О пособиях лицам, являющимся безработными по не зависящим от них обстоятельствам

КОНВЕНЦИЯ 44 Конвенция о пособиях лицам являющимся безработными по не зависящим от них обстоятельствам 1 Генеральная Конференция Международной Организации Труда созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 4 июня 1934 года на свою восемнадцатую сессию постановив принять ряд предложений о страховании на случай безработицы и о различных видах помощи безработным что является вторым пунктом повестки дня сессии решив придать этим предложениям форму международной конвенции принимает сего двадцать третьего дня июня месяца тысяча девятьсот тридцать четвертого года нижеследующую Конвенцию которая может именоваться Конвенцией 1934 года о страховании по безработице: Статья 1 1. Каждый Член Международной Организации Труда ратифицирующий настоящую Конвенцию обязуется поддерживать в силе систему обеспечивающую всем лицам являющимся безработными по не зависящим от них обстоятельствам на которых распространяется настоящая Конвенция: a a       либо возмещение под которым понимается сумма выплата которой связана со взносами уплачиваемыми ввиду принадлежности получателя в связи со своей работой к обязательной или добровольной системе страхования; b b       либо пособие что означает выплату которая не является ни возмещением ни помощью в рамках общих мероприятий по вспомоществованию неимущим а может представлять собой вознаграждение за труд на общественных работах организованных соответственно условиям предусматриваемым в статье 9; c c       либо сочетание возмещений и пособий. 2. При условии обеспечения всем лицам на которых распространяется настоящая Конвенция предусмотренных в предыдущем пункте возмещений или пособий такой системой может являться: a a       обязательное страхование; b b       добровольное страхование; c c       сочетание систем обязательного и добровольного страхования; d d       любая из вышеупомянутых систем с дополнением системы вспомоществования. 3. Условия при которых безработные в случае необходимости переводятся с системы возмещений на систему пособий определяются законодательством страны. Статья 2 1. Настоящая Конвенция распространяется на всех лиц обычно работающих за заработную плату или жалованье. 2. Однако любой Член Организации может предусмотреть в своем законодательстве такие исключения которые он считает необходимыми в отношении: a a       лиц занятых в качестве домашней прислуги; b b       работников работающих на дому; c c       работников занимающих постоянные должности на правительственной службе в местных органах власти или на предприятиях коммунального хозяйства; d d       лиц нефизического труда заработки которых считаются соответствующим органом власти достаточно высокими для самостоятельного обеспечения от риска безработицы; e e       работников работа которых имеет сезонный характер если продолжительность такого сезона обычно меньше шести месяцев и если в течение остальной части года заинтересованные лица обычно не заняты в другом виде деятельности охватываемом настоящей Конвенцией; f f         работников моложе установленного возраста; g g       лиц старше установленного возраста и получающих пенсию по выслуге лет или по старости; h h       лиц занятых лишь на случайных или вспомогательных работах охватываемых настоящей Конвенцией; i i         членов семьи работодателя; j j         исключительных категорий работников особые обстоятельства которых делают применение к ним положений настоящей Конвенции излишним или неосуществимым. 3. В ежегодно представляемых ими докладах о применении настоящей Конвенции Члены Организации указывают исключения сделанные ими в силу предыдущего пункта. 4. Настоящая Конвенция не применяется к морякам морским рыбакам или к сельскохозяйственным работникам как они могут быть определены законодательством страны. Статья 3 В случае частичной безработицы возмещение или пособие выплачиваются лицам занятость которых сокращена в пределах установленных законодательством страны. Статья 4 Право на получение возмещения или пособия может обусловливаться соблюдением заинтересованным лицом следующих условий: a a       что оно к выполнению работы и может принять ее; b b       что оно зарегистрировано в официальном или одобренном соответствующим органом власти бюро трудоустройства и с учетом исключений и условий предусмотренных законодательством страны исправно является в эти бюро; c c       что оно соблюдает все прочие требования законодательства страны имеющие целью устанавливать отвечает ли данное лицо нормам регулирующим выдачу пособия или ассигнования. Статья 5 Право на получение или лишение права на получение возмещения или пособия может подчиняться другим условиям в частности тем которые предусматриваются в статьях 6 7 8 9 10 11 и 12. Любые условия получения или лишения права на пособие помимо предусмотренных в этих статьях указываются в ежегодных докладах о применении настоящей Конвенции представляемых Членами Организации. Статья 6 Право на получение возмещения или пособия может обусловливаться истечением определенного срока предполагающего: a a       уплату определенного числа взносов в течение определенного срока предшествующего обращению за пособием или наступлению безработицы; b b       занятость на работе предусматриваемой настоящей Конвенцией в течение определенного периода до подачи заявления на возмещение или пособие или же до наступления безработицы; c c       сочетание вышеупомянутых условий. Статья 7 Право на получение возмещения или пособия может обусловливаться истечением периода ожидания продолжительность и условия применения которого устанавливаются законодательством страны. Статья 8 Право на получение возмещения или пособия может обусловливаться посещением курсов профессионального или иного обучения. Статья 9 Право на получение возмещения или пособия может обусловливаться участием в порядке установленном законодательством страны в общественных работах организованных каким-либо государственным органом власти. Статья 10 1. Если ходатайствующее о помощи лицо откажется от предложенного ему подходящего места оно может потерять право на получение возмещения или пособия. Не считается подходящим место: a a       если принятие его требует проживания в районе не имеющем подходящих жилищ; b b       если ставка заработной платы ниже или другие условия труда менее благоприятны: i.                                  i.            чем условия которые заинтересованное лицо имело бы основание ожидать принимая в расчет заработную плату и условия труда к которым оно привыкло в своей основной профессии в районе где оно обыкновенно работало или которыми оно бы пользовалось если бы продолжало так работать в случаях когда место предлагается в обычной профессии заинтересованного лица и в районе где оно регулярно работало последнее время ; ii.                                ii.            чем условия обычно наблюдаемые в данное время в профессии и районе где ему предлагается место во всех других случаях ; с если оно освободилось в результате приостановления работы вызванного трудовым спором; d если отказ от него на каком-либо ином основании помимо вышеперечисленных не является необоснованным учитывая все обстоятельства и в частности личное положение ходатайствующего лица. 2. Ходатайствующее лицо может быть лишено на соответствующий срок права на возмещение или пособие если оно: a a       потеряло место в результате приостановления работ вызванного трудовым спором; b b       потеряло место из-за совершенного им проступка или самовольного ухода без уважительных причин; c c       пыталось получить какое-либо пособие путем обмана; d d       не следует указаниям официального бюро трудоустройства или иного соответствующего органа относительно подачи заявления о предоставлении работы или если соответствующим органом будет установлено что оно умышленно или по небрежности не воспользовалось разумным случаем получения подходящего места. 3. Ходатайствующее лицо которое при оставлении места получает от работодателя согласно трудовому договору компенсацию в значительной мере соразмерную заработку утраченному за определенный срок может быть лишено права на возмещение или пособие. Однако выходное пособие предусмотренное законодательством страны не может считаться такой компенсацией. Статья 11 Право на получение возмещения или пособия может предоставляться лишь на ограниченный срок продолжительность которого как правило не менее 156 рабочих дней в год и ни в коем случае не менее 78 рабочих дней в год. Статья 12 1. Возмещение выплачивается вне зависимости от нуждаемости ходатайствующего лица. 2. Право на получение пособия может обусловливаться наличием нуждаемости ходатайствующего лица установленной в порядке предусмотренном законодательством страны. Статья 13 1. Возмещение выплачивается деньгами но дополнительная помощь имеющая целью облегчить трудоустройство застрахованного лица может предоставляться натурой. 2. Пособия могут назначаться натурой. Статья 14 В соответствии с законодательством страны создаются судебные или иные соответствующие учреждения уполномоченные разрешать вопросы возникающие в связи с заявлениями на возмещения или пособия лиц на которых распространяется настоящая Конвенция. Статья 15 1. Ходатайствующее лицо может быть лишено права на возмещение или пособие на все время его пребывания за границей. 2. Могут предписываться особые положения в отношении работников в пограничных районах место работы которых находится в одной стране а местожительство – в другой. Статья 16 Иностранцы пользуются правом на возмещение или пособие на тех же условиях что и граждане страны. Однако каждый Член Организации может отказывать гражданам любого Члена Организации или государства не связанного настоящей Конвенцией в равных со своими гражданами правах на выплату из фондов в которые такие лица не производили взносов. Статья 17 Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации. Статья 18  1. Настоящая Конвенция связывает только тех Членов Международной Организации Труда чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным Директором. 2. Она вступает в силу через двенадцать месяцев после того как Генеральный Директор зарегистрирует документы о ратификации двух Членов Организации. 3. Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого Члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации. Статья 19 Как только в Международном Бюро Труда зарегистрированы документы о ратификации двух Членов Международной Организации Труда Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает об этом всех Членов Международной Организации Труда. Он также извещает их о регистрации всех документов о ратификации полученных им впоследствии от других Членов Организации. Статья 20 1. Любой Член Организации ратифицировавший настоящую Конвенцию может по истечении пятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством акта о денонсации направленного Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации. Денонсация вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации. 2. Каждый Член Организации ратифицировавший настоящую Конвенцию который в годичный срок по истечении упомянутого в предыдущем пункте пятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию предусмотренным в настоящей статье будет связан на следующий период в пять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого пятилетнего периода в порядке установленном настоящей статьей. Статья 21 Каждый раз когда Административный Совет Международного Бюро Труда считает это необходимым он представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре. Статья 22 1. В случае если Конференция примет новую конвенцию полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию и если в новой конвенции не предусмотрено обратное то: a a       ратификация каким-либо Членом Организации новой пересматривающей Конвенции влечет за собой автоматически независимо от положений статьи 20 немедленную денонсацию настоящей Конвенции при условии что новая пересматривающая Конвенция вступила в силу; b b       начиная с даты вступления в силу новой пересматривающей конвенции настоящая Конвенция закрыта для ратификации ее Членами Организации. 2. Настоящая Конвенция остается во всяком случае в силе по форме и содержанию в отношении тех Членов Организации которые ее ратифицировали но не ратифицировали новую пересматривающую Конвенцию. Статья 23 Французский и английский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу. 1 Дата вступления в силу: 10 июня 1938 года. Конвенция пересматривалась в 1988 году Конвенцией 168. Со времени вступления в силу Конвенции 168 Конвенция 44 закрыта для ратификации.