О медицинском освидетельствовании молодых людей с целью определения их пригодности к труду на подземных работах в шахтах и рудниках

КОНВЕНЦИЯ 124   Конвенция о медицинском освидетельствовании молодых людей с целью определения их пригодности к труду на подземных работах в шахтах и рудниках 1     Генеральная Конференция Международной Организации Труда созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 2 июня 1965 года на свою сорок девятую сессию постановив принять ряд предложений о медицинском осмотре молодых людей с целью определения их пригодности к труду на подземных работах в шахтах и рудниках что является частью четвертого пункта повестки дня сессии принимая во внимание что Конвенция 1946 года о медицинском освидетельствовании детей и подростков в промышленности которая применима к шахтам и рудникам предусматривает что дети и подростки моложе 18 лет могут допускаться к работе в промышленных предприятиях только если они были признаны пригодными к работе на которую они принимаются в результате тщательного медицинского осмотра что продолжительный труд детей или подростков моложе 18 лет обусловливается проведением периодических осмотров не реже одного раза в год и что национальное законодательство предусматривает положения относительно дополнительных медицинских переосвидетельствований принимая во внимание что в этой Конвенции предусмотрено кроме того что для работ связанных с серьезной опасностью для здоровья периодические медицинские осмотры с целью выявления пригодности к работе требуются по крайней мере до достижения 21 года и что национальное законодательство либо устанавливает либо поручает компетентному органу власти установить работы или категории работ к которым применяется данное требование учитывая что ввиду опасности для здоровья которую представляют подземные работы в шахтах и рудниках желательно принять международные нормы предусматривающие что пригодность к подземным работам в шахтах и рудниках до достижения 21 года определяется при помощи первоначального медицинского освидетельствования и периодических медицинских осмотров и определяющие характер этих осмотров решив придать этим нормам форму международной конвенции принимает сего двадцать третьего дня июня месяца тысяча девятьсот шестьдесят пятого года нижеследующую Конвенцию которая может именоваться Конвенцией 19б5 года о медицинском освидетельствовании молодых людей для подземных работ:   Статья 1   1. В целях применения настоящей Конвенции термин «шахты и рудники» означает любое предприятие как государственное так и частное производящее добычу какого-либо вещества из недр земли с помощью средств связанных с применением труда людей под землей.   2. Положения настоящей Конвенции о медицинском освидетельствовании молодых людей для приема на подземные работы или для выполнения работы под землей в шахтах и рудниках также охватывают прием на подземные работы или выполнение работы под землей в карьерах.   Статья 2   1. Для приема на подземные работы в шахтах и рудниках или для работы там лиц моложе 21 года требуются тщательный медицинский осмотр и периодические осмотры не реже одного раза в год с целью выявления пригодности их к работе.   2. Однако разрешается принимать другие меры в целях медицинского контроля в тех случаях когда компетентный орган власти получив медицинскую консультацию после проведения консультации и достижения соглашения с наиболее представительными соответствующими организациями работодателей и работников считает что такие меры равнозначны или более эффективны чем те которые требуются в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи в отношении молодых работников в возрасте от 18 до 21 года.   Статья 3   1. Предусматриваемые в статье 2 медицинские осмотры: a a       производятся под ответственностью и наблюдением квалифицированного врача утвержденного компетентным органом власти; b b       соответствующим образом удостоверяются.   2. Рентгеновский снимок легких производится при первоначальном медицинском освидетельствовании а также если это будет сочтено необходимым с медицинской точки зрения при последующих осмотрах.   3. Предусматриваемые настоящей Конвенцией медицинские осмотры не влекут за собой расходов для молодых людей их родителей или опекунов.   Статья 4   1. Все необходимые меры включая введение соответствующих санкций принимаются компетентным органом власти с тем чтобы обеспечить эффективное применение положений настоящей Конвенции.   2. Каждый Член Организации ратифицирующий настоящую Конвенцию обязуется создать соответствующую систему инспекции для контроля за применением Конвенции или следить за тем чтобы соответствующая инспекция осуществлялась.   3. Национальное законодательство определяет круг лиц ответственных за применение положений настоящей Конвенции.   4. Работодатель ведет учет и предоставляет в распоряжение инспекторов данные указывающие в отношении лиц моложе 21 года которые приняты на подземные работы или выполняют их: a a       дату рождения удостоверенную должным образом когда это воз можно; b b       характер выполняемой ими работы; и c c       удостоверение свидетельствующее о пригодности к труду но не содержащее медицинских данных.   5. Работодатель предоставляет в распоряжение представителей работников по их просьбе информацию упомянутую в пункте 4.   Статья 5   Компетентные органы власти каждой страны прежде чем определять общую политику применения настоящей Конвенции и прежде чем устанавливать регламентацию во исполнение ее положений проводят консультации с наиболее представительными соответствующими организациями работодателей и работников.   Статья 6   Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации.   Статья 7   1. Настоящая Конвенция связывает только тех Членов Международной Организации Труда чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным Директором.   2. Она вступает в силу через двенадцать месяцев после того как Генеральный Директор зарегистрирует документы о ратификации двух Членов Организации.   3. Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого Члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.   Статья 8   1. Любой Член Организации ратифицировавший настоящую Конвенцию может по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством акта о денонсации направленного Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации. Денонсация вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации.   2. Каждый Член Организации ратифицировавший настоящую Конвенцию который в годичный срок по истечении упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию предусмотренным в настоящей статье будет связан на следующий период в десять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого десятилетнего периода в порядке установленном в настоящей статье.   Статья 9   1. Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает всех Членов Международной Организации Труда о регистрации всех документов о ратификации и актов о денонсации полученных им от Членов Организации.   2. Извещая Членов Организации о регистрации полученного им второго документа о ратификации Генеральный Директор обращает их внимание на дату вступления Конвенции в силу.   Статья 10   Генеральный Директор Международного Бюро Труда направляет Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций полные сведения относительно всех документов о ратификации и актов о денонсации зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей.   Статья 11   Каждый раз когда Административный Совет Международного Бюро Труда считает это необходимым он представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном ли частичном пересмотре.   Статья 12   1. В случае если Конференция примет новую конвенцию полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию и если в новой конвенции не предусматривается обратное то: a a       ратификация каким-либо Членом Организации новой пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически независимо от положений статьи 8 немедленную денонсацию настоящей Конвенции при условии что новая пересматривающая конвенция вступила в силу; b b       начиная с даты вступления в силу новой пересматривающей конвенции настоящая Конвенция закрыта для ратификации ее Членами Организации.   2. Настоящая Конвенция остается во всяком случае в силе по форме и содержанию в отношении тех Членов Организации которые ее ратифицировали но не ратифицировали новую пересматривающую конвенцию.   Статья 13   Английский и французский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.     1 Дата вступления в силу: 13 декабря 1967 года.