Сборник №1 типовых инструкций по охране труда рабочих массовых профессий предприятий и объединений Украинского общества глухих

УКРАИНСКОЕ ОБЩЕСТВО ГЛУХИХ Специальное проектно-конструкторско-технологическое бюро СОГЛАСОВАНО Секретарь УРК профсоюза рабочих местной промышленности и коммунально-бытовых предприятий А.Г.Катена 10. 11.1987г. УТВЕРЖДАЮ Заместитель председателя Центрального правления УТОГ А.С.Сушков 11.11.1987г.     СБОРНИК №1 типовых инструкций по охране труда рабочих массовых профессий предприятий и объединений Украинского общества глухих Главный технический инспектор труда ЦК профсоюза по УССР Э.А.Соболь 10.11.1987г.   Главный инженер СПКТБ УТОГ   Начальник производственного отдела ЦП УТОГ Н.Ф. Петренко 6.04.1987г.   Заведующий технологическим отделом № I Е.Я. Гегнер 17.03.1987г.   Начальник бюро охраны труда ЦП УТОГ Г.М. Колодяжный 6.04. 1987г.       В сборник включены инструкции по охране труда рабочих занятых металлообработкой сборкой и электромонтажными и ремонтными подъемно-транспортными кузнечно-прессовыми работами. АННОТАЦИЯ Сборник инструкций по охране труда для рабочих массовых профессий предприятий и объединений Украинского общества глухих разработан с целью обеспечения служб техники безопасности руководителей цехов участков и других подразделений производства базовыми нормативными документами устанавливающими требования безопасности при выполнении различных производственных операций. В сборнике приведены требования безопасности для конкретной профессии общие для всех предприятий и объединений УТОГ. При разработке инструкций по охране труда на предприятии объединении инструкции помещенные в сборнике должны быть использованы как базовые. Инженеры по охране труда и технике безопасности начальники цехов технических служб мастера производственных участков с учетом специфики организации и технологии производства особенностей выполняемых работ применяемого инструмента технологической оснастки оборудования с учетом пространственной планировки рабочих мест в цехе участке должны вносить в инструкции помещенные в сборнике необходимые дополнения и изменения. Во многих случаях инструкции по охране труда помещенные в сборнике могут быть без изменений приняты как производственные и выданы на руки рабочим. Каждая инструкция утверждается главным инженером предприятия объединения . Порядковый номер инструкции желательно оставлять тот же под которым она помещена в сборнике. Это обеспечит возможность ссылки на порядковый номер инструкции при разработке конструкторской и технологической документации. При проведении на рабочем месте первичного повторного периодического и внепланового инструктажа в журнале инструктажа отмечается по какой инструкции проведен инструктаж ее название и порядковый номер . В сборнике разделы "Вводная часть" и "Общие требования безопасности" приведены в начале сборника. В самих же инструкциях приведены лишь "Специальные требования безопасности" при выполнении технологических операций рабочими каждой профессии. При размножении инструкций на предприятиях и объединениях в каждую инструкцию должны быть включены полностью разделы: "Вводная часть" "Общие требования безопасности" "Специальные требования безопасности" перед началом работы во время работы и по окончании работы . В сборнике в отдельных инструкциях отражающих наиболее сложные технологические процессы для рабочих приведены познавательные данные о технологии и оборудовании обращено внимание на особенности безопасного выполнения технологических операций и эксплуатации оборудования. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ Каждый вновь поступивший на предприятие объединение УТОГ рабочий обязан пройти вводный инструктаж по технике безопасности. После прохождения вводного инструктажа рабочий должен получить специальный контрольный лист и при оформлении на работу в цех участок сдать его администрации цеха участка. Без предъявления контрольного листа рабочий к работе не допускается. Администрация цеха должна ознакомить вновь поступившего рабочего с основными требованиями техники безопасности в цехе участке световыми и звуковыми сигналами установленными проездами и проходами на территории цеха участка предприятия в целом: основными требованиями электробезопасности и противопожарными мероприятиями. До того как вновь поступающий рабочий приступил к работе администрация обязана провести для него инструктаж на рабочем месте. Контрольный лист о прохождении вводного инструктажа и инструктажа по технике безопасности на рабочем месте должен находиться в личном деле рабочего. Рабочий должен хорошо знать и строго соблюдать инструкцию по технике безопасности а администрация цеха участка обязана создать нормальные условия труда и оснастить рабочее место всем необходимым для безопасной работы. Руководитель цеха участка должен вносить в инструкцию по технике безопасности необходимые дополнения и изменения в соответствии со спецификой работы данного цеха участка согласовав их с инженером по технике безопасности после чего приказом по предприятию объединению инструкция по технике безопасности утвержденная главным инженером предприятия объединения вводится в действие. Инструкция выдается рабочему под расписку. Нарушившие инструкцию по технике безопасности привлекаются к дисциплинарной административной а в отдельных случаях и к уголовной ответственности.   ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ для всех профессий рабочих работающих на металлообрабатывающем и деревообрабатывающем оборудовании 1. Работай только на том оборудовании к работе на котором допущен руководством цеха участка. 2. Сосредоточь внимание на выполняемой работе: не отвлекайся на посторонние дела и разговоры; не отвлекай от работы других. 3. Не допускай на свое рабочее место посторонних лиц; 4. Не опирайся на оборудование во время его работы и во время своего отдыха не позволяй это делать другим. 5. Работай только на исправном оборудовании имеющем все необходимые ограждения; не производи ремонт и наладку оборудования самостоятельно. 6. Не разрешай уборщику и сам не убирай оборудование во время его работы. 7. Не работай в рукавицах или перчатках а также с забинтованными пальцами. 8. Не обдувай оборудование. 9. Надежно и жестко закрепи обрабатываемую деталь. 10. Не обрабатывай детали масса и габариты которых превышают паспортные данные оборудования. 11. Устанавливай и снимай с оборудования приспособления и детали массой более 16 кг только е помощью подъемных Механизмов; не допускай превышения нагрузки установленной для данного грузоподъемного механизма. 12. Пользуйся только испытанными и признанными годными грузоподъемными механизмами. 13. Пользуйся грузоподъемными механизмами только после специального обучения и аттестации. 14. Надежно закрепи детали при подъеме в строповочно-захватных приспособлениях. Освобождай обрабатываемую деталь от стропов или захватных приспособлений только после ее надежной установки и закрепления на оборудовании. 15. При перерыве в подаче электроэнергии немедленно выключи оборудование. 16. Если при прикосновении к оборудованию появилось ощущение наличия напряжения на металлических частях оборудования гудение электродвигателя обрыв заземляющего провода немедленно останови оборудование и доложи мастеру или начальнику цеха. 17. Если пол скользкий облит маслом эмульсией потребуй от руководства участка цеха его очистки или сделай это сам. 18. Работай стоя на деревянной решетке и содержи ее в исправном и чистом состоянии. 19. На территории предприятия цеха участка на подъездных путях: - будь внимателен к предупредительным сигналам движущихся транспортных средств; - выполняй требования предупредительных плакатов световых и других сигналов; - не находись под поднятым грузом; - не проходи в местах не предназначенных для прохода и перед движущимся транспортом; - переходи конвейеры и рольгати только в установленных местах не подлезай под них не заходи за ограждение оборудования; - не прикасайся к токоведущим частям электрооборудования клеммам и электрическим проводам и арматуре общего освещения не открывай двери электрошкафов; - не включай и не останавливай кроме аварийных случаев станки механизмы работа на которых вам не поручена. Перед началом работы 20. Приступай к работе только после получения инструктажа на рабочем месте получив инструкцию по технике безопасности. 21. Перед включением оборудования убедись что пуск его никому не грозит опасностью. 22. Приведи в порядок рабочую одежду: застегни или подвяжи обшлага рукавов надень головной убор убери волосы под головной убор. 23. Прими оборудование от сменщика: проверь хорошо ли оно убрано работоспособно имеются ли все необходимые ограждения; ознакомься с имевшими место неполадками в предыдущей смене и принятыми мерами по их устранению. 24. В случае неисправности оборудования немедленно доложи мастеру; до устранения неисправности к работе не приступай. 25. Подготовь инструмент для удаления отходов ключи и другой необходимый для работы инструмент. 26. Проверь наличие и исправность ограждений заземляющих и предохранительных устройств целость и исправность инструмента и технологической оснастки надежность устройств для крепления деталей инструмента и оснастки наличие и исправность деревянной решетки на полу. 27. Проверь работоспособность оборудования на холостом ходу; при этом обрати внимание на: - исправность органов управления; - исправность системы смазки и охлаждения; - надежность фиксации органов управления исключающую возможность самопроизвольного включения оборудования; - равномерность и плавность хода движущихся частей оборудования. 28. Разложи инструмент приспособления заготовки в удобном для пользования порядке с учетом безопасности работы 29. Смажь трущиеся поверхности оборудования. Во время работы 30. Обеспечь нормальную смазку оборудования и охлаждение инструмента. 31. Не охлаждай инструмент мокрыми тряпками или щетками. 32. Не допускай разбрызгивания масла и охлаждающей жидкости на пол; установи щиток для защиты от брызг. 33. Не проверяй температуру и шероховатость поверхности детали пальцами. 34. Не производи замеров в процессе обработки. 35. Не работай без ограждений и предохранительных приспособлений. 36. Устанавливай и снимай деталь только после полной остановки оборудования. 37. Во время работы оборудования не подтягивай болты гайки и другие соединительные детали. 38. Систематически убирай отходы не давая им накапливаться на оборудовании. 39. При возникновении вибрации останови оборудование; прими меры по устранению вибрации: проверь крепление инструмента детали оснастки; при невозможности самостоятельно устранить вибрацию доложи мастеру. 40. Останови оборудование и отключи электропитание приводов и системы управления при: - уходе от оборудования даже на короткое время; - временном прекращении работы; - прерыве в подаче электроэнергии; - уборке смазке чистке оборудования; - обнаружении неисправности в оборудовании; - подтягивании болтов гаек и других соединительных деталей; - установке измерении и снятии детали; - проверке или зачистке инструмента; 41. Работу выполняй только так как указано в карте технологического процесса. 42. О всяком несчастном случае с тобой или другим рабочим немедленно доложи мастеру или начальнику цеха участка и обратись в медицинский пункт. 43. Заметив нарушение правил техники безопасности другим рабочим предупреди его о необходимости соблюдать требования по технике безопасности. 44. При ремонте оборудования проследи чтобы был вывешен плакат: "Не включать - ремонт". По окончании работы 45. Выключи оборудование отключи электропитание. 46. Приведи в порядок рабочее место: сложи детали и заготовки в установленное место почисть оборудование смажь его убери отходы убери инструмент в отведенное место. 47. Сообщи сменщику или мастеру о замеченных неполадках в оборудовании вентиляции подъемно-транспортных механизмах используемых на рабочем месте. 48. Вымой руки и лицо теплой водой с мылом и прими душ вытрись полотенцем; не мой руки в масле эмульсии керосине и не вытирай их обтирочной ветошью; не принимай пищу у оборудования; не оставляй одежду на рабочем месте. 49. Приняв душ в холодное время года не выходи на улицу в течение 10-15 мин. 50. Уходя из помещения затвори за собой дверь.   Первая помощь при несчастных случаях см. стр.276. Приложение I . Меры пожарной безопасности см. стр.279. Приложение 2 . Обработка металлов ИНСТРУКЦИЯ №1 по охране труда при работе на шлифовальных станках 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см. стр.4 2. ОБЩЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см. стр. 6 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы 3.1. Не устанавливай на станок неиспытанные круги. 3.2. Круг установленный на станок подвергни кратко-ременному вращению вхолостую на рабочей скорости. При этом прими меры к тому чтобы в опасной зоне не находились люди. 3.3. Не включай станок при отсутствии кожуха для круга. 3.4. Проверь центричность круга и шпинделя отсутствие биения . 3.5. Проверь легко ли перемещаются шлифовальная и задняя бабка и пиноль. 3.6. Проверь нет ли на абразивном круге заметных трещин и выбоин. Замени неисправный абразивный инструмент. 3.7. Проверь имеется ли прокладка между зажимными фланцами и кругами не ослаблены ли гайки зажимающие фланцы. 3.8. Подтяни ослабевшие гайки контргайки болты клинья; проверь как зашплинтованы соответствующие болтовые соединения станка вспомогательных и предохранительных приспособлений и устройств. 3.9. При установке и закреплении обрабатываемой детали на плоскошлифовальном станке необходимо: - крепить деталь только специальными упорными и прижимными планками размещая их на равных расстояниях; - ставить все упорные планки ниже обрабатываемой поверхности чтобы круг мог свободно проходить под ними; - располагать крепежные болты как можно ближе к месту прижима детали а крепящие планки - под прямым углом к детали; - не применяй для крепления деталей случайных неприспособленных планок и прокладок; - проверь правильность установки детали: не задевает ли деталь при движении за выступающие части станка путем ручного перемещения стола 3.10. Проверь наличие ограждения на станке. 3.11. Перед пуском станка включи магнитную плиту. Во время работы 3.12. При работе на станках с магнитными столами плитами и патронами: - не допускай повышения температуры магнитных узлов так как это может вызвать сгорание изоляции выброс деталей или взрыв внутри плиты; - не устанавливай на станок погнутые детали; - для снятия деталей удерживаемых остаточным магнетизмом электромагнита переключи ток в обратном направлении и одновременно сними деталь. 3.13. Не снимай детали удерживаемые остаточным магнетизмом ударами щи рывками. 3.14. Выверку обрабатываемой детали на биение производи при помощи рейсмуса или индикатора. 3.15. Не используй рычаг для увеличения нажима деталей на абразивный круг на станках с ручной подачей. 3.16. Оберегай круг от ударов и толчков. 3.17. Прежде чем остановить станок выключи подачу и отведи круг от детали. 3.18. Подавай шлифовальный круг на деталь или деталь на круг плавно без рывков и резкого нажима. 3.19. При работе на станках с движущимся стопом соблюдай следующие правила: - не допускай установки каких-либо предметов с торцов станка; - не допускай людей в опасную зону; 3.20. Не прикасайся к движущейся обрабатываемой детали и шлифовальному кругу до прекращения вращения. 3.21. Если кругом предназначенным для мокрого шлифования работали всухую то при переходе к работе с охлаждением подожди пока круг охладится и только после этого начинай работу с охлаждающей жидкостью. 3.22. По окончании работы с охлаждающей жидкостью выключи подачу жидкости и включи станок на холостой ход на 1-2 мин для просушки круга. 3.23. При мокром шлифовании не пользуйся кругом с минеральной связкой. 3.24. Следи чтобы у шлифовального станка на котором работа производится кругами различного диаметра на видном месте была вывешена таблица с указанием допустимой частоты вращения шпинделя станка в минуту. 3.25. На станках работающих на скоростных режимах со скоростью свыше 40 м/с защитный кожух должен иметь окраску отличающуюся от окраски станка. Для шлифовальных кругов прямого профиля ПП на магнезиальной связке рабочая окружная скорость не должна превышать 20 м/с. 3.26. На специальных станках или устройствах предназначенных для правки и обточки шлифовальных кругов должны быть установлены защитные приспособления предохраняющие рабочего от отлетающих частиц шлифовального круга и правящего инструмента а также пылеотсасывающее устройство. 3.27. Для безопасного шлифования длинных деталей кругло шлифовальные станки должны быть снабжены люнетами 3.28. Абразивные инструменты и шлифовальные ленты а также вращающиеся выступающие концы шпинделя и крепежных де талей следует ограждать защитными кожухами. 3.29. При внутришлифовальных работах круги находящиеся вне шлифуемого изделия должны быть ограждены защитными кожухами. 3.30. Защитный кожух должен быть изготовлен из стали и прочно закреплен на станке. 3.31. Наименьший зазор между новым кругом не бывшем в эксплуатации и внутренней поверхностью защитного кожуха должна быть:               1для кругов диаметром   до 100 мм   - 9 мм;       -   от 101 мм от 301   до 300 мм до 600 мм   - не более 10 мм - 15 мм   -   от 751   до 1400   - 20 мм   3.32. Зазор между кругом и верхней кромкой раскрытия подвижного кожуха должен быть не более 6 мм. 3.33. Не приближай лицо к вращающемуся шпинделю и деталям при наблюдении за ходом обработки. 3.34. Не работай боковой поверхностью абразивного круга если круг не предназначен специально для данной работы. 3.35. При работе специальными кругами следи чтобы зажимной фланец на боковой поверхности не касался детали. 3.36. Следи за тем чтобы круг изнашивался равномерно по всей ширине рабочей поверхности. 3.37. Подача инструмента или приспособлений для правки абразивного круга как правило должна быть механической. 3.38. Устанавливать инструмент на шлифовальный станок должен специально обученный рабочий постоянно работающий на этом станке или наладчик. Не устанавливай круги без маркировки и отметки об их испытании. 3.39. Если станок закреплен за тобой и тебе разрешено производить правку абразивных кругов то при выполнении этой работы соблюдай следующие правила: - производи правку только специальными приспособлениями: шарошкой со звездочками или дисками абразивными кругами или брусками а также алмазом вделанным в металлическую оправку; - не нажимай корпусом тела на приспособление не стой в плоскости вращения круга. 3.40. Проверь исправны ли блокирующие устройства выключающие движение стола и вращение шлифовального круга если прекратится подача электроэнергии в электромагнитную плиту. 3.41. Не открывай не снимай ограждения и предохранительные устройства во время работы станка. 3.41. Для удаления абразивной пыли пользуйся специальной щеткой и совком при этом обязательно надевай защитные очки. 3.42. Не выдувай ртом пыль из отверстий. Для удаления ее пользуйся струей охлаждающей жидкости. 3.43. Не выполняй на станке операции для которых он не предназначен. ИНСТРУКЦИЯ №2 по охране труда при работе на токарных станках   1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.6 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗШАСНОСТИ Перед началом работы 3.1. При закреплении детали в кулачковом патроне или использовании планшайб захватывать деталь кулачками на возможно большую величину; не допускать чтобы после закрепления детали кулачки выступали из патрона или планшайбы за пределы их наружного диаметра; если кулачки выступают заменить патрон или установить специальное ограждение. 3.2. При установке навинчивании патрона или планшайбы на шпиндель подкладывать под них на станок деревянные прокладки с выемкой по форме патрона планшайбы . 3.3. Устанавливать тяжелые патроны и планшайбы на станок с помощью подъемного устройства и специального захватного приспособления. 3.4. Не свинчивать патрон планшайбу внезапным торможением шпинделя. Свинчивание патрона планшайбы ударами кулачков о подставку допускается только при ручном вращении патрона при этом следует применять подставки с длинными ручками для удержания рукой . 3.5. В кулачковом патроне без подбора центром задней бабки можно закреплять только короткие длиной не более двух диаметров уравновешенные детали; в других случаях для подпора пользоваться задней бабкой. Во время работы 3.6. При обработке в центрах деталей длиной равной 12 диаметров и более а также при скоростном и силовом резании деталей длиной равной восьми диаметрам и более применять дополнительные опоры люнеты . 3.7. При обработке деталей в центрах проверить закреплена ли задняя бабка и после установки изделия смазать центр. При дальнейшей работе нужно периодически смазыаать задний центр. 3.8. При работе на больших числах оборотов применять вращающийся центр прилегаемый к станку. 3.9. Не работать на сработанных или забитых центрах. 3.10. При обточке длинных деталей следить за центром задней бабки: периодически центр смазывать и проверять осевой нажим 3.11. При обработке детали включить сначала вращение шпинделя а затем подачу; резец подводить к вращающейся детали врезание производить плавно без ударов; перед остановкой станка сначала выключить подачу отвести режущий инструмент от детали а потом выключить вращение шпинделя. 3.12. Резцовую головку отводить на безопасное расстояние при выполнении следующих операций: центровании деталей на станке зачистке шлифовании деталей наждачным полотном опиловке шабровке измерении деталей а при смене патрона и детали отодвигать подальше также задний центр заднюю бабку . 3.13. Следить за правильной установкой резца и не подкладывать под него разные куски металла; пользоваться подкладками равными площади резца. 3.14. Резец зажимать с минимально возможным вылетом и не менее чем тремя болтами. Подкладки должны быть длиной и шириной не менее опорной части резца. Не пользоваться случайными подкладками. 3.15. Не затачивать коротких резцов без соответствующей оправки. 3.16. При подводке резца к оправке или планшайбе соблюдать осторожность и избегать чрезмерно глубокой подачи резца. 3.17. При надевании планшайбы на конец шпинделя очистить ее от стружки и загрязнения. 3.18. При обработке вязких металлов дающих сливную ленточную стружку применять резцы с выкружками накладными стружко-ломателями или стружко-завивателями. 3.19. Не пользоваться зажимными патронами если изношены рабочие плоскости кулачков. 3.20. При скоростном резании на токарных станках работать с невращающимся центром запрещается. 3.21. Обрабатываемую поверхность располагать как можно ближе к опорному или зажимному приспособлению. 3.22. При установке детали на станок не находиться между деталью и станком. 3.23. Не класть детали инструмент и другие предметы на станину станка и крышку передней бабки. 3.24. При отрезании частей детали или заготовок не придерживать отрезаемый конец руками. 3.25. При опиловке зачистке шлифовании обрабатываемых деталей на станке: - не прикасаться руками или одеждой к обрабатываемой детали; - не производить указанных операций с деталями имеющими выступающие части пазы и выемки; - стоять лицом к патрону держать ручку напильника левой рукой не перенося правую руку за деталь. 3.26. Для обработки деталей закрепленных в центрах применять безопасные поводковые патроны например чашкообразного типа или безопасные хомутики. 3.27. После закрепления детали в патроне ВЫНУТЬ ТОРЦОВЫЙ КЛЮЧ. 3.28. При закреплении деталей в центрах: - протереть и смазать центровые отверстия; - не применять центра с изношенными или забитыми конусами; - следить за тем чтобы размеры токарных центров соответствовали центровым отверстиям обрабатываемой детали - не затягивать туго задний центр надежно закреплять заднюю бабку и пиноль; - следить за тем чтобы деталь опиралась на центр всей конусной частью центрового отверстия; не допускать упор центра в дно центрового отверстия детали. 3.29. Не работать на станке без закрепления патрона сухарями предотвращающими самоотвинчивание при реверсе. 3.30. Не тормозить вращение шпинделя нажимом руки на вращающиеся части станка или детали. По оконч. работы См. стр.п45 Общих требований безопасности ИНСТРУКЦИЯ №3 по охране труда при работе на фрезерных станках 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.6 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы 3.1. Перед установкой на станок обрабатываемые детали и приспособления очистить от стружки и масла особенно соприкасающиеся базовые к крепежные поверхности для обеспечения правильной установки и прочности крепления. Во время работы 3.2. Обрабатываемую деталь крепить на станке надежно чтобы во время обработки исключить возможность ее вылета 3.3. Деталь закреплять в местах находящихся как можно ближе к обрабатываемой поверхности. 3.4. При креплении детали за необработанные поверхности применять тиски и приспособления с насечкой на прижимных губках. 3.5. При использовании для закрепления деталей пневматических гидравлических и электромагнитных приспособлений тщательно оберегать от механических повреждений трубки подачи воздуха или жидкости а также электропроводку. 3.6. Деталь подавать только к вращающейся фрезе. 3.7. При смене обрабатываемой детали или ее измерении отвести фрезу на безопасное расстояние. 3.8. Прежде чем вынуть деталь из тисков патрона или прижимных планок остановить станок отвести деталь от фрезы. 3.9. Набор фрез установить на оправку так чтобы зубья их были расположены в шахматном порядке. 3.10. Врезать фрезу в деталь постепенно; механическую подачу включать до соприкосновения детали с фрезой. При ручной подаче не допускать резких увеличений скорости и глубины резания. 3.11. При фрезеровании не вводить руки в зону вращения фрезы. 3.12. Пользоваться только исправной фрезой. Перед установкой фрезы проверить: - надежность и прочность крепления пластин из твердого сплава в корпусе фрезы целость зубьев фрезы; - целость и правильность заточки пластин твердого сплава. Последние не должны иметь выкроившихся мест трещин прижегов. 3.13. Если режущие кромки затупились или выкрошились фрезу заменить. 3.14. Работать только с огражденной фрезой или в защитных очках. 3.15. Не допускать скопления стружки на фрезе и оправке. 3.16. При обработке вязких сталей применять фрезы со стружко-ломами. 3.17. При снятии фрезы со шпинделя пользоваться эластичной прокладкой; не поддерживать фрезу голой рукой. 3.18. Вблизи вращающейся фрезы удалять стружку только кисточками с длиной ручки не менее 250 мм. 3.19. Установленную и закрепленную фрезу проверить на биение. Радиальное и торцовое биение не должно превышать 0 1 мм 3.20. При установке и съеме фрез остерегаться ранений о режущие кромки. 3.21. Отверстие шпинделя хвостовик оправки или фрезы поверхность переходной втулки перед установкой в шпиндель тщательно очистить устранив забоины и протереть. При установке хвостовика инструмента в отверстие шпинделя убедиться в том что он садится плотно без люфта. 3.22. Фрезерную оправку или фрезу закреплять в шпинделе ключом только после включения коробки скоростей во избежание проворачивания шпинделя. 3.23. Зажим и отжим фрезы ключом на оправке путем включения электродвигателя категорически запрещается: 3.24. При снятии переходной втулки оправки или фрезы со шпинделя пользоваться специальной выколоткой подложив на стол стенка деревянную подкладку. 3.25. Не становиться на движущийся стол фрезерного станка и не переходить через него до полной останову станка. 3.26. Не тормозить станок нажатием на детали: рука может попасть под фрезу. 3.27. При скоростном фрезеровании применять ограждения и приспособления для улавливания и отвода стружки специальные стружкоотводчики улавливающие и отводящие стружку в стружкосборник прозрачные экраны или индивидуальные средства защиты - очки щитки . По оконч. работы см. стр. п45 Общих требований безопасности ИНСТРУКЦИЯ №4 по охране труда при работе на сверлильных станках 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.6 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Во время работы: 3.1. Во время работы не наклоняться близко к шпинделю и режущему инструменту. 3.2. Устанавливать обрабатываемый предмет правильно и надежно чтобы была исключена возможность его вылета. 3.3. Не применять при работе патронов и приспособлений с выступающими стопорными винтами и болтами. Если есть выступающие части необходимо их оградить. 3.4. Обрабатываемые детали тиски и приспособления прочно и надежно закреплять на столе или фундаментной плите. Крепление производить специальными крепежными деталями: болтами соответствующими пазу стола прижимными планками упорами и т.п. 3.5. Тиски должны быть исправными и насечка губок несработанной. 3.6. Установку деталей на станок и снятие их со станка производить когда шпиндель с режущим инструментом находится в исходном положении за исключением случая когда станок оснащен специальным многометным приспособлением обеспечивающим загрузку детали вне рабочей зоны. 3.7. При установке режущих инструментов внимательно следить за надежностью и прочностью их крепления и правильностью центровки. Установку инструментов производить при полном останове станка. 3.8. При смене инструментов опустить шпиндель. Смену инструмента на ходу станка разрешается производить только при наличии специального быстросменного патрона. 3.9. При замене инструмента на многошпиндельных головках где замена сопряжена с нахождением рук рабочего в зоне расположения головок применять спецподставки предупреждающие падение головки. 3.10. Не пользоваться инструментом с изношенными конусными хвостовиками. При установке в шпиндель сверла или развертки с конусным хвостовиком остерегаться пореза рук о режущую кромку инструмента. 3.11. В случае заедания инструмента поломки хвостовика сверла метчика или другого инструмента выключить станок 3.12. Запрещается удерживать просверливаемую деталь руками. Удерживать мелкие детали ручными тисками клещами или плоскогубцами с параллельными губками только получив разрешение мастера. 3.13. Запрещается производить сверление тонких пластинок полос или других подобных деталей без крепления в специальных приспособлениях. 3.14. Если изделие поворачивается на столе вместе со сверлом не пытаться придерживать его рукой; остановить станок сделать нужное исправление или взять соответствующее приспособление. При ослаблении крепления патрона сверла или детали немедленно остановить станок доложив мастеру. 3.15. Крепить деталь приспособление или инструмент на ходу станка запрещается. Следить за надежностью крепления груза противовеса. 3.16. При сверлении хрупких металлов если нет на станке защитных устройств от стружки надеть защитные очки или предохранительный щиток из прозрачного материала. 3.17. При сверлении глубоких отверстий периодически выводить сверло из отверстия или удаления стружки. 3.18. Удалять стружку с просверливаемой детали и стола только тогда когда инструмент остановлен. 3.19. При сверлении отверстий в вязких металлах применять спиральные сверла со стружкодробящими канавками. 3.20. При смене патрона или сверла пользоваться деревянной прокладкой. 3.21. Не участвующие в работе шпиндели на многошпиндельных станках должны быть остановлены или ограждены. 3.22. Не останавливать выключенный станок нажимом руки на шпиндель или патрон. Не прикасаться к сверлу до полного останова станка. 3.23. Режущий инструмент подводить к обрабатываемой детали постепенно плавно без удара. 3.24. Не разгонять сверлильную головку на рукаве хобота радиально-сверлильного станка. При работе прочно закрепить рукав в нужном положении. Запрещается работа на радиально-сверлильном станка без надежного крепления основания станка 3.25. При ручной подаче сверла и при сверловке напроход или мелкими сверлами не нажимать сильно на рычаг. При автоматической подаче не допускать подач превышающих указанные в паспорте данные. 3.26. Перед остановом станка отвести инструмент от обрабатываемой детали. По окончании работы см. стр. п45 Общих требований безопасности ИНСТРУКЦИЯ №5 по охране труда при работе на строгальных станках   1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.6 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ 3.1. Проверь: Перед началом работы: - наличие и исправность ограждений задней зоны максимального выхода ползуна из станины у поперечно-строгальных станков; - наличие и исправность ограждений зоны выхода стола за габариты станины у продольно-строгальных станков; 3.2. Отведи стол или ползун как можно дальше от суппорта при установке обрабатываемой детали на станок и съеме ее со станка. 3.3. Правильно установи габаритные ограждения с торцов станка или заменяющие их маслосборники и выдвижные линейки на максимальную величину хода вылета ползуна или стола. 3.4. Перед установкой детали на станок протри ее и поверхности закрепляющих устройств. 3.5. Закрепи обрабатываемую деталь на станке надежно и жестко. 3.6. Крепи деталь специальными крепежными болтами прижимными планками и упорами. 3.7. Установи упоры так чтобы они воспринимали усилие резания. 3.8. Проверь правильность установки детали на станках путем перемещения стола или ползуна вручную при этом стойки суппорт и ползун не должны задевать деталь . 3.9. Не откидывай резец руками во время холостого обратного хода станка. 3.10. Не допускай людей и не заходи сам в опасные зоны если не остановлен станок не выключен электродвигатель и не вывешен плакат предупреждающий об опасности включения хода стола. 3.11. Не засоряй пол стружкой; не допускай разлива масла и охлаждающей жидкости на пол. По окончании работы см.стр.11 ИНСТРУКЦИЯ №6 по охране труда при работе на заточных станках 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.6 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы. 3.1. Не затачивать режущий инструмент на неисправном оборудовании. 3.2. Подготовить необходимые для заточки и доводки инструмента абразивные или алмазные круги проверить состояние этих кругов наружным осмотром с целью определения заметных трещин и выбоин. 3.3. Пользоваться кругами имеющими трещины или выбоины категорически запрещается. 3.4. Проверить надежность крепления абразивного или алмазного круга наличие картонных прокладок между зажимными фланцами и кругом надежность крепления гаек зажимающих фланцы. 3.5. Надежно закрепить подручник установив его в таком положении чтобы зазор между краем подручника и рабочей поверхностью абразивного круга был не более 3 мм. Рабочая поверхность подручника должна быть ровной а край рабочей поверхности - без выбоин и выработки. 3.6. Проверить исправную работу станка на холостом ходу в течение 3-5 мин находясь в безопасной зоне т.е. за пределами зоны возможного попадания разорвавшегося абразивного или алмазного круга; убедиться в отсутствии сверхдопустимого радиального или осевого биения круга. 3.7. Перед установкой абразивного круга на заточный станок проверить произведена ли балансировка круга диаметром 150 мм и более собранного с планшайбой имеется ли к нему документ об испытании его на прочность вращением. 3.8. Абразивное оборудование с магнитным столом должно быть обеспечено бортовыми металлическими ограждениями для предупреждения выброса детали при неисправном электромагните и должно иметь электроблокировку отключающую электромотор круга при неисправности генератора и другого электрооборудования. 3.9. Проверить исправность вентиляционного устройства и правильность установки пылеприемника в положении наилучшем для улавливания пыли. 3.10. Инструмент выданный на заточку разложить на тумбочке или стеллаже не загромождая рабочие места и проходы. 3.11. Помнить что ввиду большой скорости вращения заточных кругов и их твердости даже мгновенное прикосновение к ним руками вызывает повреждение кожного покрова. Во время работы. 3.12. При заточке или доводке инструмента надежно в соответствии с технологией закреплять его в приспособлении или пользоваться подручником. Удерживать руками инструмент на весу при заточке запрещается. 3.13. При установке и закреплении обрабатываемого инструмента в центрах: - не применять центров с изношенными конусами; - проверить крепление задней бабки и пиноли. 3.14. При обработке в центрах применять безопасные хомутики и поводковые патроны. Надежно закреплять хомутик на инструменте чтобы инструмент не провертывался при заточке. 3.15. При заточке или доводке инструмента абразивным или алмазным кругом во избежание их разрыва следует: - при ручной подаче подавать круг или инструмент на круг плавно без рывков и резкого нажима; - заточку осевого инструмента затачиваемого в центровых бабках производить только с исправными центровыми отверстиями; не допускать чтобы вершина центров упиралась в дно центровых отверстий; инструмент должен плотно входить в оба центра всей конусной поверхности центровых отверстий; - при автоматическом цикле работы станка строго соблюдать заданные режимы резания скорость резания и подачу согласно технологии. 3.16. Заточку и доводку инструмента алмазными кругами производить только с охлаждением. 3.17. При заточке инструмента с охлаждающей жидкостью следить за тем чтобы жидкость омывала абразивный или алмазный круг по всей его рабочей поверхности и своевременно отводилась 3.18. Если заточный станок предназначенный для мокрой заточки работал без охлаждения всухую то при переходе на мокрую заточку во избежание разрыва дать кругу предварительно охладиться остыть и только после того как он остынет начинать заточку инструмента с применением охлаждающей жидкости. 3.19. Помнить что работа боковыми торцевыми поверхностями круга не допускается если круг не предназначен специально для такого вида работ 3.20. При работе кругами предназначенными для работы боковыми торцовыми поверхностями следить чтобы зажимные фланцы не касались затачиваемого инструмента или приспособления. 3.21. Установку абразивных кругов и их крепление на шпиндель заточного станка разрешается производить только лицам прошедшим специальное обучение и получившим инструктаж по правилам установки абразивного инструмента на заточные станки. При этом наладчики устанавливают абразивные круги собранные и отбалансированные с планшайбами; заточники устанавливают только те абразивные круги которые не проходят балансировки. 3.22. Правку и очистку абразивного круга производить в строгом соответствии с установленной технологией правки. 3.23. Правку абразивных кругов производить только алмазами алмазно-металлическими карандашами или специальными алмазозаменителями. 3.24. Алмазную и металлическую пыль которая не попала в местный отсос удалять со станка специальной щеткой-сметкой или скребком; производить эту работу руками строго запрещается. 3.25. При обработке деталей запрещается применять рычаги для увеличения нажима на круг. 3.26. Оберегать круг от ударов и толчков. 3.27. Во время работы станка не открывать и не снимать ограждений и предохранительных устройств. 3.28. Прежде чем остановить станок надо выключить подачи и отвести круг от затачиваемого инструмента. 3.29. Подручники должны быть передвижными чтобы можно было устанавливать их в требуемом положении по мере срабатывания круга и должны устанавливать так чтобы верхняя точка соприкосновения обрабатываемого изделия с кругом находилась в горизонтальной плоскости проходящей через центр круга или несколько до 10 мм выше ее. Зазор между подручниками и кругом должен быть не меньше половины толщины шлифуемого изделия но не более 3 мм. 3.30. У каждого станка для заточки инструмента к которому не прикреплен специальный рабочий вывешивают табличку с указанием лица ответственного за эксплуатацию станка. 3.31. У каждого заточного станка или группы станков на которых работа производится кругами различного диаметра на видном месте вывешивают табличку с указанием допустимой рабочей окружной скорости используемых кругов и частоты вращения шпинделя станка. На станках работающих на скоростных режимах защитный кожух должен иметь окраску отличную от окраски станка. По окончании работы: см. стр. 11 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ о безопасных методах работы на заточных станках При работе на точильно-шлифовальных и обдирочно-шлифовальных станках с горизонтальным шпинделем главную опасность представляют быстро вращающиеся абразивные круги которые обладают высокой чувствительностью к ударным нагрузкам и сотрясениям. При работе на станках данной подгруппы опасными факторами являются: разрыв шлифовального круга отрыв частиц абразива от круга попадание пальцев рук работающего на вращающийся круг. Основными причинами разрыва шлифовальных кругов являются: наличие трещин в круге; превышение допустимой окружной скорости в круге; неправильная установка и зажим круга; чрезмерная нагрузка на круг в процессе работы; заклинивание круга обрабатываемым изделием. Установку шлифовальных кругов на станок осуществляет только проинструктированный рабочий знакомый с действующими правилами по охране труда. Перед установкой круги тщательно осматривают и простукивают деревянным молотком по боковой или торцовой поверхности чтобы убедиться в отсутствии каких-либо дефектов незаметных для глаза. Необходимо убедиться что указанная в маркировке окружная рабочая скорость полностью соответствует скорости создаваемой шпинделем станка. Следует обратить внимание на соответствие размеров отверстия шлифовального круга и посадочного диаметра на фланце разница между этими диаметрами не должна превышать 0 2 - 1 2 мм. Между фланцами и шлифовальным кругом с обеих сторон ставят картонные прокладки перекрывающие всю поверхность прижатия фланца и выступающие наружу на величину не менее 1 мм. Поверхности соприкосновения фланцев шлифовального круга и прокладок перед сборкой тщательно очищают. Шлифовальный круг надо тщательно и надежно закреплять на шпинделе избегая при этом чрезмерного зажима чтобы в круге не возникли внутренние напряжения которые могут привести к его разрушению. Для предотвращения соскакивания шлифовального круга со шпинделя направление крепежной резьбы на конце шпинделя должно быть противоположным направлению вращения круга. Если станок допускает вращение круга в обе стороны то резьбовое крепление должно быть снабжено стопором. Правка шлифовального круга необходима для придания ему правильной геометрической формы удаления с его поверхности затупившихся зерен и для восстановления его режущих свойств а также для удаления слоя в поры которого внедрилась грязь и металлическая пыль. Станки данных видов оснащают приспособлениями для правки. Обычно это ручные шарошки с дисками. Шарошку следует устанавливать так чтобы ось дисков была параллельна оси шлифовального круга причем положение оси правящих дисков ниже оси круга не допускается. Порядок правки следующий: надеть защитные очки или щиток. Включить кнопку "Пуск". Осторожно подвести шарошку до соприкосновения дисков с рабочей поверхностью круга. Глубина врезания правящих дисков не должна быть более 0 05 мм за один проход а скорость продольного перемещения - 0 5-0 7 м/мин. Сами перемещения должны быть плавными без рывков. Запрещается править круги вручную кусками шлифовальных кругов насечками зубилами. Для предохранения глаз работающих от травмирования абразивной пылью станки снабжают защитными подвижными экранами имеющими блокировку при откидывании экрана вверх происходит отключение подачи напряжения к электродвигателю. Экран по отношению к кругу располагают симметрично причем ширина экрана должна превышать высоту круга не менее чем на 150 мм. Возможность регулирования угла наклона защитного экрана в пределах до 20° должна обеспечиваться без нарушения блокировки. Для защитных экранов следует применять прозрачные материалы толщиной не менее 3 мм длительно сохраняющие прозрачность при эксплуатации. Зазор между краем опорной плиты подручников и рабочей поверхностью круга должен быть меньше половины толщины обрабатываемого изделия но не более 3 мм. Края опорных плит со стороны шлифовального круга не должны иметь выбоин сколов и других дефектов. У станков имеющих два подручника их регулирование должно быть независимым. Чистку обтирку и регулирование механизмов станка следует производить только при полной его остановке и отключении от электросети. Чтобы предохранить пальцы рук от повреждений при случайном соприкосновении с вращающимся кругом рекомендуется одевать на них кожаные напальчники. Рабочее место и станок должны быть хорошо освещены чтобы работающему не приходилось близко наклоняться к шлифовальному кругу и затачиваемому инструменту. ИНСТРУКЦИЯ №7 по охране труда при работе на токарно- револьверных станках 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.6 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Во время работы При работе на токарно-револьверных станках необходимо: 3.1. Надежно и жестко закрепить обрабатываемую деталь на станке. 3.2. Патрон или планшайбу перед установкой на станок и перед снятием протереть от масла так как смазанный патрон может легко выскользнуть из рук и вызвать травму. 3.3. При закреплении детали в кулачковом патроне или на планшайбе захватывать деталь кулачками на возможно большую длину. 3.4. Не допускать чтобы после закрепления детали кулачки выступали из патрона или планшайбы за пределы их наружного диаметра; если кулачки выступают заменить патрон или установить специальное ограждение. 3.5. При обработке пруткового материала конец прутка выступающий из шпинделя оградить на всю длину; ограждение должно быть прочным и устойчивым; длина прутка должна соответствовать паспортным данным станка. 3.6. После закрепления детали в патроне вынуть торцовый ключ. 3.7. При использовании гидравлических пневматических и электромагнитных приспособлений для закрепления деталей тщательно оберегать от механических повреждений трубки подачи воздуха и жидкости а также электропроводку. 3.8. Для установки резца использовать только специальные прокладки равные по длине всей опорной плоскости резца; крепить резец так чтобы вылет его был минимальным и не превышая более чем в 1 5 раза высоту державки резца. 3.9. Не оставлять в револьверной головке инструмент не используемый при обработке данной детали. 3.10. При установке снятии и измерении детали в патроне или уанге отведенную револьверную головку ставить так чтобы оправки с режущим инструментом не были на одной оси с обрабатываемой деталью. 3.11. Остерегать удара режущим инструментом при повороте револьверной головки. 3.12. Не закладывать и не подавать в шпиндель обрабатываемый пруток рукой во время работы станка. 3.13. Не тормозить станок нажимом руки на обрабатываемую деталь или вращающиеся части станка. 3.14. Во время работы станка не открывать и не снимать ограждающие предохранительные устройства. 3.15. При обработке вязких металлов дающих сливную ленточную стружку применять резцы со стружколомающими или стружкозавивающими устройствами. 3.16. Отвести револьверную головку и суппорт с инструментом при: - смене суппорта; - установке и снятии деталей с инструмента. 3.17. Не измерять обрабатываемую деталь скобой калибром масштабной линейкой штангенциркулем микрометром и пр. на ходу станка; измерять деталь можно только после выключения фрикциона отвода суппорта и револьверной головки на безопасное расстояние. 3.18. Ручную обработку детали: зачистку шлифование устранение биения производить при отведенных суппорте и револьверной головке; при зачистке изделий на станке шкуркой или порошком пользоваться прижимными колодками. 3.19. Не посыпать ремень канифолью для преодоления скольжения а требовать немедленной перешивке ремня. По окончании работы см. стр. 11 . ИНСТРУКЦИЯ №8 по охране труда работающих на токарно-револьверных автоматах 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.6 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы: 3.1. Проверь исправность автомата отдельных его узлов пускового устройства наличия защитного заземления. 3.2. Проверь исправность инструмента приспособлений разместить их в удобном для работы положении. 3.3. Проверь исправность местного освещения установи светильник так чтобы рабочее место было достаточно освещено. 3.4. Проверь исправность и надежность крепления защит-го ограждения убедись в исправности трапа под ногами на день защитные очки. Во время работы: 3.5. Прочно закрепи обрабатываемую деталь и режущий инструмент. 3.6. Не закладывай не подавай рукой в шпиндель обрабатываемый пруток во время работы станка. 3.7. Не проталкивай силой прутки не проходящие в шпиндель. 3.8. Проверь надежность крепления прутков в цанговом легким ударом молотка по торцу прутка: слабо закрепленный ток будет смещаться даже при легких ударах. 3.9. Закрепляй в патроне только выправленный и колиброванный. 3.10. Огради конец прутка выступающий из шпинделя на всю длину. 3.11. Следи за исправностью ограждений и их блокировок. Во время работы станка не открывай и не снимай защитные и предохранительные устройства. 3.12. При пользовании гидравлическими пневматическими и электромеханическими приспособлениями для крепления заготовок прутка тщательно оберегай от механических повреждений электропроводку и трубки для подачи воздуха и жидкости. 3.13. Для снятия обработанной детали или для замены режущего инструмента останови станок. 3.14. Во время работы запрещается: - наклоняться близко к шпинделю или режущему инструменту; - проверять руками чистоту обрабатываемой детали и исправность режущего инструмента; - производить измерение детали; - работать на неисправном оборудовании и технологическим инструментом не предназначенным для данной операции; - останавливать вращающийся шпиндель нажатием на него рукой; 3.15. По окончании работы: отведи в исходное положение инструмент выключи станок и электродвигатель; убери станок от стружки протри и смажь. Приведи в порядок рабочее место; убери в отведенное место инструмент соблюдай чистоту и порядок в шкафчике для инструментов; При сдаче смены сообщи сменщику или мастеру о замеченных неполадках станка и о принятых мерах по их устранению; о всякой замеченной опасности сообщи администрации. По окончании работы: см. стр. 11 ИНСТРУКЦИЯ №9 по охране труда полировщика металла 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.6 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы: 3.1. Для предупреждения кожных заболеваний при работах с применением раздражающей кожу пасты смазать руки защитной мазью а носовые полости - мазью для носа вазелин с ланолином . 3.2. Проверить очищены ли пылеприемники и воздухоотводы от пыли и что в них нет посторонних предметов. 3.3. При отсутствии экрана пользоваться защитными очками. 3.4. Не удлинять ключи при помощи труб и других предметов или применять прокладки между зевом ключа и гранями гаек ее оставлять ключ в гнезде после завертывания. 3.5. Проверить нет ли на поверхности полировального круга дефектов правильна ли форма круга и нет ли биения при вращении круга. 3.6. Проверить исправность устройств для крепления круга и надежность затяжки зажимных фланцев гайками правильность направления резьбы шпинделя при вращении круга гайка должна затягиваться а не отвертываться . 3.7. Подручники на станке устанавливать так чтобы зазор между подручникам и кругом был не менее половины толщины самого тонкого изделия обрабатываемого на станке но не более 3 мм. 3.8. Убедиться что поданные на обработку и обработанные изделия устойчиво уложены на специально предназначенные прокладки. 3.9. Проверить исправность местной вытяжной вентиляции от полировального станка; без вентиляции не работать. 3.10. Работать только при установленном кожухе с защитным козырьком. Кожух должен закрывать и выступающие концы шпинделя. 3.11. Пользоваться полировальными кругами с размерами диаметр и ширина круга предусмотренным технологией для данной обрабатываемой детали или группы деталей в соответствии с паспортом станка. 3.12. Не допускать частоты вращения шпинделя превышающей паспортные данные станка. При получении задания на полировку сложной детали а также во всех сомнительных случаях и при переводе с одного станка на другой требовать от мастера наладчика разъяснений и показа безопасных приемов работы. Проверить перед установкой исправность круга а также устройство для его крепления. Во время работы: 3.13. Правильно установить круг на шпиндель станка. 3.14. Ставить все снятые круги на специальные запирающиеся вертикальные и горизонтальные стеллажи и хранить на них весь необходимый ассортимент кругов. 3.15. Аккуратно укладывать обработанные изделия и требовать своевременного удаления их с рабочего места. 3.16. При обработке изделий подавать их к кругу при помощи исправных и удобных приспособлений надежно удерживающих изделие во время обработки; особенно надежными должны быть зажимные приспособление при обработке мелких тонкостенных и быстро нагревающихся изделий или деталей имеющих форму рамок и тонких колец. 3.17. Полируемые поверхности изделия располагать относительно круга так чтобы изделие не подхватывало кругом. 3.18. Работая с колена затянуть рамки наколенника во избежание захвата его вращающимся кругом. 3.19. Не допускать сильного нагрева обрабатываемого изделия во избежание ожога рук. 3.20. Не брать и не подавать через станок какие-либо предметы. 3.21. Не касаться руками и обтирочными материалами шпинделя круга фланцев и шайб. 3.22. Не производить чистки пылеприемника и не доставать из него случайно попавшие туда предмету обрабатываемых изделий мела и пр. во время работы станка. Не допускать уборщицу к уборке работающего станка. Полировку производить защитных очках и респираторе. 3.23. Сначала обрабатывать выступающие места. 3.24. Не обрабатывать детали имеющие раковины трещины или другие дефекты. 3.25. Если при прикосновении к станку ощущается электроток немедленно остановить станок и заявить об этом мастеру. 3.26. Не открывать и не снимать со станка до полной его остановки отражений и предохранительных устройств перед ремонтом наладкой и осмотром станка. По окончании работы: 3.27. При сметании пыли со станка и при уборке рабочего места пользоваться только щеткой-сметкой и совком. Смахивать пыль руками и сжатым воздухом категорически запрещается. 3.28. Следить за бесперебойной работой местного отсоса и общей вентиляционной системы в помещениях с момента пуска станка до окончания работы. При работе станка следить за герметичностью воздуховода от пылеприемника; плотностью их соединений наличием прокладок . В случае неполадок перебоев и неисправности вентиляционной системы сообщить мастеру. 3.29. По мере накопления пыли очищать пылеприемники и воздухоотводы местного отсоса не высыпать пыль на пол в цехе . Удалять пыль в строго отведенное для этого место. 3.30. Не курить в рабочем помещении не содержать горючих и взрывоопасных материалов обтирочных материалов. 3.31. Соблюдать на работе правила личной гигиены. ИНСТРУКЦИЯ №10 по охране труда литейщика-оператора при работе на машинах для литья под давлением 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.6 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы: 3.1. Надень спецодежду и обувь: костюм для горячих цехов валенки или кожаные ботинки с гладким верхом. Брюки и куртку надень навыпуск. Надень защитные очки и рукавицы. 3.2. Осмотри рабочее место и убери все посторонние предметы мешающие нормальной работе. 3.3. Проверь освещение рабочего места: свет не должен слепить глаза арматура местного низковольного освещения должна быть исправной. 3.4. Проверь и подготовь к работе инструмент и приспособления. 3.5. Убедись в исправности и эффективной работе вентиляционных устройств. При неисправной вентиляции работать на машинах производящих отливку под давлением - запрещается. 3.6. Убедись в том что оградительные щиты защищающие от брызг металла находятся на месте. При их отсутствии или неисправности работать на машинах - запрещается. 3.7. Убедись в наличии и исправности ограждений на опасных местах машины; проверь исправна ли блокировка ограждения для защиты от брызг металла. Внешним осмотром удостоверься в том что корпус электродвигателя защитные кожухи пусковых устройств и другого оборудования надежно заземлены. 3.8. Убедись в том что около машин и печей нет воспламеняющихся веществ. 3.9. При работе на новой пресс-форме обязательно получи инструкцию у мастера. 3.10. Проверь нет ли пропуска эмульсола во фланцах и трубах; убедись в исправной работе насоса. 3.11. Следи за давлением по приборам. Если давление выше допустимого немедленно сообщи мастеру или дежурному слесарю. 3.12. Очисть плоскость разъема пресс-формы от налипшего металла и проверь плотность прилегания форм. 3.13. Проверь прочность крепления пресс-формы на плитах машины. 3.14. Проверь правильность посадки прессующего плунжера в стакан. 3.15. Не разрешается работать: - если давление в сосуде поднимается выше допустимого допустимое давление указано в таблице на аккумуляторе ; - если обнаружены трещины вспучины течь в сварных швах и соединениях разрыв прокладок; - в случае возникновения пожара; - при неисправности манометра. 3.16. Манометры не допускаются к применению в случаях если: - отсутствует пломба; - просрочен срок проверки; - разбито стекло; - стрелка при выключении не возвращается в исходное положение. 3.17. Убедись в исправности машины на холостом ходу и отрегулируй ее. 3.18. Проверь "расход" машины; в случае большого "расхода" к работе не приступай сообщи об этом мастеру. 3.19. Перед включением литейной машины в рабочее положение смажь все трущиеся части машины; - проверь давление по манометру; - проверь плотность соединения обеих половин пресс-форм и крепление контргаек; - очисть и насухо протри литниковые каналы; - проверь исправность водяного охлаждения; - смажь приготовленным составом пресс-форму и разливочный ковш и просуши в течение 1-2 мин.; - проверь соответствие температуры указанной в технологической карте; - наладь ограждение от разбрызгивания металла проверь исправность блокировки с включением машины. 3.20. Периодически смазывать пресс-форму. Во время работы: 3.21. Во время прессования металла держись в стороне от линии разъема пресс-формы. Остерегайся брызг металла. 3.22. Следи чтобы металл не оставался на плоскости разъема пресс-формы а также чтобы во время закрытия формы в нее не попадали посторонние предметы. 3.23. Не отлучайся от машины во время работы. 3.24. Не снимай пресс-остатки и отливки руками. 3.25. Оставшийся в пресс-форме металл осторожно удали медным или латунным ломиком. 3.26. Во время осмотра и установки пресс-формы следи чтобы предохранительный плунжер был закрыт. 3.27. Если пресс-форма или плунжер пропускают металл вызови мастера или наладчика. 3.28. Для очистки плунжера от налипшего металла пользуйся специальным инструментом. 3.29. При кратковременной остановке машины форму держи закрытой чтобы уменьшить охлаждение. 3.30. Тщательно оберегай мундштук при наладке и во время работы; особенно внимательно следи за тем чтобы не нарушалось его положение относительно литника и чтобы он не ударялся о форму. 3.31. Не допускай перегрева металла. 3.32. Не допускай соприкосновения влажных предметов например влажного ломика с расплавленным металлом. 3.33. Для подъема перемещения и установки тяжелых пресс-форм пользуйся подъемными устройствами. 3.34. Перед установкой пресс-формы: - проверь и зачисти опорные плоскости установочных плит; - надежно закрепи пресс-форму зажимными и крепежными устройствами предусмотренными ее конструкцией; - после окончательного закрепления обеих частей пресс-формы убедись в отсутствии смещения по направляющим. 3.35. Правильность установки пресс-формы должна быть проверена мастером. 3.36. Следи за тем чтобы по окончании ремонта все предохранительные устройства были поставлены на место. 3.37. Особое внимание при приеме машины после ремонта обрати на надежное крепление трубопроводов и их исправность а также на болтовые соединения. 3.38. После проверки работы машины и пресс-формы произвести пробную отливку в присутствии мастера и наладчика. 3.39. Не храни чушки металла и ковши в сыром месте и не допускай загрузки сырой шахты в ковши или тигель с расплавленным металлом. 3.40. Детали из пресс-формы вынимай только исправными клещами и складывай в специально отведенное место. 3.41. Не загружай в печь отходы с примесью железа. 3.42. Работая с учеником или подручным обучи его безопасным приемам работы и следи за их выполнением. По окончании работы см. стр.11 ИНСТРУКЦИЯ №11 по охране труда гальваника 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр. 4 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.6 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы: 3.1. Приведи в порядок спецодежду: заправь ее так чтобы не было развевающихся концов надень плотнооблегающий головной убор и подбери под него волосы заправь концы косынки платка . Подготовь полагающиеся индивидуальные средства защиты: очки закрытого типа резиновые перчатки резиновые сапоги прорезиненный фартук. Обнаружив какую-либо неисправность в спецодежде или защитных средствах немедленно заявить об этом мастеру. 3.2. Осмотри рабочее место убери все лишнее из-под ног и проходов; положи под ноги деревянную решетку у каждой ванны. Убедись что крышка закрывающая ванну исправна. Во время процесса гальванопокрытия держать ванну закрытой это усилит работу бортовой вентиляции и исключит попадание вредных газов в помещение цеха. 3.3. Подготовь необходимые инструменты приспособления предварительно проверь их исправность; материал расположи в удобном и безопасном для пользования месте. 3.4. Проверь освещенность рабочего места. Местное освещение не должно превышать 36 В переносные лампы - 12 В. 3.5. Проверь исправность отсасывающих устройств в системе вентиляции. В случае неисправностей заяви мастеру и до их устранения к работе не приступай. 3.6. Убедись в чистоте токопроводящих штанг на гальванической ванне и поддерживай их чистоту во время работы. Не допускай хранения ядов и других химикатов на рабочем месте. 3.7. Если на теле руках обнаружены ссадины или царапины обратись в медпункт. Помни что даже незначительный открытый порез при работе с ядовитыми веществами может привести к отравлению организма. Перед работой смажь руки специальными мазями или пастами. Во время работы: 3.8. Следи за работой и исправностью вентиляции. Если же она не действует немедленно отключи ванну прекрати работу и сообщи мастеру. 3.9. Детали в ванну опускай в специальных корзинах в сетках или на подвеске осторожно без разбрызгивания. Во избежание короткого замыкания электрического тока на ванне что может привести к образованию гремучего газа взрыву и ожогам загружай и выгружай подвески или сетки осторожно не допуская замыкания катода с анодом. 3.10. В цианистые ванны меднения цинкования кадмирования и другие загружай только детали отмытые от кислоты. 3.11. Не производи никаких добавок химикатов в ванну без разрешения мастера. 3.12. При выделении из ванны газа с запахом миндаля немедленно прекрати работу. Все работающие на участке должны покинуть помещение и сообщить об этом администрации. 3.13. Не принимай пищу и не кури в помещении где производятся гальванические покрытия. 3.14. Перед едой и курением в местах специально отведенных для этого вымой руки теплой водой с мылом прополощи рот. 3.15. Убирая помещение не подметай сухой пол мой его применяя деревянные опилки смоченные в 1%-ном растворе железного купороса. 3.16. Храни и транспортируй кислоту только в исправной каре на специальных носилках или тележках; между бутылями и стенками тары установи мягкие прокладки. 3.17. Сливая кислоту из бутылки в ванну травления или в другие емкости прочно и удобно удерживай ее в наклонном положении и следи за тем чтобы жидкость вытекала равномерно Перед сливом кислоты в бутыль в горлышко бутылки вставь специальную воронку. Категорически запрещается слив кислоты без воронки. Для предупреждения выплескивания кислоты применяй закрытые воронки с воздухоотводящей трубкой. 3.18. Во избежание возможных ожогов наливай кислоту в воду а не наоборот. 3.19. Во избежание ожогов опускай детали в ванну а также вынимай их из нее осторожно не разбрызгивая электролит. 3.23. Если на тело попадет кислота немедленно промой поврежденное место сильной струей чистой воды и обратись в медпункт. 3.24. При работе на ваннах цианистого цинкования и кадмирования цианистого меднения и других следить за тем чтобы: - расходование и получение цианистых солей а также учет и оформление документации осуществлялись ответственным лицом назначенным руководством цеха; - вскрытие тары и расфасовка цианистых солей производились только в специальной расфасовочной камере при наличии действующей вытяжной вентиляции; использование при этом противогаза марки БКФ с противопыльным фильтром обязательно; - тара освободившаяся из-под цианистых солей должна быть тщательно промыта однопроцентным раствором железного купороса; - чистка штанг на ваннах подвесок и анодов производилась только мокрым способом так как сухая пыль ядовита и может вызвать отравление; при чистке не становись на ванну. 3.25. При работе на ваннах хромирования для защиты от действия раствора электролита и мельчайших капель хромового электролита находящихся в воздухе рабочего помещения соблюдай следующие меры предосторожности: - следи чтобы бортовая отсасывающая вентиляция работала на полную мощность; - обязательно надень резиновые перчатки резиновые сапоги прорезиненный фартук и очки закрытого типа; - смажь слизистую оболочку носа препаратами рекомендованными врачом; - следи за тем чтобы пол где находятся ванны был всегда чистым; - для предупреждения образования гремучего газа короткого замыкания в ваннах хромирования электрообезжиривания и др. периодически удаляй с поверхности раствора ванны загрязнения и пенообразования. 3.26. При работе на ваннах никелирования во избежание заболевания экземой это возможно при попадании на тело раствора солей никеля соблюдать следующие требования: - работы производи в спецодежде прорезиненном фартуке резиновых перчатках резиновых сапогах и очках закрытого типа; - опускай в ванну детали и вынимай их осторожно не разбрызгивая электролит; - попавший на руки электролит немедленно смой холодной водой. 3.27. Промасливание деталей в ванне производить при температуре веретенного масла не выше 120°С соблюдая следующие меры предосторожности: - надень резиновые сапоги фартук резиновые перчатки и очки закрытого типа; - включи бортовую вентиляцию; - проверь исправность работы терморегулятора; - погружай детали в ванну осторожно не допуская брызг; вынимая детали дай стечь маслу; - не допускай разлива масла на пол и на настилы у ванн; - не кури и не производи никаких работ связанных с применением огня; - в случае загорания масла выключи электронагрев выключи вентиляцию на ванне туши загоревшееся масло имеющимися средствами пожаротушения огнетушители песок и пр. одновременно сообщи администрации; - окончив работу выключи электронагрев ванны. 3.26. При работе на электрованнах химического оксидирования воронения ферросульфидирования с концентрированными растворами едких щелочей температура не должна превышать 150°С. Для защиты от действия ядовитых растворов и предупреждения химических ожогов соблюдай следующие меры предосторожности: - надеть резиновые сапоги прорезиненный фартук резиновые перчатки и очки закрытого типа; - не работать если не включена бортовая вентиляция; - перед нагреванием ванны осторожно долей в нее до рабочего уровня горячую воду небольшими порциями по стенке ванны и тщательно размешай раствор разрушив при этом корку солей на поверхности; - для предупреждения выброса раствора из ванны в процессе его нагревания до начала кипения периодически осторожно размешивай; - опускай детали в ванну и вынимай их осторожно не разбрызгивая раствор; - при какой-либо неисправности в работе электрованны и терморегулятора прекрати работу и сообщи мастеру; - если раствор пролит на пол смой его холодной водой из шланга осторожно чтобы брызги не попали на работающих; - при ожоге раствором щелочи немедленно смой щелочь холодной водой и обратись в медпункт. По окончании работы 3.29. Приведи в порядок рабочее место инструмент и приспособления сложи их на отведенный для этого сталлаж; тщательно закрой сосуды с кислотой. 3.30. Сообщи сменщику и мастеру обо всех неисправностях замечаниях во время работы и мерах принятых к их устранению 3.31. Приведенное в порядок рабочее место сдай сменщику или мастеру. 3.32. Спецодежду фартук сапоги перчатки и индивидуальные средства защиты обмой однопроцентным раствором железного купороса затем водой убери их в отведенное место. Тщательно вымой руки и лицо водой с мылом. Хорошо прополощи рот и прими душ. ИНСТРУКЦИЯ №12 по охране труда термиста работающего на шахтной печи 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ 1.1. Термическая обработка деталей в шахтных печах связана с использованием различных в том числе газовых карбюризаторов что требует особой внимательности и осторожности в работе знания и строгого соблюдения безопасных способов работы. 1.2. Электрические шахтные печи должны иметь блокировку для автоматического включения тока в нагревательных элементах и выключения вентилятора при поднятии крышки печи. 1.3. На щитах и пультах управления шахтных электропечей должны быть установлены специальные лампы указывающие о выключении тока в нагревательных элементах. 1.4. Щиты управления электропечей должны быть закрытого типа с окнами для наблюдения за показаниями приборов. 1.5. Все токоведущие части электрических печей должны быть ограждены ограждения и другие металлические нетоведущие части - надежно заземлены. 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.6 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы: 3.1. Приведи в порядок спецодежду спецобувь подготовь индивидуальные защитные средства предусмотренные нормами. 3.2. Внимательно осмотри рабочее место проверь исправность приборов и оборудования печи грузоподъемных механизмов подготовь к работе инструмент грузозахватные приспособления и убедись в их исправности. 3.3. Включи общую и местную вентиляцию. Во время работы 3.4. Будь внимательным не отвлекайся на посторонние дела и разговоры и не отвлекай других. 3.5. При работе на электрических печах типа Ц-105 Ц-25 и др. имеющих вентиляторы периодически проверяй состояние сальников вентилятора уплотнительных асбестографитовых прокладок на муфеле печи песочного затвора являющегося местом утечки газового карбюризатора из рабочего объема печи. 3.6. При химико-термической обработке в шахтных электропечах цементация с жидкими карбюризаторами керосин синтин приэталомин и др. проверь герметичность печи капельницы газоотборника. 3.7. Все технологические процессы химико-термической обработки в шахтных печах веди при избыточном давлении не менее 5 мм вод. ст. 3.8. Загрузку и выгрузку изделий производи при помощи исправных подъемных механизмов тельфера кран-балки и др. и специальных захватных приспособлений. 3.9. Не стой и не работай под поднятым грузом. 3.10. При обнаружении неисправности печи немедленно сообщи мастеру для принятия срочных мер. 3.11. Не производи ремонт оборудования самостоятельно По окончании работы 3.12.Приведи в порядок рабочее место сложи инструмент и сдай печь сменщику. 3.13. О всех неполадках замеченных в работе и о принятых мерах по их устранению сообщи сменщику и мастеру. ИНСТРУКЦИЯ №13 по охране труда резчика листового металла 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр. 4 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.6 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы: 0.1. Подготовь исправный и устойчивый инвентарь для укладки листов и заготовок столы этажерки и т.п. а также тару для обрезков. При наличии механизации строго следи за исправностью механизмов. 3.2. Листы подлежащие раскрою располагай примерно в одной плоскости со столом ножниц и невдалеке от них. 3.3. Протри арматуру и лампы местного освещения и отрегулируй местное освещение так чтобы рабочая зона была хорошо освещена и свет не слепил глаза. 3.4. При пользовании переносной электролампой проверь ее исправность - целость рукоятки и изоляции проводов наличие сетки. Лампы местного освещения и переносные лампы должны питаться током напряжения до 36 В. 3.5. Проверь достаточно ли в масленках масла для смазки трущихся частей. 3.6. Осмотром убедись в исправности силовой электропроводки и ограждений других частей находящихся под напряжением а также в отсутствии обрыва проводника защитного. 3.7. Убедись в наличии и надежности крепления ограждений всех движущихся частей передаточного механизма приводных ножниц шкивов ремней шестерен маховиков валов а также предохранительных линеек или подвижных ограждений прижимов и ножей. 3.8. При педальном включении проверь наличие щитка ограждающего педаль сверху. Опробуй усилие нажатия на педаль оно должно быть не очень слабым но и не сильным 2 5-3 5кг . 3.9. Проверь крепление и правильность установки ножей в соответствии с толщиной и твердостью материала подлежащего раскрою а также правильность их заточки. 3.10. На механических ножницах проверить на холостом ходу отсутствие сдвоенных ударов исправность муфты включения а также надежность работы тормоза. На ручных ножницах проверь положение противовеса: он должен препятствовать произвольному опусканию рычага – ножедержателя вниз и возвращать его в верхнее положение при опускании рычага. Время работы: 3.11. Закрепи жестко упоры фиксирующие разрезаемый лист в соответствии с предстоящей работой. Длина нарезаемых Полос должна быть меньше расстояния между направляющими 3.12. Удали со стола ножницы инструмент и другие предметы. 3.13. Приготовь необходимый во время работы инструмент предусмотренный технологией проверь его исправность и расположи на специальной тумбочке вблизи ножниц в порядке удобном для пользования им. 3.14. О всех обнаруженных неисправностях сообщи мастеру. 3.15. Применяй только те ножницы на которых разрешено работать администрацией и выполняй только ту работу которая поручена. 3.16. Будь внимательным не отвлекайся на посторонние дела и разговоры и не отвлекай других. 3.17. Работая с подручным согласовывай свои действия с его работой и предупреждай о пуске ножниц. 3.16. Все операции с листовым материалом - транспортировку укладку подачу к ножницам сбор сортировку и удаление обрезков - производи только в исправных рукавицах. 3.19. Листовой материал подлежащий разрезке надежно укладывай на специальные столы или подставки полными стопками. 3.20. Не допускай скопления у ножниц нарезанных заготовок и обрезков. Следи чтобы обрезки не попадали под пусковую педаль. 3.21. Не клади на стол или станину ножниц инструмент или какие-либо другие предметы. 3.22. Не работай с ножами смазанными жиром или маслом. Ножи должны быть сухими при загрязнении протри и очисть их. Работа ножниц при этом должна быть прекращена двигатель отключен. 3.23. При загибании кромок или образования заусениц у разрезаемого листа проверь правильность зазора между ножами и остроту заточки последних при выключенном моторе и надежно запертом органе включения. 3.24. Образовавшиеся заусеницы удаляй путем зачистки на наждачном точиле или при помощи специальных скребков у тонкого материала . 3.25. Строго запрещается вводить руки в пространство между ножами у включенных ножниц. 3.26. Не режь материал толщиной большей чем разрешено паспортом станка не разрезай несколько листов одновременно. 3.27. Не снимай упоры ограничивающие подачу материала предохранительные линейки и ограждения ножей и прижимов. 3.28. Следи за исправным состоянием и прочным креплением ножей периодически проверяя отсутствие ослабления в прижимных болтах; ножи с трещинами с выкрашивающейся режущей кромкой или затупившиеся необходимо заменить. 3.29. Следи за плотным прилеганием листа или полосы к столу ножниц; при обработке листов и полос превышающих размеры стола применяй специальные приставные подставки и упоры. 3.30. В случае недостаточной устойчивости стола работу прекрати и надежно установи стол. 3.31. При резке на ручных ножницах положи лист на стол до упора одной рукой прижми лист к столу а другой опусти рычаг-ножедержатель.   3.32. Строго следи за наличием ограждения прижимов ножей. Ограждение должно быть сблокировано с включением ножниц. Допускается ограждение ножей и прижимов неподвижной предохранительной и линейкой установленной перед прижимами зазор между материалами и нижней гранью линейки должен быть более 6 мм. 3.33. Работать без предохранительных устройств ножей и прижимов исключающих попадание рук под ножи категорически запрещается. 3.34. После нажима на педаль немедленно сними с нее ногу. 3.35. Не переводи ножницы на непрерывную работу самоходом без разрешения мастера. 3.36. Не поправляй материал на ножницах после нажатия на педаль даже если он подан неправильно. 3.37. Не работай на ножницах если после снятия с педали ноги происходит повторное самовключение ножниц. 3.38. При резке листов малого размера подавай материал помощи специальной накладки а не руками. По окончании работы см. стр.11   ИНСТРУКЦИЯ № 14 по охране труда травильщиков 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.6 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы: 3.1. Надень полагающуюся спецодежду и спецобувь. Надень плотно-облегающий головной убор и подбери под него волосы смажь руки профилактической мазью используй средства индивидуальной защиты рукавицы перчатки очки или защитный козырек . 3.2. Приведи в порядок и тщательно подготовь свое рабочее место к безопасной работе: убери его если оно завалено ненужными для работы предметами. 3.3. Подготовь к работе инструмент и необходимые приспособления убедись в их исправности не пользуйся случайным и неисправным инструментом и приспособлениями. 3.4. Внешним осмотром проверь исправность травильной тары корзин подвесок тяг и крепежа ; проверь неисправность всех трубопроводов; кислотных паровых и водяных вентилей. Осмотри внутренние и наружные борта травильной ванны и уберись что отсутствуют прососы кислоты или травильного раствора тщательно проверь исправность подъемных механизмов и подъемных тросов. 3.5. Убедись в нормальном действии принудительной приточной и вытяжной вентиляции. Если вентиляция не работает. 3.6. В случае обнаружения каких-либо неисправностей яви об этом мастеру и до его разрешения к работе не приступай. Не производи исправления самостоятельно. 3.7. Не допускай на рабочее место посторонних лиц имеющих непосредственного отношения к травильному участку. Во время работы: 3.8. Травление производи только в предназначенной для травления таре. 3.9. Загрузку изделий в корзину производи равномерно допускай выпадения изделий из корзины при транспортиров-е и во время погружения в ванну. 3.10. Поправлять уложенные изделия в корзине или таре осторожно только при условии если корзина или тара с изделиями опущена на загрузочную площадку. 3.11. Не допускай резких рывков электротельфера при подъеме и перемещении корзины с деталями в травильную ванну чтобы не вызвать разбрызгивания и выплескивания раствора из ванны. 3.12. До опускания корзины или предназначенной тары с изделиями в травильный раствор тщательно уложи на борт ванны стальные балки для подвешивания корзины или тары и убедись что оба опорных конца балки надежно лежат на бортах ванны. Применение случайных балок категорически запрещается 3.13. Не производи ремонт и наладку приспособлений и электротельфера над травильной ванной. Для производства ремонта электротельферы и приспособления должны быть выведены за пределы травильной ванны. 3.14. Заливку свежей концентрированной серной кислоты в травильную ванну производи только с разрешения мастера. КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПРОИЗВОДИТЬ ЗАЛИВКУ ВОДЫ В КОНЦЕНТРИРОВАННУЮ КИСЛОТУ ВО ИЗБЕЖАНИЕ РАЗБРЫЗГИВАНИЯ И ВЫПЛЕСКИВАНИЯ КИСЛОТЫ. Концентрированная кислота должна заливаться в ванну лишь после того как ванна будет заполнена водой до нужной отметки в соответствии с правилами приготовления травильного раствора по технологической инструкции. 3.15. Составление свежего травильного раствора в ванне производить только в соответствии с технологической инструкцией. 3.16. Во время составления свежего травильного раствора не уходи с рабочего места. 3.17. При отборе проб травильного раствора для лабораторного анализа пользуйся только специальным деревянным черпаком с длинной ручкой. 3.18. По окончании травления тщательно закрепи подъемный крюк электротельфера за кольцо затем плавно без рывков перенеси электротельфером изделия к промывной ванне. 3.19. Протравленные изделия плавно опусти с помощью электротельфера в горячую воду промывной ванны производя медленные движения во время погружения и подъема согласно технологической инструкции. 3.20. При попадании кислоты на кожу или в глаза прежде чем обратиться в медпункт немедленно тщательно промой пострадавшее место чистой водой а затем однопроцентным раствором очищенной соды. По окончании работы: 3.21. К моменту окончания работы до прихода сменщика если корзины или тара с изделиями находятся на площадке и подготовлены для погружения в травильную ванну необходимо : - снять кольцо крестовины с крюка электротельфера и опустить тяги корзины на пол; - привести в порядок рабочее место и оборудование сдать его мастеру или сменщику. 3.22. Если к концу рабочей смены составление кислот-го раствора в ванне не закончено необходимо закончить составление кислотного раствора после чего передать рабочее место сменщику. 3.23. Не принимай и не храни пищу в травильном отделении. Перед едой тщательно вымой руки с мылом и чистой теплой водой прополощи рот чистой водой. Кузнечно-прессовое производство ИНСТРУКЦИЯ №15 по охране труда прессовщика пластмасс 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРОИЗВОДСТВА С РЕАКТОПЛАСТАМИ При работе с реактопластами выделяется большое количество летучих веществ под воздействием тепла. Летучие вещества вредны для обслуживающего персонала. Кроме того с воздухом они образуют взрывоопасные смеси. При загрузке бункеров литьевых машин прессов измельчающих устройств образуется взрывоопасная пыль. Частицы пыли обладая большой дисперсностью в отдельных случаях за счет окисления могут разогреваться до температуры воспламенения что приводит к самовозгоранию и также вызывает взрыв пыли. Нижний предел концентрации в воздухе пыли фенопластов при котором может произойти взрыв составляет 22 7 мг/м3. Предельно допустимая концентрация пыли ректопластов в воздухе рабочей зоны производственных помещений 6 мг/м3 Фенопласты при переработке могут выделять свободный фенол формальдегид. Предельно допустимая концентрация фенола и формальдегида в воздухе рабочей зоны производственных помещений - 5 мг/м3. Для того чтобы создать благоприятные санитарно-гигиенические условия в цехах избежать профессиональных заболеваний и травм необходимо соблюдать правила промышленной санитарии. В создании безопасных условий труда большую роль играет планировка цеха и расположение в нем оборудования. при этом необходимо учитывать что в зависимости от выделяемых вредных веществ и условий технологического процесса цехи производства изделий из пластмасс по санитарной классификации относятся к 1У-У классам а по степени пожарной опасности - к категории В. Все помещения цеха должны отапливаться. Температура воздуха в холодное время года в цехе должна быть не ниже 50 0С а в теплое время года не больше чем на 5°С выше наружной температуры воздуха. К устройствам для отопления предъявляют специальные требования: поверхность нагревательных приборов должна быть гладкой не иметь шероховатостей; температура поверхности и должна превышать 110°С. Участки агрегаты и оборудование дающие тепловые излучения и повышенные концентрации пыли и газов должны быть обеспечены общей и местной приточно-вытяжной вентиляцией для снижения содержания в воздухе ядовитых паров и газов концентраций не выше предельно допустимых. Согласно существующему положению в каждом цехе по переработке пластмасс необходимо систематически контролировать воздушную среду. Места отбора проб среды определяют санитарные органы. Снижение тепловыделений в производственные помещения достигается соответствующей теплоизоляцией поверхностей обогревательных цилиндров литьевых машин и поверхностей форм. Поверхность изоляции не должна нагреваться выше 45°С. Для защиты работающих от вредных выделений над машинами устанавливают вытяжные зонты с необходимой скоростью движения воздуха в открытом проеме и объемом отсасываемого воздуха определяемым особенностями эксплуатируемой машины. Кроме местной вытяжной вентиляции необходимо предусматривать общеобменную вентиляцию производственных помещений. Приток наружного воздуха в холодный период года должен осуществляться при помощи приточных установок с подачей подогретого воздуха в верхнюю зону помещения. Все электрооборудование цехов по переработке реактопластов должно устанавливаться во взрывобезопасном исполнении. Для предотвращения распространения огня все трубопроводы должны иметь отключающие шиберы и автоматические огнезадерживающие задвижки срабатывающие от термореле цех должен быть оборудован противопожарными средствами: огнетушителями брандспойтами со шлангами ящиками с песком лопатами и баграми размещенными на видных местах в шкафах или щитах. 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы: 3.1. Принимая пресс проверь в журнале регистрации состояния и работы оборудования запись о работе пресса в предыдущую смену. 3.2. Проверь исправность органов управления тормозных устройств системы смазки и охлаждения а также всех рычагов включения и выключения пресса. 3.3. Проверь наличие заземления ограждения и освещения. 3.4. Установи на отведенном месте тару для складирования готовых деталей. 3.5. Убедись что направляющие пресс-форм колонки фиксаторы обеспечивают точное совпадение пуансонов и матриц. 3.6. II р о в е р ь: - оснащенность рабочей зоны защитными ограждениями; исправность манометров; - надежность тепловой изоляции наружной поверхности пресс-форм и нагревательных плит. Наружная температура кожу изоляции не должна превышать + 45°С. Подогрев пресс-форм должен производиться электротоком не выше 36 В. 3.7. Обо всех замеченных недостатках на рабочем месте неисправности сообщи мастеру. 3.8. Начиная работу проверь наличие смазки на подвижных частях оборудования и следи за тем чтобы они во время работы были смазаны маслом. Во время работы: 3.9. Во время работы периодически проверяй прочность крепления пресс-формы при выключенном прессе. 3.10. Не производи смазку чистку или обтирку пресса. 3.11. Загрузку сырья в пресс-формы производи только полной остановки пресса. 3.12. Готовую деталь отделяй от пресс-формы крючком щупом щипцами. 3.13. При уходе на обеденный перерыв или остановке пресса пресс-форма должна быть приведена в замкнутое состояние а подвижная траверса опущена в крайнее нижнее положение. 3.14. Не производи снятие и установку пресс-форм самостоятельно. Этим должен заниматься наладчик. 3.15. В период работы пресса не трогай руками движущиеся части. 3.16. Не работай на прессе ползун которого движется прерывисто. 3.17. Если во время работы пресса в движущийся механизм попал какой-либо предмет например спецодежда не старайся вытянуть его на ходу. Немедленно останови пресс и только этого вручную освободи предмет. 3.18. Соблюдай правила электробезопасности: не прикасайся к токоведущим предметам не ремонтируй самостоятельно ее пресс-формы высокочастотную установку для подогрева таблеток пресс-материала. 3.19. 3.19.             Не загружай пресс-материал в пресс-форму при движении подвижной траверсы. 3.20. Облой из пресс-формы удаляй сжатым воздухом. 3.21.При съеме деталей с пресс-формы пользуйся рукавицами. 3.22. Не протирай пресс-форму и пресс незащищенной рукавицами руками. Пользуйся щеткой. 3.23. По окончании работы: - выключи обслуживаемое тобой оборудование; - сними изготовленные детали с пресс-формы; - собери и проверь наличие и исправность инструмента и приспособлений; - приведи в порядок рабочее место; - сдай рабочее место и оборудование сменщику. Правила личной гигиены - храни спецодежду и обувь отдельно от личной; - содержи ее в чистоте и исправности; - не пей воду из емкостей не предназначенных для этой цели; - не храни съестных продуктов и не принимай пищу в рабочем помещении цеха; - перед едой сними спецодежду и вымой руки; - по окончании работы сними спецодежду и помести ее в отделение шкафа для спецодежды; - прими душ вычисти зубы прополощи рот и нос водой; - не вытирай руки обтирочным материалом. ИНСТРУКЦИИ № 16 по охране труда литейщиков пластмасс на литьевых машинах и термопластавтоматах I. I.                          ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см. стр.4 3. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ 2.1. Работа на литьевых машинах и термопластавтоматах связана с повышенной опасностью и вредными условиями труда. 2.2. Опасный производственный фактор- неогражденные подвижные элементы оборудования / зона разъема литформ привод на литформы и т.р./ высокая температура материальных цилиндров горячие брызги литьевой массы. 2.3. Вредный производственный фактор - газообразные выделения фенола стирола формальдегида предельных и непредельных углеродов образующиеся в процессе нагрева и литья пластмасса. 2.4. К работе на литьевых машинах и термопластавтоматах допускаются лица достигшие 18-ти летнего возраста прошедшие предварительный при поступлении на работу и периодически / по представлении здравпункта и службы ТВ/ медосмотры и не имеющие противопоказания для выполнения данных работ получившие вводный первичный на рабочем месте и периодически / повторные инструктажи специально обученные и аттестованные для выполнения работ с повышенной опасностью освоившие безопасные приемы выполнения работ. 2.5. Опасная зона термопластавтомата должна быть надежно ограждена с трех сторон лицевой задней и верхней/ сдвигающимися экраном из металлической сетки с электроблокировкой отключения станка при открытой и опасной зоне. В сетке должны быть смотровые стекла выполненные из оргстекла толщиной - 6-8 мм удобные для работающего. Место впрыска литьевой массы и материальный цилиндр должны быть закрыты металлическим сетчатым экраном со стороны нахождения работающего. 2.6. Рабочая зона оборудования должны быть оборудована эффективной местной вытяжной вентиляцией. 2.7. Оборудование должно быть надежно заземлено на цеховой контур. На оборудовании должны быть установлены светильники местного освещения напряжением до 42 вольт. 2.8. Другие средства защиты работающих : спецодежда /костим х/б халат х/б рукавицы комбинированные /. Рабочее место должно быть обеспечено деревянным напольным трапом-решеткой кистью с ручкой длиной 300 мм для смазывания литформы инструментом / указать каким/. 2.9. Электрозащита : все токоведущие провода должны быть заключены в стальные трубы металлорукав кнопки управления должны быть в исправных корпусах электросиловые шкафы должны быть закрыты на замок. 2.10.У термопластавтоматов должны быть металлические подставки-лестницы с не скользкой поверхностью ступеней для загрузки сырья в бункер ТПА. 2.11. Помещение участка литья должно быть оборудовано общеобъемной приточной вытяжной вентиляцией. Все виды вентсистем должны быть включены на все время проведения работ. 2.12. Литейщики пластмасс обеспечиваются спецпитанием -молоком 0 5 л. в смену. Время обеспечения молоком - в течение смены. Замена молока другими видами продуктов питания запрещена. Принимать пищу на участке запрещено. Предельно допустимые нормы подъема тяжестей: для женщин -15 кг для мужчин- 50 кг. 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ: 3.1. Одеть рабочую одежду так чтобы она не стесняла движений и не имела развивающихся и свисающих концов. Женщины должны повязать голову косынкой или надеть головной убор тщательно подобрать волосы и заправить концы у косынки. 3.2. Убедиться в исправности состояния и действия оборудования проверить исправность блокирующих устройств и ограждений системы смазки и охлаждения надежность заземления освещения и установить светильник так чтобы он не слепил глаза. 3.3. Подготовить и осмотреть ручной инструмент и приспособления соответствующие техпроцессу : кисти щипцы и т.д. Ручной инструмент должен быть сухим и чистым не должен иметь сбитых поверхностей заусениц и выбоин. 3.4. Проверь надежность крепления литьевых форм. 3.5. Выполняй только ту работу которая тебе поручена мастером при условии что безопасные способы исполнения тебе известны. 3.6. При переводе на другую работу требуй инструктаж по технике безопасности. 3.7. Перед включением оборудования следует предупредить окружающих находящихся у рабочего места. Во время работы включить вытяжную вентиляцию. 3.8. При всех замеченных ненормальностях в работе термопластавтомата необходимо остановить и поставить в известность / бригадира/. Во время работы: 3.9. Установку пресс-форм производить при полностью выключенном автомате. Загрузку сырья в бункер или цилиндр производить совком и только после полной остановки оборудования. 3.10. Готовые изделия отделяй от пресс-форм крючком щипцами пинцетом. 3.11. При удалении изделий из пресс-форм вручную не пользуйся автоматическим циклом на термопластавтомате работать только местном управлении. 3.12. Правильно установленная и закрепленная прессформа должна закрываться без толчков и ударов и размыкаться без скрипа и заедания. 3.13. Не загромождай различными предметами рабочее место» доступ к электрощитам рубильникам и местам хранения пожарного инвентаря. 3.14. Если произойдет самопроизвольное движение плунжера немедленно выключи станок доложи об этом мастеру и без его разрешения к дальнейшей работе не приступай. 3.15. Следи за показателями манометра и других приборов и в случае отклонения от нормальных показателей прекрати работу и доложи мастеру смены. 3.16. Не перегревай капрон более 200 градусов так как перегрев капрона влечет за собой разбрызгивание массы и ожоги. 3.17. При засорении литникового прохода / литниковые отверстия/ прочистку его производить при выключенном оборудовании и снятом давлении в цилиндре. 3.18. При перегреве массы выключи обогрев дай охладиться массе затем произведи очистку станка от перегретой массы. 3.19.Запрещается: - допускать к рабочему месту посторонних лиц; - работать на машине при открытых крышках станины и эл. шкафов; - производить смазку и чистку оборудования на рабочем ходу; - работать на автомате при неисправных блокировках; - вводить руки в зону движения прессформ или плунжера. - при работе на капроне отлучаться от рабочего места в это время когда поршень находиться в цилиндре. Необходимо полностью вывести поршень из цилиндра. - самостоятельно без разрешения мастера производить какой 3.20. Выключить оборудование снять изготавливаемые детали. По окончании работы: 3.21. Очистить оборудование от пресспорошка и облоя смазать его трущиеся части. 3.22. Убрать рабочее место собрать и уложить инструмент в отведенное место. 3.23. Ветошь убрать в отведенное место. 3.24. Предупредить сменщика мастера в всех замеченных неисправностях оборудования. 3.25. Вымыть лицо и руки теплой водой с мылом или принять душ. 3.26. При несчастном случае необходимо оказать первую помощь пострадавшему и доставить его в здравпункт. Сообщить о происшедшем несчастном случае мастеру при необходимости вызвать машину скорой помощи. 3.27. При микротравме оказать помощь пострадавшему используя аптечку первой помощи. 3.28. При поражении электрическим током освободить пострадавшего от действия тока оказать первую медицинскую помощь. 3.29. При остановке дыхания проводить искусственное дыхание сообщить в здравпункт и при необходимости вызвать машину скорой помощи Искусственное дыхание пострадавшему производить до прибытия машины скорой помощи. ИНСТРУКЦИЯ №17 по охране труда штамповщика при работе на прессах холодной штамповки 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.б 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы: 3.1. Проверь чист ли материал предназначенный для штамповки и хорошо ли он покрыт смазкой. Во время работы: 3.2. Первое включение пресса после ремонта производи только с разрешения мастера. 3.3. Включай пресс на рабочий ход только после того как заготовка будет правильно уложена в штамп а руки выведены из опасной зоны. При движении ползуна пресса не поправили заготовку. 3.4. При штамповке деталей из длинных полос металла пользоваться технологическими подставками и автоподачами для волос. 3.5. При укладке заготовки снятии отштампованной детали и отходов с помощью пинцета держи пинцет возможно ближе к концу рукоятки чтобы рука находилась за пределами опасной зоны штампа. 3.6. При установке штампов заготовок и снятии деталей весом 20 кг и более пользоваться специальными подъемными приспособлениями или устройствами. 3.7. При застревании детали в штампе выключи пресс и сообщи об этом наладчику или мастеру. 3.8. При укладке заготовки и снятии детали со штампа не держи ногу на педали включения пресса. 3.9. Следи за тем чтобы педаль пресса была ограждена не произошло самовключение пресса от случайно упавших на ее детали или инструмента. 3.10. Включение пусковой кнопки или педали пресса производи до отказа так как небрежное включение может вызвать двоенный ход ползуна. 3.11. Укладку изделий на штампы и съем их со штампа производи только при полной остановке ползуна в верхнем положении. 3.12. Не переключай самовольно работу пресса с установленного мастером режима. Не заклинивай пусковые кнопки включения. 3.13. Не производи самостоятельно наладку и исправления пресса или штампа. 3.14. Техническую смазку рабочих частей штампа и листового металла производи только специальными кистями без введения рук в опасную зону штампа и только после остановки пресса. 3.15. Не оставляй инструмент и другие предметы на столе пресса; не облокачивайся на пресс; не передавай и не принимай что-либо через опасную зону штампа зону штамповки . 3.16. Не применяй для сидения ящики и другие случайные предметы. Сидеть только на специально-приспособленных стульях. По окончании работы: 3.17. Уборку пресса и штампа а также смазку механизмов пресса производи только при выключенном электромоторе и при полной остановке маховика. 3.18. Следи за нормами освещения рабочего места. 3.19. Образующиеся при штамповке отходы не бросай на пол складывай их в соответствующую тару. ИНСТРУКЦИЯ №18 по охране труда компрессорщика I. I.                          ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ дополнение к стр.6 2.1. К самостоятельному обслуживанию воздушных компрессорных установок допускаются лица достигшие 18-летнего возраста прошедшие медицинское освидетельствование при поступлении на работу прошедшие специальное обучение и аттестацию получившие инструктаж по безопасному обслуживанию сосудов и компрессорных установок освоившие безопасные методы работы 2.2. Машинист-компрессорщик обязан знать: - устройство принцип действия компрессорной установки измерительных приборов и аппаратуры порядок и сроки их про- верки эксплуатационные требования к ним; - схему требопроводов сжатого воздуха воды масла энергопитания места установки промежуточных и концевых холодильников воздухосборников масловлагоотделителей и других устройств; - -            места установки и схему контрольно-измерительных приборов; - инструкцию по обслуживанию компрессорной установки; - мероприятия по предупреждению аварий и устранению возникших неполадок; - техническую документацию на компрессорную установку; - порядок ведения журналов учета работы компрессоров приемки и сдачи смен учета расхода и замены компрессорного масла марки масла разрешенного для применения в компрессорах; - правила устройства и безопасной эксплуатации воздушных компрессоров и воздухопроводов. 2.3. Все вращающиеся подвижные элементы оборудования должны быть надежно ограждены. 2.4. В помещениях компрессорных станций должны быть вывешены графики очистки воздухопроводов графики испытания предохранительных клапанов 2.5. Компрессорная станция должна быть оборудована изолированной кабиной компрессорщика с телефоном умывальником. Двери компрессорной станции должны быть постоянно заперты на замок для преграждения доступа посторонним лицам на территорию станции; на дверях должен быть звонок для вызова компрессорщика. 2.6. Емкость с недельным запасом компрессорного масла воронки с фильтрами заливные ведра должны храниться в отдельном запирающемся шкафу. 2.7. Компрессорщик при работе по обслуживанию компрессоров должен быть одет в спецодежду: комбинезон хлопчатобумажный рукавицы комбинированные; на наружных работах зимой дополнительно - куртка ватная. 2.8. При обслуживании в труднодоступных местах использовать переносные лампы напряжения до 36 В. Все электропитающие устройства силовые шкафы и т.п. должны быть закрыты на замки. На них должны быть нанесены соответствующие знаки безопасности. 3. СПЕЦИАЛЬНЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы: 3.1. Ознакомься с записями в «Журнале приемки и сдачи смен» о имевших место неисправностях и режимах работы оборудования. 3.2. Проверь оборудование компрессорной установки наличие инструмента наличие запасных частей и смазочных материалов уровень масла в компрессорах; прими меры к устранению неполадок. 3.3. Осмотри крепление рам двигателя и компрессора к фундаменту крепление движущихся частей и подшипников надежность оградительных устройств и наличие заземления электродвигателей и компрессоров а также состояние исправность и крепления арматуры и контрольно-измерительных приборов. 3.4. Открой вентили и задвижки между компрессорами и резервуарами а также вентили для продувки рессивера холодильника и масловлагоотделителя. 3.5. Проверь наличие маркировки на КИП. 3.6. Открой краны водяного охлаждения и проверь поступление воды к компрессору. 3.7. Спусти отстоявшуюся воду из резервуара для сжатого воздуха. 3.8. Продуй фильтры. 3.9. Проверь наличие масла в масленках. 3.10. Проверь качество и уровень масла в картере компрессора и приводного двигателя. Обязанности во время работы 3.11. Работу по обслуживанию компрессоров осуществляй строго по инструкции. Аккуратно веди учетную документацию. 3.12. Замену компрессорного масла производи в строго установленные сроки и при необходимости применяя для этого чистую заливную посуду чистые воронки ведра и т.п. 3.13. Использованную обтирочную ветошь укладывай в отдельный металлический ящик. 3.14. Компрессорное масло применяй в соответствии с инструкцией. 3.1Ь. Наблюдай за показаниями приборов и аппаратов а также за всеми вращающимися деталями компрессорной установки. 3.16. Периодически проверяй температуру воды охлаждающей компрессорный цилиндр не допуская повышения ее выше допустимой. 3.17. Запрещается произвольно поджимать пружины регуляторов давления и предохранительных клапанов. 3.18. Продувку масловлагоотделителей холодильников и растворов проверяй не реже чем через каждые 2 часа. 3.19. Пролитые возле компрессорной установки воду масло или горючее немедленно удали. 3.20. Смажь все трущиеся поверхности установки. 3.21. При 2-х сменной работе дождись прихода сменщика с тем чтобы не прерывать работу компрессорной установки. 3.22. Запиши в "Журнал приемки и сдачи смен" сведения о выполненной работе. Запрещается: - включать компрессор при наличии сжатого воздуха в воздухосборниках; - применять в качестве обтирочного материала грязною ветошь с металлическими включениями; - выполнять во время дежурства какие-либо работы не связанные с обслуживанием компрессорной установки; - обслуживать компрессорную установку в ночное время без освещения; - опробовать рукой на ходу движущиеся части компрессора снимать и одевать на ходу приводные ремни; - прикасаться к оголенным проводам электрической части контактом электродвигателя и пусковой аппаратуры; - многократно включать и выключать электродвигатель для пуска компрессора или опробования его; - открывать силовые шкафы проводить в них какие-либо работы; - снимать защитные кожухи ограждения проводить работы на работающем компрессоре по его обслуживанию; - доливать компрессорное масло не указанной в паспорте на компрессор марки не имеющее сертификата и данных лабораторных исследований; - Компрессор должен быть немедленно остановлен: - в случаях предусмотренных в инструкции завода- изготовителя; - если манометр на любой ступени компрессора а также на нагнетательной линии показывает давление выше допустимого; - если манометр системы смазки механизма движения показывает давление ниже допустимого нижнего предела; - при прекращении подачи охлаждающей воды или другой аварийной исправности системы охлаждения; - если слышны стуки удары в компрессоре или двигателе или обнаружены их неисправности которые могут привести к аварии; - при температуре сжатого воздуха выше предельно допустимой нормы установленной паспортом завода-изготовителя; - при пожаре; - при появлении запаха гари или дыма из компрессора или электродвигателя. По окончании работы см.стр.11 ИНСТРУКЦИЯ №19 по охране труда дробильщика отходов из пластмасс ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩЕ ТРЕШВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.6 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы: 3.1. Убедись в наличии у оборудования необходимых ограждений и предохранительных приспособлений. Проверь исправность блокировки отключающей оборудование при открывании дверей Ограждения при работе с грузоподъемным механизмом проверь его исправность и соблюдай правила техники безопасности при работе с грузоподъемными механизмами. 3.2. Осмотри оборудование и проверь его исправность; особое внимание обрати на безотказное действие системы управления; 3.3. Проверь исправность крышки загрузочного бункера и закрывающих ее приспособлений. 3.4. Смажь механизм вращения дробильного барабана. 3.5. Проверь отсутствие в приводных механизмах и бункере посторонних предметов при отключенной дробилке. 3.6. Проверь работу местной вытяжной вентиляции. 3.7. Пользуйся переносной электрической лампой при наличии защитной сетки исправного шнура и изоляционной резиновой трубки. 3.8. Категорически запрещается работать при неисправном барабане при снятых и неисправных ограждениях. 3.9. Перед пуском барабана убедись в том что никто из работающих поблизости не подвергается опасности. 3.10 Проверь исправность ограждений у всех приводных ремней и передач. 3.11. Проверь предохранительные устройства уплотнители обеспечивающие герметизацию загрузочного окна. 3.12. Проверь регулировку всех механизмов. 3.13. Включив станок проверь правильность вращения барабана. Во время работы: 3.14. Перед загрузкой и выгрузкой материала прими меры исключающие возможность самопроизвольного пуска дробилки. Загружай материал в дробилку только при включенном оборудовании. 3.15. После загрузки закрой крышку. 3.16. Следи за исправностью вытяжной вентиляции и периодически удаляй пыль из пылеотделительной коробки. 3.17. Не находись близко от работающего станка. 3.18. После окончания дробления останови барабан выключи электромотор. 3.19. Перед осмотром смазкой или чисткой барабана выключи штор потребуй отключения электропитания дробилки. 3.20. Требуй чтобы не реже одного раза в шесть месяцев разбирали и промывали подшипники в керосине. 3.21. Следи за прочностью крепления подшипников не допускай- ослабления или свертывания крепежных гаек. 3.22. Следи чтобы в дробилку не попадал песок масло и грязь. 3.23. Не работай на станке с неплотно прижатой крышкой. 3.24. Работай только в защитных очках. 3.25. По окончании работы: - выключи электромотор обслуживаемого оборудования; - приведи в порядок рабочее место сообщи мастеру о всех неисправностях в работе и о мерах принятых к их устранению. ИНСТРУКЦИЯ №20 по охране труда установщика-наладчика штампов холодно-штамповочного производства 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.6 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы: 3.1. Перед установкой штампа проверь исправность оборудования в комплексе с механизмами и устройствами управления защиты и механизации. 3.2. Осмотр оборудования установку и снятие штампа прессформы производить только после выключения оборудования и полной остановки его механизмов. 3.3. Перед началом работы проверь правильность установки и надежность креплений штампов пресс-форм на прессах. 3.4. Клинья для крепления штампов и пресс-форм и прокладки для них подбирай по размеру. 3.5. Проверь крепление детали штампов и пресс-форм. Они не должны иметь трещин расклепки или износа граней сверх нор- 3.6. Выбивку и забивку клиньев производи только при помощи специально предназначенных для этого средств приспособлений и соблюдай при этом осторожность. 3.7. Воспринимающие удар поверхности инструментов очисть от масла мазута ветошью досуха. 3.8. Проверку штампа и пресс-форм на отсутствие трещин выбоин и др. дефектов производить осмотром до их установки на оборудование. 3.9. Снимай и устанавливай штапм пресс-форму только при поднятой верхней плите после ее закрепления специальной подставкой. 3.10. Соблюдай требования технологических инструкций по установке штампов пресс-форм. 3.11. По окончании установки штампов пресс-форм убедись отсутствии каких-либо посторонних предметов на них или на движущихся частях пресса. 3.12. При подъеме и транспортировке штампов и пресс-форм механизмов надежно зачаливать их за приливы или транспортировочные шпильки. Шпильки должны быть соответствующего диаметра и ввернутые на всю глубину резьбовой части. 3.13. Не находись под поднятым грузом. 3.14. При перемещении штампа или другого груза сопровождай его направляя в случае необходимости при помощи специальных средств длинный крючок багор и др. 3.15. Штамп или пресс-форму устанавливай только на то оборудование которое указано в технологической карте. 3.16. После установки оснастки на пресс проверь работу пресса на холостом ходу. 3.17. Перед началом работы проверь затяжку болтов крепящих оснастку к прессу. 3.18. Не подкладывай в разъем штампа какие-либо подкладки не производи удары по ним с целью выбивки залипших штамповок. 3.19. Следи чтобы штамповщики не применяли запрещенных приемов при извлечении залипших в штампе деталей. 3.20. Закрепление штампа пресс-формы на прессе производи только при их закрытом положении и отключенном прессе при снятии оснастки с пресса сначала опусти ползун в нижнее крайнее положение затем освободи крепление верхней части рампа пресс-формы . После этого подними ползун выключи пресс и сними крепление нижней части штампа Во время работы: 3.21. При выбивке сухаря крепления штампа вручную соблюдай следующие предосторожности: - поставь ограждение на пути возможного вылета сухаря; -не ставь штамп так чтобы вылет сухаря был направлен в сторону прохода; - работай исправным инструментом; - не стой напротив ударяющего кувалдой располагайся сбоку от него на некотором расстоянии. 3.22. По окончании установки штампа пресс-формы убедись в отсутствии каких-либо посторонних предметов на штампе пресс-форме или подвижных частях пресса. 3.23. После наладки оборудования установи в рабочее положение и отрегулируй ограждения защитные приспособления. 3.24. Не производи самостоятельно никаких работ связанных с ремонтом электрооборудования. 3.25. Перед запуском оборудования предупреди других лиц принимающих участие в работе. 3.26. После наладки оборудования в комплексе со средствами защиты и механизации убедись в полной его исправности отштамповав несколько деталей. По окончании работы: см. стр. 11 . ИНСТРУКЦИЯ №21 по охране труда кузнеца ручной ковки 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.б 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началам работы: 3.1. Проверь исправность оборудования наковальни нагревательных устройств воздуховодов и др. прими меры к устранению замеченных недостатков. Не приступай к работе не удостоверившись в полной исправности оборудования. 3.2. Наковальня должна быть надежно прикреплена к постаменту и стоять устойчиво при горизонтальном положении ее рабочей поверхности наличника . При нормальной установке наковальни ее рабочая поверхность должна находиться над уровнем пола 8 пределах 650-800 мм. Расстояние между наковальней и горном должно быть не менее 1 5 м от наковальни до прохода - не менее 2м. При проверке отсутствия трещин в наковальне "на удар" звук должен быть чистым звонким без дребезжания. 3.3. Установить требующиеся при работе щиты со стороны ходов и в других местах для предохранения окружающих от возможного поражения отлетающей окалиной или частицами металла также экраны от вредного теплового воздействия нагревательных устройств 3.4. При обслуживании газового горна получить специальный инструктаж по технике безопасности у мастера строго выполняй правила эксплуатации газового горна соблюдая следующие общие правила: - во избежание взрыва не проверять наличие газа в атмосфере печи огнем; не курить при розжиге горна; - при розжиге горна сначала поднести зажженный факел к устью горелки а затем медленно подай газ после воспламенения газа также медленно подай воздух; - при остановке горна сначала прекрати подачу газа к горелке а затем - воздуха. 3.5. При розжиге открытого горна опусти откидные щиты зонта. Когда уголь разгорится подними щиты зонта и надежно укрепи их в нерабочем положении. 3.6. Проверь исправность инструмента необходимого для работы. Применяй исправный инструмент и только по его прямому назначению. Ударные и воспринимающие удар инструменты должны быть правильно закалены не перекалены а также иметь хорошо заправленные бойки и затылки с выпускной поверхностью без трещин расклепки. Зубила топоры гладилки и другой ударный инструмент должны быть насажены на исправные рукоятки из дерева вязких пород кизила молодой березы бука молодого дуба и др. без расклинивания а молотки и кувалды - с расклинивающим клином из мягкой стали с насечкой "ерш". Рукоятки молотков гладилок зубил и т.д. должны иметь по всей длине в сечении овальную форму быть гладкими и без трещин. Рукоятка кувалды должна быть такой длины чтобы при круговом размахе кувалда не касалась земли 700-900 мм . Клещи должны быть стальными из стали не воспринимающей закалки не должно быть ослабления заклепок в шарнире с внутренней стороны ручек клещей обязателен упор предохраняющий пальцы рук от сдавливания. 3.7. Располагай инструменты на рабочем месте с максимальным удобством для пользования не допуская наличия в зоне работы лишних предметов. 3.8. Пол на рабочем месте содержи ровным и сухим не скользким своевременно производи уборку и не загромождай его заготовками отходами и другими предметами. 3.9. Проверь наличие чистой воды в бачке для охлаждения инструмента. 3.10. Очисть от окалины масла воды или других возможных загрязнений рабочую поверхность наковальни протри тряпкой ветошью мокрые или замасляные инструменты. 3.11. При наличии грузоподъемных механизмов приданных рабочему месту убедись в их полной исправности и проверь наличие на этих устройствах таблички с указанием грузоподъемности даты последующего испытания проверок а на съемных грузозахватных приспособлениях чалочных средствах - наличие бирок удостоверяющих пригодность приспособлений. Грузоподъемность стропов должна соответствовать массе поднимаемого груза. Цепи не должны иметь видимых пороков трещин плен вытянутости звеньев износа свыше 10% от диаметра исходного металла и др. Крюки клещи струбцины и другие грузозахватные приспособления не должны иметь видимых трещин сорванных ниток резьбы соединительных болтов и гаек к ним а также других пороков. Канатные стропы должны быть без узлов и петель и периодически выбраковываться по специальной методике. 3.12. Проверь состояние общего и местного освещения. Если освещенность рабочего места недостаточна или имеются какие-либо недостатки в работе осветительных устройств заяви об этом мастеру для принятия мер. 3.13. Проверь исправность душирующей установки включив ее до начала работы. 3.14. О всех недостатках и неисправностях оборудования обнаруженных при осмотре на рабочем месте доложи мастеру для принятия мер к их полному устранению до начала работы. Во время работы. 3.15. Не производи каких-либо работ по ремонту оборудования приспособлений инвентаря если это не входит в круг твоих непосредственных обязанностей. 3.16. Работай только в исправной и тщательно подобранной по размеру спецодежде с применением индивидуальных средств защиты положенных на рабочем месте по действующим нормам. 3.17. При работе используй защитные очки с небьющимися стеклами специальный защитный экран для предохранения глаз от поражения отлетающими частицами металла 3.18. При обработке поковок нагретых до белого накала пользуйся очками со светофильтром. Не смотри незащищенными глазами на яркий свет пламя . 3.19. Для предохранения от вредного воздействия теплового излучения правильно используй имеющиеся защитные средства вовремя их устанавливай и следи за их исправной работой. 3.20. При появлении неисправностей оборудования в ходе работы останови его выключи и поставь в известность об этом мастера. 3.21. Соблюдай температурный интервал ковки заготовок установленный действующей технологической или инструкционной той. Ковка пережженного или охлажденного ниже нормы металла может вызвать несчастный случай. 3.22. Подвергающиеся удару инструменты перед применением подогрей а сильно нагревшиеся во время работы инструменты иди чистой водой и затем просуши. 3.23. Удали окалину и обрубки с наковальни специальными средствами щетками и короткой метлой. 3.24. Используй клещи по профилю поковки чтобы губки щей плотно прилегали к ней. 3.25. Перед ковкой удали окалину с заготовки металлической щеткой скребком или легкими ударами молотка. 3.26. Для надежного крепления поковки в клещах надень их ручки предохранительные кольца. 3.27. Уложи заготовку на наковальню так чтобы она плотно прилегала к ней проверь это легким ударом по заготовке молотком 3.28. Для подъема и перемещения к наковальне вручную коротких и тяжелых заготовок пользуйся самозажимающими болваночными клещами с разведенными цевками. Эти операции выполняются только вдвоем. Подача на наковальню производится по команде старшего. 3.29. Ручки инструмента при ударах держи только сбоку не перед собой. Не держи пальцы между ручками клещей ввиду опасности их сдавливания. 3.30. При работе следи чтобы молотобоец стоял к тебе вполоборота а не напротив. 3.31. Команды молотобойцу подавай четко громким голосом: "наложи" "бей сильно" "бей раз" "бей до команды стой" показывай молотком или другим инструментом место удара. 3.32. Наноси удары только по месту ковки не допускай даров по клещам ручкам инструмента и т.п. 3.33. Не допускай холостых ударов кувалдой по наковальне; окончание ковки производи по команде "стой" а не выносом оковки с наковальни. 3.34. Накладывай какой-либо инструмент на поковку или заменяй его положение только предупредив об этом молотобойца. 3.35. При рубке зубило установи строго вертикально в начальный момент . 3.36. Рубку производи только на краю ребре наковальни первый и последний удары делая слабыми; перед последним ударом поковку переверни подрубленной стороной вниз. 3.37. Обрубаемый конец направь от себя и в сторону убедившись что это не угрожает кому-либо. 3.38. Перед нанесением первого удара кувалдой убедись при взмахе никто не будет задет кувалдой. Удары наноси прямо всем бойком. 3.39. При забивании клиньев в рукоятки кувалд и молотков удерживай клин клеща но не рукой. 3.40. При ремонте цепей изготовлении крюков и колец для них используй только материал имеющий сертификат. 3.41. Находись на безопасном расстоянии от поднятого и перемещаемого груза. 3.42. Не бери голыми руками инструменты бывшие в употреблении и не притрагивайся к металлу заготовкам поковкам обрубкам не проверив предварительно его температуру. 3.43. Не производи подачу заготовок от печи к наковальне или перемещение заготовок поковок с места на место бросанием. 3.44. Заготовки отходы поковки укладывай в тару на стеллажи и в штабеля не нарушая при этом установленных норм загрузки и габаритов проходов проездов . Высота штабелей при наличии упоров столбиков и стеллаже и не должна превышать 2м. При отсутствии упоров столбиков высота штабелей не должна превышать 1 м. Загрузка тары выше бортов - запрещается. 3.45. Не поднимай вручную груз сверх допустимой нормы. 3.46. Следи за исправной работой приточно-вытяжной вентиляции. 3.47. Не допускай переохлаждения тела от движения воздуха сквозняки вентиляторы во избежание возможного заболевания 3.48. Для утоления жажды пей подсоленную газированную воду для возмещения потерь солей в организме при выделении пота . 3.49. Соблюдай правила личной гигиены. Руки мой теплой водой с мылом после работы прими душ. По окончании роботы: см.стр.11 . Сборочные и электромонтажные работы ИНСТРУКЦИЯ №22 по охране труда намотчиков катушек на станках рядной намотки 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.6 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы 3.1. При работе на намоточных станках необходимо знать режимы намотки катушек а также конструкцию и основные узлы намоточного станка. 3.2. Рабочее место должно быть обеспечено местной вытяжной вентиляцией и достаточным для работы освещением. 3.3. Основными условиями безопасной работы являются: - соблюдение технологии намотки катушек; - выполнение подготовительных операций по уходу за станком - смазка содержание его в чистоте; - выполнение работы только на исправном станке и исправными приспособлениями; - исправное состояние электропроводки и аппаратов управления кнопок пускателей и т.п. 3.4. Расположи рабочий инструмент и обрабатываемые детали в удобном для работы порядке все мешающие работе посторонние и лишние предметы - убери. 3.5. Убедись в исправности местной вытяжной вентиляции и освещения надежности заземления. 3.6. Проверь работу станка убедись в надежности ограждающих устройств и приспособлений эффективности работы предохранительных устройств. Во время работы: 3.7. При установке катушки на станок надежно ее закрепи плавно без рывков нажимай на устройство пуска станка; следи за состоянием проводов наматываемых на катушки. 3.8. Во время работы с паяльником периодически производить его зачистку и лужение пользуйся паяльником с напряжением 36 В. 3.9. Не оставляй паяльник включенным в сеть на длительное время между пайками и не уходи с рабочего места при включенном оборудовании и паяльнике. 3.10. Клади паяльники только на специальную подставку. 3.11. Зафиксируй и закрепи деталь на станке. 3.12. Не устанавливай и не снимай детали при вращении шпинделя не останавливай и не тормози рукой маховик станка. По окончании работы см. стр.11 ИНСТРУКЦИЯ №23 по охране труда слесарей механосборочных работ 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ 1.1. Настоящая инструкция содержит основные требования и охране труда слесарей механосборочных монтажных и ремонтных работ работающих на конвейерах и стендах по сборке машин и механизмов с применением электрического пневматического инструмента гидравлических скоб прессов и пользующихся в своей работе грузоподъемными машинами управляемыми с пола. 1.2. Слесари-сборщики ремонтники и монтажники слесари-жестянщики работающие с грузоподъемными механизмами кроме данной инструкции под расписку получают инструкцию по охране труде для лиц пользующихся грузоподъемными механизмами управлявши с пола получают по ней инструктаж с последующей проверкой навыков по управлению механизмом в установленном порядке. 1.3. При неправильном использовании механизмов и приспособлений а также при их неисправности могут произойти несчастные случаи. 1.4. Каждый слесарь должен хорошо знать и выполнять все требования изложенные в указанных инструкциях а администрация обязана создать нормальные условия для работы и обеспечить необходимым для безопасного ее выполнения. 1.5. Слесари работающие с пневматическим и электрифицированным инструментом должны выполнять требования изложенные инструкции по охране труда. 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.6 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началам работы: 3.1. Организуй свое рабочее место так чтобы все необходимое было под руками. 3.2. Проверь достаточно ли освещено рабочее место. 3.3. Работай инструментом отвечающим следующим требованиям: - молотки должны быть насажены на рукоятки овального сечения расклиненные металлическими заершенными клиньями и изготовленные из дерева твердых и вязких пород рябины клена яза дуба ; - гаечные ключи должны быть исправными и соответствовать размерам болтов и гаек; не должны иметь сбитых и скошенных бойков и заусенцев. Получая из кладовой электроинструмент требуй его проверки в твоем присутствии убедись в его исправности: - -            изоляция шлангового провода не должна иметь повреждений; - провод со штепсельной вилкой должен иметь специальный контакт провода заземления присоединенный к корпусу электроинструмента; - клеммы подключения проводов должны быть надежно укрыты - проверь наличие диэлектрического резинового коврика на рабочем месте. К работе с электроинструментом допускаются лица прошедшие инструктаж по электробезопасности. 3.4. Работая с пневматическим инструментом выполнять требования по безопасной работе с ручным пневматическим инструментом. Ключи-насадки должны быть надежно закреплены специальным штифтами и кольцами. Не крепи их шплинтами и проволокой. 13.5. Балансир противовеса должен удерживать подвешенный него электро и пневмоинструмент в крайнем верхнем положении электро и пневмоинструмент должен опускаться при слабом нажатии на него рукой. 13.6. Проверь исправность включателей гидравлических скоб исправность проводов и шлангов нет ли утечки масла исправность ручек-скоб крепление скоб на подвесных устройствах надежность шплинтовки пальцев шарниров. 3.7. Проверь грузоподъемный механизм согласно инструкции. 3.8. Проверь исправность тележки конвейера и зажимных приспособлений. 3.9. О всех обнаруженных неисправностях сообщи мастеру и до его указания к работе не приступай. Во время работы: 3.10. Пользуйся только исправным инструментом и предусмотренной для данных работ технологической организационной и технологической оснасткой. 3.11. Бережно обращайся с инструментом: не бросай его не ударяй по нему и не допускай его падения. 3.12. Работая на наждачном точиле пользуйся защитными очками. 3.13. Пользуйся переносным электроинструментом напряжением не выше 36 В; в помещениях с повышенной опасностью особо опасных и вне помещений напряжение должно быть не выше 12 В. 3.14. При работе с крацевальной щеткой пользуйся закрытыми очками. 3.15. При пользовании подвесными конвейерами будь осторожным при съемке деталей и проталкивании пустых подвесок предупреди об опасности рядом стоящего человека. 3.16. Следи за исправностью крюков колец звеньев цепей и за правильным зацеплением деталей при пользовании грузоподъемными механизмами. 3.17. Детали укладывай в специальную тару или стеллажи. Если укладка производится по полу то укладывай детали устойчиво. Высота штабеля должна быть не более 1 м. 3.18. При работе на гидравлических прессах устанавливай запресовываемые детали строго вертикально без перекосов как они могут отлетать в сторону. 3.19. Гидравлические скобы при запрессовке подшипников и только за ручки. По окончании работы см стр.11 . ИНСТРУКЦИЯ №24 по охране труда газосварщика 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 ОБЩЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.6 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы: 3.1. Работай только в спецодежде рукавицах и предохранительных очках. 3.2. Тщательно подготовь рабочее место к безопасной работе. Убери лишние предметы мешающие работе. Проверь наличие на рабочем месте средств пожаротушения. 3.3. Обеспечить рабочее место сосудом с водой для охлаждения наконечника горелки. 3.4. Перед началом газовой сварки проверить: - прочность и плотность присоединения газовых шлангов к горелке и редукторам; - исправность горелки редукторов и шлангов; - -            наличие достаточного подсоса в инжекторной аппаратуре; - правильность и исправность подводки кислорода и горючего газа к горелке. 3.5. При питании ацетиленом и кислородом от баллонов посты устанавливай в вертикальном положении в специальных стойках с закреплением их хомутами или цепями. Не устанавливай стоек с баллонами в пределах проездов и проходов. На стойках должны иметься навесы предохраняющие баллоны от попадания на них масла. Баллоны должны находиться на расстоянии не менее 1м от приборов отопления и 1 м от нагревательных печей и других сильных источников тепла. 3.6. Не снимай колпак с баллона ударами молотка зубила или другим инструментом могущим вызвать искру. Если колпак не отвертывается доложи мастеру. 13.7. После снятия колпака осмотри баллон и проверь: - -            штуцер кислородного баллона на отсутствие видимых следов масла жиров исправность резьбы штуцера и вентиля; - -            наличие и исправность уплотняющей кожаной прокладки в гнезде присоединительного штуцера ацетиленового баллона. 3.8. Перед присоединением редуктора к кислородному баллону: - проверь входной штуцер и накладную гайку редуктора убедись в исправности резьбы гайки в отсутствии следов масла и жиров а также в наличии и исправности уплотняющей фибровой прокладки и фильтра на входном штуцере редуктора ; - произведи продувку штуцера баллона плавным кратковременным открыванием вентиля на 0 25-0 5 оборота для удаления посторонних частиц находясь в стороне от струи газа: закрой вентиль после продувки без применения ключа. 3.9. Не пользуйся редуктором с неисправной резьбой в накидной гайке и другими неисправностями. 3.10. Не допускай соприкосновений баллонов и шлангов с токоведущими проводами. 3.11. Присоединяй кислородный редуктор к баллону специальным ключом постоянно находящимся у сварщика. 3.12. Открывание вентиля ацетиленового баллона и укрепление на нем редуктора производи специальным торцовым ключом. Во время работы этот ключ должен находиться на шпинделе вентиля баллона. 3.13. При обнаружении пропуска газа через сальник ацетиленового вентиля после присоединения редуктора подтягивание сальниковой гайки производи только после закрытия вентиля баллона. 3.14. Убедись что вблизи места производства сварочных работ нет горючих материалов. Если они имеются потребуй чтобы их убрали на расстояние не менее чем на 5 м от места свар- Во время работы: 3.15. При газосварочных работах пользуйся защитными очками закрытого типа со стеклами марки ТС-2 имеющими плотность светофильтров ГС-3 при горелках с расходом ацетилена до 750 л/с ГС-7 - до 2500 л/ч и ГС-12 - свыше 2500 л/ч„ Вспомогательным рабочим работающие непосредственно со сварщиком пользоваться защитными очками со стеклами марки ОС-14 и светофильтрами II -1800. 3.16. При зажигании ручной горелки вначале приоткрой вентиль кислорода на 0 25-0 5 оборота затем открой вентиль ацетилена или другого горючего газа и после кратковременной продувки шланга от воздуха зажги горючую смесь 3.17. Зажигание горелки производи спичкой или специальной зажигалкой. Запрещается зажигать горелку от горячего металла или других предметов. 3.18. Во время работы не держи шланги под рукой на плечах не зажимай их ногами. 3.19. Не перемещайся с зажженной горелкой за пределы рабочего места а также не поднимайся по тралам лесам и т.п. 3.20. При перерывах в работе пламя горелки потуши а вентили на горелке плотно закрой. 3.21. При длительных перерывах в работе обеденный перерыв и т.п. кроме горелок закрой вентили на кислородных и ацетиленовых баллонах или газоразборных постах а нажимные винты редукторов вывернуть до освобождения пружины. 3.22. При перегреве горелки работу прекрати горелку потуши и охлади до полного остывания в сосуде с чистой водой. 3.23. Не производи работу при загрязненных выходных каналах мундштуков. 3.24. При обратном ударе пламени немедленно закрой вентили на горелке на баллонах и водяном затворе охлади горелку в воде до полного остывания мундштука и смесительной камеры. При загорании редуктора вентиля или ацетилена в баллоне немедленно перекрой вентиль на баллоне и вывези баллон в безопасное место соблюдай при этом меры предосторожности. Не используй ацетилен из генератора до полного падения давления и гашения пламени горелки во избежание подсоса воздуха и возникновения обратного удара пламени. 3.25. После каждого обратного удара разбери и осмотри водяной затвор проверь обратный клапан шланги продуй их инертным газом или заменителем его. В безмембранном затворе проверь прочность крепления отражателя. 3.26. Запрещается: работать с неисправными горелками шлангами редукторами вентилями и прочей аппаратурой. Не реже одного раза в месяц должны проверяться все горелки на газонепроницаемость регистрацией результатов проверки в журнале; не реже одного раза в квартал должен проводиться технический осмотр и испытание всех кислородных и ацетиленовых редукторов; - производить ремонт горелок вентилей баллонов и другой аппаратуры на рабочем месте. 3.27. При обнаружении утечки горючих газов из баллонов и или газопроводов работу немедленно прекрати. Возобнови работу только после устранения неплотностей в газопроводе и у баллонов после тщательной проверки мест утечки газа на газонепроницаемость и проветривания вентилирования помещений. 3.28. Не кури во время открывания вентилей баллонов и регулирования давления газов редукторами. 3.29. Не оставляй без присмотра сварочный пост с подключенными рабочими газами. 3.30. Баллоны для сжатых газов кислорода при отправке на завод-наполнитель должны иметь остаточное давление газа не менее 0 5 кГс/ см2. Баллоны с растворенным ацетиленом должны иметь остаточное давление не менее указанного в таблице:   Температура градусы     Ниже 0 От 0 до +15   От +15 до + 25   От +25 до +35   Минимально допустимое остаточное давление по манометру кГс/ см2   0 5   1 0   2 0   3 0   Для баллонов со сжиженными газами упругость паров которых в зимнее время может быть ниже 0 5 кГс/см2 остаточное давление устанавливается производственной инструкцией завода- наполнителя. 3.31. В случае замерзания редуктора или запорного вентиля кислородного баллона отогревай их только чистой горячей водой. 3.32. Не прочищай мендштук наконечника стальной проволокой. Прочищай только латунной иглой в соответствии с диаметром отверстия мундштука. 3.33. Не зажигай горелку при работе в закрытых сосудах. В этом случае зажигание горелки производи вне сосуда. 3.34. Перед сваркой или резкой в помещениях с деревянным полом или на настилах лесов и подмостей предварительно закрой пол или настил листами железа асбестового картона или другими огнестойкими материалами и установи рядом сосуды с водой. 3.35. При работе на высоте более 1 5м соблюдай порядок производства работ в соответствии с требованиями предусмотренными действующими Правилами техники безопасности на строительные работы. 3.36. Сварку сосудов содержавших ранее нефть бензин или другие горючие жидкости производи лишь после промывки их р-10%-ным раствором каустической соды горячей водой и пропаривания. 3.37. Не производи сварку сосудов аппаратов трубопроводов и т.д. находящихся под давлением каких-либо газов пара или жидкостей. 3.38. При сварке или резке внутри замкнутых пространств например в котлах резервуарах применять специальную защитную маску. При температуре от 40 до 50°С работники должны чередоваться причем время пребывания одного работника в камере туппеле не должно превышать 20 мин. при промежутках для отдыха вне объекта между периодами работы - не менее 20 мин. 3.39. Не производи сварочные работы вне рабочего места без письменного разрешения администрации цеха. 3.40. Не используй кислородные шланги для подачи ацетилена а ацетиленовые - для подачи кислорода. 3.41. Шланги при газовой сварке предохраняй от возможных повреждений: - при укладке не допускай их сплющивания скручивания и перегибами; - не допускай попадания масла на шланги; - не допускать попадания на шланги искр огня или тяжелых предметов а также воздействия высоких температур. 3.42. При пользовании ручной аппаратурой не присоединяй к шлангам вилки тройники и т.п. для питания нескольких горелок. 3.43. Длина шлангов для газовой сварки как правило не должна превышать 20 м. В монтажных условиях допускается применение шлангов до 40 м. Применение поврежденных шлангов а также подмотка их изоляционной лентой или другими материалами запрещается. При необходимости ремонта шлангов поврежденные места их должны быть вырезаны а отдельные куски соединены двухсторонними шланговыми нипелями. Не производи соединения шлангов с помощью отрезков гладких труб. Минимальная длина в стыкуемых шлангах должна быть не менее 3 м; количество стыков в шлангах должно быть не более 2. 3.44. При работе в резервуарах колодцах и других замкнутых пространствах предварительно убедись в отсутствии скопления в них вредных и взрывоопасных газовоздушных смесей требуй лабораторного анализа воздушной среды без указания мастера к работе не приступай. При работе в резервуарах колодцах и в случаях когда не видны баллоны требуй от мастера выделения специального наблюдателя который должен неотлучно находиться у баллонов снаружи резервуара колодца и пр. 3.45. Выполняй правила хранения и транспортировки баллонов со сжатыми растворенными и сжиженными газами. 3.46. При отравлениях продуктами сгорания горючих веществ или токсичными парами металлов марганца свинца цинка и т.п. немедленно сообщи администрации цеха и вызови скорую помощь по телефону. 3.47. При загорании одежды пользуйся средствами пожаротушения которые находятся на рабочем месте. По окончании работы 3.48. При гашении горелки вначале закрой вентиль ацетилена а затем вентиль кислорода. 3.49. Закрой вентили на баллонах выпусти газы из всех коммуникаций и освободи зажимные пружины редукторов. Шланги ом и сдай вместе с ручными горелками и редукторами в кладовую. 3.5О. Отключи местную вентиляцию. 3.51. Сдай мастеру рабочее место чистым и в полном порядке. На рабочем месте не должно оставаться тлеющих предметов ветошь и др. расплавленного и горячего металла. 3.52. Сообщи сменщику и мастеру о всех замеченных неисправностях выявившихся во время работы. ИНСТРУКЦИЯ № 25 по охране труда электросварщика 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩДЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.6 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы:. 3.1. Для защиты окружающих от действия световых лучей электрической дуги рабочее место электросварщика находящее- как в помещении так и на открытом воздухе необходимо полировать переносными ограждениями щитами или ширмами которые должны быть прочными легкими и изготавливаться из листовой стали фанеры соответствующим образом обработанной асбестового полотна или в крайнем случае из брезента. 3.2. При необходимости производства сварочных работ на проезжей части или в проходах огради это место сигнальными указателями. 3.3. Спецодежда спецобувь и предохранительные средства очки респираторы и др. должны быть исправными и доброкачественными. Брезентовые куртки и брюки необходимо одеть навыпуск карманы куртки закрыть клапанами ботинки плотно зашнуровать. 3.4. Необходимо проверить исправность сварочной установки. Обнаружив в ней какие-либо неполадки сообщи об этом мастеру и без его разрешения к работе не приступай. 3.5. Рабочее место должно быть организовано таким образом чтобы длина проводов между питающей сетью и передвижным сварочным агрегатом для ручной дуговой сварки не превышала 10м. 3.6. Провода подводящие ток должны быть защищены от повреждений. Не скручивай сварочные провода не используй привода с поврежденной изоляцией. 3.7. Приступая к сварке проверь исправность изоляционных галош перчаток масок или щитков изоляцию рукоятки электродержателя. 3.8. Применяй легкий и удобный электродержатель обеспечивающий надежное зажатие и быструю смену электродов имеющий простое и надежное соединение со сварочным проводом козырек защищающий руку сварщика. 3.9. Электросварочная установка и свариваемый предмет надежно заземли. 3.10. Лампы электрического освещения должны быть заключены в арматуру защищающую глаза от прямого попадания света оборудование расположено так чтобы рабочее место было хорошо освещено естественным и искусственным светом. 3.11. Приступая к сварке предупреди об этом окружающих. 3.12. Проверь исправность вытяжной вентиляции. Во время работы: 3.13. Электросварку производи только на предназначенных для этого местах. 3.14. При сварке цветных металлов и сплавов содержащих цинк медь свинец пользуйся респираторами с химическим фильтром. 3.15. Не производи сварочные работы вблизи взрывоопасных и огнеопасных материалов бензин ацетон спирт уайт-спирт и т.д. 3.16. Не производи сварочные работы под дождем и снегом. 3.17. Не производи сварочные работы с приставных лестниц стремянок. Сварочные работы на высоте производи со специально оборудованных площадок площадью не менее 1м х 1м ограждением высотой 1 2м. Если невозможно устроить площадку или подмостки пользуйся предохранительными поясами и специальными сумками для инструмента. 3.18. При одновременной работе сварщиков на различных высотах по одной вертикали необходимо сооружать надежные предохранительные устройства защищающие сварщиков от брызг металла от случайного попадания. 3.19. При работе двух сварщиков в одной кабине она должна быть разделена щитами изолирующими рабочие места друг от друга. Допускается работа двух сварщиков в одной кабине только при сварке одного изделия. 3.20. Производи сварку тары из-под нефтепродуктов и других огнеопасных материалов только тщательно очищенную прорытую горячей водой и пропаренную в течение нескольких часов или промытую раствором каустической соды с последующей продувки и открытием всех отверстий в таре. 3.21. Следи за исправностью заземления электросварочной установки и свариваемого предмета. 3.22. Не используй технологическое оборудование металлическую арматуру водопроводные отопительные и канализационные стояки конструкции электроустановок в качестве обратного провода. и т.д. 3.23. При производстве сварочных работ закрой лицо маской или щитком со вставленными в них светофильтрами для зашиты глаз и лица от действия световых лучей электрической дуги и брызг расплавленного металла. 3.24. Светофильтры подбери в соответствии с величиной сварочного тока: ЭС-100 - при сварочном токе до 100А ЭС-300 - при сварочном токе 100-300А и ЭС-500 - при сварочном токе 300-500А. 3.25. Для сохранения стекла от брызг расплавленного металла и загрязнения вставь перед ним бесцветное стекло типа оконного . Не применяй светофильтры изготовленные способом наружной окраски. 3.26. При появлении на масках или щитках трещин или отверстий от прожога брызгами металла замени их на исправные. 3.27. При электросварке под слоем флюса при контактной сварке а также при зачистке поверхностей наплавленного металла швов пользуйся предохранительными очками с бесцветными стеклами. 3.28. Подручные сварщиков и рабочие занятые работами непосредственно внутри огражденного ширмами места сварки должны быть обеспечены щитками или масками или очками с темными стеклами. 3.29. Не открывай защитный щиток от глаз не снимай маску при работе. Помни что боль в глазах может появиться не сразу а через несколько часов. При появлении боли в глазах обратись к врачу. 3.30. Работай по возможности сидя на удобном регулируемом по высоте сидений со спинкой. 3.31. Выполняя работу сидя на коленях или лежа пользуйся диэлектрическими ковриками. 3.32. При выполнении электросварки внутри котлов цистерн в других резервуарах пользуйся диэлектрическим ковриком или деревянными щитами надень шлем и перчатки из диэлектрического материала. 3.33. При отсутствии местной вентиляции внутри сосуда применяй шланговые изолирующие противогазы. 3.34. Сварочные работы внутри емкостей резервуарах котлах цистернах и т.п. производи только в присутствии вне емкости специально проинструктированного наблюдателя способного оказать помощь в случае необходимости. 3.35. Не производи сварку котлов сосудов аппаратов водящихся под давлением. 3.36. Электрическую сварку производи используя только сварочные трансформаторы генераторы или выпрямители. 3.37. Отключи сварочный агрегат при перерыве подачи электроэнергии уходя с рабочего места обнаружении неисправностей и чистке агрегата и рабочего места. 3.38. Смену электродов или перемещение их в новое положение производи только при выключенном токе. 3.39. При перемещении сварочного агрегата с одного места другое отключи его от питающей электросети. 3.40. При производстве сварочных работ внутри закрытых пространств резервуаров котлов цистерн отсеков сосудов освещай рабочее место светильниками расположенными снаружи или ручными переносными лампами в защитной арматуре при напряжении не более 12 В. Трансформатор для переносных ламп обходимо устанавливать вне свариваемого объекта. 3.41. Для стационарно установленных светильников местного освещения применяй светильники напряжением не более 36 В. 3.42. Соблюдай меры пожарной безопасности. Не загромождай и не закрывай пожарные проезды и проходы к пожарному инвентарю средствам пожаротушения и пожарным кранам. 3.43. Умей пользоваться средствами огнетушения и приметь их в соответствии с инструкциями в зависимости от характера горящего вещества и вещества огнетушителя. 3.44. При рубке наплывов и очистке швов пользуйся исправном слесарным инструментом и защитными очками. 3.45. Не допускай соприкосновения проводов электросварочных агрегатов с трубопроводами для кислорода ацетилена и других горючих газов. Сварочные провода располагают от указанных трубопроводов на расстоянии не менее 1 м. 3.46. Огарки электродов складывай в металлические ящики. 3.47. Следи за исправной работой вытяжной вентиляции для отвода вредных газов. Не устраивай сквозняков. 3.48. Пользуйся подъемно-транспортными механизмами если производится сварка изделий весом более 20 кг. По окончании работы: см.стр.11 ИНСТРУКЦИЯ №26 по охране труда слесаря-паяльщика при проведении электромонтажных работ 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ем.стр.6 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы: 3.1. Проверь наличие заземления монтажного стола и электрифицированного инструмента. 3.2. Работай паяльником напряжением до 36 В. 3.3. Включи вытяжную вентиляцию. 3.4. Ознакомься со сменным заданием подготовь оборудование инструмент детали. 3.5. Педали включения электроотверток должны иметь кожуха не допускающие случайного включения инструмента поверхность пусковой педали должна быть плоской нескользящей рифленой с закруглением в начале и упором для ног в конце. 3.6. Не ставь ногу на педаль электроотвертки до установки собираемого узла в приспособление и надежной его фиксации прижимами. 3.7. Не загромождай рабочее место. Пользуйся специальной тарой для деталей и собранных узлов. 3.8. Проверь исправность паяльника провода тигеля для плавления припоя и соответствие их требованиям техники безопасности предъявляемым к электроустановкам потребителей. Во время работы: 3.9. Разложи комплектующие изделия узлы и детали в удобном для работы положении. Строго соблюдай технологический процесс ее монтажа и инструкцию по пайке. 3.10. Узлы и детали укладывай аккуратно паяльник клади только на специальную подставку. 3.11. Следи за чистотой наконечника паяльника стержня и своевременно производить его зачистку 3.12. Не оставляй паяльник включенным в сеть на длительное время между пайками а также на время ухода с рабочего места даже кратковременно . 3.13. При обнаружении неисправности инструмента вытяжной вентиляции и т.д. работу прекрати доложи мастеру. 3.14. В перерывах в работе перед приемом пищи помой руки теплой водой с мылом и 1-% раствором уксусной кислоты. 3.15. После окончания работы: - выключи паяльник и тигель отключи оборудование; - -            убери рабочее место; - -            выключи местное освещение и вентиляцию; - сними спецодежду вымой руки теплой водой с мылом и 1% раствором уксусной кислоты; - -            сдай рабочее место сменщику. Ремонтные работы ИНСТРУКЦИЯ № 27 по охране труда электромонтеров обслуживающих окрасочное оборудование 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.инструкцию по охране труда маляра 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.инструкцию по охране труда маляра 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ Перед началом работы: 3.1. Проверь исправны ли контрольно-измерительные приборы. 3.2. 3.2.                 Осмотри и подготовь рабочее место проверь достаточно ли оно освещено 3.3. Работай только инструментом отвечающим следующим требованиям: - рукоятки плоскогубцев кусачек отверток должны иметь защитную изоляцию; - рабочая часть отвертки должна быть хорошо заточена рукоятка изготовлена из изоляционного материала на стержень отвертки надета изоляционная трубка оставляющая открытой толь- о рабочую часть отвертки. 3.4. Рабочий инструмент храни в персональном инструментальном неметаллическом ящике или сумке. 3.5. Напряжение на лампах светильников стационарного местного освещения а также светильников общего освещения при высоте подвеса над уровнем пола или рабочей площадки менее 2 5м должно быть не более 36В. 3.6. При необходимости пользоваться переносной электрической лампой для освещения ремонтных работ проверь исправность арматуры ограждения и шнура. Переносные светильники применяй во взрывозащищенном исполнении напряжением не выше 12 В. Во время работы: 3.7. Работы в электроустановках напряжением выше 1000В ремонтным и другим оперативным персоналом производятся по народу письменному распоряжению на работу в электроустановках определяющему место время начала работы и условия ее производства состав бригады и лиц ответственных за безопасность работ 3.8. Работы в электроустановках напряжением до 1000В должны производиться при соблюдении следующих правил; - на работу должно иметься распоряжение руководителя работ устное телефонное или письменное; - до начала работы должны быть выполнены технические и организационные мероприятия обеспечивающие безопасность работающих. 3.9. Работы по текущей эксплуатации в электроустановках напряжением до 1000 В могут производиться единолично лицом имеющим квалификацию не ниже Ш группы. 3.10. Ремонтные работы производятся не менее чем двумя рабочими. 3.11. Предохранители а также выключатели осветительных цепей устанавливай вне взрывоопасных помещений. 3.12. Запрещается открытая прокладка голых проводников три взрывоопасных помещений. 3.13. Вводы кабелей в электрические машины и аппараты выполняй при помощи вводной арматуры. Места вводов надежно уплотни а кабели герметизируй. 3.14. Не устанавливай соединительные и ответвительные кабельные муфты внутри взрывоопасных помещений а также в непосредственной близости от технологических аппаратов взрывоопасных установок. 3.15. Очистку светильников в окрасочных участках производи при отключенном напряжении в следующие сроки: - светильники общего освещения в производственных помещениях - не реже 3 раз в месяц; - светильники в бытовых помещениях - не реже 2 раз в месяц; - светильники установленные в окрасочных камерах а также светильники местного освещения - ежедневно. 3.16. Смену сгоревших плавких вставок предохранителей производи при снятом напряжении. 3.17. Смена плавких вставок предохранителей может производиться одним лицом с квалификацией не ниже Ш группы а при смене на высоте с приставных лестниц - двумя лицами из которых одно должно иметь квалификацию не ниже Ш группы. 3.18. Для проверки наличия или отсутствия напряжения в электроустройствах применяй только переносный вольтметр или указатель напряжения. 3.19. Переносный вольтметр и указатель напряжения проверь на действующем щите. Проверь отсутствие напряжения между всеми фазами и на каждой фазе по отношению к заземленным частям. 3.20. Следи за исправностью заземления электрооборудования электромеханизмов и электроустановок. 3.21. Для отвода статического электричества резиновые шланги применяемые для промывки деталей растворителями должны иметь заземленные наконечники выполненные из цветного металла. 3.22. Не оставляй концы электропровода без изоляции. 3.23. Не допускается электрообогрев сушильных камер открытыми спиралями и наличие внутри камер оголенных проводов. 3.24. Не оставляй электропровода под напряжением если Нарушена изоляция. 3.2Ь. Не снимай кожухи и ограждения с оборудования во время его работы. 3.26. Не работай под напряжением и не прикасайся к токо-ведущим частям без защитных средств диэлектрических резиновых перчаток галош ковриков и т.д. 3.27. Не работай около движущихся приводных ремней валов шестерен и т.п. если они не имеют ограждения; 3.28. Не надевай приводных ремней используя пуск электродвигателей; надевай их путем вращения шкива электродвигателя вручную. 3.29. Перед пуском электродвигателя проверь его крепление. 3.30. При выключении трансформаторов обращай внимание на надписи у клемм 220 36 12 В . 3.31. Все электрические пусковые устройства рубильники кнопочные станции электромагнитных пускателей и т.п. устанавливай вне окрасочных и сушильных камер. 3.32. Подъемно-транспортные устройства применяемые в окрасочных цехах не должны допускать искрообразования. Электроприводы и электроаппаратура этих устройств размещенных в цехе должны быть закрытого типа а внутри окрасочных и суда шильных камер во взрывоопасном исполнении. 3.33. При бескамерной окраске вся электроаппаратура и электродвигатели на участке окраски должны быть во взрывобезопасном исполнении. 3.34. Наладку ремонт и периодические осмотры электрооборудования электроокрасочных установок производи в сроки установленные "Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей". 3.35. Поверхность высоковольтного оборудования содержи в чистоте. 3.36. Не заходи за ограждения электроустройств находящихся под напряжением. 3.37. При ремонте электросети или при ремонте осмотре электрооборудования обесточь электросеть сними предохранители вставки закрой на замок рубильник и вывесь на пусковых устройствах плакат: "Не включать - работают люди". Убедись в том что в сети отсутствует напряжение используя для этого переносной вольтметр или указатель напряжения. 3.38. Ремонт установки для окраски изделий в электростатическом поле должен проводиться не менее чем двумя рабочими из которых один должен иметь 1У-У квалификационную группу а второй не ниже Ш группы. 3.39. При ремонте установок применяемых для сушки окрашенных изделий ТВЧ соблюдай меры безопасности регламентируемые действующими "Правилами по технике безопасности и промсанитарии при работе на электротехнических установках повышенной высокой частоты". 3.40. Следи за тем чтобы: - все электродвигатели установки струйного облива и конвейера были сблокированы с автоматической системой пожаротушения включались при возникновении пожара; - электродвигатели вентиляционных агрегатов были сблокированы с электродвигателями насосов подающих лакокрасочный материал ;при выключении вентиляции облив должен быть прекращен; - вытяжной вентиляционный агрегат был сблокирован с исполнительным механизмом автоматического газоанализатора. 3.41. При производстве работ внутри металлических емкостей понижающие переносные трансформаторы для подключения к ним ручных переносных ламп располагай вне этих емкостей. Не допускается для этих целей применение автотрансформаторов. 3.42. Работы требующие подъема рабочих на высоту и выполняемые с лестниц или подмостей производи только с помощью второго рабочего при полном снятии напряжения. 3.43. Работы на высоте производи со стационарных лесов механизированных подъемных площадок приставных лестниц или раздвижных лестниц-стремянок. 3.44. При работе на высоте более 1 5м при отсутствии настилов с ограждением рабочих мест пользуйся предохранительным поясом. 3.45. Перед началом работы на высоте проверь исправность лесов ограждений рабочей площадки приставных лестниц и раздвижных стремянок. Леса и подмости площадки должны иметь перила высотой не менее I м. Ступени приставных лестниц должны быть врезаны в тетивы которые не реже чем через 2 м скрепляют стяжными болтами. Нижние концы лестницы должны иметь упоры в виде острых металлических шипов или резиновых наконечников в зависимости от твердости пола в листе установки лестницы. Верхние концы лестницы должны иметь крючки. Следи за тем чтобы раздвижные лестницы-стремянки имели исправные устройства исключающие возможность их самопроизвольного раздвижения. 3.46. Не перегружай рабочую площадку лестницу нагрузкой выше нормы указанной мастером. 3.47. Уложенные на высоте материалы и инструмент устанавливай и закрепляй надежно чтобы исключить их падение. 3.48. Не используемый в данный момент инструмент храни в переносном инструментальном ящике или сумке. 3.49. Во избежание падения не отклоняться за габариты лестницы или рабочей площадки. 3.50. Электромонтеры работающие друг над другом не должны располагаться на одной вертикали или находиться в местах возможного падения предметов. 3.51. Запрещается обдувка сжатым воздухом машин аппаратов электромоторов и др. Очистка их от пыли допускается при помощи вакуума всасывающими пылесосами . 3.52. Перед пуском временно отключенного оборудования осмотри его убедись в его исправности и предупреди работающий на нем персонал о предстоящем включении. 3.53. При возникновении пожара немедленно сообщи мастеру выключи приточно-вытяжную вентиляцию и приступи к тушению огня местными средствами пожаротушения. По окончании работы: см.стр.11 ИНСТРУКЦИЯ №28 по охране труда маляра I. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ При окраске изделий используются различные лакокрасочные материалы вредно действующие на организм человека. Примеряемые краски: и растворители легко воспламеняются. Несоблюдение мер защиты может вызвать отравление или заболевания как самих работающих в окрасочном производстве так и лиц находящихся в покрасочных отделениях а также привести к возникновению пожара или взрыва. Поэтому от рабочих окрасочного производства требуется особая внимательность и знание безопасных приемов работы. Каждый рабочий должен хорошо знать и строго выполнять все требования изложенные в данной инструкции а администрация цеха участка обязана создать нормальные условия труда и обеспечить рабочие места всем необходимым для безопасного выполнения работ. Настоящая инструкция не распространяется на производство окрасочных работ с применением радиоактивных светящихся красок. Лица не выполняющие данную инструкцию привлекаются к ответственности согласно правилам внутреннего трудового распорядка предприятия. 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ 2.1. Рабочие окрасочного производства при поступлении в работу а затем не реже одного раза в шесть месяцев должны проходить медицинский осмотр. 2.2. Лица моложе 18 лет беременные женщины и матери кормящие детей грудью не допускаются к работам с лакокрасочными материалами содержащими токсичные вещества растворители и свинцовые соединения. 2.3. Каждый вновь поступивший рабочий а также переведенный с одной работы на другую кроме вводного инструктажа по технике безопасности должен получить первичный инструктаж по безопасным методам работы на рабочем месте. 2.4. Повторный инструктаж и контрольная проверка знаний по технике безопасности пожарной безопасности и производственной санитарии производятся не реже одного раза в 3 месяца. 2.5. Рабочие занятые в окрасочном производстве кроме настоящей инструкции должны знать: - производственные вредности связанные с работой и характер действия их на организм человека; - технологические инструкции по производству работы; - инструкцию по обслуживанию оборудования; - противопожарную инструкцию; - правила пользования средствами защиты респираторами очками мазями и др. ; - правила личной гигиены; - правила оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях. 2.6. Соблюдай следующие правила: - выполняй только ту работу которая поручена тебе мастером используя безопасные способы ее выполнения; - будь внимательным не отвлекайся посторонними делами и разговорами и не отвлекай других; - содержи рабочее место в чистоте и не допускай его загромождения; - храни обтирочный материал - чистый и загрязненный раздельно в металлических ящиках с плотно закрывающимися крышками; количество хранимого на рабочем месте материала не должно превышать сменного расхода; пролитые на пол лакокрасочные материалы немедленно собери сухими хорошо впитывающими тряпками или ветошью; большое количество пролитых материалов засыпь сухим песком. Загрязненные тряпки ветошь песок убери в специально отведенное место; - сдавай спецодежду в стирку не реже одного раза в десять дней. 2.7. В помещениях где производится окраска изделий и приготовление красок одновременно должно находиться не менее двух человек. 2.8. Эксплуатация вентиляционных установок должна производиться строго по инструкции определяющих порядок их пуска и обслуживания. При ее неисправности обратись к мастеру. 12.9. Запрещается: - работать на неисправном оборудовании при неисправной или бездействующей вентиляции при неисправных контролирующих процесс приборах манометры термометры электроизмерительные приборы и т.п. при отсутствии или неисправном ограждении неисправным инструментом; - производить самостоятельно ремонт электрической части оборудования: смену сгоревших предохранителей электроламп подключение к электросети и т.п. эти работы должны выполняться электромонтерами ; - хранить продукты питания и принимать пищу на рабочем реете; - производить окрасочные работы без спецодежды и предохранительных приспособлений предусмотренных нормами; - применять бензол в качестве растворителя; - хранить лакокрасочные материалы на рабочем месте в количестве превышающем сменную потребность; - хранить пустую тару из-под лакокрасочных материалов на рабочем месте; - мыть руки и стирать спецодежду растворителями; - готовить состав лакокрасочных материалов и проводить окраску в помещениях где нет вентиляции и где выполняются работы связанные с нагревом изделий и искрообразованием сварка шлифовка абразивными кругами и т.д. ; - курить на рабочем месте и подходить с открытым огнем к легковоспламеняющимся жидкостям и материалам. 2.10. Храни спецодежду в специальных шкафчиках отдельно от личной одежды. Не выноси спецодежду за пределы предприятия 2.11. Для защиты кожи рук от воздействий лакокрасочных материалов смазывай кожу их защитной мазью или пастой не смазывай руки вазелином 2.12. При попадании краски на кожу удали ее протерев тампоном смоченном в ацетоне после чего промой кожу теплой дои с мылом. 2.13. Очистку оборудования для приготовления красок и окрасочного оборудования производи инструментом из цветного металла не дающего искр алюминиевые медные латунные щетки скребки и др. с соблюдением мер предосторожности. 2.14. При возникновении загорания немедленно сообщи администрации одновременно выключи приточно-вытяжную вентиляцию и приступи к тушению огня местными средствами пожаротушения. 2.15. При возможном несчастном случае немедленно сообщить администрации цеха участка или находящемуся вблизи другому рабочему и обратись в медпункт. 2.16. Заметив нарушение инструкции другими рабочими или опасность для окружающих не оставайся безучастным предупреди рабочего и сообщи мастеру о необходимости соблюдения требований обеспечивающих безопасность работы. 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Во время работы: 3.1. Все операции связанные с подготовкой смеси растворителей приготовлением составов лаков и красок а также разбавлением их растворителями выполняй строго по технологической карте в специальном хорошо вентилируемом помещении. 3.2. Использование поступающих в краско-заготовительное отделение лакокрасочных и других материалов производи только при наличии разрешения лаборатории или ОТК предприятия. Запрещается применять лакокрасочные материалы и растворители неизвестного состава заменять растворители менее токсичные более токсичными. Хранение и приготовление тертых красок и грунтов содержащих свинцовые соединения производи в специально выделенном месте оборудованном вытяжной вентиляцией или в вытяжном шкафу. Помещение должно хорошо вентилироваться. 3.3. Разлив лакокрасочных материалов в мелкую тару производи в местах оборудованных вытяжной вентиляцией. 3.4. Перемешивание и разбавление лакокрасочных материалов производи в металлических емкостях ведрах бачках и т.п. с помощью механических пневматических мешалок. 3.5. Пребывание посторонних лиц а также персонала непосредственно не занятого работой в краско-заготовительном отделении запрещается. 3.6. Используй только взрывобезопасный инструмент. 3.7. Очистку поверхности ручным и механизированным инструментом производи в местах оборудованных местной вытяжной вентиляцией. 3.8. При очистке поверхности от ржавчины окалины старой краски а также при шлифовке зашпаклеванной поверхности работай в бесклапанных противопылевых респираторах. 3.9. Следи за исправностью работы местной вытяжной вентиляции. 3.10. Рабочие растворы готовь в присутствии технолога и мастера при работающей местной вентиляции. 3.11. Перемещай кислоты щелочи и т.п. только с применением специальных приспособлений и в исправной таре. 3.12. Кислоты и едкие щелочи разбавляй небольшими порциями воды при непрерывном перемешивании. 3.13. Попавшие на открытые части тела брызги кислот и их растворов смой обильной струей воды затем 2-% ным раствором питьевой соды и снова смой водой. Брызги щелочи смой обильной струей воды затем 3%-ным раствором борной кислоты и снова обильной струей воды. 3.14. Не выливай отработанные растворы непосредственно в канализацию. Перед спуском в канализацию растворы должны быть нейтрализованы. Работающие у ванн ежедневно перед работой должны смазывать слизистую оболочку носа руки лицо смягчающей или питательной мазью по указанию врача. 3.15. Обезжиривание поверхности органическими растворителями уайт-спиртом бензином ацентоном и т.п. производи в камерах ванная оборудованных местной вытяжной вентиляцией. 3.16. Хлорированные углеводороды дихлорэтан трихлорэтилен и т.д. для обезжиривания поверхности разрешается применять только в механизированных и герметичных установках где процесс происходит без участия рабочих. окраска кистью 3.17. Окраску кистью изделий производи на рабочих местах оборудованных местной вытяжной или общеобменной вентиляцией. 3.18. Не производи окраску кистью лакокрасочными материалами в состав которых входят хлорированные углеводороды. 3.19. По окончании работы очисть кисти от остатков лакокрасочных материалов и убери в отведенное место для хранения или сдай в кладовую. Окраска пневматическим распылением 3.20. Перед работой осмотри окрасочную камеру аппаратуру распылители шланги масловлагоотделители красконагнетательные бачки и убедись в том что они исправны. 3.21. Производи окраску при исправной вентиляции. 3.22. Пневматические окрасочные аппараты и шланги должны быть проверены и испытаны давлением превышающим в 1 5 раза рабочее с составлением акта или с записью в специальном журнале. 3.23. Проверь крепление шлангов. 3.24. Следи за тем чтобы масловлагоотделители и красконагнетательные бачки были снабжены необходимой арматурой. 3.25. Периодически следи за показателями манометра. Не повышай давление в красконагнетательном бачке выше рабочего. 3.26. Запрещается работать в одной и той же окрасочной камере с применением одновременно нитроцеллюлозных масляных и синтетических лакокрасочных материалов. 3.27. Окраска распылением лакокрасочными материалами содержащими свинцовые соединения допускается только при устройстве эффективной вентиляции обеспечивающей удаление свинцовых соединений до содержания их в воздушной среде рабочей зоны ниже в 0 01 мг/м3. 3.28. Работа в зоне красочного аэрозоля разрешается только при защите органов дыхания: применением шланговых противогазов или респираторов с принудительной подачей чистого воздуха под маску. 3.29. Не допускай перекручивания шлангов и соприкосновения их с острыми кромками деталей. 3.30. Во время работы краскораспылителя избегай излишнего разбрызгивания краски и чрезмерного ее распыления. 3.31. Краскораспылители и шланги к ним в конце смены очисть и промой от остатков лакокрасочных материалов и сдай в кладовую. Окраска изделий окунанием и струйным обливом 3.32. Окраску изделий окунанием производи в стационарных ваннах. Ванны емкостью 0 5 м3 оборудуются бортовыми отсосами и крышками а емкостью более 0 5 м3 устанавливаются в специальные камеры оборудованные вытяжной вентиляцией. 3.33. Ванны должны возвышаться над уровнем пола не менее чем на 0 8 м. Пресс окрашивания методом струйного облива производится в специальных камерах оборудованных вентиляцией. При этом следи: - за исправностью вентиляционных агрегатов и блокировкой их с электродвигателями насосов подающих лакокрасочный материал при выключении вентиляции облив изделий должен быть прекращен ; - за блокировкой вытяжного вентиляционного агрегата; - за включением дроссель - клапана на вытяжном воздуховоде при превышении предельно допустимой концентрации паров растворителей в системе. 3.34. Сопла установки струйного облива разрешается чистить при отключенном конвейере но при включенной вентиляции. При этом в зону облива входи только в респираторе. Окраска изделий в электростатическом поле 3.35. Камера должна быть оборудована вытяжной вентиляцией. Не допускай распространения вредных выделений за пределы камеры. Пресс окрашивания должен быть механизирован. Вручную допускается производить лишь навешивание и снятие с конвейера изделий вне камеры. 3.36. Проверь правильность размещения изделий и надежность их крепления на подвесах конвейера. 3.37. Перед пуском установки проверь: - исправность заземления блокировочных и вентиляционных устройств; - состояние окрасочного оборудования деталей и подвесок на конвейере; - состояние шлангов и плотность их соединений; - прочность крепления распыляющих устройств на подставках штативах ; - работу оборудования; 3.38. Подача высокого напряжения в электроокрасочную  камеру должна сопровождаться одновременно автоматическими сигналами. 3.39. Дверь ограждения высоковольтного трансформатора должна быть сблокирована с высоковольтной установкой таким образом чтобы при открытии двери происходило прерывные первичной цепи трансформатора. 3.40. При окраске в электростатическом поле рабочий должен быть обучен правилам электробезопасности и иметь удостоверение о допуске к работе на установках электростатического поля. Окраска внутренних поверхностей  изделий 3.41. При окрашивании внутренних поверхностей резервуаров цистерн и т.п. применяй пистолеты-распылители не дающие туманообразования например распылитель БТО-ЗМ . Работай в респираторе с подачей чистого воздуха под маску шлившланговом противогазе. Окраска изделий на высоте 3.42. Перед началом окраски изделий на высоте совместно с мастером проверь исправность лесов ограждений рабочей площадки приставных лестниц и подвижных стремянок. Леса и подмости площадки должны иметь перила высотой не менее I м. Раздвижные лестницы-стремянки должны иметь исправные фиксирующие устройства. 3.43. При работе на высоте работай с предохранительным поясом. 3.44. При работе друг над другом рабочие не должны располагаться на одной вертикали или находиться в местах возможного падения предметов. 3.45. Не перегружай рабочую площадку лестницу нагрузкой выше нормы. 3.46. Уложенные на высоте материалы и инструмент установи и закрепи надежно. По окончании работы: 3.47. По окончании работы приведи в порядок рабочее место. 3.48. Перед приемом пищи и по окончании работы вымой руки и прополощи рот. После окончания работы прими душ. ИНСТРУКЦИЯ №29  по охране труда цеховых электриков 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ 1.1. Каждый рабочий при поступлении на работу должен пройти вводный - общий инструктаж по технике безопасности а при переводе его с одной работы на другую хотя бы кратковременно и из одного цеха в другой обязан пройти у мастера инструктаж по технике безопасности на том рабочем месте которое он будет обслуживать. 1.2. К самостоятельной работе допускаются лица прошедшие медицинское освидетельствование и специальное обучение имеющие удостоверение квалификационной комиссии о присвоении данной квалификации изучившие технологический процесс выполнения данной операции правила эксплуатации применяемого оборудования и получившие разрешение мастера или начальника цеха направо самостоятельно работать. 1.3. При получении нового незнакомого задания прежде чем приступить к работе пройди у мастера дополнительный инструктаж по безопасным приемам его выполнения. Обращайся к мастеру за разъяснениями также в случае возникновения каких-либо сомнений или неясностей. 1.4. При выполнении любой работы в том числе даже самой простой строго выполняй правила техники безопасности изложенных в настоящей инструкции правила технической эксплуатации электроустановок потребителей и правила техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей. 2. ОБЩЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ 2.1. Помни что правильная организация рабочего места выполнение технологической и производственной дисциплины и строжайшее выполнение требований техники безопасности являются обязательными условиями безопасности даже самых производитель и совершенных методов труда. 2.2. Работай только с хорошо изученным оборудованием к самостоятельной работе на котором ты допущен. КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ: - включать и останавливать кроме аварийных случаев оборудование работа на котором тебе не поручена. 2.3. Применяй только безопасные приемы труда. 2.4. Пользуйся только исправным режущим и мерительным инструментом соответствующим требованиям технологического процесса. Следи за исправностью обслуживаемого тобой оборудования к имеющихся на нем защитных ограждений. 2.5. Соблюдай правила электробезопасности на производстве. Пользуйся только таким местным освещением напряжение которого не превышает 36 В. 2.6. Не прикасайся руками или телом к электрооборудованию электрораспределительным щитам арматуре общего освещения электропроводам клеммам и другим токоведущим частям. 2.7 Соблюдай правила противопожарной безопасности при работе с открытым огнем а также керосином бензином и другими легковоспламеняющимися жидкостями. 2.8. Кури только в специально отведенных для этой цели местах. 2.9. Запрещается: - курить вблизи ацетиленовой установки или подходить к ней с огнем; - чистить рабочую одежду бензином и легковоспламеняющимися жидкостями; - допускать попадание масла в кислородные баллоны в том числе прикасаться к баллонам руками загрязненными маслом. 2.10. Соблюдай чистоту и порядок на рабочем месте и в цехе. 2.11. Не переноси и не поднимай тяжестей превышающих 50 кг для мужчин и 20 кг для женщин . 2.12. Перемещайся в цехе только по предусмотренным проходам. 2.13. Заметив что рядом работающий допускает нарушение правил техники безопасности не будь равнодушным! Не проходи мимо! Остановив и укажи товарищу на его ошибку. 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы  3.l. Работа электромонтера сопряжена с большой опасностью. К ней могут быть допущены лица не моложе 18 лет прошедшие медицинский осмотр обучение технике безопасности сдавшие экзамен в квалификационной комиссии и получившие удостоверение. 3.2. В обязанности электромонтера цеха участка входит обеспечение исправного состояния нормальной и безопасной работы всего электрооборудования электроосвещения распределительных и контрольно-измерительных устройств а также всех электросетей на обслуживаемом участке. 3.3. Помни что безопасное для человека напряжение . 3.4. Кроме вводного инструктажа и инструктажа на рабочем месте против течение трех месяцев со дня поступления на работу обучение по безопасным приемам производства работ и после проверки их знаний получи соответствующее удостоверение. 3.5. В дальнейшем проверка знаний электромонтера - повторяется ежегодно Кроме того каждый электромонтер должен хорошо знать правила техники безопасности и иметь соответствующую группу квалификации. 3.6. Нарушая инструкцию по технике безопасности ты подвергаешь себя смертельной опасности. Во время работы  3.7. Работай только исправным инструментом ручки которого должны быть покрыты электроизолирующим материалом. 3.8. Изолирующие ручки должны плотно прилегать к металлическим частям инструмента и полностью изолировать ту часть инструмента которая во время работы находится в руке работающего. Изолирующие ручки должны иметь упоры предотвращающие соскальзывание руки на металлические части: - длина изолирующих ручек должна быть не менее 10 см; - молоток зубило и другой ударный инструмент не должна иметь наклепа на бойках зубило не должно быть короче 15см. Открытые рубильники устанавливаемые на щитах должны закрыты кожухом. При этом кожухи должны быть заземлены. 3.9. В помещениях с повышенной электроопасностью: сырых жарких насыщенных металлической угольной и древесной пылью с токоведущими полами бетонными земляными и т.п. а также при наличии вблизи места работы заземленного оборудования -запрещается пользоваться ручными переносными лампами с напряжением более 36 Б а в помещениях "особо опасных" т.е. с едкими парами и газами и особо сырых - больше 12 В. Все лампы местного освещения должны иметь защитные ограждения.  3.10. Электролампы ввертывай в патроны только при снятом напряжении. 3.11. Все ремонтные монтажные работы в действующих уставах выполняй только при выключенном напряжении. 3.12. Порядок приема и сдачи смены должен определяться с учетом местных условий должностными инструкциями предприятия с соблюдением следующих основных требований: - прими смену от предыдущего дежурного а по окончании дежурства сдай смену следующему по графику дежурному; - принимая смену ознакомься со всеми записями в журнале внесенными предыдущими дежурными проверь и прими материалы инструмент ключи от помещений журналы ведомости сообщи мастеру о вступлении на дежурство и о недостатках замеченных при приемке смены. 3.13. Прием и сдачу смены оформи соответствующей записью в эксплуатационном журнале и подписями сдающего и принимающего. 3.14. Все работы в электроустановках напряжением до В выполняются: - в порядке текущей эксплуатации по устному или телефонному распоряжению; - по письменному распоряжению в специальном "Журнале производства работ". З.15. Все существующие неполадки а также неисправности оборудования сведения о замене аппаратуры должны быть зафиксированы в журнале. Эксплуатационный журнал должен ежедневно просматриваться энергетиком ст. электриком или другим возглавляющим данный участок лицом с соответствующей отметкой об этом в журнале. Работы по устному или телефонному распоряжению вышестоящего лица с записью в эксплуатационном журнале могут производиться оперативным персоналом на силовых сборках осветительных щитах пультах панелях управления защиты и сигнализации и на подъемно -транспортных механизмах. I 3.16. По письменному распоряжению с оформлением в "Журнале производства работ" выполняются работы в электроустановках напряжением до 1000 В по ремонту монтажу наладке и испытанию электрооборудования аппаратуры и приборов следующих - распределительных устройств распределительных щитов - электрических машин трансформаторов и выпрямителей работа на которых по местным условиям представляет собой важных  значение или повышенную опасность; - воздушных и кабельных вводов и линий. В письменном распоряжении должны быть указаны: - фамилия инициалы производителя работ и членов бригады выполняющей работу допускающего к работе; - категория работы - с полным или частичным снятием напряжения без снятия напряжения; - необходимые технические мероприятия обеспечивающие безопасность работающих; - объем и содержание работы. 3.17. Для правильной организации работ по оказанию первой помощи необходимо обеспечить выполнение следующих условий: - на каждом предприятии в цехе участке должны быть выделены лица в каждой смене в обязанность которых должна входить ответственность за систематическое пополнение и состояние приспособлений и средств для оказания первой помощи хранящихся в аптечках и сумках первой помощи. 3.18. Приведи в порядок спецодежду: застегни или обхвати широкой резиной обшлага рукавов заправь одежду так чтобы не было развевающихся концов надень плотно головной убор и подбери под него волосы. 3.19. Тщательно подготовь свое рабочее место. 3.20. Проверь и подготовь к работе инструмент. 3.21. Проверку электроинструмента производи в следующей последовательности: - проверь затяжку винтов крепящих узлов; - исправность редуктора; - состояние щеток и коллектора - исправность заземления. Инструмент имеющий дефекты использовать в работе - решается.  3.22. Проверь калоши резиновые перчатки предохранительный пояс коврики и т.п. На калошах не должно быть протоколов и приставшей стружки. 3.23. Убедись в том что на всех ключах управления и рукоятках приводов выключателей и разъединителей при помощи которых может быть подано напряжение к месту работ вывешены плакаты: "Не включать - работают люди". 3.24. Не производи никаких ремонтных работ на участке который находится под напряжением. 3.25. Не производи никаких работ в цепях вращающихся электродвигателей и их аппаратуре. 3.26. При работе вблизи воспламеняющихся материалов безопасных паров или пыли применяй специальные инструменты: во взрывобезопасном исполнении или не создающих искр. Помни! Во время дождя и снегопада работа с электроинструментом на открытых площадках не допускается. А при наличии на рабочем месте навесов и обязательно применяй диэлектрические перчатки и резиновые коврики. 3.27. Следи за тем чтобы корпуса приборов изготовленные из непроводящего материала были надежно изолированы от ли а металлические корпуса приборов и кожухи трансформаторов заземлены. 3.26. Измерение токоизмерительными клещами производи в точках диэлектрических перчатках и галошах или стоя на изолирующей  подставке . 3.29. Измерения сопротивления изоляции электроустановки производи только при отключенной со всех сторон установке.  3.30. Следи за тем чтобы провода к приборам были предохранены от механических повреждений. 3.31. Убедись в том что на месте производства работы близи все токоведущие части отключены. 3.32. Если токоведущие части расположенные вблизи места производства работ отключить невозможно огради их. При этом состояние между ограждением и токоведущими частями должно быть менее 0 35 м. 3.33. Отключение производи так чтобы отключаемое устройство или его часть выделенная для работы отделились от токоведущих частей находящихся под напряжением со всех сторон. При этом расстояние между ограждениями и токоведущими частями должно быть не менее 0 35 м. 3.34. Отключение производи так чтобы отключаемое устройство или его части выделенные для работы отделились от токоведущих частей находящихся под напряжением со всех сторон. При этом с каждой стороны должен быть водимый разрыв. 3.35. Особое внимание обрати на возможность обратного сформирования низкого напряжения на высокое через трансформаторы. 3.36. При ремонте шинных разъединителей в устройствах двумя системами шин произведи следующие отключения: - отключи все шинные разъединители от системы шин к рой принадлежат ремонтируемые разъединители; - обеспечь видимый разрыв отключенного оборудования и прими меры против случайного включения; 3.37. При работе с полным или частичным снятием напряжения с электроустановки выполни следующие мероприятия: - произведи необходимые отключения и прими меры против ошибочной подачи напряжения к месту работы и самовключения аппаратов; - вывесь плакаты "Не включать - работают люди" "Стой! Опасно для жизни! Под напряжением!" и при необходимости установи ограждения; - переносные заземления присоедини к "земле" проверь отсутствие напряжения на отключенных для производства работы токоведущих частях электроустановок. 3.38. При работе на высоте работай только с исправных лесов или лестниц. Лестницы должны иметь врезные ступени. 3.39. Лестницы-стремянки должны иметь крючья не позволяющие им произвольно раздвигаться во время работы. Высота приставной лестницы или стремянки не должна превышать 5 м. Не производи работу с приставной лестницы стоя на ступени находящейся менее 1 м от верхнего конца лестницы. 3.40. Работая на лесах не бросай ничего вниз убедись что под тобой нет людей. 3.41. Работай ручным электрофицированным инструментом только с заземленным корпусом.  3.42. Убедись что корпуса электросварочных трансформаторов надежно заземлены. 3.43. Любые ремонтные работы в сварочной цепи производи только после отключения агрегата. 3.44. Проверяй наличие напряжения в сети только специальными  приборами вольтметром указателем напряжения . 3.45. Электрическую арматуру устанавливай только исправную. 3.46. Снимая осветительную арматуру для чистки обязательно предварительно выключи ток. 3.47. Плавкие вставки предохранителей меняй при снятом напряжении. 3.48. Подавая напряжение с главного щита или ТП одень имеющиеся на ТП перчатки боты или галоши встань на коврик и движением руки включи рубильник. 3.49. При возникновении пожара немедленно выключи линию а затем производи тушение. 3.50. При поражении человека электрическим током окажи потерпевшему первую помощь соблюдай правила специнструкций: "Освобождение потерпевшего от действия тока и меры первой по мощи". 3.51. Категорически запрещается производить работу: - при отсутствии защитных средств;   - на столбах без предохранительного пояса;  - прокладывать изолированные провода непосредственно по дереву без изолирующих опор подвешивать провода на гвоздях устраивать проходы без прокладки эбонитных трубок и т.п.; - под напряжением в сети и на линии; - в нетрезвом виде; - неисправным инструментом и без изолированных рукояток; - на высоте применять случайные подставки или становиться на станки и механизмы; - держаться за провод электроинструмента или касаться вращающегося режущего инструмента; - удалять руками стружку или опилки во время работы инструмента или до полной его остановки; - работать на высоте более 2 5 м с приставных лестниц; - оставлять без надзора электроинструмент с работающим электродвигателем а также присоединенный к электросети; - натягивать и перегибать шланги и кабели электроинструментов. Не допускай пересечения проводов электроинструмента с тросами электрокабелями и электросварочными проводами находящиеся под напряжением а также со шлангами для подачи кислорода ацетилена и др. газов.  3.52. Бри обнаружении каких-либо неисправностей работу с электроинструментом или ручными электролампами прекрати. 3.53. При прекращении подачи тока во время работы с электроинструментом или перерыве в работе немедленно отключи электроинструментом электросети. 3.54. Закончив работу на электролинии или электроустановке прежде чем покинуть рабочее место сделай следующее; - проверь не оставил ли ты инструмент или материал на проводах; - убедись в том что на тех участках которые были тобой отключены нет людей; - убедившись в том что включение тока никому не угрожает опасностью сними предупредительные плакаты и включи ток. 3.55. Приведи в порядок рабочее место убери и сложи инструмент приспособления и индивидуальные защитные средства в предназначенные для этого места. 3. 56. Сдай дежурство сменщику под расписку в журнале с отметкой и незаконченных работах недостатках и об объеме работ выполняемых за смену.  3.57. Сообщи мастеру и сменщику о всех неисправностях и неполадках замеченных в процессе работы и о принятых мерах по их устранению. 3.58. Не храни спецодежду и спецобувь вместе с личной. Содержи спецодежду и обувь в чистоте и порядке. 3.59. Перед принятием пищи вымой руки горячей водой с мылом. 3.60. Пей воду только из установленных питьевых точек: автоматов для газированной воды питьевых фонтанчиков бачков с водой. 3.61. После окончания работы прими душ переоденься в домашнюю одежду а спецодежду помести в индивидуальный шкаф. 3.62. При каждом даже незначительном случае порезы уколы ожоги засорение глаз и т.п. немедленно обратись за помощью в ближайший медпункт и обязательно сообщи об этом твоему мастеру бригадиру . 3.63. Совмещая профессии обязательно изучи инструкцию по технике безопасности и по той профессии которая для тебя является вспомогательной. 3.64. Не пренебрегай правилам техники безопасности даже при наличии у тебя долголетнего стажа. Запомни! Стаж работы и опыт не являются предохранительными средствами от несчастного случая. 3.65. О каждой замеченной тобой опасности на участке или территории предприятия немедленно заяви администрации. 3.66. Если с тобой или твоим товарищем произошел несчастный случай немедленно сообщи мастеру или начальнику цеха которые обязаны не позднее чем через 24 часа составить акт о несчастном случае.   ИНСТРУКЦИЯ №30 по охране слесарей-сантехников 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.6 ДОПОЛНЕНИЕ К ОБЩИМ ТРЕБОВАНИЯМ БЕЗОПАСНОСТИ 2.1. Соблюдай правила электробезопасности. Пользуйся только таким местным освещением напряжение которого не превышает 36 В. 2.2. Находясь вблизи рабочего места электросварщика не смотри на сварочную дугу - это может привести к заболеванию глаз и даже потере зрения. 2.3. Запрещается работать вблизи открытых токоведущих частей находящихся под напряжением. 2.4. Соблюдай правила противопожарной безопасности при  работе с открытым огнем а также керосином бензином и другими легко воспламеняющими материалами. 2.5. Кури только в специально отведенных для этого местах. 2.6. Не допускай попадания масла на кислородные баллоны не прикасайся к ним загрязненными маслом руками так как даже незначительная часть масла в соединении с кислородом может привести к взрыву. 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы 3.1. Слесарные молотки и кувалды должны иметь ровную выпуклую поверхность бойка надежно насажены на деревянные ручки и заклинены мягкими стальными заершенными клиньями. Рукоятки должны быть изготовлены из твердых и вязких пород сухого дерева кизил бук рябина молодой дуб и насаженных под прямым углом по отношению к оси бойка. 3.2. Весь инструмент имеющий заостренные концы напильники отвертки и др. должен быть снабжен деревянными ручками затянутыми бандажными кольцами во избежание раскалывания или пластмассовыми ручками. Ручки должны иметь длину в соответствии с размерами инструмента но не менее 150 мм. 3.3. Размеры гаечных ключей должны соответствовать размерам гаек и головок болтов а также не иметь трещин и забоин. 3.4. Перед ремонтом действующего трубопровода необходимо отключить ремонтируемый участок для чего следует: - закрыть задвижки и вентили с обеих сторон ремонтируемого участка трубопровода; - повесить на вентилях отключающих подлежащий ремонту ток плакаты с надписями: "Не включать - работают люди"! - убедиться в отсутствии давления на трубопроводе. 3.5. При работе с пневматическими молотками или зубилами нельзя включать воздух прежде чем зубило или молоток коснулся обрабатываемой поверхности так как инструмент может выброшен что может привести к несчастному случаю. 3.6. Проверь наличие и исправность индивидуальных защитных средств. 3.7. Получи в инструментальной кладовой необходимый инструмент и убедись в его исправности. 3.8. Проверь наличие деталей и безопасность их складирования. 3.9. О всех замеченных тобой неисправностях сообщи мастеру и до их устранения к работе не приступай. Во время работы 3.1 0. Работай только исправным инструментом приспособлениями и на исправном оборудовании. 3.II. При работе зубилами клиньями и другими инструментами для рубки металла пользуйся защитными очками с небьющимися стеклами и специальными держателями. 3.12. При работе с ножовкой полотно потяни так чтобы оно не изгибалось и не дрожало во время работы. 3.13. При осмотре и ремонте высоко расположенных трубопроводов пользуйся исправной с врезными ступеньками переносной лестницей снабженной в нижней части упорами.  3.14. Для снятия и подъема тяжелых частей оборудования пользуйся исправными и испытанными на предельно допустимую нагрузку подъемными механизмами таль кран и т.п. 3.15. Трубы и заготовленные стояки укладывай горизонтально или устанавливай вертикально в специальные стеллажи не прислоняй их к стенке. 3.16. Нагревательные приборы радиаторы и пр. укладывай в штабеля в виде отдельных секций высотой не более I м собранном виде - в один ред. 3.17. При заделывании отверстий снизу вверх голову держи в стороне от заделываемого отверстия. 3.18. Пневматическое испытание трубопроводов производи только воздухом под непосредственным руководством мастера. 3.19. Ликвидацию обнаруженных дефектов в трубопроводе производи только после снятия давления. 3.20. При гибке длинных труб с нагревом применяй поддерживающие приставки а при охлаждении водой - ковш с удлиненной рукояткой. 3.21. При пуске пара в холодную магистраль открой полностью вентиль для ее прогрева. 3.22. При прокладке трубопроводов водопровод канализация в траншеях следи за тем чтобы стены канав и колодцев были укреплены с целью предупреждения обвала земли. 3.23. Не работай один в колодцах ямах закрытых канавах. Строго соблюдай следующие правила: - опускайся в колодец канал туннель яму только с разрешения мастера убедись в отсутствии в них опасных газов; - перед спуском в колодец открой его и два соседних колодца на 2-3 часа для проветривания; - при обнаружении признаков присутствия опасных газов в е перед спуском в него обязательно надень противогаз; - надень предохранительный пояс к поясу прикрепи веревку трос свободный конец веревки и троса передай другому рабочему который должен держать его стоя на поверхности земли; - для освещения колодца пользуйся аккумуляторным фонариком или переносной лампой напряжением не более 12 В во взрывоопасним исполнении. 3.24. При работе в туннелях обязательно поставь ограждения около открытых люков. 3.25. Все паропроводы водопроводы и другие трубопроводы предназначенные к ремонту отключи путем установки заглушек 3.26. При работе электрической дрелью пользуйся испытанными резиновыми перчатками галошами и резиновыми ковриками. 3.27. Храни одежду в гардеробных или индивидуальных шкафах 3.28. Спецодежду содержи в чистоте и порядке. 3.29. Перед едой и после еды тщательно вымой руки. 3.30. Своевременно проходи медосмотр. 3.31. Совмещая профессию обязательно изучи инструкцию по технике безопасности и по той профессии которая для тебя является вспомогательной. 3.32. Запомни! Стаж работы и опыт не является предохранительным средством от несчастного случая. 3.33. О каждой замеченной тобой опасности на участке или территории предприятия немедленно заяви администрации. ИНСТРУКЦИЯ № 31 по охране труда слесарей по ремонту и обслуживанию вентиляционных установок 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр. 4 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр. 6  3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы 3.1. Проверь наличие и исправность инструмента приспособлений и средств индивидуальной защиты защитные очки резиновые перчатки и т.д. . При работе используй только исправленные инструменты и приспособления. 3.2. Не переноси инструмент в карманах. 3.3. Работай при нормальном освещении рабочего места. 3.4. Пользуйся переносной электрической лампой имеющей защитную сетку исправный шнур и изоляционную резиновую трубку. Напряжение переносных электрических ламп не должно превышать 12 В. Во время работы 3.5. При работе с талями проверь их исправность исправлять стропа и тормоза. Устанавливай таль только после разрешения мастера или бригадира особое внимание обрати на прочность крепления тали. 3.6. Если рядом производятся электросварочные работы установи щит ширму для глаз и лица от ультрафиолетовых лучи или надень специальные защитные очки. 3.7. Перед чисткой ремонтом и осмотром вентиляционных остановок отключи их от электросети. 3.8. Если работа производится вблизи электрических проводов и действующих электроустановок потребуй отключения тих проводов на время производства работ; если это сделать возможно работай в присутствии мастера опасные места ради. 3.10. При работе около движущихся частей оборудования механизмов действующих шинопроводов и электроустановок огради опасные места. 3.11. При ремонте калориферов вентиляционных установок пусти из них воду или конденсат отключи их от трубопроводов энергоносителями перегретой водой или паром посредством опорной арматуры. 3.12. При работе в колодцах ямах закрытых каналах туннелях поставь ограждения над люками. 3.13. Для проветривания колодцев ям каналов пользуйся переносными вентиляторами или продуй их сжатым воздухом. после проветривания продувки колодцев ям каналов туннелей проверь шахтерской лампой отсутствие в них опасных газов и только после этого приступай к работе. В случае признаков присутствия опасных газов в колодце яме перед спуском в них надень шлем-маску со шлангом для подачи свежего воздуха. Свободный конец шланга должен поддерживать второй рабочий находящийся сверху. 3.14. Перед спуском в колодец яму надень предохранительный пояс с веревкой тросом которая должна быть обернута раз вокруг надежной опоры; конец веревки должен удерживаться подручным. 3.15. При работе в колодце яме канале для освещения пользоваться аккумулятором фонариком или переносной электролампой напряжением не выше 12 В. 3.16. Надежно зажми обрабатываемую деталь в тиски. 3.17. При рубке металла зубилом пользуйся защитными очками с небьющимися стеклами. 3.18. При разрезке металла ручными или приводными ножовками прочно закрепи ножовочное полотно. 3.19. При работе с паяльной лампой соблюдай следующие правила: - не применяй горючую жидкость не предназначенную для данного типа лампы; - не заливай горючее вблизи открытого огня; - не заливай горючее в горящую лампу; - не закачивай в лампу воздух более допустимого давления; - горючее не должно занимать более 3/4 емкости лампы; - пробку лампы заверни плотно- до отказа; - при обнаружении неисправности лампы немедленно прекрати работу и замени ее исправной: 3.20. Работая с пневматическим инструментом соблюдай "Инструкцию по безопасной работе с ручным пневматическим инструментом" 3.21. При заточке инструмента соблюдай "Инструкцию по технике безопасности при работе на заточных станках". 3.22. При работе у верстака содержи его в чистоте и 3.23. При работе с переносным электроинструментом: - пользуйся резиновыми перчатками и галошами или резиновым ковриком; - следи за исправностью изоляции электроинструмента прочностью крепления заземляющего провода и штепсельной вил-с заземляющим контактом; - оберегай провода от повреждений; - при перерывах в работе выключай инструмент; - не подключай электроинструмент к сети при отсутствии специального безопасного штепсельного соединения. Это должен делать электромонтер. 3.24. Перед пуском вентиляционной системы проверь: - исправность приводного ремня и его напряжение ; - наличие ограждения приводных ремней муфт концов вала мастей вентилятора и других вращающихся частей; - исправность контактов заземление электромотора и пусковых приборов. 3.25. При обнаружении стука или шума в вентиляторе немедленно выключить электромотор и приступить к осмотру и ремонту вентилятора. 3.26. Надень соскользнувший приводной ремень только после полной остановки электромотора и вентилятора 3.27. При обнаружении неравномерного хода вентилятора прогиба вала прогибов или разрыва лопаток немедленно сообщите администрации цеха участка и не допускай включения агрегата в работе до его исправности. 3.28. Следи чтобы за время работы вентиляционной установки подшипники не перегревались. При нагревании подшипников устрани причину нагрева. 3.29. При осмотре и сборе подшипников следи чтобы они были сильно затянуты и чтобы в них не попадали опилки песок пыль. 3.30. Следи чтобы во время работы не перегревался корпус электродвигателя. 3.31. Не производи самостоятельно ремонт и осмотр электродвигателей. 3.32. Не допускай использования в работе поврежденного ремня. 3.33. Следи за исправным состоянием подвесок воздуховодов и не допускай их провисания. 3.34. При осмотре пылеприемников и пылеочистительных сооружений а также при удалении пыли из бункеров работу производи в защитных очках надень респиратор и соответствующую спецодежду. Не загрязняй пылью воздушную среду рабочих помещений цехов и участков. 3.35. При ручной очистке сухой пыли в камерах во избежание взрывов не допускай ударов вызывающих искрение. 3.36. При очистке вытяжных воздуховодов и пылеочистных устройств для свинцовых и цианистых ванн и печей обязательно надень специальный комбинезон респиратор противопыльные очки и резиновые перчатки. Работай под надзором мастера. 3.37. При производстве ремонта или осмотре оборудования высоте с лестницы или площадок следи за тем чтобы под любой не находились люди. Разбираемые части складывай так чтобы они не могли упасть и не мешали работе. З.З8. Не загромождай вентиляционные камеры каналы и площадки различными предметами. 3.39. Не влезай внутрь каналов бункеров укрытий охладителей до выключения и полной остановки соответствующих установок отключения их от электрической сети до освобождения бункеров от пыли и проветривания внутренних частей установок. 3.40. По окончании смены: - приведи в порядок рабочее место; - сдай смену и сообщи своему сменщику или мастеру о неполадках обнаруженных в вентиляционных установках в оборудовании и инструменте. ИНСТРУКЦИЯ №32 по охране труда при испытании и установке абразивных кругов 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см. стр. 4 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см. стр. 6 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом 3.1. Испытательный стенд должен быть установлен в изолированном помещении в котором предусмотрены места для размещения абразивных кругов и проезды для их транспортировки. 3.2. На испытательном стенде запрещается проведение работ не связанных с испытанием абразивных кругов. 3.3. Испытание кругов на механическую прочность должны производиться в строгом соответствии с инструкцией. 3.4. Работа на стенде производится при включенной вентиляционной системе.  3.5. Круги должны проверяться при закрытой двери испытательной камеры. Камера должна быть оборудована блокировкой не позволяющей открывать дверь во время испытания. 3.6. Испытательный стенд должен подвергаться осмотру ежедневно перед началом работы. Результаты осмотра и ремонта должны заноситься в специальную книгу. Во время работы 3.7. Испытание кругов на механическую прочность следует вводить при испытательной скорости указанной в таблице Вешенной на видном месте. 3.8. Продолжительность испытания кругов с наружным диаметром до 150 мм - 3 мин кругов с наружным диаметром более 150 мм - 5 мин. 3.9. Частоту вращения испытуемого круга контролировать тахометром. 3.10. Время испытания определять по часам. 3.11. Испытанию подвергаются все абразивные круги как новые так и бывшие в эксплуатации перед установкой на шлифовальный станок. 3.12. Испытательный стенд устанавливается на фундамент. танина прочно крепится к фундаменту. Камера испытательного стенда должна быть прочной чтобы в ней удерживались осколки в случае разрыва круга. 3.13. Установка и снятие с испытательных стендов кругов кассой более 16 кг должны быть механизированы. 3.14. Для испытания кругов диаметром отверстия превышающим диаметр шпинделя испытательного стенда допускается применять промежуточные втулки с наружным диаметром равным диаметру отверстия круга. Высота посадочной поверхности промежуточной втулки должна быть не менее половины высоты испытываемого круга. 3.15. Биение шпинделя испытательного стенда не должно превышать 0 03 мм. Направление резьбы на шпинделе должно быть ратным направлению вращения круга. 3.16. Круг при установке на испытательный стенд должен быть закреплен фланцами. Диаметр и размеры обоих фланцев должны быть одинаковы. Между фланцами и кругом необходимо ставить кладки из эластичного материала плотной бумаги картона и резины толщиной от 0 5 до I мм. Эти прокладки должны перекрывать всю зажимную поверхность фланца и выходить за пределы этой поверхности не менее чем на I мм. 3.17. Круги диаметром 125 мм и более устанавливаемые переходных втулках должны быть отбалансированы. 3.18. Фланцы для крепления круга должны быть из готов-лены из стали или другого материала обеспечивающего требуемую прочность. 3.I9. Затяжку винтов или гаек фланцев расположенных попарно на диаметрально противоположных его сторонах производить последовательно и постепенно. 3.20. Круги фасонного профиля крепить на шпинделе согласно инструкции завода-изготовителя. 3.21. При балансировке кругов при устранении дисбаланса в крепежных фланцах должна быть кольцевая выточка в которой помещаются передвижные сухари для уравновешивания круга. 3.22. Правка кругов должна производиться только специально предназначенным для этой цели правящим инструментом алмазами и их заменителями металлическими или металлокерамическими дисками звездочками специальными абразивными кругами кругами из термокорунда и т.п. При правке круга правящий инструмент должен крепиться в державке или специальном приспособлении. Правку кругов производить при включенной вентиляции и в защитных очках. 3.23. Данные об испытании кругов должны записываться в прошнурованную и скрепленную печатью книгу. 3.24. На нерабочей части круга который выдержал испытание сделать отметку краской или наклеить ярлык с указанием номер испытания даты испытания и разборчивой подписи лица ответственного за испытания. 3.25. На кругах подвергшихся механической или химической обработке а также не имеющих маркировки рабочей окружной скорости после испытания нанести маркировку с указанием опускаемой рабочей окружной скорости. 3.26. По окончании испытания круги устанавливаются в отдельные ячейки специального стеллажа на ребро. 3.27. После проведения испытаний убрать станок осмотреть его на отсутствие повреждений и неисправностей при обнаружении которых доложить мастеру. 3.28. Все абразивные инструменты и вращающиеся детали во время работы стенда должны быть ограждены защитными кожухами кожух должен прочно крепиться к стенду. 3.29. Стенки кожухов из листовой стали должны свариваться сплошным усиленным швом. В местах вырезов в кожухе под правильные устройства или для других целей стенки кожуха должны быть усилены. 3.30. Зазор между кругом и боковой стенкой кожуха должен быть в пределах 10-15 мм. 3.31. Зазор между кругом и верхней кромкой раствора сдвижного кожуха должен быть не менее б мм. 3.32. Съемная крышка кожуха в процессе работы должна быть плотно прижата к его неподвижной части болтами. По окончании работы 3.33. По окончании работы убери рабочее место отключи ингаляцию и оборудование уходя закрой помещение на замок. ИНСТРУКЦИЯ №33 по охране труда слесаря-инструментальщика 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см. стр. 4 2. ОБЩЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см. стр. 6 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы 3.1. Слесарный верстак должен быть прочным устойчивым шириной не менее 750 мм оббитый металлом без острых углов. Для защиты от отлетающих частиц металла на верстаке должна быть установлена предохранительная сетка с ячейкой не более 3 мм или щит высотой не менее I м. При двухсторонней работе на верстаке такие сетки или щиты должны быть установлены в середине верстака. 3.2. Столешница верстака должна быть деревянной решеткой. Рабочее место должно быть обеспечено соответствующей удобной для работы мебелью. 3.3. Тиски с параллельными губками должны быть с хорошей насечкой прокладки должны быть из мягкого металла меди латуни цинка . Расстояние между тисками на верстаках должно соответствовать размеру обрабатываемых деталей. Наименьшее расстояние между осями тисков должно быть I м. 3.4. Убедись что рабочее место достаточно освещено и свет не слепит глаза. 3.5. Напряжение местного освещения не должно превышать л В а переносных электроламп - 12 В. 3.6. Ознакомься с предстоящей работой и подготовь необходимый инструмент приспособления материалы. 3.7. Проверь соответствие ручного инструмента основным требованиям техники безопасности: - напильники отвертки шаберы и т.д. должны иметь бандажные кольца на ручках; - ударные инструменты зубила просечки керны и пр. не должны иметь трещин заусенец и наклепа; длина зубила должна быть не менее 150 мм а оттянутая ее часть 60-70 мм режущая кромка должна представлять собой прямую или слегка выпуклую линию; - молотки должны иметь слегка выпуклей нескошенный без трещин заусенец и наклепа боек надежно крепиться на ручках путем расклинивания металлическими заершенными клиньями рукоятки из твердых пород дерева бук кизил молодой дуб и т.д. должны иметь гладкую поверхность; - гаечные ключи должны соответствовать размерам гаек и болтов и не иметь трещин и забоин; - электрифицированный инструмент дрели гайковерты шлифовальные машинки и т.д. могут использоваться лишь при условии полной его исправности и при напряжении не свыше 36В помещениях без повышенной опасности допускается использовать электрифицированный инструмент на напряжение 127 или 220 В с обязательным применением диэлектрических перчаток галош и ковриков ; корпуса электроинструментов работающих при напряжение свыше 36 В независимо от частоты тока должны быть заземлены. 3.8. Ручной инструмент приспособления заготовки детали другой необходимый для работы материал располагай в удобном и безопасном для пользования порядке. 3.9. Не одевайся и не раздевайся вблизи работающего оборудования не работай в легкой обуви. 3.10. При производстве опилочных шабровочных и зачистнык работ по металлу металлическую стружку и опилки удаляй только щетками. Во время работы 3.11. При работе напильником следи чтобы пальцы левой не заходили за край напильника вниз а лежали на поверхности напильника только сверху. 3.12. При работе клиньями зубилами и другими инструментами для рубки металла пользуйся защитными очками с небьющимися стеклами. Рабочее место во время рубки металла огради предохранительными щитами. 3.13. Будь особенно внимательным во время пространственной разметки. 3.14. Для проверки совпадения и центричности отверстий соединяемых деталей применяй специальный наводочный инструмент - монтажные ломики оправки и конусные сборочные пробки. 3.15. 13 случае заедания гаек при свинчивании навинчивании смажь резку керосином или машинным маслом не ударяй по ключу молотком или другими предметами. 3.16. При выполнении работ по термической обработке мела строго соблюдай инструкцию по технике безопасности для термистов. 3.17. Не допускай перегрева масла в закалочной ванне максимальная температура нагрева масла при закалке не должна превышать 80-85°С. Для контроля температуры масла должен быть установлен термометр. Для закалки металлов применяй масло с температурой вспышки не ниже 170°С. 3.18. В случае загорания масла в закалочной ванне закрой ванну специальной плотно закрывающейся крышкой для прекращения доступа воздуха к горящему маслу. 3.19. Маслянные закалочные ванны должны быть оборудованы местной вытяжной вентиляций и специальными спускными кранами. 3.20. При пайке и лужении будь особенно осторожным с кислотами. Пользуйся только разведенными в воде кислотами. 3.21. При установке в шпиндель станка сверл разверток зенкеров с конусными хвостовиками остерегайся пореза рук о режущую кромку инструмента. 3.22. Обрабатываемые детали тиски и приспособления прочно закрепи на столе сверлильного станка или фундаментной плите при помощи специальных крепежных деталей: болтов соответствующих пазу стола прижимными планками упорами и т.д. 3.23. При повороте обрабатываемой детали вместе с режущим инструментом останови станок и произведи дополнительные крепление. Не крепи деталь приспособление или инструмент на ходу станка. 3.24. При больших скоростях сверления охлаждение сверл производи струей охлаждающей жидкости. 3.25. Не допускай наматывания стружки на сверло или деталь; своевременно удаляй ее специальным крючком или скребком не удаляй стружку непосредственно руками. 3.26. Перед ремонтом пневматического инструмента машинки дрели гайковерта и т.п. продуй шланг. Обнаружив посторонние предметы в шланге закрой вентиль отсоедини шланг и замени другим. 3.27. Шланги для пневматического инструмента должны быть из прорезиненного прочного материала и иметь паспорт завода-изготовителя указывающий на какое давление их можно применять. 3.28. При ремонте и регулировке пневматического инструмента следи за наличием и исправностью устройства не допускающего вылета бойка. 3.29. Хвостовик вставного инструмента должен соответствовать втулке пневматического инструмента и плотно держаться во втулке без заклинивания и люфта. Необходимо чтобы режущая часть инструмента была правильно заточена и не имела повреждений. 3.30. Перед работой пневматической машинкой проверь ее исправность наличие прокладок исправность ограждения и правильность постановки круга. Не работай шлифовальной машинкой без защитных очков. 3.31. При всякой перерыве в работе или при переходе на другое место выключи пневматический инструмент закрой воздушный вентиль сети и убери вставной инструмент. 3.32. Перед установкой на заточной станок проверь абразивный круг на отсутствие трещин выбоин и других дефектов. 3.33. Абразивный круг прошедший испытание должен иметь соответствующую маркировку а скоростные круги дополнительно пометку красными полосами или надписью на них "скоростной". 3.34. При установке абразивного круга на станок между фланцами и кругом установи прокладки из эластичного материала плотной бумаги картона или резины толщиной от 0 5 до мм. Прокладки должны перекрывать всю зажимную поверхность фланца и выступать наружу по всей окружности фланца не менее 2 м на 1 мм. 3.35. Следи за тем чтобы зазор между абразивным кругом подручником был не более 3 мм. Подручник должен быть установлен в горизонтальной плоскости проходящей через центр круга. 3.36. Запрещается: - наращивать гаечные ключи трубами или другими предметами; - наливать керосин в горящую или неостывшую паяльную ту а также вблизи источников открытого огня; - заполнять резервуар паяльной лампы горючим более 75% емкости; - хранить концентрированные кислоты на слесарном участке ; - лить воду в кислоту; при разведении кислоты до необходимой концентрации кислоту лить в воду тонкой струей непрерывно помешивая раствор.; - пользоваться режущим инструментом с изношенными конусным хвостовиками; - применять при работе патроны и приспособления с выступающими стопорными винтами и болтами; - удерживать обрабатываемую деталь руками; мелкие детали разрешается удерживать ручными тисками; - сверление тонких пластинок полос или других подобных деталей без крепления в специальных приспособлениях; - охлаждать инструмент с помощью мокрых тряпок; охлаждение режущего инструмента производить только с помощью насоса или капельницы; - вставлять или вынимать вставной обрабатывающий инструмент в пневматический или электрифицированный инструмент при ее включенном состоянии; - выключать подачу воздуха к пневматическому инструмент путем переламывания шланга или завязыванием его узлом; - отогревать замерзшие шланги горячей водой паром и п.д. отогревать шланги необходимо в теплом и сухом помещении; - затачивать инструмент на станках с абразивными кругами не имеющими предохранительного кожуха и защитного экрана внутри отсутствии защитного экрана разрешается работать только защитных очках; - работать на станках в перчатках рукавицах и с развевающимися частями одежды. По окончании работы: см. стр. 11 .   ПОДЪЕМНО-ТРАНСПОРТНЫЕ РАБОТЫ ИНСТРУКЦИЯ №34  по охране труда водителей автомобилей 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.6   Дополнение к общим требованиям безопасности 2.1. При выезде на линию имей при себе удостоверение на управление автомобилем а также свидетельство о присвоении звания шофера второго или первого класса и настоящую инструкцию. 2.1. Водитель машины является ответственным за соблюдение правил техники безопасности всеми лицами находящимися в машине и обязан требовать выполнения этих правил от всех лиц связанных с работой и обслуживанием машин. Если при производстве работ создаются условия опасные для жизни или здоровья водителя или лиц находящихся в машине водитель обязан немедленно прекратить работу и поставить об этом в известность своего неспосредственного руководителя. 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы: 3.1. Перед выездом в рейс проверь техническое состояние автомобиля и прицепа прицепной тележки ; особое внимание обрати на исправное действие тормозов рулевого управления освещения звукового сигнала стеклоочистителя состояние и степень исправности аккумуляторов исправность бортовых запоров кузова механизма сцепления с прицепом наличие страхового троса отсутствие утечки воздуха и жидкости топлива воды и масла давление в шинах. На непроверенной и неисправной машине или прицепе тележке и без номерного знака выезжать на линию категорически запрещается. 3.2. Не допускай к ремонту машины и к пуску двигателя рукояткой не имеющих на это права людей грузчиков пассажиров и др. Во время работы: 3.3. При запуске мотора с помощью рукоятки не охватывать пусковую рукоятку большим пальцем. 3.4. Не разрешай грузчикам или пассажирам сходить и надиться на ходу автомобиля проезжать на подножках и крыльях машины или стоя в кузове. 3.5. Не перевози в кузове машины лиц не указанных в путевом листе. 3.6. При укладке и увязке груза в кузове оставляй места для перевозки грузчиков. 3.7. В кузове тягача прицепа и прицепной тележки перевозка людей запрещена. 3.8. При остановке поставь машину на ручной тормоз. 3.9. Не грузи машину прицепы и тележки сверх установленных габаритов и грузоподъемности. 3.10. При погрузке и разгрузке машины грузоподъемными механизмами не находись в кабине машины и не производи ее Обслуживание. 3.11. Подавай звуковой сигнал: - при въезде и выезде из ворот цеха склада предприятия; - в начале движения с места; - при движении задним ходом; - в местах ограниченной влажности; - во всех случаях возможной опасности наезда или столкновения. 3.12. Пользуйся только установленными проездами и переездами. Не пересекай железнодорожные пути в неустановленных местах. 3.13. При приближении к переезду снизь скорость движения. 3.14. Переезжай через железнодорожный переезд со скоростью не более 5 км/час предварительно убедившись в полной безопасности движения. 3.15. Не открывай не закрывай ворота путем нажатия ампером машины. 3.16. При возникновении пожара на машине немедленно станови машину перекрой бензобак и рассоедини аккумулятор. Огонь туши огнетушителем песком землей кошмой. 3.17. При ремонте и обслуживании машины не выполняй без специального разрешения мастера следующие работы: - обработку металлов на сверлильном станке ручным пневматическим инструментом ручным электроинструментом; - заточку инструмента на заточном станке; - работы с применением грузоподъемных машин; - газоэлектросварочные работы. 3.18. Для выполнение указанных выше работ требуется специальное обучение и тщательный инструктаж по мерам безопасности выполняемых работ. 3.19. При ремонте автомашин работающих на этилированном бензине надень резиновые сапоги нарукавники резиновые перчатки и соответствующую спецодежду. Работать в легкой обуви тапочках сандалиях босоножках запрещается 3.20. Проверить наличие и исправность ручного инструмента приспособлений и средств индивидуальной защиты: - гаечные ключи должны соответствовать размерам гаек и головок болтов и не иметь трещин и забоин губки ключей должно быть строго параллельны и не закатаны раздвижные ключи не должны быть ослаблены в подвижных частях; класть подкладки между губками ключей и головкой болта а также удлинять рукоятки ключей с помощью труб и других предметов запрещается; - слесарные кувалды и молотки должны иметь слегка выпуклую не косую и не сбитую без трещин поверхность бойка быть надежно укреплены на рукоятках путем расклинивания заершенными клиньями не должны иметь наклепа; - рукоятки молотков и кувалд должны иметь гладкую поверхность и должны быть сделаны из дерева твердых и вязких пород кизила бука молодого дуба и т.п. - ударные инструменты зубила крейцмейсели бородки просечки кернеры и др. не должны иметь трещин заусенец и наклепа. Зубила должны быть длиной не менее 150 мм. 3.21. Убедись в том что рабочее место достаточно освещено и свет не слепит глаза. 3.22. Пользуйся переносной электролампой напряжением -12 В имеющей защитную сетку исправный шнур и изолированную резиновую трубку. 3.23. Если вблизи рабочего места производятся электросварочные работы требуй от администрации установки щита ширмы для защиты глаз и лица от действия ультрафиолетовых лучей или надень специальные защитные очки. 3.24. При установке машины на ремонтную яму закрой огнеупорными чехлами все бензобаки. 3.25. Слив масла и воды из агрегатов автомобиля производи только в специальную тару. Случайно попавшее на пол масло ни солидол немедленно засыпь опилками или сухим песком и собери специально отведенное место. 3.26. Не работай под автомобилем находящимся на наклонной плоскости. В случае крайней необходимости прими все меры обеспечивающие безопасность работы: затормозить автомобиль включить низкую передачу подложить надежные подкладки под колеса ключ от замка зажигания убери кабину закрой на ключ. 3.27. При снятии и установке агрегатов задних и передних мостов рессор при снятии колес и т.п. установи раму автомобиля на специальные металлические козлы а под колеса автомобиля подложи клинья. 3.28. Не подкладывай кирпичи обрезки дерева и другие иные предметы под раму автомобиля или козлы. 3.29. При подъеме и установке автомобиля на домкрат устанавливай домкрат только на твердый грунт. В случае необходимости установки домкрата на рыхлой или вязкой почве под домкрат подкладывай толстые широкие доски обеспечивающие устойчивое положение домкрата. 3.30. Не работай и не находись под автомобилем если он стоит на домкрате без страхующих специальных подставок. 3.31. При работе под автомобилем размещайся между колесами вдоль машины. 3.32. Влезай под автомобиль и вылезай из-под него только со стороны противоположной проезду. 3.33. При работе лежа под автомобилем используй лежаки коврики или решетчатые тележки снабженные для удобства пользования подголовниками а также надень защитные очки. 3.34. Пользуйся только исправным инструментом и приспособлениями. Слесарный инструмент содержать в сухом и чистом состоянии. 3.35. Использованный обтирочный материал собирай в специально установленные для этой цели металлические ящики с крышками 3.36. Если спецодежда или руки смочены бензином не подходи к открытому огню не кури и не зажигай спичек. 3.37. Накачку шин сжатым воздухом производи только в специальном ограждении клети при этом убедись что запорное кольцо полностью легло в замковый паз диска. Накачка шин сжать воздухом вне ограждения - запрещается. 3.38. для подъема снятия установки и транспортировки тяжелых массой более 16 кг агрегатов узлов и деталей автомобиля используй исправные подъемно-транспортные механизмы исправными грузозахватными приспособлениями. 3.39 Не работай и не находись под автомобилем подвешенном на троссе грузоподъемного механизма. 3.40. Перед началом ремонта автомобиля на смотровой канаве - проверь правильность установки колес по отношению к направляющим; - поставь автомобиль на тормоз и положи под колеса распорные клинья; - убедись в наличии свободного доступа в канаву исправности лестницы и напольной решетки в канаве. 3.41. В смотровой канаве осмотр и ремонт автомобиля производи в защитных очках. 3.42. При разборке и сборке рессор пользуйся слесарными тесками или другими специальными зажимными приспособлениями. 3.43. Замену рессор производи только после их разгрузки установки козелков под раму автомобиля. Проверку совпадения отверстия ушка рессоры и серьги производи с помощью бородка оправки. 3.44. При снятии отдельных агрегатов и деталей требующих физических усилий а также при неудобствах в работе связанных со съемом агрегатов и деталей применяй приспособления приемники обеспечивающие безопасность работы. 3.45. Работая молотком или кувалдой прими меры к тому чтобы не травмировать себя и находящихся рядом людей. 3.46. Не допускай людей и не находись сам под поднятым кузовом автомобиля-самосвала без установки специальных подставок предохраняющих кузов от опускания. Не применяй вместо специальных подставок случайные предметы ломы куски металла др. . 3.47. Работая у верстака следи за тем чтобы поверхность его была гладкой оббита листовой сталью не имела заусенец. При рубке чеканке и подобных работах надень защитные очки. Для защиты окружающих людей от отлетающих частиц металла верстаке установи предохранительные сетки или щиты высотой не менее I м. 3.48. Пыль и стружку с верстака и оборудования сметай щеткой или сметкой. Не сдувай пыль и стружку сжатым воздухом не  убирай стружку голой рукой.  3.49. При работе на сверлильном или заточном станке собой правила по охране труда сверловщика и заточника. При работах электрифицированным и пневматическим инструментом соблюдений правила по охране труда при работе соответствующим инструментом. 3.50. Не производи- ремонт или исправление отдельных частей автомобиля находящихся в движении не находись под автомобилем при работающем двигателе. 3.51. При работе вблизи крыльчатки вентилятора во избежание несчастного случая сними с него приводной ремень. 3.52. Выполняя работу совместно с несколькими лицами   согласовывай свои действия с товарищами по работе. 3.53. При пуске двигателя при открытом капоте не допускай чтобы люди находились в непосредственной близости от двигателя. 3.54. Во избежание загазованности воздуха не допускать Продолжительной более 5 мин. работы двигателя в закрытом невентилируемом помещении. 3.55. При ремонте и обслуживании двигателя работающего этилированном бензине соблюдай инструкцию по технике безопасности для работающих с этилированным бензином. 3.56. По окончании работы: - сдай машину своему непосредственному руководителю; - в зимнее время слей воду из системы охлаждения; - на стоянке в гараже кабину машины не запирай; - о всех замеченных при работе недостатках на машине доложи руководителю; - приведи в передок рабочее место вычисти и убери инструмент и приспособления; - если машина на козлах проверь надежность ее установки; - после окончании всех работ руки и лицо вымой теплой водой с мылом прими душ. ИНСТРУКЦИЯ №35 по охране труда работников внутризаводского электрокарного транспорта 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.6   Дополнения к общим требованиям безопасности 2.1. К самостоятельному управлению электрокаром допускаются лица не моложе 18 лет прошедшие теоретическое и практическое обучение и сдавшие экзамен квалификационной комиссии под председательством главного инженера предприятия или его заместителя имеющие на руках удостоверение на право управления электрокаром. 2.2. После получения удостоверения на право управления электрокаром рабочий проходит стажировку под руководством специалиста на данной машине в цехах и на территории предприятия под наблюдением опытного водителя и под контролем мастера участка начальника цеха. По мере приобретения электрокарщиком необходимых практических навыков по управлению электрокаром в производственных условиях обучающий дает заключение о возможности допуска его к самостоятельному управлению машиной. Во время стажировки в путевом наряде электрокарщика проходящего практическое обучение указывается фамилия стажера. 2.3. Перед началом обучения каждому электрокарщику должна быть выдана под расписку настоящая инструкция. 2.4. Администрация цеха участка обеспечивает система-контроль за соблюдением электрокарщиками правил движения и требований настоящей инструкции на территории предприятия и в цехах. 2.5. Движение электрокара следует прекратить в местах где вследствие неисправности полов или загромождения проездов создается угроза безопасности движения. 2.6. Электрокары выпускаемые на линию должны иметь номерной знак и исправный звуковой сигнал электрический замок тормоза и рулевое управление. Работа считается нормальной если электрокар с расчетной нагрузкой прошел от начала торможения до полной остановки: при скорости 10 км/ч - не более 2м при скорости 7 км/ч - не более 1 5 м при скорости 3 км/ч - не более 1 м. 2.7. При переводе электрокарщика на электрокар другой конструкции с которой работник не знаком он должен пройти практическое обучение по управлению электрокаром данной конструкции в течение не менее одной рабочей смены. 2.8. Перед выездом на линию и по окончании работы начальник цеха участка обязан осмотреть электрокар и сделать соответствующие отметки в путевом наряде электрокарщика. 2.9. Электрокарщик обязан кроме настоящей инструкции соблюдать правила движения для водителей транспорта. 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ 3.1. Перед выездом на линию проверь техническое состояние электрокара и предъяви машину начальнику цеха мастеру. В случае обнаружения неисправностей тормозов рулевого управления электрозамка звукового сигнала на линию не выезжай и немедленно сообщи об этом мастеру или начальнику цеха. Не производи сам какой-либо ремонт электрокара перед выездом на линию и на самой линии за исключением смены перегоревшего предохранителя и подтяжки крепежных болтов. 3.2. Не выезжай на линию без путевого наряда и прав на давление электрокаром. 3.3. При поломке или неисправности электрокара угрожающей безопасности водителя электрокара или окружающих людей немедленно прекрати работу и сообщи об этом мастеру или начальнику цеха и по их указанию отправь машину в ремонт. Во время работы 3.4. При управлении электрокаром будь внимательным и соблюдай правила движения для транспорта. 3.5. При встрече с пешеходами на пути движения предупреди их сигналом находясь на расстоянии не менее 5 м; если переходы не сходят с дороги останови электрокар. 3.6. При обгоне медленно движущегося транспорта ручных тележек и пешеходов не менее чем за 5 м дай предварительный звуковой сигнал. Если настигаемый транспорт или пешеходы не уступают дороги не обгоняй их. 3.7. Во избежание наездов при внезапной остановке впереди движущегося транспорта придерживаться во время движения расстояния не менее 10 м от едущего впереди транспорта. 3.8. Не превышай скорости движения электрокара на поворотах при выезде из-за углов зданий переезда через железно-дорожные пути перекрестки в узких местах а также на складах предприятия. Скорость в этом случае должна быть не более  3 км/ч. 3 9. При переезде через железнодорожное полотно остановке электрокар не доезжая 5 м до полотна убедись в том что нет опасности и путь свободен и только после этого продолжай движение. 3.10. Если электрокар при переезде через железнодорожной пути застрянет вследствие неисправности или каких-либо других причин предупреди об этом приближающийся железнодорожный состав посредством сигнала кругообразного вращения руки или какого-либо предмета над головой. 3.11. Не допускай к управлению вверенного электрокаром посторонних лиц. Если необходимо отлучиться от управляемой машины даже на короткое время выверни ключ из электрического замка. 3.12. Не открывай ворота при помощи нажима на них платформой электрокара а также перевозимым грузом. 3.13. Во всех случаях когда имеется возможность неожиданного наезда на человека например при поворотах при выезде из-за угла здания или колонны проезда в воротах или мимо дверей подавай предупредительный звуковой сигнал. 3.14. При движении электрокара в шумных цехах подавай звуковой сигнал часто и прерывисто. 3.15. Не перевози груз если он закрывает обзорность пути. 3.16. Не перевози людей на электрокарах. 3. 17. При проезде мимо станков трубопроводов печей и другого оборудования а также мимо входных и выходных дверей приближайся к ним ближе чем на 0 5 м. 3.18. Не проезжай по недостаточно освещенному или не соответствующему норме по ширине проезду. Ширина проезда для электрокарного транспорта должна быть при одностороннем движение не менее 1 8 м и при двустороннем - не менее 3 м. 3.19. При незначительной неисправности дороги замедляй движение электрокара а при значительных неисправностях дороги всем останови движение по данному проезду и немедленно сообщите этом мастеру. 3.20. При работе на электрокаре с подъемной платформой подъезжай к таре на тихом ходу подводя платформу под тару до указа избегая ударов машину о тару. Подними платформу на высоту не менее 50 мм от пола после чего начинай движение. 3.21. Не перевози груз в неисправной нестандартной или перегруженной таре. Загрузка тары допускается не выше ее боргов. 3.22. При перевозке груза без тары следи за тем чтобы был надежно уложен на платформе и не касался поверхности пути движения. Если имеется возможность падения груза с платформы потребуй чтобы были установлены предохранительные стойки или был надежно закреплен груз. В противном случае груз не перевози. 3.23. Не перевози груз превышающий грузоподъемность электрокара не отрывай примерзший или прикрепленный к полу груз. 3.24. Если на пути движения электрокара встречаются переносные лестницы или другие приспособления и устройства на которых находятся люди объезжай их на расстоянии не ближе 1 м. ширина проезда недостаточна для такого объезда прекрати движение до удаления с проезда людей лестниц или других предметами. 3.25. Проезд по железнодорожным путям по земляному неутрамбованному грунту по неисправным дорогам запрещается. З.2б. Не оставляй электрокар в проездах или проходах" общего пользования на путях движения автомашин и на переездах железнодорожных путей. 3.27. Не останавливай электрокар на наклонной плоскости форме остановок вызванных его неисправностью подложи башмаки. 3.28. Не оставляй вверенную тебе машину без присмотра. 3.29. Если случилась авария вызвавшая несчастный случай или поломку оборудования немедленно сообщи об этом мастеру; трогать электрокар и места происшествия. 3.30. Неисправную машину буксируй при помощи специальных приспособлений поставив предварительно в известность мастера. Буксировать машину нажимая или ударяя одной машиной о другую запрещается. 3.31. По окончании работы: - произведи осмотр машины крепление болтов очисть машину от грязи и пыли передай ее сменщику или мастеру: - при обнаружении неисправностей сообщи о них мастеру по его указанию отправь машину в ремонт; - исправную машину поставь на отведенное для нее место сдай сменщику или мастеру.   ИНСТРУКЦИЯ №36 по охране труда стропальщиков обслуживающих грузоподъемные механизмы I. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАЛИ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр06 Дополнение к общим требованиям безопасности 2.1. Для обвязки зацепки и перемещения грузов с помощью кранов допускаются рабочие в возрасте не моложе 18 лет обученные по специальной программе аттестованные квалификационной комиссией и имеющие удостоверение на право производства этих работ. Аттестация стропальщиков должна производиться квалификационной комиссией предприятия в соответствии с требованиями "Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов". 2.2. Если обязанности стропальщика возлагаются на станочныx рабочих монтажников или рабочих других профессий за исключением рабочих которые сами управляют краном и подвешивают грузы на крюк крана управляемого с пола они должны быть предварительно обучены и аттестованы в порядке установленном п.2.1. настоящей инструкции. 2.3. Аттестованному стропальщику выдается удостоверение его фотокарточкой об аттестации подписанное председателем комиссии. Во время работы стропальщик должен иметь удостоверение при себе и предъявлять его по требованию инспектора Госгортехнадзора лиц ответственных за работу стропальщика и по требованию машиниста крана. 2.4. Число стропальщиков обслуживающих один кран определяется администрацией предприятия. При работе двух и более про пальников один из них назначается старшим. 2.5. В тех случаях когда зона обслуживаемая краном полностью не обозревается из кабины машиниста для передачи сигналов стропальщика машинисту администрацией назначается сигнальщик из числа опытных стропальщиков. 2.6. Стропальщик подчиняется лицу ответственному за бедное производство работ по перемещению грузов кранами. 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ 3.l. Допущенный к самостоятельной работе стропальщик должен: - иметь понятие об устройстве обслуживаемого им крана и знать его грузоподъемность; стропальщики обслуживающие стреловыe краны должны уметь определять их грузоподъемность в зависимости от вылета стрелы положение дополнительных опор и т.п.; - уметь подбирать необходимые для работы стропы по грузоподъемности числу ветвей длине и углу наклона ветвей стропа к вертикали и другие грузозахватные приспособления в зависимости от массы и характера перемещаемого груза; - уметь определять пригодность стропов и других съемных грузозахватных приспособлений и тары; - уметь производить правильную обвязку и подвешивание уза на крюк; - знать нормы заполнения тары; - знать установленный на предприятии порядок обмена сигналами с машинистом крана; - знать порядок безопасной работы стреловых самоходных кранов вблизи линий электропередачи; - знать приемы освобождения от действия тока лиц попавших под напряжение и способы оказания им первом помощи; - знать настоящую инструкцию. 3.2. Стропальщик должен знать место расположения выключателя электрического тока и уметь отключать кран от электросети в необходимых случаях. 3.3. Перед началом работы стропальщик должен: - подобрать грузозахватные приспособления соответствующей массе и характеру поднимаемого груза; стропы нужно выбрать учетом числа ветвей такой длины чтобы угол между ветвями превышал 90°; - проверить исправность грузозахватных приспособлений и наличие на них клейма или бирки с обозначением номера даты испытания и грузоподъемности а также проверить исправность  и наличие на ней надписи о ее назначении номера собственной массы и предельной массы груза для транспортировки которого она предназначена; - проверить освещение рабочего места; при недостаточном стропальщик не приступая к работе обязан доложить этом лицу ответственному за безопасное производство работ перемещению грузов кранами. 3.4. Приступать к работе только после получения задания случае неясности его получить инструктаж от лица ответственного за безопасное производство работ по перемещении груза кранами. Во время работы: 3.5. При обвязке и зацепке груза стропальщик должен руководствоваться следующими правилами: - обвязку и зацепку грузов производить в соответствии со схемами строповки груза строповку редко поднимаемых грузов и которые не разработаны схемы их строповки осуществлять под руководством лица ответственного за безопасное производство от по перемещению груза кранами; - проверить массу груза предназначенного к перемещению одном по списку грузов или по маркировке на грузе; если стропальщик не имеет возможности определить массу груза то он должен узнать ее у лица ответственного за безопасное производство работ по перемещению груза кранами; - при обвязке груза канаты должны накладываться на основной массив его раму каркас корпус станину без узлов скруток и петель под ребра груза следует подкладывать специальные подкладки предохранительные стропы от повреждений; - обвязывать груз надлежит таким образом чтобы во время перемещения стропы не могли смещаться. По окончании работы: см. стр.11   ИНСТРУКЦИЯ №37 по охране труда при пользовании грузоподъемными машинами управляемыми с пола 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.б Дополнение к общим требованиям безопасности 2.1. К управлению грузоподъемными машинами управляемыми пола а также к подвешиванию грузов на крюк таких машин мо-гут допускаться лица не моложе 18 лет из числа рабочих основной профессий пользующихся этими машинами после получения инструктажа и последующей проверки навыков по управлению маши-ной и обвязке зацепке грузов в установленном порядке. 2.2. Инструктаж лиц по управлению грузоподъемной маши-ной проводит мастер смены а проверку знаний и допуск к работе начальник цеха; мастер и начальник цеха должны быть аттестованы комиссией предприятия по знанию соответствующих разделов правил Госгортехнадзора как лица ответственные за безопасное производство работ по перемещению грузов грузоподъемными машинами. 2.3. Инструктаж по управлению грузоподъемной машиной управляемой с пола способом обвязки грузов и их подвешиванию крюк должен проводиться в сроки предусмотренные для прощения инструктажа по основной профессии рабочего а также случае нарушения данной инструкции. 2.4. Настоящая инструкция выдается всем лицам пользующимися грузоподъемными машинами управляемыми с пола. 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ  Перед началом работы: 3.1. Заправь одежду чтобы она не могла быть захвачена вращающимися или движущимися частями станка вращающимся инструментом и обрабатываемой деталью. 3.2. Осмотри рабочее место убери из-под ног все что могут помешать работе: освободи проходы и не загромождай их во время работы. Если пол скользкий облит водой маслом и др. требуй чтобы его вытерли или посыпали песком опилками или сделай это сам. 3.3. Проверь исправность грузозахватных приспособлений: - наличие на них бирок или клеймения с указанием номера грузоподъемности и даты изготовления и проверки; - отсутствие обрыва отдельных проволок износа и коррозии сверх установленных норм для стропов изготовленных из стальных канатов; отсутствие вытяжки и износа свыше 10% первоначального диаметра стропов. 3.4. Если груз подвешен на двух канатах то каждый канат атакуют в отдельности причем допускается замена одного более решенного каната. 3.5. При обнаружении в канате оборванной пряди канат к меньшей работе не допускается. 3.6. Проверь исправность основных деталей и узлов грузоподъемной машины: - наличие и надежность крепления защитного заземления к кнопочного управления; - отсутствие заедания кнопок управления в гнездах; - состояние стального каната и правильность его намотки барабане нормы браковки; - состояние крюка износ на зеве от грузозахватного приспособления должен быть не более 10% отсутствие трещин и разогнутости наличие шплинтовки гайки и легкость проворачивания крюка в крюковой подвеске ; - работу тормоза контрольным грузом или грузом близким грузоподъемности механизма путем подъема на высоту 200-300мм последующей выдержкой в таком положении в течение 10 мин; - работу ограничителя высоты подъема крюка. 3.7. Проверь исправность освещения места работы. 3.8. При обнаружении какой-либо неисправности грузоподъемной машины или грузозахватного приспособления а также по истечении срока очередного испытания ее немедленно сообщи мастеру и без его указаний к работе не приступай. 3.9. Не устраняй неисправности механизмов и электрооборудования. 3.10. Пользуйся только теми грузоподъемными машинами на вторых разрешено работать после получения инструктажа. Во время работы 3. 11. Обвязку и зацепку грузов производи только в соответствии с графическим изображением способов строповки грузов которые должны быть вывешены на водных местах. 3.12. Для обвязки поднимаемого груза применяй стропы ответствующие массе поднимаемого груза. 3.13. Канаты подбирай такой длины чтобы угол между их ветвями не превышал 90°. 3.14. Не поднимай груз масса которого превышает грузоподъемность машины. В сомнительных случаях узнай у мастера кассу данного груза. 3.15. Не допускай подъема крюка до ограничителя высоты подъема который предназначен для аварийных целей. 3.16. При обвязке груза имеющего острые ребра углы используй подкладки для предохранения стропов от повреждения звуки производи так чтобы исключалась возможность выпадения отдельных частей груза и обеспечивалось его устойчивое положение при перемещении. 3.17. Мелкоштучные грузы паковки отливки заготовки готовые детали и т.п. перемещай в специально для этого предназначенной таре; при этом загрузка ее должна быть не выше бортов. Тара должна быть исправной и иметь маркировку номер грузоподъемность собственную массу и назначение . 3.18. При подъеме или опускании груза установленного колонны стены штабеля станка и другого оборудования находись сам и следи за тем чтобы не было других людей между грузом и указанными частями здания и оборудованием. 3.19. Не поднимай груз засыпанный землей и примерзший земле заложенный или залитый бетоном. 3.20. Перед подъемом груза убедись в том что груз на-обвязан и не может выпасть или рассыпаться во время транспортировки. 3.21. Не удерживай стропы соскальзывающие с груза при его подъеме или транспортировке не поправляй их ударами молотка или лома опусти груз и поправь стропы. 3.22. При перемещении груза в горизонтальном направлении подними его на высоту не менее чем на 0 5 м выше встречающихся на пути предметов. Груз поднимай и перемещай плавно без рывков и раскачивания. 3.23. Не переключай движение грузоподъемного механизма прямого хода на обратный до полной его остановки. 3.24. Не перемещай груз над людьми. Во время перемещения груза в горизонтальном направлении находись от него на безопасном расстоянии: не проходи в стесненных местах и по загроможденным проходам. 3.25. При перекосе не выравнивай поднимаемый или перемещаемый груз массой своего тела. 3.26. Для разворота а также для предотвращения самопроизвольного разворота длинномерных и громоздких грузов во время их подъема или перемещения применяй специальные оттяжки жаты крючья необходимой длины. 3.27. Не подтаскивай груз по земле полу или по рельсам косом натяжении грузового каната. 3.28. На месте укладки груза предварительно уложи прокладки чтобы стропы можно было легко и без повреждений извлечь груза. Не освобождай грузоподъемной машиной запрещенные стропы. 3.29. Перед опусканием груза осмотреть место на котором груз должен быть опущен и убедись в невозможности падения опрокидования или сползания устанавливаемого груза. По окончании работы 3.30. При перерывах в работе и по окончании ее не оставляй груз в подвешенном состоянии. 3.31. По окончании работы: - подними крюк и отключи электропитание; - убери съемные грузозахватные приспособления в отведенное для их хранения место. ИНСТРУКЦИЯ №38 по охране труда работающих на зарядке аккумуляторных батарей 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.6 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ 3.1. Зарядка аккумуляторных батарей должна производиться в специально предназначенных для этого изолированных помещениях. 3.2. Пол стеллажи и стены должны иметь кислотоупорное покрытие стены на высоту не менее 1 75 м . 3.3. Помещение аккумуляторной должно быть оборудовано приточно-вытяжной вентиляцией   рассчитанной на удаление водопровода паров серной кислоты и щелочей выделяющихся при зарядке аккумуляторов. Выводить вентиляционные каналы в дымоходы общую вентиляционную систему здания - запрещается. 3.4. Все установки находящиеся в помещении аккумуляторной должны быть взрывобезопасными. 3.5. Осветительная электропроводка и арматура должны быть взрывобезопасными и иметь изоляцию устойчивую в агрессивной среде. 3.6. Розетки и выключатели должны быть вынесены из помещения аккумуляторной. 3.7. К работе по зарядке аккумуляторов допускаются лица достигшие 18 летнего возраста прошедшие предварительный медицинский осмотр обучение и инструктаж по технике безопасности овладевшие практическими навыками безопасного выполнения работ и получившие соответствующее удостоверение. 3.8. При переходе на зарядку аккумуляторных батарей неизученного типа рабочий должен пройти обучение и инструктаж по технике безопасности Сдать экзамены с записью результатов в удостоверение. 3.9. Лица прошедшие обучение по установленной программе не сдавшие экзамен к работе не допускаются. 3.10. Работники занятые на процессе зарядки аккумуляторных батарей должны подвергаться периодическим медицинским осмотрам в соответствии с приказом Министерства здравоохранения СССР. Перед началом работы: 3.11. Рабочие занятые зарядкой аккумуляторов должны работать в соответствующей спецодежде спецобуви и пользоваться  индивидуальными защитными средствами. 3.12. В помещении аккумуляторной должен быть умывальник с холодной водой и специальные емкости с 10% раствором питьевой соды в воде при работе с кислотными батареями и 5% раствор борной кислоты при работе со щелочными батареями . 3.13. Аккумуляторные батареи должны транспортироваться на специальных тележках с гнездами а при переноске их вручную необходимо пользоваться специальными приспособлениями исключающими возможность обливания электролитом. 3.14. В помещениях для зарядки аккумуляторов запрещается курить пользоваться открытым огнем хранить и принимать пищу. 3.15. На дверях помещения аккумуляторной и в самом помещении во избежание взрыва газов должны быть вывешены плакаты "Огнеопасно" "Не курить" "С огнем не входить". 3.16. В помещениях аккумуляторной запрещается хранить кислоту и щелочь в количествах превышающих потребность одной смены. 3.17. Сосуды с кислотой щелочью и электролитом должны иметь соответствующие надписи несмываемой краской и храниться отдельном помещении. 3.18. Получив у мастера задание и дополнительный инструктаж по технике безопасности продумай как безопасно выполнить работу. 3.19. Получи необходимые для работы инструменты и приспособления. 3.20. Проверь и убедись в исправности защитного заземления корпуса электродвигателя приводящего в движение генератор постоянного тока или корпуса выпрямителя. Во время работы 3.21. Работай только при исправно действующей вентиляции. 3.22. При работе с кислотами щелочами электролитами остерегайся попадания их на тело и одежду. 3.23. При попадании кислоты или щелочи на кожу немедленно вымой кожу чистой водой вытри насухо и нейтрализуй: щелочной электролит - 5% раствором борной кислоты кислотный - 10% раствором питьевой соды после чего промой чистой водой. Для смывания глаз применяй нейтрализующие растворы. 3.24. Кислоту храни в отдельных помещениях в плотно закупоренных бутылях с соответствующими надписями в обрешетках Ни в плетеных корзинах снабженных ручками для подъема бутылей и их использования. 3.25. Переноси бутыли только вдвоем при помощи специальных носилок с отверстием посередине в которую бутыль должен вместе со своей корзиной входить на две трети своей высоты. 3.26. Перед тем как использовать кислоту или щелочь проверь соответствие содержимого бутылки и надписи на этикетке. 3.27. Перед подъемом корзины с бутылем проверь прочность тары. 3.28. Переливай кислоту при помощи качалок сифонов или других приспособлений. 3.29. При переливании кислоты из бутылей применяй специальные приспособления для крепления и наклона бутылей. 3.30. При составлении раствора лей кислоту в воду тон-кой струей не лей воду в кислоту. 3.31. При работах с серной кислотой не допускай повышения температуры раствора более 35°С. 3.32. Не приготавливай электролит в стеклянной посуде т.к. от нагрева раствора стекло может лопнуть. 3.33. При приготовлении щелочного раствора бери куски едкого калия щипцами или ложкой; при дроблении кусков едкого калия не допускай разлетания мелких частиц и попадания их на кожу или в глаза. Едкий калий опускай в воду небольшими порциями. Не лей воду в сосуд с едким калием. 3.34. Для доливки аккумуляторной батареи применяй дистиллированную воду проверенную на отсутствие хлора и железа. 3.35. Заряжай батарею током не превышающим допустимого значения по инструкции. 3.36. Следи чтобы температура электролита в конце зарядки не превышала 35°С. 3.37. При зарядке нескольких аккумуляторов проверь чтобы соединительные провода были снабжены соответствующими клемными зажимами. 3.38. Зарядку аккумуляторных батарей производи только при открытых пробках банок аккумуляторов. 3.39. До того как приступить к зарядке аккумуляторной батареи: - очисти ее от грязи и пролитого электролита; - прочисть вентиляционные отверстия; - проверь надежность установки батареи; - проверь крепление и надежность контакта наконечников провода с клеммами; - проверь уровень и плотность электролита и при необходимости долей дистиллированную воду; - проверь нагрузочной вилкой заряженность аккумуляторной батарей. 3.40. При переходе на летнюю или зимнюю эксплуатацию и плотность электролита соответственно сезону работы по инструкции .  3.41. При проверке уровня электролита трубку опускай через отверстие в крышке аккумулятора до упора в предохранительный щиток установленный над сеппаратором зажми трубку сверху пальцем а затем вымой ее. Высота столбика электролита в трубке покажет его уровень в аккумуляторе. 3.42. Проверку аккумуляторных батарей нагрузочной вилкой производи при закрытых пробках. 3.43. Не оставляй без надзора подключенные аккумуляторы. 3.44. После окончания работы тщательно вымой руки горячей водой с мылом. 3.45. Отключи батареи поставленные на зарядку. 3.46. Убери инструмент защитные и вспомогательные средства в отведенные места убери помещение влажным способом. 3.47. Проверь чтобы на рабочем месте не осталось химикатов кислот щелочей . 3.48. Все приспособления инструмент промой струей проточной воды. 3.49. Убери в отведенное для хранение место кислоту воду щелочь. 3.50. Сообщи сменщику и мастеру о всех неполадках замеченных тобой во время работы и принятых мерах по их устранению. 3.51. Не храни личную одежду в производственном помещении. Храни одежду в гардеробах. 3.52. Содержи в чистоте и исправности спецодежду периочески сдавай ее в стирку. 3.53. Не храни и не принимай пищу в рабочем помещении. 3.54. Пищу принимай только в столовых буфетах или в специально выделенных для принятия пищи помещениях. 3.55. Перед едой и после еды вымой руки теплой водой с мылом вытри полотенцем. Не вытирай руки обтирочным материалом ветошью и т.п. 3.56. Пей воду только из фонтанчиков бачков для питьевой кипяченной остуженной воды или сатураторов. 3.57. При повреждениях кожи не накладывай повязок из бури или тряпок. Пользуйся перевязочным материалом из цеховой утечки. 3.58. Своевременно проходи профилактический медосмотр.   ИНСТРУКЦИЯ №39 по охране труда слесаря по ремонту автомобилей I. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЙ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.6 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом работы:  3.1. При ремонте автомобилей работающих на этилированном бензине надеть резиновые сапоги нарукавники резиновые перчатки и соответствующую спецодежду. Работать в легкой обуви тапочках сандалиях босоножках - запрещается. 3.2. Проверить наличие и исправность ручного инструмента приспособлений и средств индивидуальной защиты: - гаечные ключи должны соответствовать размерам гаек и головок болтов и не иметь трещин и забоин; губки ключей должны быть строго параллельны и не закатаны; раздвижные ключи не должны быть ослаблены в подвижных частях; класть подкладки между губками ключей и головкой болта а также удлинять рукоятки ключей с помощью труб и болтов или других предметов -запрещается; - слесарные молотки и кувалды должны иметь слегка выпуклую не косую и не сбитую без трещин поверхность бойка должна быть надежно укреплены на рукоятках путем расклинивания завершенными клиньями не должны иметь наклепа; - рукоятки молотков и кувалд должны иметь гладкую поверхности быть сделаны из древесины твердых и вязких пород кизила бука молодого дуба и т.п. ; - ударные инструменты зубила крейцмесели бородки просечки кернеры и др. не должны иметь трещин заусенцев и наклепа. Зубила должны иметь длину не менее 150 мм. 3.3. Внимательно осмотри рабочее место приведи его в надлежащий порядок. Убери все мешающие работе посторонние предметы. 3.4. Убедись в том что рабочее место достаточно освещено и свет не слепит глаза. 3.5. Если необходимо пользоваться переносной электролампой проверь если ли на лампе защитная сетка исправны ли шнур и изоляционная резиновая трубка. Напряжение переносных электроламп не выше 12 В. 3.6. Приготовь подстилку для работы под автомобилем лежаки или специальные тележки . 3.7. Не допускай к своему рабочему месту посторонних 3.8. Приступая к капитальному и среднему ремонту автомобиля убедись что бензин и бензопроводы освобождены от остатков бензина. Во время работы 3.9. Выполняй только ту работу которая поручена мастером 3.10. Слив масла и воды из агрегатов автомобиля производить только в специальную тару. Случайно пролитое на пол масло или оброненный солидол немедленно засыпь опилками или сухим песком и собери в специально отведенное место. 3.11. При производстве сварочных работ бензобаки закрывай асбестовыми чехлами» 3.12. Не работай под автомобилем находящимся на наклонной плоскости. В случае крайней необходимости прими меры обеспечивающие безопасность работы: затормози автомобиль и включи низшую передачу подложи надежные подкладки под колеса башмаки ключ от замка зажигания убери а кабину закрой. 3.13. При снятии и установке агрегатов задние и передние мосты рессоры колеса и т.п. установи раму автомобиля на специальные металлические козлы а под колеса автомобиля подложи клинья. Не подкладывай кирпичи обрезки дерева и другие случайные предметы под раму автомобиля или под козлы. 3.14. При подъеме и установке автомобиля на домкрат Останавливай домкрат на твердый грунт. В случае необходимости установки домкрата на рыхлой почве под домкрат подкладывай специальные доски обеспечивающие его устойчивое положение. 3.15. Не работай и не находись под автомобилем если он стоит на домкрате без страхующих специальных подставок. 3.16. Влезай под автомобиль и вылезай из-под него только со стороны тротуара. Работая под автомобилем размещайся между колесами вдоль машины. 3.17. При работе лежа под автомобилем используй лежаки или решетчатые тележки снабженные для удобства пользования подголовниками а также надень защитные очки. 3.18. При работе пользуйся только исправным инструментом и  приспособлениями. Слесарный инструмент содержи в сухом чистом состоянии. 3.19. Использованный обтирочный материал собирай в специально установленные металлические ящики с крышками. 3.20. Если руки или спецодежда смочены бензином не подходи к открытому огню не кури и не зажигай спичек. 3.21. Накачку шин сжатым воздухом производи только в специальном ограждении клети при этом убедись в том что запорное кольцо полностью легло в замковый паз диска. 3.22. Для подъема снятия установки и транспортирования тяжелых массой более 16 кг агрегатов узлов и деталей автомобиля использовать исправные подъемно-транспортные механизмы и вспомогательные приспособления. При работе с электротельфером кран-балкой выполняй инструкцию по технике безопасности для пользующихся грузоподъемными машинами управляемыми с 3.23. Не работай и не находись под автомобилем висящим тросе грузоподъемного механизма. 3.24. Перед тем как начать работу по ремонту автомобиля установленного на смотровой канаве: - проверь правильность установки колес по отношению к направляющим; - поставь автомобиль на тормоза или подложи под колеса распорные подкладки; - убедись в наличии свободного доступа в канаву исправности лестницы и напольной решетки в канаве. 3.25. Находясь в смотровой канаве осмотр и ремонт автомобиля производи в защитных очках. 3.26. При работе с переносной электродрелью гайковертом шлифовальной машиной соблюдать инструкцию по технике безопасности для работающих с электроинструментом. 3.27. Замену рессор производить только после их разгрузки и установки козелков под раму автомобиля. Проверку совпадения отверстий производи только с помощью бородка или оправки. 3.26. При разборке и сборке рессор пользуйся специальными зажимными приспособлениями. 3.29. При снятии отдельных узлов и деталей требующих физических усилий а также при неудобствах в работе связанных съемом узлом и деталей применяй приспособления съемники Обеспечивающие безопасность работы. 3.30. Работая молотком или кувалдой применяй меры чтобы не травмировать себя и находящихся радом людей. 3.31. Работая шлифовальной или сверлильной пневматическими машинками а также гайковертом строго соблюдай инструктаж по безопасной работе с ручным пневматическим инструментом. 3.32. Не допускай людей и не находись сам под поднятым зовом автомобиля без установки специальных подставок предохраняющих кузов от опускания. Не применяй вместо специальных подставок случайные предметы ломы куски металла и др. 3.33. Работая у верстака следи за тем чтобы поверхность его была гладкой оббитой листовой сталью не имела заусенец. 3.34. При рубке чеканке и подобных работах надевай защитные очки. Для защиты окружающих людей от отлетающих частиц металла на верстаке должны быть установлены предохранительные щитки или щиты высотой не менее 1 м. 3.35. Пыль и стружку с верстака и оборудования сметай щеткой или сметкой. Не сдувай пыль и стружку сжатым воздухом убирай стружку голой рукой. 3.36. При работе на сверлильном станке соблюдай требования вложенные в инструкции по охране труда сверловщика. 3.37. Работая на заточном станке во избежание ранения глаз пользоваться защитным экраном или надевать очки. Следи чтобы зазор между абразивным кругом и подручником был не более 3 мм подручник надежно закреплен. Обрабатываемую деталь или инструмент плотно прижми к подручнику и плавно подводи к абразивному кругу. 3.38. Не производи ремонта или исправления отдельных частей автомобиля находящихся в движении а также не находись под автомобилем при работающем двигателе. 3.39. При работе вблизи крыльчатки вентилятора во избежания несчастного случая сними с нею приводной ремень. 3.40. Выполняя работу совместно с несколькими лицами согласовывай свои действия с товарищами по работе. 3.41. При пуске двигателя при открытом капоте не допускай чтобы люди находились в непосредственной близости от двигателя. 3.42. При запуске двигателя держи заводную рукоятку так чтобы все пальцы руки обхватывали ее с одной стороны. 3.43. Во избежание загазованности воздуха не допускай продолжительную более 5 мин. работу двигателя в закрытом невентилируемом помещении. 3.44. При обкатке двигателя на стенде не производи никаких исправлений и не касайся вращающихся частей двигателя. 3.45. При ремонте и обслуживании двигателя работающего на этилированном бензине соблюдай инструкцию по охране труда для работающих с этилированным бензином. 3.46. Не храни на рабочем месте легковоспламеняющуюся жидкость и обтирочный промасленный материал. 3.47. Для перегонки автомобиля на стоянку и проверки торцах на ходу вызывай дежурного или основного водителя. 3.48. В случае возникновения пожара немедленно сообщите руководству предприятия устно и приступи к тушению огня местными средствами пожаротушения. 3.49. По окончании работы: - приведи в порядок рабочее место сложи инструменты и приспособления в инструментальный ящик; - если автомобиль остается на козлах проверить надежность его установки не оставляй автомобиль висящим на тросе подъемного механизма; - сообщи бригадиру или мастеру о выполненной работе имеющихся неполадках в работе и о принятых мерах к их устранению - вымой руки и лицо теплой водой с мылом; если работа с этилированным бензином то обязательно прополосни рот прийми душ; - спецодежду повесь в специально предназначенный для этой шкафчик. ИНСТРУКЦИЯ № 40 по охране труда контролеров ОТК механического цеха 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАЛСЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.6 3. СПЁЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ 3.1.Нe производи приемку деталей в непосредственной  близости от движущихся и вращающихся механизмов около неустойчиво сложенных штабелей заготовок изделий и отходов а также вблизи проходов и проездов.  3.2. Пользуйся предохранительными очками если приемка деталей производится на участке где работы выполняются пневматическим инструментом металле- и деревообрабатывающими станками при работе которых отлетает окалина стружка и другие частицы.  3.3. Приемку деталей с острыми кромками и заусеницами производи только в рукавицах. Не проверяй совмещение отверстий пальцем. Пользоваться для этих целей специальными пробками.  3.4. Не принимай детали в кабине электросварщика. 3.5. Не производи приемку деталей на столах не имеющих специальных бортиков предотвращающих скатывание деталей. Принятые детали и заготовки укладывай устойчиво на подкладках и стеллажах в штабеля или тару. Высота штабелей не должна превышать для мелких деталей 0 5 м для средних I м для крупных 1 5 м. 3.6. Загрузку деталей и заготовок на стол склиз в ящики и другую тару производи не выше их бортов. 3.7. Аккуратно укладывай заготовки и детали на стол склиз и тару. Не бросать детали. 3.8. Не производи измерений деталей на станке во время его работы. 3.9. Перед приемкой узлов и приборов на испытательном стенде убедись в безотказном действии пусковых включающих и выключающих аппаратов стенда а также в наличии и исправности ограждений и предохранительных приспособлений. 3.10. Не производи на ходу регулировку аппарата узла смазку механизма. 3.11. При подъеме и перемещении деталей узлов и аппаратов грузоподъемными механизмами электротельфером кран-балкой соблюдай инструкцию по технике безопасности для лиц пользующихся грузоподъемными машинами управляемыми с пола. Строповку грузов производи в соответствии с картой строповки данного груза. 3.12. Нитрокраски применяемые для пометки забракованных деталей храни и переноси в закрытой таре. Помни что нитрокраски огнеопасны и при соприкосновении с открытым огнем легко воспламеняются. 3.13. Если необходимо пользоваться переносной электрической лампой проверь есть ли на лампе защитная сетка исправны ли шнур и изоляционная резиновая трубка. Напряжение переносных ламп должно быть не выше 36 В.   ИНСТРУКЦИЯ № 41 по охране труда грузчиков вспомогательных рабочих 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ см.стр.4 2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ см.стр.б   Дополнение к общим требованиям безопасности 2.1. К работе допускаются лица не моложе 18 лет прошедшие предварительно медицинский осмотр при поступлении на работу получившие первичный и периодический инструктаж по технике безопасности на рабочем месте освоившие безопасные приемы работы погрузо-разгрузочных работ. 2.2. При транспортировке погрузке или выгрузке сильнодействующих веществ кислот щелочей выполнять специальные требования безопасности. 2.3. Погрузочно-разгрузочные работы должны производиться под руководством ответственного лица бригадира мастера назначенного администрацией. 2.4. При переноске тяжелых грузов где необходимы усилия двух или более человек привлекать глухонемых - КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ. Запрещается поднимать груз сверх допускаемой нормы. Нормы предельно допустимых нагрузок для женщин при подъеме перенесении тяжестей вручную: - подъем и перемещение тяжестей при чередовании с другой работой - до 15 кг; - подъем на высоту более 1 5м - до 10 кг; - подъем и перемещение тяжестей постоянно в течение смены - до 10 кг. 2.5. Грузчики транспортировщики подсобные рабочие должны иметь индивидуальные средства зашиты при погрузочно-разгрузочных работах: костюм х/б рукавицы комбинированные. При транспортировке и укладке холодного металла дополнительно : фартук брезентовый с нагрудником.  Нa уборку металлических отходов и стружки дополнительно: ботинки кожаные или сапоги кирзовые. На наружных работах зимой - куртка ватная. При транспортировке разгрузке и погрузке сильнодействующих веществ - спецодежда согласно специальной инструкции. 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ 3.1. Перед началом работы ознакомься с предстоящей работой продумай как безопасная ее выполнять. Получи от ответственного лица дополнительный инструктаж по технике безопасности. 3.2. Внимательно осмотри рабочее место и при необходимости приведи его в порядок: убери все посторонние предметы освободи проходы и проезды по которым должна производиться переноска тяжестей. В зимнее время скользкие места посыпь песком. Во время работы 3.3. При работах с сильнодействующими веществами подготовь и проверь исправность индивидуального средства защиты согласно специальной инструкции. 3.4. Если вес груза одного места превышает 50 кг то производи работу с помощью других грузчиков. 3.5. Погрузку и разгрузку пылящих грузов производи в защитных очках и респираторе. 3.6. Переноску и подвозку грузов с сильнодействующими веществами кислотами и щелочами в стеклянной таре производи только на специально для этого приспособленных транспортных средствах обеспечивающих безопасность выполнения работы. Тара с веществами должна быть закрыта. Погрузка и разгрузка должна производиться согласно специальной инструкции. 3.7. Пользуйся грузоподъемными средствами механизмами только после специального обучения и аттестации. 3.8. При транспортировке погрузке выгрузке складировании деталей и заготовок укладывай их устойчиво. Высота штабелей не должна превышать для мелких деталей 0 5 м для средних: - 1 м для крупных - 1 5 м. 3.9. На территории предприятия в цехе на подъемных путях выполняй следующие правила: - будь внимательным к сигналам электрокар автомашин и других видов движущегося транспорта выполняй требования предупредительных плакатов и световых сигналов; - не находись под поднятым грузом не проходи в местах не предназначенных для прохода не перебегай путь перед движущимся транспортом; - не заходи без разрешения за ограждения технологического оборудования не прикасайся к токоведущим частям электрооборудования к арматуре освещения; - не включай и не останавливай кроме аварийных случаев станки механизмы машины работа на которых тебе не поручена администрацией цеха участка. 3.10. Работая с подручным или учеником обучи его безопасным приемам работы и следи за их выполнением. 3.11. Во время работы запрещается: - курить на рабочем месте и при сопровождении груза; - переносить перед собой груз весом более допустимых норм; - переносить бутылки с кислотой на спине плече или в исправной таре и упаковке; - ездить на бортах и подножках автомашины; - сбрасывать бочки барабаны с автомашины непосредственно на землю или площадку; - находиться и проходить под поднятым грузом; - работать на оборудовании на котором вы не обучены и не имеете разрешения администрации цеха; - пользоваться случайными непроверенными на прочность тросами веревками и т.д. ИНСТРУКЦИЯ № 42 по охране труда для пакетировщиков 1. Вводная часть см. ст.4 2. Общие требования безопасности см. ст.6 3. Специальные требования безопасности К самостоятельной работе на пакет-прессах механических ножницах допускаются лица не моложе 18 лет получившие инструктаж по технике безопасности на рабочем месте прошедших специальное обучение и проверку знаний в квалификационной комиссии. Перед началом работы 3.1. Надень и приведи в надлежащий порядок рабочую одежду: застегни или обхвати широкой резинкой обшлага рукавов; заправь одежду так чтобы не было свисающих концов. Надень головной убор и подбери под него волосы. Подготовь исправные рукавицы. Не работай в легкой обуви тапочках сандалиях босоножках . 3.2. Осмотри рабочее место убери из -под него все что может помешать работе. Пол должен быть ровным и не скользким. 3.3. Убедись в наличии исправности ограждений вращающихся и движущихся частей пакет-пресса. 3.4. Проверь по указателю наличие масла в масляном баке пакет-пресса и путем поворота рукояток на масляном фильтре прочисть его. 3.5. Убедись в надежности крепления и правильной установке ножей на пакет-прессе. Проверку ножей. 3.6. Внешним осмотром проверь исправность изоляции электропровода и пульта управления пакет- прессов. 3. 7. Проверь работу пакет-пресса на холостом ходу. Перед проверкой пакет-пресса спустить воздух из цилиндра и поршневого насоса. 3.8. Убедись в наличии и исправности ручного инструмента предназначенного для растаскивания и уборки отходов. 3.9. О всех обнаруженных неисправностях как перед началом так и во время работы сообщи мастеру и до устранения к работе не приступай. Не работай на неисправном оборудовании а также сам не устраняй какие-либо неисправности электрического или механического оборудования. Во время работы 3. 10. Будь внимателен не отвлекайся на посторонние дела и разговоры и не отвлекай других. 3.11. Следи за чистотой и порядком на рабочем месте не загромождай проходы и проезды. 3.12. Работая с другим рабочим согласовывай свои действия с его работой и предупреждай о пуске оборудования. 3.13. Все работы по переработке металлоотходов производи только в исправных рукавицах. 3.14. Работай только на тех пакет-прессах которые допущены к работе администрацией. З.15. Загружай в пакет-пресс металлоотходы толщиной не более указанной в паспорте вывешенном на данном оборудовании. 3.16. Перед началом смазки и уборки пакет-пресса выключи главный рубильник и вывесь на нем запрещающий плакат " Не включать - работают люди". 3.17. Следи за циклами работы пакет-пресса переключение их производить при остановленном ползуне. 3.18. Следи за тем чтобы на твоем рабочем месте у движущихся частей пакет-пресса не было посторонних людей. 3.19. При работе на пакет-прессе непрерывного действия дополнительно соблюдай следующие : - следи за правильными движениями ползуна и пуансона по их ходу или по работе соленоида; - при прекращении движения немедленно выключи пакет-пресс» - не производи выталкивание невыпадающих пакетов из камеры при помощи соленоида без разрешения мастера или слесаря службы механика; - при выключенном рубильнике и кнопках управления пакет-прессам не удаляй металлоотходы попавшие на ползун пакет-пресса; - при течи масла из трубопроводов или манжет немедленно перекрой вентили и открой доступ воздуха в панель управления; - не реже двух-трех раз в смену прочищай фильтры масляного бака путем поворота рукояток масляных фильтров.  3.20. При обслуживании ленточных транспортеров: - подталкивание металлоотходов в их загрузку производи только специальным крючком} - в случае пробуксовки ленты транспортера металлотходы удалять только при выключенном рубильнике; - во время подачи краном контейнера с металлоотходами отходи в безопасное место. По окончании работы 3.21. Выключи оборудование на котором работал. 3.22. Приведи в надлежащий порядок оборудование и рабочее место собери обтирочный материал и сложи его в отведенное место. 3.23. Сдай рабочее место и оборудование сменщику или мастеру. ИНСТРУКЦИЯ № 43  по охране труда водителей автопогрузчика  1. Вводная часть см. ст.4 2. Общие требования безопасности Дополнения к общим требованиям безопасности см.ст 6 К управлению автопогрузчиком допускаются лица достигшие 18-летнего возраста прошедшие медицинское освидетельствование специальное обучение ознакомленные с требованиями указанными в инструкции завода-изготовителя автопогрузчика выдержавшие испытание имеющие удостоверение шофера и соответствующий опыт работы. При движении по городу или предприятию водитель автопогрузчика обязан соблюдать правила движения по улицам городов населенных пунктов и дорогам СССР и не допускать к вождению посторонних лиц. Выпуск автопогрузчика на линию производится по путевому листу  установленного образца. Контроль за технической исправностью автопогрузчиков осуществляется технической администрацией предприятия. Все работы по перемещению тяжести должны производится под руководством должностного лица в распоряжение которого выделен автопогрузчик. Автопогрузчики могут работать только на территории с доброкачественным твердым и гладким покрытием асфальтом бетоном брусчаткой и др. В зимнее время необходимо следить за тем чтобы территория на которой производится работа была очищена от льда и снега; при гололеде место работы необходимо посыпать песком. Проезды должны быть хорошо освещены и освобождены от посторонних предметов. При перевозе грузов через рельсовые пути для проезда автопогрузчика на уровне головки рельсов должен быть уложен настил. При ремонте и обслуживании автопогрузчика водитель обязан выполнять инструкцию по технике безопасности для слесаря по ремонту автомашин. Автопогрузчик всегда должен быть чистым в кабине не должно быть посторонних предметов; инструмент и необходимые детали должны . находится в специально отведенных местах. 3. Специальные требования безопасности Перед началом работы: До выезда на линию: 3.1. Проверь исправность грузоподъемника убедись в отсутствии повреждений цепей и исправности крепления их к раме и каретке грузоподъемника проверь внешним осмотром сварные швы верхних кронштейнов цепи надежность крепления пальцев шарниров рычагов также действие всех механизмов автопогрузчика. 3.2. Проверь состояние шин и давление в них. 3.3. Осмотри двигатель проверь не подтекает ли горючее из бака насоса кранов проверь тормозную жидкость в главном цилиндре а также не повреждены ли гибкие шланги. 3.4. Проверь действие ножного и ручного тормозов» в случае необходимости произведи их регулировку. 3.5. Проверь величину люфта и исправность работы усилителя рулевого управления подтягни соединения рулевого рычагов и тяг также шаровых пальцев усилителя. 3.6. Убедись в исправном действии звукового сигнала действии переключателей света фар заднего фонаря стоп-сигнала и фонарей поворотов. с 3.7. Проверь работу механизмов подъема и наклона. Во время работы 3.8. Не перевозить груз превышающий грузоподъемность автопогрузчика. 3.9. Производи подъем груза осторожно без рывков постепенно увеличивая число оборотов двигателя и плавно перемещая рычаг управления цилиндров подъема. 3.10. Подъем груза производи только при вертикальном или наклонном назад положении рамы грузоподъемника. 3.11. Соблюдай особую осторожность при наклоне рам грузоподъемника с поднятым грузом. Не допускай резкого перемещения рычага управления цилиндра наклона. Резкое торможение при наклоне грузоподъемника особенно при большой высоте разгрузки приводит к опрокидыванию автопогрузчика или выпадению деталей из поднятой тары. 3.12. Затормози автопогрузчик при подъеме и опускании груза. Внимательно осмотри место откуда необходимо поднимать или куда опускать груз. Не допускай крутых поворотов автопогрузчика с грузом. 3.13. Не поднимай и не опускай груз- во время движения автопогрузчика. Движение автопогрузчика как с грузом так и без груза производи только тогда когда груз и рама грузоподъемника отклонены назад а груз приподнят над землей на 30-40 см. Транспортировку тары и установку ее в штабеля производи только по одной штуке. 3.14. Транспортировку груза производи только тогда когда он поставлен вплотную к вертикальной раме грузоподъемника и равномерно расположен относительно правой и левой вил не свешиваясь с их концов. 3.15. Не транспортируй груз центр тяжести которого расположен на большом расстоянии от передних стенок вил так как это приводит к потере устойчивости автопогрузчика. 3.16. Подъезжай к месту погрузки разгрузки только на первой скорости; не тормози автопогрузчик резко при гололеде и скользкой дороге; резкое торможение автопогрузчика может привести к аварии и его опрокидыванию. 3.17. Не допускай движения автопогрузчика с поднятым грузом. 3.18. Замедли движение автопогрузчика и дай звуковой сигнал в местах скопления людей а также в проходах при проезде мимо дверей и через ворота; при поворотах; при трогании с места задним ходом дай сигнал и убедись в безопасности движения. 3.19. Перемещение грузов больших размеров заполняющих форму производи задним ходом только при сопровождении погрузчика лицом ответственным за погрузку который обязан указывать дорогу и подавать сигнал. 3.20. Соблюдай осторожность при транспортировке грузов в узких проездах не задевай штабеля грузов при поворотах. 3.21. Работу погрузчиком в ночное время производи только при хорошем электрическом освещении. 3.22. Транспортировку мелких штучных грузов производи только в специальной таре. При этом загружай тару не выше ее бортов. 3.23. Не допускай пребывания людей под грузом. 3.24. В случае потери автопогрузчиком устойчивого положения когда задние колеса начнут отрываться от грунта немедленно опусти колеса вниз. 3.25. Прекрати работу при появлении подозрительных шумов треска скрежета и других необычных явлений в гидросистеме управлении гидросистемой или других узлах. Поставь об этом в известность мастера и приступи к устранению всех замеченных недостатков. 3.26. Не пользуйся открытым огнем спичками или факелом и не кури при проверке уровня горючего в баке. 3.27. Не оставляй автопогрузчик вблизи легковоспламеняющихся материалов во избежание загорания от выхлопной трубы автопогрузчика. 3.28. Не оставляй без присмотра машину с работающим двигателем не покидай пост управления при поднятом грузе. 3.29. В случае воспламенения топлива бензина не туши огонь водой а применяй пенный огнетушитель засыпь огонь землей песком прикрой брезентом или кошмой. Не производи погрузку и транспортировку взрывоопасных материалов. 3.30. При работе автопогрузчика с крановой стрелой Помимо выполнения общих указаний обязательных при работе на автопогрузчике проверь : - исправность крюка и надежность крепления накладными болтами верхней части стрелы с нижней; - исправность грузозахватного приспособления и соответствие его грузоподьемности а также надежность строповки каната в обоймах; - надежность крепления и безотказность работы цилиндра механизма складывания стрелы. 3.31. Разрешается поднимать груз на " малом газе" на высоту не более I м на первой передаче автопогрузчика к месту укладки и при условии полного наклона стрелы назад. 3.32. Не допускай при подъеме и транспортировке раскачивания и кручения груза особенно длинномерного. Удерживать груз от раскачивания должны сопровождающие лица с двух сторон при помощи оттяжек из пенькового каната или троса. 3.33. Не подталкивай груз находящийся вне пределов стрелы при косом натяжении каната. 3.34. Не поднимай груз засыпанный землей строительным мусором снегом примерзший к земле или залитый бетоном. 3.35. Не опускай груз на трубы газо- и паропроводов электрические кабели временные перекрытия. 3.36. Следи за тем чтобы перемещаемый груз на всем протяжении пути до места его установки ни за что не цеплялся и не находился над людьми. 3.37. Подъем груза масса которого близка к предельной размещенной грузоподъемностью производи постепенно; сначала подними груз на 20-25 см останови и проверь правильность натяжения стропов действие механизмов и тормозов. При обнаружении неисправности груз немедленно опусти и не приступай к подъему до устранения дефектов. 3.38. Не работай вблизи линии электропередач или под ними. 3.39. Производи погрузку разгрузку груза в кузов автомашины только сбоку или сзади автомобиля. Нахождение людей в кузове автомашины в момент опускания груза запрещается. Запрещается перенос груза через кабину. 3.40. Соблюдай норму ярусности для тары. Запрещается устанавливать в штабель неисправную тару погнутые стойки и т.п. . По окончании работы : 3.41. Осмотри и очисть все части грузоподъемника проверь не подтекает ли масло из гидросистемы в случав необходимости подтяни сальники цилиндров подъема и наклона. 3.42. Убери все горючие и легковоспламеняющиеся вещества и обтирочные материалы в безопасное место. 3.43. Предупреди сменяющего тебя водителя и контролера ОТК обо всех замеченных неисправностях в работе автопогрузчика сделай соответствующую запись в сменном журнале.   ИНСТРУКЦИЯ № 44 по охране труда слесарей по ремонту оборудования малярного производства 1. Вводная часть см. ст. 4 2. Общие требования безопасности см. ст.б 3. Специальные требования безопасности 3.1. Оборудование перед ремонтом должно быть выключено из рабочего положения электромотор отключен от сети приводные ремни сняты пусковые устройства заперты и на них вывешен плакат " Не включать -работают люди". Перед началом ремонта любого узла пневматической системы оборудования цилиндров клапанов кранов трубопроводов и т.п. необходимо кроме того отключать подачу сжатого воздуха к данному узлу путем разъединения трубопровода.  Во время работы: 3.2. Очистку и ремонт сушильных аппаратов производи при перекрытом паре или газе при отключенных электронагревателях и только после полного охлаждения агрегата. 3.3. Для ремонта освещения разрешается применять переносные светильники напряжением не выше 12В во взрывозащищенном исполнении . При отсутствии переносных ламп рассчитанных тайных на безопасное напряжение применяй аккумуляторные фонари. 3.4. При производстве работ внутри металлических емкостей понижающих переносные трансформаторы для подключения к ним ручных переносных ламп располагай вне этих емкостей. Применение для этих целей автотрансформаторов не допускается. 3.5. Переносной электрофицированный инструмент применяй лишь при условии полной его исправности и при напряжении не выше 36 В. 3.6. Во избежание поражения электрическим током во время работы с электрифицированными инструментами пользуйся резиновыми диэлектрическими перчатками или ковриками. 3.7. Все работы по очистке и ремонту агрегатов производить не менее чем двум лицам. 3.8. Очистка и внутренний ремонт аппаратуры емкостей и тары допускается после предварительной двухкратной промывки горячей водой или пропарки острым паром и проветривания. 3.9. Перед спуском в бак цистерну ванну или другую емкость или трубу вытяжной вентиляции надень предохранительный пояс. К поясу прикрепи спасательную веревку или трос а свободный конец веревки или троса передай другому находящемуся вне емкости рабочему который должен конец веревки или троса держать обернутым один раз вокруг какого-либо надежно закрепленного предмета и вести наблюдение за работающим внутри. Очистку производи в шланговом противогазе с перерывами в работе через каждые 10-I5 мин. 3.10. Очистку окрасочного и сушильного оборудования производить инструментом из цветного металла не дающего искр. 3.11. Запрещается удаление краски с очищаемой поверхности методом обжимания. 3.12. Очистку и ремонт окрасочных сушильных и моечных агрегатов ванн и баков производи только при отсутствии деталей на подвесках конвейера на данном участке. Конвейер должен быть выключен . Главный рубильник конвейера должен быть заперт и на нем вывешен плакат " Не включать - работают люди". 3.13. Сопла в зоне облива установок обезжиривания и струйного облива чисть при отключенных конвейере и насосных установках но при включенной вентиляции. В зону облива входи в респираторе. 3.14. При очистке решеток и рабочей камеры установки для обезжиривания парами хлорированных углероводородов применяй респираторы с подачей чистого воздуха. 3.15. Очистку моечных сушильных и окрасочных аппаратов и лакокрасочных хранилищ производи при включенной вентиляции. 3.16. Работай только исправным инструментом. 3.17. При обнаружении неисправности инструмента приспособлений защитных средств средств пожаротушения сообщи мастеру и до устранения неполадок к работе не приступай. 3.18. При переносе инструмента на рабочее место пользуйся переносными инструментальным ящиком или сумкой. 3.19. Убедись в достаточности освещения рабочего места. 3.20. При работе вблизи электропроводов требуй их обесточивания. 3.21. Работы с повышенной опасностью ремонт и монтаж оборудования на высоте 1 5 м работа в емкости и др. производи по наряду-допуску. 3.22. Снимаемые при ремонте части оборудования складывай надежно и устойчиво на заранее подготовленные места не загромождая проходы и проезды. 3.23. При необходимости пользоваться талями проверь надежность закрепления их на балках или установленных козлах. 3.24. Не находись под поднятым и перемещаемым грузом. 3.25. При подъеме тяжестей применяй только исправные испытанные и соответствующие поднимаемому грузу стропы. Запрещается превышать установленною грузоподъемность талей и стропов. 3.26. Не подкладывай под домкраты кирпичи круглые или полукруглые бруски пользуйся прямоугольными деревянными брусками. 3.27. Промывку деталей керосином бензином и последующую обдувку их сжатым воздухом производи на специально отведенных местах в закрытых шкафах оборудованных местном вытяжной вентиляцией соблюдая правила пожарной безопасности. 3.28. Не производи ремонт оборудования механизмов во время их работы. 3.29. Не снимай кожухов и ограждений с оборудования во время работы. 3.30. Не применяй плоскоременных передач во взрывоопасных помещениях. 3.31. При ремонтных работах не используй конструкций перекрытий колонн здания и оборудования цеха для закрепления на них подъемных приспособлений без письменного разрешения главного инженера предприятия. 3.32. Работы на высоте производи со станционарных лесов механизированных подъемных площадок приставных лестниц или раздвижных лестниц - стремянок которые должны соответствовать требованиям СH и П " Техника безопасности в строительстве" . 3.33. При работе на высоте более 1 5 м при отсутствии настилов с ограждением рабочих мест пользуйся предохранительным поясом. 3.34. Перед началом работы на высоте вместе с мастером проверь исправность лесов ограждений рабочей площадки приставных лестниц и раздвижных стремянок. Леса и подмости площадки должны иметь перила высотой не менее I м. Ступени приставных лестниц должны быть врезаны в тетивы которые не реже чем через 2 м скрепляют стяжками с болтами. Нижние концы лестницы должны иметь упоры в виде острых металлических шипов или резиновых наконечников в зависимости от твердости пола в месте установки лестницы. Верхние концы лестницы должны иметь крючки. Следи за тем чтобы раздвижные лестницы-стремянки имели исправные устройства исключающие возможность их самопроизвольного раздвижения. 3.35. Не перегружать рабочую площадку лестницу нагрузкой выше нормы указанной мастером. 3.36. Уложенные на высоте материалы и инструмент устанавливай и закрепляй надежно. 3.37. Не используемый в данный момент инструмент храни в переносном инструментальном ящике или сумке. 3.38. Во избежание падения не отклоняй корпус за габариты лестницы или рабочей площадки. 3.39. Слесари работающие друг над другом не должны располагаться на одной вертикали или находиться в местах возможного падения предметов. 3.40. При возникновении пожара немедленно сообщи мастеру или в пожарную дружину предприятия. Выключи приточно -вытяжную вентиляцию и приступи к тушению местными средствами пожаротушения. По окончании работы: 3.41. По окончании ремонта перед пуском оборудования или механизма в ход все снятые места ограждения и приспособления установи на место прочно и правильно закрепи . Испытание при снятых ограждениях допускается только с разрешения администрации цеха после чего оборудование должно быть остановлено и ограждения поставлены на место. ИНСТРУКЦИЯ № 45 по охране труда слесарей по монтажу оборудования 1. Вводная часть см. ст.4 2. Общие требования безопасности см. ст.6 3. Специальные требования безопасности  3.1. Осмотри рабочее место приведи его в порядок убери загромождающие и мешающие работе предметы. Инструмент приспособления необходимые материалы и детали для работы расположи в удобном и безопасном для пользования порядке. Убедись в исправности рабочего инструмента и приспособлений не пользуйся  разработанными ключами. 3.2. Дня переноски рабочего инструмента к месту работы используй специальную сумку или ящик с несколькими отделениями; не переноси инструмент в карманах спецодежды. 3.3. Проверь наличие защитной сетки у переносной электролампы исправность шнура и изоляционной резиновой трубки. Напряжение лампы не должно превышать 36 В. 3.4. Проверь освещенность рабочего места. Напряжение местного освещения не должно превышать З6 В.  3.5. Проверь работу тормозов строп и цепей ручных талей или электроталей подняв груз на небольшую 200-З00мм высоту.  Укрепляй тали только после разрешения мастера или бригадира.  3.6. Потребуй от администрации установки щита ширмы для защиты от ультрафиолетовых лучей или надень специальные защитные очки если вблизи рабочего места производится электросварка.  3.7. При выполнении работ вблизи электрических проводов и электроустановок потребуй от мастера снятия напряжения нa время монтажных работ; если по условиям производства это вделать невозможно то потребуй ограждения опасных мест и работав присутствии мастера. 3.8. При работе около движущихся частей оборудования и механизмов потребуй ограждения опасных мест. 3.9. Убедись в исправности пола на рабочем месте отсутствии выбоин и скользких поверхностей. 3.10. Проверь прочно ли насажены на рукоятку кувалды и другой инструмент расклинены ли они металлическим заершенным клином и нет ли трещин выбоин у зубил. 3.I1. Убедись в исправности домкрата. 3.12. Перед началом работ на высоте проверь : - чтобы лестницы и стремянки были безопасной конструкции; - чтобы ступени лестниц стремянки были изготовлены из прочного материала без сучков и трещин в верхней средней и нижней частях стремянки были стянуты металлическими стяжками чтобы на нижних опорных концах лестницы были башмаки или шипы препятствующие скольжению по полу. 3.13. К работе на лесах и подмостях приступай только с разрешения мастера и после тщательного осмотра их. 3.14. Следи за тем чтобы подмости не были перегружены.  3.15. О замеченных неисправностях в лесах подмостях лестницах стремянках сообщи мастеру и до их исправления к работе не приступай. 3.I6. Работая на лестнице в общих проходах где движется транспорт о ставь внизу подручного.  3.I7. Перед началом работ по проведению монтажа и ремонта крупногабаритного и сложного оборудования связанного с разборкой демонтажем монтажом узлов на высоте с нахождением ремонтного персонала на высоте свыше 1 5 м получи от мастера наряд-допуск. При невозможности или нецелесообразности устройства на высоте настилов с ограждением пользуйся предохранительным поясом укрепляя его за прочные опоры специальным тросом. 3.18. До монтажа оборудования в цехах в условиях действующего производства получи от мастера график совмещенное работ. В зоне работ должны быть закрыты все проходы и проезды и вывешены предупредительные знаки запрещающие нахождение посторонних людей на участке производимых работ. 3.I9. Заранее предусмотри на палу или на столе места для размещения всех снимаемых с агрегата частей. Укладывай их устойчиво . У крупных деталей установи надежные упоры предупреждающие их случайное падение и опрокидывание. 3.20. Перед началом работ проверь исправность подъемных механизмов работу тормозов. 3.21. Перед выполнением работ связанных с подъемом и опусканием груза изучи правила изложенные в инструкции по технике безопасности для стропальщиков обслуживающих грузоподъемные машины управляемые из кабины или с пульта управления и инструкции по технике безопасности для лиц пользующихся грузоподъемными машинами управляемых с пола. Пользоваться грузоподъемными механизмами можно только имея удостоверение на право эксплуатации грузоподъемных машин. Работы необходимо вести под наблюдением лица ответственного за перемещение грузов аттестованного и назначенного распоряжением по цеху из состава ИТР. Оставлять груз в подвешенном состоянии запрещается. 3.22. Требуй от администрации ограждения токоведущих и опасных мест : движущихся механизмов при работах вблизи оборудования находящегося под напряжением. 3.23. Надень брезентовые рукавицы и специальные защитные очки с синими стеклами при электросварочных работах образующих окалину пыль-очки закрытого типа. 3.24. Проверь исправность электроинструмента и безопасность при работе с ним. Не работай с электроинструментом в открытых местах при выпадении осадков. Пользуйся при работе на высоте электроинструментом с двойной изоляцией. 3.25. При работе на наждачных кругах установи защитные экраны. При отсутствии экранов работай в защитных очках. Следи за правильностью установки подручников. Подручник должен быть установлен так чтобы прикосновение изделия к кругу происходило по горизонтальной плоскости проходящей через центр круга или несколько до 10мм выше его. Зазор между краем подручника и рабочей поверхностью круга должен быть не более 3 мм причем края подручника не должны иметь выбоин. Не затачивай инструмент на торцевых поверхностях круга. 3.26. При пользовании паяльной лампой осмотри и проверь ее соблюдая при этом следующие правила : - не наливай бензин и другие быстровоспламеняющиеся жидкости в паяльную лампу; - керосин наливай только в потушенную и остывшую паяльную лампу; - не наливай керосин в паяльную лампу возле огня и не переполняй ее; - разжигай только сухую лампу и не пользуйся огнем от горна. Окончив работу с паяльной лампой выпусти из нее воздух.  3.27. Поднимаясь а также спускаясь по лестнице лесам стремянкам инструмент держи в ящике или сумке. 3.28. Перед работой с подвесных лесов люлек осмотри канаты и крючья для подвески проверь нет ли обрывов прядей у канатов не разогнуты ли крючья и не сползают ли с места канаты. Движение отдельных канатов при подъеме и опускании подъемных: люлек должен быть свободным. Не допускается трение канатов о выступающие конструкции. 3.29. Следи за тем чтобы проходы под подвесными и подъемными лесами а также люльками были закрыты или защищены навесами. 3.30. Не производи самостоятельно никаких подключений при работе с электроинструментом. Для подключения электродрели сварочной аппаратуры электролебедки и другого электрооборудования вызывай дежурного электромонтера. 3.31. При переходе с одного рабочего места на другое не переноси электроинструмент находящийся под напряжением отключи его и держи за корпус а не за рабочую часть или провод.  3.32. При работе с электроинструментом нажимай на него плавно без швов. 3.33. Смену рабочих частей электроинструмента производи только после отключения его от силовой линии и после полной остановки рабочей части. 3.34. Не наращивай ключи трубами во избежание срыва нарезки а при рубке зубилом с помощью кувалды держи зубило специальной державкой. 3.35. Блоки и полиспасты подвешивай только к надежным конструкциям здания по указанию мастера. 3.36. Подъем и спуск людей без приспособления специально приспособленных для этого устройств не разрешается. 3.37. Подъем и опускание подъемника лесов осуществляй Вод непосредственным руководством руководителя работ или мастера. 3.38. Домкраты при подъеме тяжестей устанавливай под груз прочно и устойчиво не допуская перекоса. Не устанавливай домкраты для подъема груза на кирпичи круглые бревна полукруглые брусья и на другие неустойчивые предметы. 3.39. При подведении катков под ГРУЗ пользуйся надежными приспособлениями. 3.40. При разгрузке станков с автомашины вручную применяй прочные катки одинакового диаметра и брусья с крючьями и металлической обивкой на концах для прикрепления к кузову автомашины. Надежно укрепляй катки чтобы исключить возможность перемещения их и опрокидывания груза. Не применяй катки и брусья если они не обладают необходимой прочностью грузоподъемностью . 3.41. При перемещении грузов лебедкой обязательно включи систему торможения. 3.42. При перемещении тяжелых грузов если нет крана пользуйся исправными такелажными листами или катками одинакового диаметра. Применяй исправные соответствующие массе груза грузозахватные приспособления цепи имеющие бирку о проверке их. При обвязке груза под острые углы его клади прочные деревянные или другие прокладки. 3.43. После монтажа оборудования произведи его пробный пуск на холостом ходу. Без разрешения мастера не включай оборудование а перед пуском его предупреди окружающих. По окончании работы 3.44. По окончании работы на высоте убери с подмостей инструмент детали приспособления и оставшиеся материалы в отведенное для этого место не бросай их вниз. 3.45. Приведи в городок рабочее место и убери участок на котором выполнялась работа. 3.46. Сдай участок сменщику и сообщи ему или мастеру о всех недостатках которые имели место и о мерах принятых к их устранению.   ИНСТРУКЦИЯ № 46 по охране труда при работе на расточных станках Т. Вводная часть см. ст. 4 2. Общие требования безопасности С см. ст. б 3. Специальные требования безопасности  Перед началом работы 3.1. Перед установкой детали на станок протри щеткой куском ткани или обтирочным материалов базовые и закрепляющие устройства на станке. Во время работы 3.2. Надежно и жестко закрепи деталь на станке независимо от ее размера и массы. Обрабатывать детали поддерживаемые краном запрещается. 3.3. При креплении деталей применяй только специальные подкладки. 3.4. Для установки и закрепления деталей применяй возможно меньшее число подкладок мелкие подкладки заменяй меньшим числом более крупных { по высоте . Устанавливая несколько кубарей друг на друга проследи чтобы они стояли устойчиво. 3.5. При креплении деталей применяй болты с высокими гайками h =1 6 . Поверхность гайки должна быть закалена. Смятые гайки не применяй. 3.6. Работу по закреплению деталей производи только после установки станка. 3.7. Крепление детали производи в местах имеющих сплошные опоры: такие крепление исключит возможность деформации и срыва детали. 3.8. Проверку правильности установки детали производи при помощи рейсмуса или индикатора. 3.9. При установке и выверке детали на станке выравнивай детали безопасными домкратами или клиньями Не пользуйся для этой цели ломиками или случайными металлическими стержнями. 3.10. После снятия со станка детали вынь все болты из пазов плиты и убери их в установленное место. 3.1 1. Жестко и прочно крепи режущий инструмент. Следи за тем чтобы хвостовик оправки был тщательно пригнан к конусу шпинделя. Перед установкой просмотри конус и хвостовик оправки. 3.12. Режущий инструмент подводи к детали постепенно без удара. При ручной подаче не допускай резких изменений скорости подачи и глубины резания. 3.13. Упаковку инструмента производи при выключенном шпинделе. 3.14. При работе с летучим суппортом устанавливай упоры или применяй суппорты с механизированной подачей. 3.15. При затуплении инструмента или выкрашивании пластин твердого сплава смени инструмент. 3.16. При смене инструмента выбивай инструмент только клином специально предназначенным для этой цели и соответствующим по размеру конусу. З.17. Для выбивания инструмента применяй латунные свинцовые или незакаленные сырые стальные молотки чтобы не отлетали осколки. 3.18. Клин закрепляющий хвостик инструмента подбирай так чтобы концы клина не выступали из шпинделя. 3.19. Не крепи инструмент шпильками и самодельными приспособлениями так как при вращении они могут захватить одежду выходя из шпинделя наружу. 3.20. При установке фрез открытые режущие части обертывай тряпками. Инструмент массой до 3 кг может устанавливать один рабочий инструмент массой от 3 до 12 кг необходимо устанавливать с помощью подручного; для установки инструмента массой более 12 кг применять подъемные средства. 3.21. Не допускай чтобы головки зажимных болтов и клинья выступали над поверхностью оправки. 3.22. Для крепления фрез в глухих отверстиях шпинделя не пользуйся специальными переходными конусами с винтовыми и клиновыми креплениями. 3.23. Не оставляй конец ползуна выступающим за окружность патрона . 3.24. При ускоренной подаче остерегайся захвата и удара маховичками и рукоятками ходовых винтов. 3.25. При расточке не приближайся к шпинделю. 3.26. При установке и снятии расточных головок большей массы подкладывай под них на стол деревянные подкладки. 3.27. После взятия пробной стружки выключи сначала передачу останови станок после этого производи контрольный промер. 3.28. При работе на высоте когда шпиндель находится в верхнем положении относительно постели производи смену режущего инструмента и замеры а также управляй станком только на специально выдвинутой площадке. 3.29. До установки в новое положение переносной колонки и люнетной стойки или детали плиту станка тщательно очисть от стружки и посторонних предметов. Переносные колонки и люнетные стойки до начала работы закрепить. 3.30. Переносные столы плиты угольники и т.п. до закрепления на них обрабатываемой детали надежно закрепи на плите станка. По окончании работы; см стp.11   ИНСТРУКЦИЯ № 47 по охране труда при работе с ручным пневматическим инструментом 1. Вводная часть см. ст.4 2. Общие требования безопасности см. ст.б 3. Специальные требования безопасности 3.1. Пневматический инструмент в машиностроении употребляется слесарями-сборщиками обрубщиками сверловщиками и монтажниками металлоконструкций при сверлении завертывании гаек рубке литья и т.д. Поэтому все работающие с пневматическим инструментом должны хорошо знать и строго соблюдать правила безопасного производства работ. 3.2. К работе с пневматическим инструментом допускаются лица не моложе 18 лет прошедшие предварительный медицинский осмотр имеющие соответствующую квалификацию сдавшие экзамен по правилам безопасного выполнения работ прошедшие специальное обучение и проверку знаний. 3.3. Все работающие пневматическим инструментом должны проходить каждые 12 месяцев медицинское освидетельствование. 3.4. С целью предупреждения вибрационной болезни администрация должна следить за тем чтобы работающие с механизированным пневматическим ручным инструментом выполняли под контролем медицинского персонала профилактические процедуры. 3.5. Весь пневматический инструмент должен быть проинвентаризирован иметь на корпусе порядковый номер и быть записан в специальный журнал в котором отмечаются периодически его осмотры. 3.6. Капитальный планово-предупредительный; а также текущий ремонты пневматического инструмента следует производить централизовано в соответствии с инструкцией завода-изготовителя инструмента. Ремонт инструмента на рабочем месте не допускается. 3.7. Каждый пневмоинструмент должен быть снабжен паспортом в котором указываются амплитуды вибрации полученные при силе нажатия 20 КГС дата выпуска инструмента и отметки о производстве всех видов ремонта. 3.8. Пневмоинструмент малой массы с числом ударов в минуту 4000 и более можно применять лишь в особых случаях и по согласованию с местными органами санитарного надзора. 3.9. Инструкция выдается всем работающим с пневматическим инструментом под расписку. Перед началом работы 3.10. Надень и приведи в порядок рабочую одежду специальные виброзащитные рукавицы и подготовь защитные очки. 3.11. Во время работы : с вращающимся инструментом гайковертом сверлами абразивом и т.п. - не допускать свисающих концов одежды застегнуть обшлага рукавов; - с ударным инструментом молотком зубилом и т.п. - надеть защитные очки с безосколочными стеклами " триплекс" а также специальные мягкие рукавицы с двойной прокладкой по ладонной поверхности; - лежа опираясь на локти или колени - надеть налокотники и наколенники; - на высоте - подготовь предохранительный верхолазный пояс пользуйся им в течение всей работы;  - внутри каких -либо сосудов котлов цистерн при их клепке и других операциях со значительными шумом - надень противошумные наушники.  3.12. Осмотри рабочее место убери мешающие работе предметы и освободить проходы. Если  пол на рабочем месте скользкий или мокрый облит маслом водой посыпь его древесными опилками песком. 3.13. Убедись в достаточном освещении рабочего места. Если необходимо пользоваться переносной электролампой проверь есть ли на лампе защитная сетка исправны ли шнур и изоляционная резиновая трубка. Напряжение для переносной лампы не должно превышать 12 В. 3.14. Проверь и убедись в том что : - воздушные резиновые шланги не повреждены надежно закреплены на штуцере имеют исправные грани и резьбы обеспечивающие прочное и плотное присоединение шланга к пневматическому инструменту и к воздушной магистрали; - присоединение шлангов к пневматическому инструменту и соединение шлангов между собой сделано достаточно прочно и осуществлено только с помощью штуцеров или ниппелей с исправной резьбой кольцевыми выточками с стяжными хомутиками; не применяй проволоку и электропровод для закрепления шлангов на штуцерах или ниппелях во избежание срыва шланга; - вставной инструмент сверла отвертки ключи правильно заточен и не имеет трещин выбоин заусениц и прочих дефектов а хвостовики этого инструмента ровные без скосов трещин и других повреждений плотно пригнаны и правильно центрированы: хвостовик вставного инструмента ударного действия зубила обжимки и т.п. имеет четкие грани и входит в буксу молотка; - набор вставных инструментов храниться в переносном ящике; - пневматический инструмент смазан корпус инструмента легко быстро открывается и не пропускает воздуха в закрытом положении; - конус шпинделя сверлильной машинки не имеет забоин; абразивный круг на шлифовальной машинке надежно огражден защитным кожухом; пневмозубило-молоток имеет устройство исключающее обратный вылет инструмента. 3.I5. При обнаружении неисправности пневмоинструмента шланга вставного инструмента заяви об этом мастеру. Работать неисправным инструментом а также самому разбирать регулировать и ремонтировать его запрещается. Во время работы 2.I6. Перед присоединением шланга к инструменту спусти конденсат из воздушной магистрали. Кратковременным незначительным давлением продуй шланг сжатым воздухом предварительно присоединив его с сети. Струю воздуха направляй только вверх; не направляй струю воздуха на людей на пол или на оборудование. Присоединяя шланг к воздушной магистрали убедись в надежности закрепления его на штуцере. 3.17. Со шлангом обращайся аккуратно не допускай его перегибов. запутывания пересечений с тросами электрокабелями или ацетиленовыми или кислородными шлангами. Размещай его так чтобы была исключена возможность наезда на него транспорта и прохода по нему рабочих. 3.18. Подключение шланга к сети и к инструменту а также его отсоединение производить только при полном закрытии вентиля на воздушной магистрали. 3.19. Следи за тем чтобы не было утечки воздуха в местах при соединения шланга. 3.20. При прекращении подачи воздуха или при перерывах в работе на короткое время перекрывай вентиль на воздушной магистрале вынь вставной инструмент а на сверлильных машинах того переведи пусковую муфту в нерабочее положение. 3.21. При обрыве шланга и проверке или замене вставного рабочего инструмента проверь вентиль на магистрали . Прекращать подачу сжатого воздуха путем переламывания шланга запрещается. 3.22. Не бросай пневматический инструмент не подвергай его ударам предохраняй от загрязнения не оставляй без присмотра и систематически смазывай его специальным маслом. 3.23. При переносе пневматического инструмента держи его за рукоятку корпуса а шланг - свернутым в кольцо. Не переносить пневмоинструмент удерживая его за шланг или за вставной инструмент. 3.24. Рабочее включение воздуха производи только после установки ударного инструмента в рабочем положении. Нажим рабочего инструмента осуществлять плавным постепенным усилием. 3.25. Применяй вставной инструмент с хвостовиком соответствующим размерам втулки ствола. Применение подкладок заклинивание или наличие люфта во втулке не допускается. 3.26. При работе пневматическим молотком держи его за корпус ствол не держи молоток за вставной инструмент. Следи за тем чтобы молотки были снабжены приспособлениями не допускающими вылета бойка. 3.27. При рубке клепке и других подобных работах при которых возможно отлетание частиц металла пользуйся очками или маской с безосколочными стеклами и устанавливай переносные ограждающие щиты чтобы рядом работающие или проходящие люди не получили травм. 3.28. При работе пневматическим молотком шлифовальной машинной или гайковертом подвешивай их на пружинном балансире или на специальной подвеске. 3.29. Работая на наждачном точиле не поднимай защитный экран; если экрана нет надевай защитные очки. Следи за тем чтобы зазор был не более 3 мм прекрати работу и заяви об этом мастеру. 3.30. Обрабатываемые изделия устанавливай устойчиво на рабочих станках столах и других приспособлениях способом предусмотренным технологией и исключающим какое-либо их смещение во время работы. 3.31. Не обрубай не сверли изделия детали находящиеся в свободно подвешенном состоянии. Не приступай к вырубке канавок с оборотной стороны сварных швов да и к зачистке швов до их полного остывания. 3.32. При сверлении детали сверлильной машинкой в тисках следи чтобы обрабатываемая деталь была прочно закреплена. 3.33. При выходе сверла из просверливаемой детали не нажимай на машинку. 3.34. Следи за тем чтобы не было переноса сверла не работай сверлами со сбитыми и свернутыми хвостовиками конусов. 3.35. Не удаляй стружку из отверстий и от вращающихся режущих инструментов руками применяй для этого крючки или щетки. 3.36. При сквозном сверлении перегородок убедись в том что на другой стороне их на пути сверла нет электропроводов находящихся под напряжением. 3.37. Выбивай вставной инструмент из сверлильной машинки специальными клином в горизонтальном ее положении в сторону безопасную для себя и окружающих. 3.38. Не работай в рукавицах со сверлильным и другим вращающимся инструментом.  3.39. При работе пневматической машинкой с абразивным инструментом убедись в надежности крепления и исправном креплении и исправности шлифовального круга; круг не должен иметь трещин и выбоин; между кругом и фланцами должны быть эластичные прокладки из картона т о толщиной 0 5-1 мм ; круг после установки и закрепления не должен иметь ни радиального ни осевого биения. Круг следует защищать надежным предохранительным кожухом крепко прикрепленным к корпусу машинки. 3.40. Не держи руки вблизи вращающегося инструмента. 3.41. Не допускай на свое рабочее место лиц не имеющих отношения к выполняемой работе и не передавай пневматический инструмент даже на короткое время другому лицу без разрешения мастера. 3.42. Подъем и транспортировку обрабатываемых деталей массой более 16 кг. производить подъемно-транспортными средствами; строповку грузов вспомогательными грузозахватными приспособлениями разрешается производить только лицам прошедшим специальное обучение и проверку знаний квалификационной комиссией. 3.43. При транспортировке деталей и изделий грузоподъемными машинами управляемыми из кабины строго соблюдай инструкцию по технике безопасности для стропальщиков и зацепщиков обслуживающих грузоподъемные машины управляемые из кабины или с пульта управления и инструкцию по технике безопасности для лиц пользующихся грузоподъемными машинами управляемыми с пола. 3.44. Приступая к работе в замкнутых пространствах или в закрытых помещениях убедись не насыщен ли воздух вредными газами ацетоном парами масел бензином . В противном случае потребуй от администрации приведения рабочего помещения в пригодное для нормальной работы состояние. 3.45. При работе с ударным и рубящим инструментом пользуйся противошумными наушниками или закрывай уши ватой специальными заглушками. 3.46. Если вблизи производятся электросварочные работы требуй от администрации чтобы для защиты глаз и лица от действия ультрафиолетовых лучей место работы электросварщика было ограждено переносными щитками или ширмами или надень защитные очки со специальными стеклами. 3.47. Пользоваться электросварочным или газонагревательным инструментом без специального обучения и допуска к работе с этим инструментом категорически запрещается. 3.48. При работах на высоте свыше 1 5 м на металлоконструкциях требуй от мастера устройства прочных лесов или подмостей. Леса должны быть соответствующей грузоподъемности. Настил лесов должен быть плотным надежно закрепленным и иметь соответствующие перила. При невозможности или нецелесообразности устройства настилов с ограждениями пользуйся предохранительным поясом. Работать пневматическим инструментом с приставных переносных лестниц и стремянок запрещается. 3.49. Не оставляй и не раскладывай незакрепленным на высоте инструмент крепежные материалы и другие предметы. Заклепки гайки болты и другие предметы клади в специальные ящики. 3.50. Работая на высоте: - не обрабатывай режущим инструментом предметы находящиеся на весу; - не складывай инструмент над головой работающих; По окончании работы на высоте убери инструмент детали остатки материалов.  3.5I. Не работай на высоте на открытом воздухе при гололеде или ветле силой более 6 баллов. 3.52. Работая с подсобными рабочими обучи их безопасным приемам работы и следи за их выполнением. По окончании работы 3.53. Закрой вентиль на воздушной магистрали вынь рабочий инструмент из пневматического инструмента и отсоедини шланг от инструмента и от сети. 3.54 .Тщательно протри и смажь пневматический и рабочий инструмент маслом. 3.55. Сверни шланг в кольца. 3.56. Приведи в порядок рабочее место. 3.57. Сдай пневматический инструмент и шланг в кладовую или убери их в отведенное для хранения место. Профилактику производи в соответствии с инструкцией по эксплуатации инструмента.   ИНСТРУКЦИЯ № 48 по охране труда для рабочих использующих ручные электрические машины 1. Вводная часть ст.4 2. Общие требования безопасности см. ст.6 3. Специальные требования безопасности 3.1. Ручная электрическая машина электроинструмент является инструментом повышенной опасности. Работать с электроинструментом может только рабочий изучивший правила технической эксплуатации электроустановок потребителей и правила техники безопасности при эксплуатации электроустановок - потребителей. 3.2. Номинальным напряжением ручной машины с двойной изоляцией при частоте 50 гц является напряжение 220 и 380 В. 3.3. К работе ручными машинами с двойной изоляцией допускаются лица прошедшие производственное обучение и аттестацию на квалификационную группу электромонтера не ниже П и обучение правилам техники безопасности и электробезопасности. 3.4. Ручные машины должны эксплуатироваться при температуре от - 35°С до + 35°С и относительной влажности до 90% при 20°С. 3.5. Ручные машины с двойной изоляцией предназначены для работы в помещениях и на открытых площадках с земляными бетонными асфальтированными металлическими деревянными и другими полами и на металлоконструкциях. 3.6. Запрещается производить работу ручными машинами с двойной изоляцией в помещениях взрывоопасных или с химическими активной средой разрушающей металлы и изоляцию а также на открытых площадках во время дождя и снегопада. 3.7. Ручными машинами с двойной изоляцией разрешается производить работы без применения диэлектрических перчаток бот ковриков. 3.8. Запрещается заземлять металлические части ручных: машин с двойной изоляцией. 3.9. Предприятие эксплуатирующее машины с двойной изоляцией должно выделить электромонтеров имеющих квалификационную группу не ниже ТУ обученных технике безопасности для ухода за ручными машинами контроля их исправности ревизии учета работы профилактики и -мелкого ремонта. Перед началом работы 3.10. Перед выдачей на руки рабочему машина должна быть в его присутствии подвергнута : - внешнему осмотру; - проверке исправности; - проверке работы на холостом ходу. 3.11. Исправность изоляции должна проверяться мегометром на 500 В при включенном выключателе. Электроды прикладываются к одному из контактов штепсельной вилки и к металлическим деталям машина доступным для прикосновения например шпинделю редуктору или корпусу . Сопротивление изоляции должно быть не менее 2 MOM. 3.12. Через каждые 100 ч. работы но не реже одного раза в три месяца машину подвергают ревизии. Ревизия производится также при смене щеток. При ревизии машину с двойной изоляцией необходимо разбирать для удаления - скопившейся пыли и проверки исправности рабочей и дополнительной изоляции мегомметром . Сопротивление каждой из них должно быть не менее 2 MOM. Рекомендуется удалять пыль сжатым воздухом при давлении до 1 5 ат. и протиркой изоляционных поверхностей технической салфеткой. З.1З. Испытание электрической прочности изоляции машины следует производить после каждой сборки при включенном выключателе напряжением 2500 В частотой 50 гц в течение 1 мин на высоковольтной установке. Электроды прикладываются к одному из контактов штепсельной вилки и к металлическим деталям машины доступным для прикосновения. З.14. Время работы машины календарное или машинное а также результаты ревизии должны заносится в прошнурованный и пронумерованный журнал. 3.15. При пользовании ручной машиной токоподводящий провод кабель должен быть защищен от случайного повреждения. Непосредственное соприкосновение провода с горячими влажными и масляными поверхностями не допускается. 3.16. Машина должна быть использована на работах при которых величина нагрузки не превышает номинальную. 3.17. При внезапной остановке машины например при заклинивании на выходе из отверстия снятии напряжения в сети и т.п. ручную машину следует немедленно выключить. 3.18. Лицо эксплуатирующее ручную машину обязано не передавать ее лицам не прошедшим инструктажа и бережно обращаться с ней не подвергая ее ударам перегрузкам во время работы воздействии грязи нефтепродуктов. 3. 19. Запрещается эксплуатация машины при возникновении хотя бы одной из следующих неисправностей: - повреждение штепсельного соединения кабеля или его защитной трубки; - повреждение колпака щеткодержателя; - нечеткая работа выключателя; - искрение щеток на коллекторе сопровождающееся появлением кругового огня на его поверхности; - вытекание смазки из редуктора или вентиляционных каналов; - появление ненормального шума стука вибрации; - поломка или появление трещины в корпусе детали рукоятке. По окончании работ: 3.20. По окончании работы ручную машину сдать лицу ответственному за исправное ее состояние и хранение.   Приложение I ПЕРВАЯ ПОМОЩЬ  пострадавшим при несчастных случаях. 1. Общие требования 1.1. Изучить способы оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях и уметь применять их в случав необходимости. 1.2. Если требуется оказание первой помощи то нужно оказывать ее немедленно по возможности тут же на месте происшествия. 1.3. Перед оказанием первой помощи при ранении тщательно с мылом вымыть руки или протереть пальцы йодной настойкой. 1.4. Нельзя очищать раму от грязи песка земли пыли крови и промывать водой это может делать только врач. Необходимо помнить что любое ранение опасно потерей крови загрязнением и заражением раны. Поверхность кожи вокруг раны протереть настойкой йода. 1.5. Для оказания первой помощи раскрыть индивидуальный пакет наложить стерильный материал на рану и перевязать ее бинтом. Если нет индивидуального пакета следует перевязать рану бинтом марлей или чистой тканью. 1.6. Кровотечение необходимо останавливать при помощи повязки; для этого раму закрывает стерильным материалом и плотно забинтовывают. 1.7. При сильном кровотечении если оно не останавливается повязкой применять сдавливание кровеносных сосудов при помощи сгибания конечностей в суставе а также пальцами жгутом или закруткой; при этом необходимо помнить что наложенный жгут не допускается держать более 1 5-2 часов так как это может привести к омертвлению обескровленной конечности. 1.8. При ожогах для предохранения от проникновения инфекции обожженную поверхность следует перевязать так же как любую рану покрыть стерилизованным материалом из пакета или чистой глаженей полотняной тряпкой а сверху положить слой ваты и все закрепить бинтом. После этого пострадавшего направить в лечебное учреждение. 1.9. При тяжелых ожогах . очень осторожно снять с пострадавшего одежду и обувь лучше разрезать их . Нельзя отдирать обгоревшие и приставшие к ране куски одежды; при необходимости обрезать их ножницами. 1.10. В случае тяжелых больших ожогов при которых может наступить болевой шок пострадавшего необходимо обвернуть чистой простынью положить и обеспечить максимальный покой до прибытия врача. 1.11. При ожоге глаз электрической дугой следует сделать колодные примочки из раствора борной кислоты к немедленно направить пострадавшего к врачу. 1.12. При обморожении растереть пострадавшему замерзшую часть тела мягкой суконкой или теплой сухой перчаткой до покраснения кожи. В помещении обмороженную конечность можно погрузить в таз или ведро с водой комнатной температуры . Постепенно воду следует заменять более теплой доводя ее до температуры тела 37°С . После того как обмороженное место покраснеет смазать его жиром маслом салом борной мазью и завязать теплой повязкой. шерстяной суконной и т.п. . 1.13. При переломах и вывихах первой помощью пострадавшему является обеспечение спокойного и наиболее удобного положения для поврежденной конечности что достигается полной ее неподвижностью с помощью накладывания шин. При отсутствии шин необходимо использовать любые находящие для этой цели подручные средства доски палки куски картона фанеры и др. . Шины надо прикреплять к конечностям бинтами» ремнями или веревка. 1.14. Для предохранения от загрязнения раны при открытом переломе поверхность кожи вокруг раны необходимо обработать настойкой йода наложить стерильную повязку и направить пострадавшего в лечебное учреждение. 1.15. В случае касания человека к токоведущим частям и попадания его под напряжение прежде всего необходимо освободить его от действия электрического тока отключив электроустановку от источника питания; если установку отключить невозможно то пострадавшего следует отделить от токоведущих частей воспользовавшись сухой одеждой или другим токонепроводящим предметом. 1.16. После освобождения пострадавшего от действия электрического тока необходимо вызвать врача и до его прибытия оказывать пострадавшему первую помощь. 1.17. Во время оказания помощи пострадавшему нельзя допускать охлаждения его тела оставлять пострадавшего на сырой земле на каменном бетонном или металлическом полу. Под пострадавшего необходимо подстелить что-либо из одежды  и накрыть его ею сверху. 1.18. Если пострадавший не потерял сознание продолжает дышать к у него нормально работает сердце следует положить его расстегнуть одежду обеспечить полный покой до прибытия врача. 1.19. При отсутствии у пострадавшего дыхания и пульса необходимо произвести искусственное дыхание и непрямой наружный массаж сердца. Во время до врачебной помощи необходимо следить за зрачками глаз. Широкие зрачки свидетельствуют о резком ухудшении кровообращения мозга. При таком состоянии оживление нужно начинать немедленно.  1.20. Оживление не прекращать даже если пострадавший не подает признаков жизни. Только врач может решить вопрос о цеде-???????? пострадавшего в сознание.   Приложение 2 МЕРЫ ПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ I. Общие требования 1.1. При устройстве на работу необходимо пройти инструктаж по пожарной безопасности. 1.2. На территории предприятия и в производственных помещениях следует ознакомиться с пожарным инвентарем запомнить где он находился и что можно применять при тушении пожара необходимо помнить что любой пожар легче предупредить чем его потушить 1.З. Работая с огнеопасными материалами необходимо придерживаться противопожарных требований и иметь на рабочем месте средства для тушения пожара воду песок огнетушители и др. . 1.4. Средства для тушения пожара нужно применять соответственно с инструкциями в зависимости от характера вещества которым тушат пожар . 1.5. Для тушения легковоспламеняющихся и горючих жидкостей твердых веществ электроустановок находящихся под напряжением следует применять углекислотные огнетушители углекислота не портит соприкасающихся с ней веществ . 1.6. Для тушения небольших очагов пожара можно применять ручные химические пенные огнетушители для тушения легковоспламеняющихся и горючих жидкостей . Недостатком огнетушителей этого типа является невозможность их применения для тушения электроустановок находящихся под напряжением ценных материалов пена портит материалы . 1.7. Необходимо следить за исправностью электродвигателей не допускать их перегревания своевременно проверять смазку трущихся частей механизмов и устранять неисправности. 1.8. Обо всех замеченных нарушениях пожарной безопасности необходимо известить руководителя подразделения. 1.9. Запрещается : 1.9.1. Захламлять и закрывать проезды и проходы к пожарному инвентарю оборудованию и пожарным кранам; 1.9.2. Курить и бросать окурки в цехах и на территории предприятия курить только в специально отведенных местах с надписью " Место для курения" ; 1.9.3. Бросать на пол в производственных помещениях бумагу картон промасленные тряпки собирать их надо в специальные металлические ящики для отходов и после окончания рабочей смены удалять ; 1.9.4. Укрывать электролампы бумагой или материей подвязывать электролампы неизолированными предметами вешать на электровыключатель и электропровод одежду забивать металлические гвозди между электропроводами; 1.9.5. Включать в электросеть непредусмотренные нагрузки; 1.9.6. Заменять перегоревшие предохранители кусками проволоки "жучками" . 1.10. Уходя последним из производственного помещения» необходимо выключить электросеть за исключением дежурного освещения1 . 1.11. В случае возникновения пожара немедленно сообщить об этом на проходную охране по телефону "01" руководству цеха предприятия. Приложение 3 СОГЛАСОВАНО :  Первый заместитель  председателя Госгортехнадзора СССР  М.П.Васильчук 25.11.1985 г. УТВЕРЖДЕНО:  Заместитель председателя  Госкомтруда СССР М.М.Кравченко 05.12.1985 г. УТВЕРЖДЕНО:  Секретарь ВЦСПС  Г. Ф .Сухорученкова  05.12.1985 г. ПОЛОЖЕНИЕ  о разработке Инструкций по охране труда Настоящее Положение устанавливает порядок разработки согласования и утверждения в отраслях ж на предприятиях народного хозяйства инструкций по охране труда а также требования к их построению содержанию и оформлению. I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1.1. Инструкция по охране труда является нормативным документом устанавливающим требования безопасности при выполнении рабочими и служащими далее по тексту - работающими работ в производственных помещениях на территории предприятия на строительных площадках и в иных местах где работающие выполняют порученную им работу или служебные - обязанности. 1.2. Инструкция по охране труда далее по тексту -инструкции подразделяются на типовые инструкции для отрасли и инструкции для работающих на данном предприятии. Инструкции могут разрабатываться как дал работающих отдельных профессий электросварщики станочники слесари электромонтеры уборщицы лаборанты доярки и др. так и на отдельные виды работ работа на высоте монтажные наладочные ремонтные работы проведение испытаний ж др. . 1.3. Инструкции разрабатываются также для персонала ведущего взрывные работы обслуживающего электрические установки и устройства грузоподъемные машины котельные установки сосуды находящиеся под давлением и для других работающих правила безопасности труда которых установлены в межотраслевых и отраслевых нормативных документах по охране труда специальных правилах нормах и инструкциях утвержденных органами Государственного надзора. 1.4. Инструкции должны включать только требования которые касаются безопасности труда и выполняются самими работающими. 1.5. Типовые инструкции разрабатываются в соответствии с Основами законодательств Союза ССР и союзных республик о труде со стандартами безопасности труда межотраслевыми и отраслевыми нормами и правилами другими нормативными нормативно-техническими и организационно-методическими документами по охране труда. В них не могут быть учтены конкретные условия отдельных предприятий. Инструкции для работающих разрабатываются на основе типовых инструкций требований безопасности изложенных в эксплуатационной и ремонтной документации заводов-изготовителей оборудования используемого на данном предприятии а также на основе технологической документации предприятия с учетом конкретных условий производства. Инструкции для работающих при отсутствии в отрасли типовых инструкций разрабатываются на основе перечисленных выше документов с учетом конкретных условий данного предприятия. Инструкции не должны содержать положений противоречащих содержанию указанных выше документов. 1.6. Изучение инструкций по охране труда работающих обеспечивается администрацией предприятия. 1.7. Требования инструкций являются обязательными для работающих. Невыполнение этих требований должно рассматриваться как нарушение производственной дисциплины. 1.8. Постоянный контроль за выполнением инструкций работающими возлагается на администрацию - руководителей предприятия учреждения организации далее предприятия и его структурных подразделений служб руководителей цехов участков мастеров на службу охраны труда отдел бюро инженер а также на бригадиров и профсоюзный комитет предприятия. Выполнение требований инструкций следует проверять при осуществлении всех видов контроля в системе управления охраной труда. П. ПОРЯДОК РАЗРАБОТКИ СОГЛАСОВАНИЯ И УТВЕРЖДЕНИЯ ИНСТРУКЦИЙ 2.1. Типовые инструкции. 2.1.1. Типовые инструкции разрабатываются отраслевыми институтами лабораториями охраны труда техники безопасности головными базовыми организациями по стандартизации в области безопасности труда научно-исследовательскими проектно-конструкторскими и технологическими организациями а также предприятиями по указанию министерств ведомств . 2.1.2. Разработку типовых инструкций следует проводить на основании отраслевых планов научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ по охране труда утвержденных министерствами ведомствами а также указаний министерств ведомств по согласованию с соответствующими центральными комитетами профсоюза а в случае необходимости - с органами Государственного надзора. 2.1.3. В качестве типовой инструкции данной отрасли может быть использована типовая инструкция другой отрасли для работающих соответствующих профессий видов работ . В этом случае руководителем министерства ведомства по согласованию с соответствующими ЦК профсоюза должно быть издано указание распоряжение приказ о распространении действия упомянутой инструкции на данную отрасль. 2.1.4. Разработка типовых инструкций должна включать следующие основные стадии: разработка первой редакции проекта типовой инструкции и рассылка его на отзыв; обработка отзывов разработка окончательной редакции проекта типовой инструкции; подготовка согласование и представление проекта типовой инструкции на утверждение; ; издание размножение . 2.1.5. Разработка первой редакции проекта типовой инструкции. 2.1.5.1. Требования типовой инструкции должны быть сформулированы на основе: анализа документов указанных в п.1 5 и документов по охране труда для данного производства; изучения технологического процесса; изучения условий труда характерных для данной профессии вида работ ; определения опасных и вредных производственных факторов характерных для выполнения работ лицам данной профессии занятых на данных работах ; анализа типичных наиболее вероятных для данной профессии вида работ случаев производственного травматизма и профессиональных заболеваний и их причин; изучения передового опыта безопасного выполнения работ; определения наиболее безопасных методов и приемов выполнения работ. 2.1.5 2. Проект типовой инструкции подписанный организацией-разработчиком направляется на отзыв в организации на предприятия в соответствии с перечнем утвержденным руководителем службы охраны труда министерства ведомства или лицом им уполномоченным. 2.1.6. Обработка отзывов разработка окончательной редакции проекта типовой инструкции 2.1.6.1. Обработка отзывов по проекту типовой инструкции должна производится в порядке установленном ГОСТ 1.17-78 "Государственная система стандартизации. Отзывы и сводка отзывов к проекту стандарта. Построение содержание изложение и оформление". 2.1.6.2. При отсутствии замечаний или при наличии замечаний только редакционного характера организация-разработчик с учетом сводки отзывов составляет окончательную редакцию проекта типовой инструкции которая вместе со сводной отзывов направляется на рассмотрение в Управление отдел охраны труда или другое соответствующее подразделение Министерстве ведомства . При наличии замечаний по существу проекта типовой инструкции решение по ним принимает Управление отдел охраны труда или другое соответствующее подразделение министерства ведомства . 2.1.7. Согласование и утверждение проекта типовой инструкции. 2.1.7.1. Проект типовой инструкции в том числе и указанной в п.2.1 3. перед представлением на утверждение в Министерство ведомство подлежит согласованию с ЦК профсоюза и в необходимых случаях с соответствующими органами Государственного надзора. Окончательные редакции проектов типовых инструкций на отдельные виды работ а также для работающих отдельных профессии на объектах подконтрольных Госгортехнадзору СССР должны представляться министерством на согласование или утверждение в Госгортехнадзор СССР в соответствии с утвержденными перечнями. 2.1.7.2. Проект типовой инструкции представляют на утверждение отпечатанным на пишущей машинке в трех экземплярах один из которых должен быть первым. Проект следует представлять на утверждение вместе со сводкой отзывов ж пояснительной запиской в одном экземпляре. 2.1.7.4. Оформление обложки ж титульного листа типовой инструкции должно соответствовать Приложениям I и 2. 2.1.7.5. Типовые инструкции утверждаются министерствами ведомствами и вводятся в действие в установленном порядке. 2.2. Инструкции для работающих. 2.2.1. Инструкции для работающих по профессиям и на отдельные виды работ разрабатываются в соответствии с перечнем который составляется службой охраны труда при участии руководителей подразделений руководителей служб главных специалистов главного технолога главного механика главного энергетика главного металлурга и др. службы организации труда и заработной платы. Перечень разрабатывается на основании утвержденного на предприятии штатного расписания в соответствии с Единым тарифно-квалификационным справочником работ и профессий рабочих утвержденным Госкомтрудом СССР квалификационным справочником должностей служащих. Перечень утверждается главным инженером и профсоюзным комитетом предприятии и рассылается во все структурные подразделения службы предприятия. 2.2.2. Разработка новых инструкций для работающих осуществляется на основании приказов и распоряжений руководства предприятия. 2.2.3. Инструкции для работающих разрабатываются руководителями цехов участков - при бесцеховой структуре отделов лабораторий и других соответствующих им подразделений предприятия. Руководители подразделений несут ответственность за обеспечение всех работающих инструкциями. 2.2.4. Руководство разработкой инструкций для работающих на предприятии возлагается на главного инженера или его заместителя главных специалистов отраслей сельскохозяйственного производства 2.2.5. В необходимых случаях руководство предприятия может привлекать к разработке инструкций для работающих проводящейся в одном из подразделений специалистов других подразделений. 2.2.6. Служба охраны труда предприятия должна осуществлять постоянный контроль за своевременной разработкой проверкой и пересмотром инструкций для работающих оказывать методическую помощь разработчикам содействовать им в приобретении  необходимых типовых инструкций стандартов ССБТ а также других нормативных и нормативно-технических документов по охране труда. 2.2.7. При использовании типовых инструкций в качестве инструкций для работающих необходимо их оформите согласовать и утвердить в порядке установленном в пп.2.2.15 и 2.2.16 при необходимости следует внести дополнения применительно к конкретным условиям предприятия и с учетом требований нормативных документов введенных в действие после утверждения типовых инструкций. 2.2.8. Подготовительная работа необходимая для разработки инструкций для работающих должна включать: изучение технологического процесса выявление возможных опасных и вредных производственных факторов возникающих при нормальном его протекании и при отклонениях от оптимального режима и определение мер и средств защиты от них; определение соответствия требованиям безопасности применяемо то оборудования приспособлений и инструмента; подбор материалов которые могут быть использованы при разработке инструкций документы перечисленные в п.1.5. а также соответствующая техническая литература учебные пособия и др ; изучение конструктивных особенностей и эффективности средств защиты которые могут быть использованы при выполнении соответствующих работ; изучение информационных писем распоряжений и приказов по министерству ведомству по поводу аварий ж несчастных случаев на предприятиях отрасли; проведение анализа производственного травматизма аварийных ситуаций и профессиональных заболеваний для данной профессии вида работ на предприятии; определение безопасных методов и приемов работ их последовательности а также технических и организационных требований подлежащих включению в инструкцию. 2.2.9. Требования нормативных документов включаемые в инструкции должны быть изложены применительно к конкретному рабочему месту и реальным условиям труда работающего. Положения нормативных документов не требующие конкретизации вносятся в инструкции без изменений. 2.2.10. Для вводимых в действие новых производств допускается разработка временных инструкций для работающих. Временные инструкции должны обеспечивать безопасное ведение технологических процессов работ и безопасную эксплуатацию оборудования. К разработке временных инструкций предъявляются те же требования что и для постоянных инструкций для работающих. Временные инструкции разрабатываются как по профессиям так и по видам работ на срок до приемки указанных производств в эксплуатацию государственной приемочной комиссией. 2.2.11. Проект инструкции для работающих направляется на рассмотрение в службу охраны труда объектовую пожарную часть медслужбу предприятия. 2.2.12. Окончательный проект инструкции дал работающих должен быть подписан руководителем подразделения-разработчика или руководителем другого подразделения на которого возложена ответственность за разработку инструкции указанием распоряжением руководства предприятия главным специалистом отрасли сельскохозяйственного производства . 2.2.14. Проект инструкции для работающих должен быть отпечатан на пишущей машинке четким шрифтом в соответствии с требованиями ГОСТ 12.3.013-77 "ССБТ. Работы машинописные. Общие требования безопасности" без помарок и исправлений на белой бумаге форматом А4 210 х 297 мм по ГОСТ 2.301-68 "ЕСКД. Форматы" через 1 5 интервала. 2.2.15. Оформление обложки первой и последней страниц инструкции для работающих должно соответствовать Приложениям 3 4 5. 2.2.16. Согласование и утверждение проекта инструкций для работающих. 2.2.16.1. Окончательный проект инструкции для работающих перед представлением на утверждение должен быть согласован со службой охраны труда а в случае необходимости - и с другими заинтересованными службами организациями и должностными лицами по усмотрению службы охраны труда. 2.2.16.2. Окончательный проект инструкции для работающих после согласования в соответствии с п.2.2.16.1. представляют на утверждение в трех экземплярах один из которых должен быть первым. 2.2.16.3. Инструкции для работающих утверждаются руководством предприятия руководителем или главным инженером и профсоюзным комитетом предприятия. 2.2.17. Инструкция для работающих вводится в действие начиная со дня ее утверждения. Инструкция должна быть введена до внедрения соответствующего технологического процесса начала производства работ или ввода в действие нового оборудования после соответствующего обучения работающих. 3. ПОСТРОЕНИЕ И СОДЕРЖАНИЕ ИНСТРУКЦИЙ 3.1. Каждой инструкции должно быть присвоено наименование и обозначение номер . В наименовании следует кратко указать для какой профессии или вида работ предназначена. Наименования типовых инструкций могут быть например такими как "Типовая инструкция по охране труда для слесаря по ремонту технологического оборудования" "Типовая инструкция по охране труда при проведении земляных работ". Наименование инструкций для работающих могут быть например такими как "Инструкция по охране труда для газосварщика" "Инструкция по охране труда при выполнении работ на высоте" 3.2. Текст инструкции должен быть разбит на разделы внутри которых могут быть подразделы. Разделы и подразделы состоят из пунктов. При необходимости пункты могут быть разбиты на подпункты. Разделы подразделы пункты и подпункты инструкций должны иметь порядковую нумерацию и обозначаться арабскими цифрами. Разделы нумеруются в пределах всей инструкции подразделы -в пределах разделов пункты - в пределах разделов и подразделов подпункты - в пределах пунктов. При наличии в разделе или подразделе только одного пункта он не нумеруется. 3.3. Требования инструкций следует излагать в соответствии с последовательностью технологического процесса и с учетом условий в которых выполняется данная работа. 3.4.Типовая инструкция и инструкция для работающих должны содержать следующие разделы: 1. Общие требования безопасности: 2. Требования безопасности перед началом работы; 3. Требования безопасности во время работы; 4. Требования безопасности в аварийных ситуациях; 5. Требования безопасности по окончании работы. Примечание : При необходимости в инструкцию можно включить дополнительные разделы. Например в типовых инструкциях может быть предусмотрен раздел ""Введение" отражающий соответствующие положения Основ законодательства Союза ССР и союзных республик о труде указания директивных органов особенности методики изложения требований безопасности в инструкциях для работающих 3.5. В разделе "Общие требования безопасности" должно быть отражено: - условия допуска лиц к самостоятельной работе по профессии или к выполнению соответствующей работы возраст пол состояние здоровья прохождение инструктажа и т.п. ; предупреждение т необходимости соблюдения правил внутреннего распорядка запрещения курения и распития спиртных напитков; характеристика опасных и вредных производственных факторов действующих на работающего; положенные по нормам для данной профессии спецодежда спецобувь и другие средства индивидуальной защиты с указанием обозначений государственных отраслевых республиканских стандартов или технических условий на них; требования по обеспечению пожаро- и взрывобезопасности; порядок уведомления администрации о случаях травмирования  и обнаружения неисправности оборудования приспособлений и инструмента; указания о необходимости уметь оказывать первую доврачебную помощь: правила личной гигиены которые должны знать и соблюдать работающие при выполнении работ; ответственность работающего за нарушение требования инструкции; 3.6. В разделе "Требования безопасности перед началом работы" должно быть отражено: Примечание : разрабатываемых на основе данной типовой инструкции. В этом же разделе могут быть приведены ссылки на нормативные документы которые учтены при разработке инструкций дан перечень этих документов а также документов утративших силу. порядок подготовки рабочего места средств индивидуальной защиты; порядок проверки исправности оборудования приспособлений и инструмента ограждений сигнализации блокировочных и других устройств защитного заземления вентиляции местного освещения и т.п.; порядок проверки наличия и состояния исходных материалов заготовки полуфабрикаты ; порядок приема смены в случае непрерывной работы; требования производственной санитарии. 3.7. В разделе "Требования безопасности во время работы" должно быть отражено: способы и приемы безопасного выполнения работ правила использования технологического оборудования приспособлении и инструментов; требования безопасного обращения с исходными материалами сырье заготовки полуфабрикаты вспомогательными материалами; правила безопасной эксплуатации транспортных средств тары и грузоподъемных механизмов; указания о безопасном содержании рабочего места; основные виды отклонений от нормального технологического режима и методы их устранения; до действия направленные на предотвращение аварийных ситуаций; требования к использованию средств защиты работающих. 3.8. В разделе "Требования безопасности в аварийных ситуациях" должно быть отражено: действия при возникновении аварий и ситуаций которые могут привести к авариям и несчастным случаям; действия по оказанию медицинской помощи пострадавшим при травмировании отравлении и внезапном заболевании; 3 9. В разделе "Требования безопасности по окончании работы" должно быть отражено: порядок безопасного отключения остановки разборки очистки и смазки оборудования приспособлений машин механизмов и аппаратуры а при непрерывном процессе - порядок передачи их по смене; порядок сдачи рабочего места; порядок уборки отходов производства; требования соблюдения личной гигиены ж производственной санитарии; порядок извещения администрации о всех недостатках обнаруженных во время работы. 1У. ИЗЛОЖЕНИЕ ТРЕБОВАНИЙ В ИНСТРУКЦИЯХ 4.1. Текст инструкции должен быть кратким четким и не допускать различных толкований. 4.2. Инструкции для работающих не должны содержать ссылок на какие-либо нормативные документы кроме ссылок на другие инструкции для работающих действующие на данном предприятии. Требования упомянутых нормативных документов должны быть учтены разработчиками инструкций для работающих. При необходимости требования этих документов следует воспроизводить в инструкциях для работающих текстуально или давать в изложении. 4.3. Термины применяемые в инструкциях должны соответствовать терминологии принятой в Основах законодательства Союза ССР и союзных республик о труде ГОСТ 12.0.002-80 СТ СЭВ 1084-78 "ССБТ. Термины и определения" и других стандартах ССБТ. При применении терминов которые не установлены в указанных документах следует приводить в тексте инструкции их определения или пояснения к ним. 4.4. В инструкциях не должны применяться обороты разговорной речи а также техницизмы и профессионализмы. 4.5. В тексте инструкций следует избегать изложения требований в форме запрета а при необходимости следует правильно приводить разъяснения чем вызван запрет. 4.6. В инструкциях не должны применятся слова подчеркивающие особое значение отдельных требований например "категорически" "особенно" "обязательно" "строго" "безусловно" и т.п. так как все требования инструкции должны выполнятся работающими в равной степени. 4.7. Для наглядности отдельные требования инструкции могут быть иллюстрированы рисунками фотографиями схемами или чертежами поясняющими смысл этих требований. 4.8. Замена слов в тексте инструкции буквенным сокращением аббревиатурой допускается при условии полной расшифровки аббревиатуры при ее первом применении. 4.9. Если безопасность выполнения работы обусловлена определительными нормами то они должны быть указаны в инструкции величина зазора расстояний и т.п. . У. ПРОВЕРКА И ПЕРЕСМОТР ИНСТРУКЦИЙ 5.1. Чтобы обеспечить соответствие инструкций современным требованиям в области охраны труда их следует подвергать периодической проверке. При этом определяется необходимость пересмотра инструкций и внесения в них изменений. 5.2. Проверку и пересмотр типовой инструкции производит организация-разработчик этих инструкций а инструкций для работающих - подразделение-разработчик. Ответственность за своевременную проверку и пересмотр инструкций несут соответственно руководители этих организаций и подразделений-разработчиков. 5.3. Проверка типовых инструкций и инструкций для работающих должна производится в сроки предусмотренные межотраслевыми и отраслевыми нормативными и нормативно-техническими документами по охране труда но не реже одного раза в 5 лет а инструкций для работающих по профессиям или по видам работ связанным с повышенной опасностью - не реже одного раза в 3 года. Если в течение указанного времени условия труда работающих на предприятиях не изменились то приказом распоряжением по предприятию и решением профсоюзного комитета действие инструкции для работающих продлевается на следующий срок о чем делается запись на первой странице инструкции ставится штамп "Пересмотрено" дата и подпись лица ответственного за пересмотр инструкции . Если в течение указанных сроков условия труда работающих в отрасли не изменились то приказом указанием по министерству согласованным с соответствующими ЦК профсоюза действие типовой инструкции продлевается на следующий срок о чем делается запись на титульном листе подлинника типовой инструкции. 5.4. Типовые инструкции должны пересматриваться по истечении указанного срока: при пересмотре Основ законодательства Союза ССP и союзных республик о труде введении в действие новых и пересмотр ранее действовавших межотраслевых и отраслевых нормативных и нормативно-технических документов по охране труда стандарты ССБТ ; по указанию директивных органов вышестоящих организаций профсоюзных органов и органов Государственного надзора; при внедрении новой техники и технологии. 5.5. Инструкции для работающих должны пересматриваться до истечения указанного срока в случаях: указанных в п.5.4; пересмотра типовой инструкции; возникновения аварийной ситуации или травмирования работающих вызвавших необходимость пересмотра изменения инструкции; изменения технологического процесса или условий работы а также при применении новых видов оборудования материалов аппаратуры приспособлений и инструментов. В последнем случае пересмотр инструкций должен производиться до введения изменений. 5.6. Порядок оформления подписей согласования и утверждения пересмотренных инструкций тот же что и вновь разработанных предусмотренный в разд. 2 настоящего Положения. У1. РЕГИСТРАЦИЯ РАЗМНОЖЕНИЕ И УЧЕТ ИНСТРУКЦИЙ 6.1. Утвержденные инструкции для работающих регистрируются службой охраны труда предприятия в журнале регистрации Приложение 8 в соответствии с порядком установленным министерством ведомством . При отсутствии этого порядка в министерстве ведомстве его устанавливает руководитель предприятия. 6.1. Порядок регистрации хранения и учета типовых инструкций устанавливается министерством ведомством . 6.3. Зарегистрированные инструкции размножаются издаются в необходимом количестве экземпляров. Размножение издание типовых инструкций организует министерство ведомство а инструкций для работающих - администрация предприятия 6.4. Размножение издание инструкций может производится любым способом обеспечивающим идентичность копий с подлинником. 6.5. Типовые инструкции могут быть размножены изданы в виде отдельных брошюрок или сборников инструкции для работающих - в виде брошюр для выдачи на руки сборников или односторонних листов для вывешивания на рабочих местах или производственных участках . 6.6. Инструкциями должны быть обеспечены работающие руководители заинтересованных подразделений служб и профсоюзный комитет предприятия. 6.6.1. Выдача инструкций для рабочих руководителям подразделений служб предприятия должна производится службой охраны труда с регистрацией в журнале учета выдачи инструкций Приложение 75 . 6.6.2. У руководителя подразделения службы предприятия должен постоянно храниться комплект действующих в подразделении в службе инструкций для работающих всех профессий и по всем видам работ данного подразделения службы а также перечень этих инструкций утвержденный главным инженером предприятия. 6.6.3. У каждого руководителя участка мастер прораб и т.д. должен быть в наличии комплект действующих инструкций для работающих по всем профессиям и видам работ занятых на данном участке. 6.6.4. Инструкции для работающих могут быть выданы им на руки под роспись в личной карточке инструктажа для изучения при первичном инструктаже либо вывешены на рабочих местах или участках либо храниться в определенном месте доступном для работающих. Местонахождении инструкций определяет руководитель подразделения службы с учетом необходимости обеспечения простоты и удобства ознакомления с ними. Приложение 4  Рекомендуемое Обложка инструкции по охране труда дал работающих  наименование предприятия ИНСТРУКЦИЯ  ПО ОХРАНЕ ТРУДА наименование -обозначение место и год выпуска Приложение 5  Рекомендуемое Первая страница инструкции по охране труда для работающих наименование предприятия УТВЕРЖДЕНО 1/: Постановлением профсоюзного комитета от " " 19 г. УТВЕРЖДАЮ : Главный инженер предприятия                   личная  подпись    фамилия инициалы ИНСТРУКЦИЯ  ПО ОХРАНЕ ТРУДА наименование обозначение 1/Допускается текс "УТВЕРЖДЕНО : на заседании профсоюзного комитета от" " 19 г. Протокол №   Приложение 6  Рекомендуемое Последняя страница инструкции по охране труда для работающих Руководитель подразделения - разработчика личная подпись фамилия и инициалы СОГЛАСОВАНО:     Начальник отдела охраны труда личная подпись фамилия и инициалы Главный энергетик1/ личная подпись фамилия и инициалы Главный технолог1/ личная подпись фамилия и инициалы 1/ Должности лиц согласовавших проект инструкции определяемые п.2.2.16.I.   Приложение 7  Рекомендуемое Форма журнала регистрации инструкций по охране труда для работающих № пп Дата регистрации Наименование инструкции Дата утверждения инструкции Обозначение номер присвоенное инструкции Плановый срок проверки инструкции Должность фамилия и инициалы лица производившего регистрацию Подпись лица производившего регистрацию I 2 3 4 5 6 7 8 Приложение 1.7.  Рекомендуемое Форма журнала учета выдачи инструкций по охране труда для работающих подразделениям службам предприятия № п Дата выдачи инст- рукции Обоз начение номер инструкции Наименование инструкции Подразделение служба которому выдана инструкция Количество выданных экземпляров Должность фамилия и инициалы получателя Подпись получателе I 2 3 4 5 6 7 8   СОДЕРЖАНИЕ 1. Аннотация 2. Вводная часть 3. Общие требования безопасности 4. Инструкция № I по охране труда при работе на шлифовальных станках 5. Инструкция № 2 по охране труда на токарных станках 6. Инструкция № 3 по охране труда при работе на фрезерных станках 7. Инструкция № 4 по охране труда при работе на сверлильных станках 8. Инструкция № 5 по охране труда при работе на строгальных станках 9. Инструкция № б по охране труда при работе на заточных станках 10.Инструкция № 7 по охране труда при работе на токарно-револьверных станках 11 . Инструкция № 8 по охране труда при работе у на токарно-револьверных автоматах 12. Инструкция №9 по охране труда при работе полировальщика металлов 13. Инструкция № 10 по охране труда литейщика- оператора при работе на машинах для литья под давлением 14. Инструкция № 11 по охране труда гальваника 15. Инструкция № 12 по охране труда термиста работающего на шахтной печи 16. Инструкция № 13 по охране труда резчика листового металла 17. Инструкция № 14 по охране труда травильщика ; 18. Кузнечно-перссовое производство 19. Инструкция № 15 по охране труда прессовщика пластмасс 20. Инструкция №16 по охране труда литейщика пластмасс на литьевых: машинах и термопластавтоматах 21. Инструкция № 17 по охране труда штамповщика при работе на прессах холодной штамповки 22. Инструкция № 18 по охране труда компрессорщика 23. Инструкция № 19 по охране труда дробильщика отходов из пластмасс 24. Инструкция № 20 по охране труда установщика-наладчика штампов холодно-штамповочного производства 25. Инструкция № 21 по охране труда кузнеца ручной ковки 26. СБОРОЧНЫЕ И ЭЛЕКТРОМОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ 26. Инструкция № 22 по охране труда намотчиков катушек на станках рядной намотки 27. Инструкция № 23 по охране труда слесарей механосборочных работ 28. Инструкция № 24 по охране труда газосварщиков 29. Инструкция № 25 по охране труда электросварщиков 30. Инструкция № 26 по охране труда слесаря-паяльщика при проведении электромонтажных работ РЕМОНТНЫЕ РАБОТЫ 31. Инструкция № 27 по охране труда электромонтеров обслуживающих окрасочное оборудование 32. Инструкция № 28 по охране труда маляра 33. Инструкция № 29 по охране труда электрика 34. Инструкция № 30 по охране труда слесарей-сантехников 35. Инструкция № З1 по охране труда слесарей по ремонту и обслуживанию вентиляционных установок 36. Инструкция № 32 по охране труда при испытании и установки абразивных кругов 37. Инструкция № 33 по охране труда слесарей-инструментальщиков ПОДЪЕМНО-ТРАНСПОРТНЫЕ РАБОТЫ 38. Инструкция № 34 по охране труда водителей автомобилей 39. Инструкция № 35 по охране труда работников внутризаводского электрокарного транспорта 40. Инструкция № 36 по охране труда стропальщиков обслуживающих грузоподъемные механизмы 41. Инструкция № 37 по охране труда при пользовании грузоподъемными машинами управляемыми с пола 42. Инструкция № 38 по охране труда работающих на зарядке аккумуляторных батарей 43. Инструкция № 39 по охране труда слесарей по ремонту автомобилей 44. Инструкция № 40 по охране труда контролеров OТK механического цеха 45. Инструкция № 41 по охране труда грузчиков вспомогательных рабочих 46. Инструкция № 42 по охране труда для пакетировщиков 47. Инструкция № 43 по охране труда водителей автопогрузчика 48. Инструкция № 44 по охране труда слесарей по ремонту оборудования малярного производства 49. Инструкция № 45 по охране труда слесарей по монтажу оборудования 50. Инструкция по охране труда при работе на № 46 расточных станках 51. Инструкция № 47 по охране труда при работе с ручным пневматическим инструментом 52. Инструкция № 48 по охране труда для рабочих использующих ручные электрические машины 53. Приложение 1  54. Приложение 2  55. Приложение 3  56. Приложение 4  57. Приложение 5  58. Приложение 6  59. Приложение 7