О равном обращении и равных возможностях для работников мужчин и женщин: работники с семейными обязанностями

КОНВЕНЦИЯ 156 Конвенция о равном обращении и равных возможностях для работников мужчин и женщин: работники с семейными обязанностями1   Генеральная Конференция Международной Организации Труда созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 3 июня 1981 года на свою шестьдесят седьмую сессию принимая во внимание Филадельфийскую декларацию о целях и задачах Международной Организации Труда в которой провозглашается: “Все люди независимо от расы веры или пола имеют право на осуществление своего материального благосостояния и духовного развития в условиях свободы и достоинства экономической устойчивости и равных возможностей” принимая к сведению положения Декларации о равенстве возможностей и обращения для работников женщин и резолюцию о плане действий направленных на поощрение равного обращения и равных возможностей для работников женщин принятых Международной Конференцией Труда в 1975 году принимая во внимание положения международных конвенций и рекомендаций по труду направленных на обеспечение равного обращения и равных возможностей для работников мужчин и женщин в частности положения Конвенции и Рекомендации 1951 года о равном вознаграждении Конвенции и Рекомендации 1958 года о дискриминации в области труда и занятий и раздела VIII Рекомендации 1975 года о развитии людских ресурсов напоминая что в Конвенции 1958 года о дискриминации в области труда и занятий непосредственно не рассматриваются различия проводимые на основе семейных обязанностей и считая необходимым принятие новых норм в этой области принимая во внимание положения Рекомендации 1965 года о труде женщин с семейными обязанностями и учитывая изменения которые произошли с момента ее принятия отмечая что акты о равном обращении и равных возможностях для мужчин и женщин приняты также Организацией Объединенных Наций и другими специализированными учреждениями и напоминая в частности четырнадцатый пункт преамбулы Конвенции Организации Объединенных Наций 1979 года о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в которой отмечается что государства участники Конвенции “сознают что для достижения полного равенства мужчин и женщин необходимо изменить традиционную роль как мужчин так и женщин в обществе и в семье” признавая что проблемы работников с семейными обязанностями являются аспектами более широких вопросов касающихся семьи и общества которые необходимо принимать во внимание при проведении национальной политики признавая необходимость установления подлинного равенства обращения и возможностей для работников мужчин и женщин с семейными обязанностями а также между этими и другими работниками считая что многие из стоящих перед всеми работниками проблем усугубляются для работников с семейными обязанностями и признавая необходимость улучшить положение последних принятием как мер отвечающих их особым потребностям так и мер направленных на улучшение положения работников вообще постановив принять ряд предложений о равном обращении и равных возможностях для работников мужчин и женщин: работников с семейными обязанностями что является пятым пунктом повестки дня сессии и решив придать этим предложениям форму международной конвенции принимает сего двадцать третьего дня июня месяца тысяча девятьсот восемьдесят первого года нижеследующую Конвенцию которая может именоваться Конвенцией 1981 года о работниках с семейными обязанностями: Статья 1 1. Настоящая Конвенция распространяется на работников мужчин и женщин имеющих семейные обязанности в отношении находящихся на их иждивении детей когда такие обязанности ограничивают их возможности подготовки доступа участия или продвижения в экономической деятельности. 2. Положения настоящей Конвенции распространяются также на работников мужчин и женщин имеющих обязанности в отношении других ближайших родственников-членов их семьи которые действительно нуждаются в уходе или помощи когда такие обязанности ограничивают их возможности подготовки доступа участия или продвижения в экономической деятельности. 3. Для целей настоящей Конвенции термины “ребенок находящийся на иждивении” и “другой ближайший родственник-член семьи который действительно нуждается в уходе или помощи” означают лиц определяемых в каждой стране одним из способов указанных в статье 9 настоящей Конвенции. 4. Работники на которых распространяются положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи называются далее “работниками с семейными обязанностями”.  Статья 2 Настоящая Конвенция распространяется на все отрасли экономической деятельности и на все категории работников. Статья 3 1. Для обеспечения подлинного равенства обращения и возможностей для работников мужчин и женщин одна из целей национальной политики каждого Члена Организации заключается в том чтобы лица с семейными обязанностями которые выполняют или желают выполнять оплачиваемую работу могли осуществлять свое право на это не подвергаясь дискриминации и насколько это возможно гармонично сочетая профессиональные и семейные обязанности. 2. Для целей пункта 1 настоящей статьи термин “дискриминация” означает дискриминацию в области труда и занятий как это определено в статьях 1 и 5 Конвенции 1958 года о дискриминации в области труда и занятий. Статья 4 Для установления подлинного равенства обращения и возможностей для работников мужчин и женщин принимаются все меры соответствующие национальным условиям и возможностям с тем чтобы: a a       работники с семейными обязанностями могли осуществлять свое право на свободный выбор работы; b b       принимались во внимание их потребности в области условий занятости и социального обеспечения. Статья 5 Принимаются также все меры соответствующие национальным условиям и возможностям с тем чтобы: a a       учитывать потребности работников с семейными обязанностями при планировании мероприятий на местном уровне; b b       развивать или содействовать развитию государственных или частных служб быта таких как учреждения и службы по уходу за детьми и оказанию помощи семье. Статья 6 Компетентные власти и органы каждой страны принимают соответствующие меры по поощрению развития информации и образования содействующих более широкому пониманию общественностью принципа равного обращения и равных возможностей для работников мужчин и женщин и проблем работников с семейными обязанностями а также по поощрению общественного мнения способствующего разрешению этих проблем. Статья 7 Принимаются все меры соответствующие национальным условиям и возможностям в том числе меры в области профессиональной ориентации и подготовки которые позволяли бы работникам с семейными обязанностями начать или продолжать трудовую деятельность а также возобновлять ее после отсутствия на работе в связи с этими обязанностями. Статья 8 Семейные обязанности сами по себе не могут служить основанием для прекращения трудовых отношений. Статья 9 Настоящая Конвенция может осуществляться посредством законодательства или правил коллективных договоров правил внутреннего трудового распорядка предприятия арбитражных решений решений суда или сочетания этих методов или с учетом национальных условий любым иным способом соответствующим национальной практике. Статья 10 1. Положения настоящей Конвенции с учетом национальных условий могут при необходимости применяться поэтапно однако меры проводимые по их осуществлению применяются в любом случае ко всем работникам на которых распространяется пункт 1 статьи 1. 2. Каждый Член Организации ратифицирующий настоящую Конвенцию в первом докладе о ее применении который представляется в соответствии со статьей 22 Устава Международной Организации Труда сообщает в отношении каких из положений Конвенции он намерен воспользоваться возможностью предусмотренной пунктом 1 настоящей статьи и в последующих докладах указывает в какой мере он осуществил или намерен осуществить эти положения. Статья 11 Организации работодателей и работников имеют право принимать соответствующим национальным условиям и практике способом участие в разработке и применении мер направленных на осуществление положений настоящей Конвенции. Статья 12 Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации. Статья 13 1. Настоящая Конвенция связывает только тех Членов Международной Организации Труда чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным Директором. 2. Она вступит в силу через двенадцать месяцев после даты регистрации Генеральным Директором документов о ратификации двух Членов Организации. 3. Впоследствии настоящая Конвенция вступит в силу для каждого Члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации. Статья 14 1. Каждый Член Организации ратифицировавший настоящую Конвенцию по истечении десяти лет со дня ее первоначального вступления в силу может денонсировать ее посредством акта о денонсации направленного Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации. Денонсация вступает в силу через год после даты регистрации акта о денонсации. 2. Для каждого Члена Организации который ратифицировал настоящую Конвенцию и в годичный срок по истечении указанных в предыдущем пункте десяти лет не воспользовался предусмотренным в настоящей статье правом на денонсацию Конвенция будет оставаться в силе на следующие десять лет и впоследствии он сможет денонсировать ее по истечении каждого десятилетия в порядке предусмотренном в настоящей статье. Статья 15 1. Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает всех Членов Международной Организации Труда о регистрации всех документов о ратификации и актов о денонсации направленных ему Членами Организации. 2. Извещая Членов Организации о регистрации полученной им второго документа о ратификации Генеральный Директор обращает их внимание на дату вступления в силу настоящей Конвенции. Статья 16 Генеральный Директор Международного Бюро Труда направляет Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций исчерпывающие сведения о всех документах о ратификации и актах о денонсации зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей. Статья 17 В случаях когда Административный Совет Международного Бюро Труда считает это необходимым он представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и рассматривает целесообразность включения в повестку дня Конференции вопроса о ее полном или частичном пересмотре. Статья 18 1. Если Конференция примет новую конвенцию полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию и если в новой конвенции не предусмотрено иное то: a a       ратификация каким-либо Членом Организации новой пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически независимо от положений статьи 14 незамедлительную денонсацию настоящей Конвенции при условии что новая пересматривающая конвенция вступила в силу; b b       со дня вступления в силу новой пересматривающей конвенции настоящая Конвенция закрыта для ратификации Членами Организации. 2. Настоящая Конвенция остается в любом случае в силе по форме и содержанию для тех Членов Организации которые ратифицировали ее но не ратифицировали пересматривающую конвенцию. Статья 19 Английский и французский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу. 1 Дата вступления в силу: 11 августа 1983 года.