НПАОП 28.4-1.18-59

НПАОП 28.4-1.18-59 Правила техники безопасности и производственной санитарии в кузнечно-прессовом производстве

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ САНИТАРИИ В КУЗНЕЧНО-ПРЕССОВОМ ПРОИЗВОДСТВЕ* Утверждены Президиумом ЦК профсоюза рабочих машиностроения 19 марта 1959г. с изменениями от 1 ноября 1962 г. I. Требования техники безопасности и производственной санитарии предъявляемые к помещениям кузнечно-прессового цеха Производственные и бытовые помещения 5. Здание производственные административно-конторские и бытовые помещения цеха должны удовлетворять действующим «Санитарным нормам проектирования промышленных предприятий»** «Противопожарным нормам строительного проектирования промышленных предприятий и населенных мест».*** Бытовые помещения кузнечно-прессового цеха должны относиться к группе II-б производственных процессов по приложению 7 к указанным санитарным нормам**** . 6. Производственные помещения цеха должны быть одноэтажными. Высота пролета цеха оснащенного кузнечно-прессовым оборудованием и мостовыми кранами должна свободно допускать сборку и разборку наиболее высокого оборудования. 7. Стены здания цеха должны быть выполнены из прочных огнестойких материалов с учетом вибраций при работе молотов. Перекрытия пролетов цеха должны быть огнестойкими. 8. Крыши цехов должны быть исправными и систематически очищаться от снега льда и различных загрязнений. Во избежание падений при работах по очистке и ремонту крыш рабочие должны обеспечиваться предохранительными поясами с канатами имеющими специальные замки для регулирования длины действующей части каната. Предохранительные пояса канаты и замки при их выдаче для выполнения работ должны быть осмотрены и испытаны администрацией согласно ГОСТ и при выявлении дефектов изъяты из употребления. 9. Лестницы предназначенные для доступа на крыши должны иметь перила и угол наклона не более 60 град.. Установка вертикальных лестниц во вновь строящихся цехах не допускается. Вертикальные лестницы в существующих цехах должны быть ограждены предохранительными дугами. 10. Служебные и бытовые помещения должны находиться в торцах корпусов в пристройках к ним или в самостоятельном здании с крытыми переходами между корпусами и располагаться так чтобы в непосредственной близости от выхода из них в цех не проходил железнодорожный путь пересекающий направление движения людей. 11. В наружных продольных стенах помещения должны быть два яруса открывающихся фрамуг для вентиляции цеха. Нижний ярус должен начинаться с высоты 1 5 м от уровня пола верхний ярус для зимнего притока воздуха должен начинаться с высоты 4 м от уровня пола. 12. В здании цеха должен быть установлен незадуваемый фонарь. В существующих зданиях цехов задуваемые фонари должны быть оборудованы ветровыми щитами системы МИОТ. 13. Открывание и закрывание фрамуг фонарей и рам бокового остекления должно быть механизировано. Управление механизмом открывания и закрывания должно быть расположено внутри цеха – снизу с пола . 14. Световые проемы верхних фонарей должны быть закрыты армированным стеклом или под фонарем должны быть подвешены металлические сетки для защиты людей от выпадающих стекол. 15. Для улучшения аэрации в летнее время года с расчетной температурой наружного воздуха +25 град.С и выше необходимо делать проемы в стенах с открывающимися или раздвижными шторами. Ширина проема должна быть не менее половины длины боковых стен а высота его 3 м от уровня пола цеха. 16. Полы производственных помещений должны настилаться из прочных материалов клинкера чугунных или стальных рифленых плит и др. иметь ровную нескользкую поверхность. Полы в травильных отделениях должны быть сделаны из кислотоупорных материалов. Устройство земляных полов не допускается. Уровень пола вновь строящихся кузниц должен располагаться не ниже уровня поверхности двора. Въезды в производственные помещения не должны иметь порогов и выступов. Въездной уклон должен быть не более 0 05. 17. Туннели коммуникаций должны перекрываться удобно снимаемыми чугунными рифлеными или железобетонными плитами необходимой прочности. Над местами расположения вентилей должны устанавливаться откидные крышки. 18. Травильные отделения должны располагаться в отдельных изолированных помещениях. 19. Производственные участки по ремонту штампов механической обработке деталей должны быть изолированы от горячих работ и вредных факторов производства. 20. Установка в цехе оборудования работа которого сопровождается шумом должна производиться согласно «Временным санитарным нормам и правилам по ограничению шума на производстве» утвержденным Главной государственной санитарной инспекцией СССР 9 февраля 1956 г. № 205 – 56* . 21. В помещениях цеха должны быть предусмотрены проходы и проезды обеспечивающие безопасное выполнение транспортных операций. Ширина проездов должна определяться в зависимости от числа рядов движений габарита транспортных устройств и транспортируемых грузов и соответствовать требованиям «Норм технологического проектирования кузнечных цехов машиностроительных заводов». 22. Границы проездов проходов рабочих мест и складских площадок необходимо обозначить белой несмываемой краской хорошо видимыми знаками. 23. Высота проезда от уровня пола до наиболее низких частей устройств для перемещения подвесным транспортом грузов должна быть не менее 3 5 м. Если проезд не предназначается для передвижения автотранспорта высота проезда может быть уменьшена до 2 5 м. 24. Для складирования штампов заготовок поковок материалов и запасных частей цех должен иметь специальные помещения площадки оснащенные приспособлениями препятствующими падению или обрушению хранимых грузов стеллажи тарные ящики фасонные прокладки и т.п. и подъемно-транспортными средствами. 25. Между стеллажами а также между стеллажом и оборудованием или cтеной здания расстояние должно быть не менее 1 м. 26. В помещении цеха должны быть установлены киоски для раздачи газированной подсоленной воды удовлетворяющие требованиям изложенным в постановлении секретариата ВЦСПС от 11 июня 1934 г. «О снабжении рабочих горячих цехов газированной соленой водой». 27. Побелка производственных помещений должна производиться не реже одного раза в год а побелка бытовых помещений – не реже одного раза в два года. Размещение оборудования 28. Планировка цеха и размещение производственного оборудования должны обеспечить технологический процесс с минимальным количеством возвратных или пересекающихся грузопотоков. 29. Расстояния между единицами оборудования оборудованием и частями зданий должны приниматься в зависимости от типа и мощности оборудования габарита изготовляемой продукции и межоперационного транспорта и соответствовать «Нормам технологического проектирования кузнечных цехов машиностроительных заводов». 30. При проектировании новых цехов необходимо учитывать что фундаменты молотов и другого оборудования динамического действия должны быть заглублены относительно фундаментов строительных конструкций и подземных коммуникаций а также отстоять от них по горизонтали на величины соответствующие "Нормам технологического проектирования кузнечных цехов машиностроительных заводов". 31. Печи необходимо располагать так чтобы обслуживающие их рабочие не подвергались действию лучистого тепла одновременно от загрузочных окон двух или более нагревательных печей и чтобы обеспечивался приток свежего воздуха к рабочим местам каждой печи. 32. Расположение нагревательных печей должно исключать необходимость подачи нагретого металла по проходу или проезду. 33. В районах с жарким климатом необходимо принимать меры по предотвращению попадания солнечных лучей на рабочих занятых на горячих и физически тяжелых работах участки вышеуказанных работ должны быть размещены преимущественно на северной стороне цеха жалюзи на окнах южной стороны цеха и т.п. . Освещение 36.* Светильники аварийного освещения должны быть присоединены к сети не зависящей от сети рабочего освещения. Присоединение к ней других электроприемников не допускается. 37. Светильники стационарного переносного освещения должны питаться электрическим током напряжением не более 36 В. Напряжение для светильников переносного освещения должно быть не более 12 – 36 В в соответствии с «Правилами устройства электроустановок» раздел 71 § 71-1-22 . 38. Мостовые краны должны иметь светильники необходимые для компенсации затенения рабочих мест цеха при прохождении мостового крана. Подвеска светильников на крановой ферме должна быть эластичной. 39. Применение открытых прозрачных ламп без осветительной арматуры не допускается. 40. При обслуживании светильников должны применяться устройства обеспечивающие безопасность работ лестницы стремянки мостики с перилами передвижные подъемники и т.п. . 41. Очистка светильников должна производиться регулярно не реже двух раз в месяц а в помещениях со значительными выделениями пыли дыма и копоти – не реже четырех раз в месяц. 42. Очистка остекления фонарей и окон в производственных помещениях должна производиться не реже четырех раз в год а в складских и заготовительных помещениях – не реже двух раз в год. 43. Периодически не реже двух раз в год должны проводиться контрольные измерения освещенности на рабочих местах и вспомогательных площадях помещений. Результаты измерений должны оформляться протоколом а установленные отклонения от норм должны немедленно устраняться. 44. Персональная ответственность по обслуживанию и эксплуатации осветительных установок должна быть возложена на специально выделенное лицо из административно-технического персонала. Вентиляция и отопление 45. В цехе должна быть оборудована общеобменная и местная вентиляция обеспечивающая в рабочей зоне цеха нормальные метеорологические условия поддержание необходимой температуры удаление газов паров и пыли в соответствии с приложением 5 к действующим санитарным нормам проектирования промышленных предприятий.* 46. При тепловыделениях менее 100 ккал/ч на 1 м3 внутреннего объема помещения в период холодного времени года в дополнение к естественной вентиляции устанавливается приточная с механическим приводом и подогревом подаваемого воздуха. 47. Для контроля правильности установления режима работы вентиляции естественного и механического побуждения необходимо систематически производить анализы воздушной среды и устанавливать в наиболее характерных точках цеха термометры защищенные от теплового излучения и воздействия переменных по величине источников тепловыделений. 48. При наличии в цехе горнов последние должны иметь достаточно емкие зонты не допускающие выбивания из-под них газов. Зонты необходимо снабжать шарнирными или подъемными щитами дающими возможность закрывать с боков пространство между зонтом и горном и обеспечивающими удаление газов и дыма во время растопки и работы горна. 49. Печи с выпуском продуктов сгорания в борова должны иметь вытяжные зонты над загрузочными окнами. 50. На рабочих местах у печей молотов прессов и другого оборудования при работе на котором рабочий подвергается значительному воздействию лучистого тепла необходимо устраивать душирующие установки стационарного и переносного типа. Душирующие установки должны быть оборудованы устройствами обеспечивающими в холодное время года подогрев воздуха а в жаркое время года – искусственное охлаждение воздуха путем его увлажнения распыления воды лопастями вентилятора или применения холодильных установок. Воздушный душ должен обеспечивать в цехе метеорологические условия согласно Приложению 5** к действующим «Санитарным нормам проектирования промышленных предприятий». 51. Душирующие установки должны иметь приспособления для регулирования направления й скорости подаваемого воздуха в среднем от 2 до 5 м/с в рабочей зоне. Рабочее место и в основном участок на котором рабочий находится большую часть рабочего времени должны обдуваться воздухом так чтобы обдувалась наибольшая поверхность тела рабочего. 52. Для защиты рабочих мест от сквозняков в холодное время года у входных дверей ворот цеха необходимо устраивать отапливаемые тамбуры тепловые воздушные завесы и т.п. 53. Выпуск в атмосферу воздуха из цеха с помощью вытяжных установок должен производиться на высоте не менее 2 м выше конька крыши фонаря цеха или другого более высокого здания находящегося на расстоянии менее 20 м от здания цехи. 54. Для более рационального использования вентиляции и безопасного обслуживания ее должна быть разработана инструкция о пользовании естественной и механической вентиляциями об уходе за ними применительно к метеорологическим условиям местности времени года силе и направлению господствующих ветров и изменениям технологического процесса. II. Требования техники безопасности и производственной санитарии предъявляемые к оборудованию Нагревательные печи 55. В целях снижения тепловыделения вновь сооружаемые нагревательные печи должны иметь тепловую изоляцию стен обеспечивающую нагрев наружных поверхностей не выше 40 град.С. Реконструкция действующих печей с целью доведения температуры наружных поверхностей не выше 40 град.С должна быть осуществлена в сроки устанавливаемые в порядке изложенном в п. 2 настоящих Правил. 56. Электрические индукционные печи и печи сопротивления должны быть оборудованы блокировочными контактами выключающими ток при открывании крышек загрузочных окон. 57. Нагревательные элементы высокотемпературных электрических печей сопротивления и печей нагрева магниевых сплавов должны быть экранированы. 58. Нагревательные элементы должны быть расположены так чтобы возможность местных перегревов заготовок в печах была исключена. 59. Печи нагрева магниевых сплавов должны иметь автоматический терморегулятор выключающий ток при превышении заданных температур. Кроме того печи должны иметь ручное управление на случай порчи автоматики установленное в доступном для пользования месте. Примечание. Нагрев заготовок и поковок из магниевых сплавов и обработка их давлением должны производиться в соответствии со специальной инструкцией утвержденной главным инженером завода. 60. Индукционные печи должны быть оборудованы приборами управления процессом нагрева механизмами подачи заготовок в индуктор и извлечения их а также устройством отключения индуктора на время смены заготовок в печах периодического действия. 61. Во избежание перегрева печи при работе индуктор и конденсаторы должны иметь водяное охлаждение. Температура воды на выходе должна быть не выше 50 град.С. 62. В установках с водяным охлаждением и возможностью выхода воды под опасным для обслуживающего персонала потенциалом должны быть предусмотрены устройства понижающие потенциал. 63. В цехах крупносерийного производства необходимо применять печи с механической подачей заготовок от окна загрузки до окна выгрузки с толкателем конвейерные с вращающимся подом и др. . 64. Приводы механизмов загрузки выгрузки и перемещения заготовок в печи необходимо ограждать. 65. Ручную загрузку печей необходимо производить с помощью исправного ручного инструмента. 66. Выгрузку заготовок из печи и подачу их к молотам и прессам необходимо механизировать краны со специальными захватами конвейеры захватные клещи на монорельсах спускные желоба и др. . 67. Загрузочные окна печи должны закрываться крышками плотно прилегающими к месту. Крышки окон должны быть футерованы кирпичом или огнеупорной массой. Крышки окон находящихся в зоне высоких температур кроме того должны иметь водяное охлаждение. Исключение допускается только для крышек небольших размеров шириной не более 500 мм . На небольших печах должны применяться водяные или другие завесы. 68. При непрерывной загрузке-выгрузке заготовок отсутствии крышек окна печи а также целевые печи должны быть оборудованы водяными завесами или должна применяться отдувка газов воздухом. 69. Выпуск воды из системы охлаждения крышек окон должен быть открытым и видимым воронки и др. Температура воды отводимой от крышек и водяных завес должна быть не выше 50 град.С. Площадь сечения отводящей трубы должна быть на 50% больше площади сечения питательной трубы. 70. Подъем крышек рабочих окон должен быть механизирован. Крышки печей требующие усилий менее 12 кгс допускается поднимать вручную рычажным приспособлением . 71. Противовесы уравновешивающие крышки печей должны быть заключены в кожух закрывающий их от нижнего положения до верхнего. 72. Печи в которых производится нагрев заготовок выступающих из загрузочного окна необходимо оборудовать устройством воздушной завесы устраняющей возможность выбрасывания языков пламени из печи. 73. Для безопасности и облегчения загрузки и выгрузки тяжелых и длинномерных заготовок на уровне пода печи необходимо устанавливать специальные подставки-рольганги которые должны быть прочно прикреплены к печи. 74. Расположение и устройство расходных мазутных баков должно соответствовать «Нормам и техническим условиям проектирования складских предприятий и хозяйств для хранения легковоспламеняющихся и горючих жидкостей» Н и ТУ 108-56 * утвержденным Госстроем СССР а также должно быть согласовано с местными органами противопожарной охраны. 75. Осмотр чистка и ремонт расходных мазутных баков должны производиться с применением светильников во взрывобезопасном исполнении с напряжением электротока не выше 12 В. Применение открытого огня категорически запрещается. 76. Сеть трубопроводов мазута должна быть снабжена вентилями в местах отхода ветвей от центральной магистрали. Все вентили должны располагаться или ограждаться так чтобы была исключена возможность случайного повреждения их. Мазутопроводы к печам необходимо снабжать предохранительными приспособлениями автоматически прерывающими подачу мазута в случае аварии с трубопроводом. 77. Расходные баки мазута должны быть оборудованы устройствами для подогрева поплавковыми указателями уровня и трубами перелива и аварийного слива. 78. К форсункам для распыления мазута должен быть обеспечен удобный доступ для их обслуживания и ремонта. 79. Во избежание ожогов при обратном ударе пламени отверстия для установки форсунок должны иметь экраны. 80. Устройство форсунок и их содержание должны исключать возможность их закупорки. 81. Конструкция и содержание газопроводов должны удовлетворять «Правилам устройства и эксплуатации газовых сетей города и населенных пунктов». 82. В цехе должны иметься схемы трубопроводов магистрального и у каждой печи мазута газа пара воздуха с указанием номеров вентилей и задвижек и мест их расположений. Для удобства обслуживания и надзора трубопроводы следует окрашивать в соответствующие цвета. 83. Запорные устройства трубопроводов мазута газа пара воздуха располагаются в местах удобных и безопасных для обслуживания. Вентили и задвижки необходимо снабжать указателями стрелками и надписями «Открыто» и «Закрыто». 84. Для измерения давления в цеховой магистрали а также в ответвлениях от нее к печам трубопроводы должны снабжаться манометрами. 85. Газовые магистрали а также подводы газа к печам внутри цеха должны устраиваться исключительно надземные. При проходе через стены вокруг газопроводов должны быть устроены кольцевые просветы. 86. Цеховые газовые магистрали в наиболее низких точках и подводы газа к каждой печи должны иметь конденсационные горшки. 87. Газопровод на вводе в цех или у каждой печи необходимо оборудовать клапанами с помощью которых автоматически прекращается подача газа при падении или повышении давления газа в газопроводе сверх установленных норм а также в случае прекращения подачи воздуха к печам при принудительном его побуждении. 88. При остановке печи на продолжительное время ремонт окончание действия печи и т.п. газопровод необходимо отключать от печи и заглушать. 89. На концах подвода газа у каждой печи и в конце общей газовой магистрали должны устанавливаться продувочные свечи отводные трубы . 90. Для предотвращения попадания газа в помещение при продувке газопроводов продувочные свечи должны выводиться на 3 – 4 м выше конька крыши здания цеха или другого более высокого здания находящегося на расстоянии менее 20 м от здания цеха. Продувочные свечи должны закрываться вентилями. Во избежание засорения свечей выходные отверстия их должны быть снабжены защитными колпачками. 91. Магистральный воздухопровод питающий горелки должен иметь продувочную свечу в конечной точке. 92. Перед розжигом газовых горелок камера печи и дымоходы должны тщательно вентилироваться а подводящие газ и воздух трубопроводы продуваться через свечи. 93. Применение в печах и горнах твердого жидкого и газообразного топлива содержащего более 0 5% серы не допускается. Примечание. При систематическом снабжении предприятия твердым или жидким топливом с содержанием серы более 0 5% должны быть устроены собственные газогенераторные станции с очисткой газа от сернистых соединений. 94. Ремонт газопроводов и газовых агрегатов необходимо производить согласно инструкциям которые должны быть разработаны на ремонтные работы каждым предприятием с учетом особенностей производства. Кузнечно-прессовое оборудование I. Общие требования 95. В целях безопасности работ необходимо на данном оборудовании производить только те операции для которых они предназначены. 96. Станины и наружные выступающие части прессов и другого оборудования не должны иметь острых углов и заусенцев. 97. Доступные для случайного соприкосновения движущиеся и вращающиеся части наружные зубчатые фрикционные шатунно-кривошипные и ременные передачи валы и др. расположенные на высоте менее 2 м от уровня пола и рабочих площадок необходимо снабжать сплошными или сетчатыми ограждениями. Стороны ячеек сетчатого ограждения должны быть не более 10 мм. 98. Ограждения необходимо подвешивать на шарнирах. В отдельных случаях допускается глухое подвешивание на болтах шпильках и т.п. при условии что ограждение снабжено окном с шарнирной крышкой дверкой для доступа к частям машины требующим частого обслуживания. 99. Во всех болтовых соединениях производственного оборудования и штампах должны иметься приспособления против самоотвертывания контргайки пружинные шайбы чеки шплинты и т.п. . 100. Гидравлические кривошипные и эксцентриковые прессы должны иметь предохранительные устройства прерывающие действие их в случае перегрузки. 101. Кузнечно-прессовое оборудование с шатунно-кривошипным или эксцентриковым приводом ползуна должно иметь пусковое и тормозное устройства обеспечивающие после каждого рабочего хода автоматическое отключение пускового приспособления и останов ползуна траверсы в крайнем исходном положении. 102. Конструкция и содержание пусковых устройств пусковых кнопок педалей рычагов ручного управления и т.п. а также муфт включения и тормозов должны обеспечивать быстрое и надежное включение и выключение оборудования и исключать возможность случайного или самопроизвольного включения его на рабочий ход. 103. Пусковые рукоятки паровоздушных молотов свободной ковки и фрикционных прессов должны иметь устройства позволяющие закреплять их в точках соответствующих крайним положениям бабы ползуна. 104. Молоты и гидравлические прессы должны снабжаться надежно действующими приспособлениями для удержания траверсы бабы в верхнем положении при выполнении наладочных и ремонтных работ. 105. Все станки и машины имеющие рабочий и холостой шкивы должны иметь переводные механизмы для ремней снабженные запорными приспособлениями устраняющими самопроизвольный переход ремня на рабочий шкив. 106. Конструкция и расположение аварийных выключателей и кнопок дистанционного управления оборудованием и другими устройствами должны обеспечивать возможность пользования ими с любой рабочей позиции. 107. Все пусковые устройства должны иметь надписи указывающие назначение и применение пускового устройства. На маховиках маховых шестернях должны быть стрелки-указатели направления вращения. 2. Оборудование механической и ручной ковки и штамповки 1. Молоты 108. Конструкция и содержание механизмов молота должны исключать возможность сдвоенных случайных ударов бабы а также отдачу толчок рукоятки пускового рычага. 109. Буфер цилиндра молота должен обеспечивать при подъеме поршня останов его движения на установленном уровне. 110. Паровоздушные и пневматические молоты на направляющих станины и на бабе должны иметь указатели предельного опускания бабы допускаемого самым низким положением поршня в цилиндре. 111. Отработанный в молоте воздух пар необходимо отводить по трубам за пределы помещения цеха. 112. Насадка поршня на шток должна производиться так чтобы исключалась возможность их разъединения в процессе работы. 113. У цилиндра молота ниже сальника должна устанавливаться сетка предупреждающая падение деталей деталей крепления сальника и пр. . 114. Фрикционные падающие молоты должны иметь устройство исключающее возможность подъема бабы выше допустимого предела. 115. Фрикционные молоты должны иметь специальное приспособление устраняющее опасность неожиданного падения бабы молота в случаях поломки доски выброса последней из бабы и ослабления зажимного приспособления. 116. Доски фрикционных молотов должны изготовляться из сухого дерева твердых и вязких пород например бука или клена не менее чем в два слоя. 117. Для предупреждения выбрасывания вверх доски фрикционного молота в случае ее поломки в верхней части молота необходимо устраивать ограждение улавливающий кожух с дверцами для удаления обломившихся концов доски. 118. Наковальни для ручной ковки должны надежно закрепляться на металлических стульях. Допускается крепление наковален на обтянутых железными обручами деревянных стульях но последние при этом необходимо углублять в землю не менее чем на 0 5 м 2. Горизонтально-ковочные машины 119. Тормозные устройства горизонтально-ковочных машин должны обеспечивать быструю остановку всех вращающихся частей после выключения электродвигателя. Задержка ноги на педали не должна приводить к повторному ходу. 120. Механизм привода должен обеспечивать возможность переключения машины на обратный ход при стопорении машины. 121. При наличии двух приводов у горизонтально-ковочной машины для осуществления различных режимов работы движения одного и того же узла их пуск должен быть сблокирован так чтобы не допустить одновременного включения. 122. Механизм перестановки штанги по ручьям должен блокироваться с пусковой педалью так чтобы да окончания установки штанги по ручью включение машины было невозможно. 123. Горизонтально-ковочные машины должны иметь приспособления для ручного провертывания механизма при наладке сблокированные с приводом машины так чтобы они могли действовать только при остановленном маховике. 3. Приводные прессы 124. В цехах крупносерийного производства подача заготовок и удаление изделий из штампов кривошипных прессов должны быть автоматизированы или механизированы так чтобы исключалась необходимость ввода рук в зону перемещения ползуна крючковая валковая клещевая шиберная и другие виды подачи . 4. Гидравлические прессы 125. Сети гидропривода мультипликаторов и др. трубопроводы рабочие гидравлические цилиндры устройства грузовых гидравлических и пневматических аккумуляторов а также детали механического давления траверсы штампы и все приспособления и крепления их должны соответствовать мощности и удовлетворять требованиям технических условий устройства и содержания данного гидравлического пресса. 126. Все детали пресса находящиеся под давлением пара воздуха и жидкости необходимо подвергать периодическим освидетельствованиям и испытаниям согласно «Правилам устройства и безопасной эксплуатации трубопроводов пара и горячей воды» утвержденным Госгортехнадзором. 127. Для контроля давления на аккумуляторах трубопроводах и каждом прессе должны ставиться манометры. 128. Для поглощения гидравлических ударов в прессах трубопроводы к прессам должны снабжаться предохранительными клапанами или иными устройствами. 129. Для предупреждения быстрого опускания грузов аккумуляторов при внезапном большом расходе жидкости главный клапан на трубопроводе от аккумулятора к гидравлическим прессам должен быть снабжен приспособлением автоматически перекрывающим поступление воды. 130. На случай быстрого опускания грузов аккумуляторов для устранения удара груза о фундамент необходимо устанавливать под грузом устройства смягчающие удары буферы деревянные подушки и т.п. . 131. Для предупреждения подъема грузов сверх установленной высоты аккумуляторы должны снабжаться предохранительными клапанами или другими предохранительными устройствами. 132. Груз предохранительного клапана необходимо заключать в кожух закрываемый на замок. 133. Насос должен иметь предохранительный клапан установленный по линии до запорного клапана а также устройство для выключения. 134. Если на сеть работает несколько насосов то необходимо иметь устройство отключающее от сети каждый насос отдельно. 135. Между насосным отделением и обслуживаемыми прессами должны устанавливаться световая и звуковая сигнализации сблокированные с прессовыми устройствами. 136. Для прессовых установок состоящих из нескольких агрегатов положение грузов аккумуляторов должно быть видно с рабочего места у каждого пресса и от насосов либо о положении груза должна сообщать соответствующая сигнализация. 137. Гидравлические установки во всех наиболее высоких точках должны снабжаться кранами для выпуска воздуха а в наиболее низких точках – арматурой для спуска рабочей жидкости. Прочее оборудование 138. Ножницы и пилы должны иметь надежные зажимные приспособления для закрепления металла перед резкой. 139. Нерабочая часть механической пилы должна быть ограждена металлическим кожухом с регулированием величины раскрытия соответственно размеру и профилю разрезаемого металла. 140. Ножницы для резки листового металла должны оснащаться приспособлением для укладки листов на уровне ножей столы рольганги и т.п. а также направляющей линейкой и упором для ограничения подачи разрезаемых листов. 141. Ножницы должны иметь устройства планки валики ограждения сблокированные с пусковыми механизмами двигателей и т.п. предохраняющие пальцы рабочего от попадания под ножи. 142. Отрезанные на пресс-ножницах или пилах заготовки необходимо отводить при помощи желобов или рольгангов и др. непосредственно в тарные ящики или в тележки. 143. Горизонтально-гибочная машина должна иметь приспособление для зажима заготовок. 144. Устройство и эксплуатация электросварочных и газосварочных установок оборудования и аппаратуры применяющихся в кузнечно-прессовом производстве должны удовлетворять действующим «Правилам техники безопасности и производственной санитарии при производстве электросварочных работ» и «Правилам техники безопасности и производственной санитарии при производстве ацетилена кислорода и газопламенной обработке металлов». 145. Устройство и эксплуатация электротехнических установок электросетей и электроинструмента должны удовлетворять действующим «Правилам устройства электроустановок» и «Правилам технической эксплуатации электроустановок промышленных предприятий».* 146. Открытые токоведущие части расположенные на высоте менее 3 5 м должны быть ограждены. Металлические ограждения должны заземляться. 147. Металлические конструктивные части электрических устройств а также конструкции для крепления токоведущих частей конструктивные части оборудования подъемно-транспортных и прочих устройств металлические колонны зданий и т.п. нормально не находящиеся под напряжением по отношению к земле но могущие оказаться под напряжением в связи с повреждением изоляции токоведущих частей должны быть заземлены. 148. Каждый электрический двигатель и каждая электрическая нагревательная печь помимо устройства пуска и останова должны иметь отключающие приспособления для полного снятия напряжения на время наладки ремонта. 149. Устройство содержание и обслуживание воздушных компрессоров и воздухопроводов должны удовлетворять действующим «Правилам устройства содержания и обслуживания воздушных компрессоров и воздухопроводов». 150. Устройство установка содержание и порядок освидетельствования паропроводов должны удовлетворять действующим «Правилам устройства и безопасной эксплуатации трубопроводов пара и горячей воды» утвержденным Госгортехнадзором. 151. В месте присоединения паропровода к производственному оборудованию необходимо устанавливать запорный вентиль управляемый с пола. 152. Заливка кислот а также загрузка деталей в травильные ванны и выгрузка их должны быть механизированы. 153. Устройство и эксплуатация станков с абразивными кругами в кузнечных цехах и производственного оборудования в ремонтно-механических отделениях должны удовлетворять требованиям действующих «Правил техники безопасности и производственной санитарии при холодной обработке металлов». 154. Процесс очистки поковок от окалины должен быть механизирован с помощью специальных устройств гидропескоструйных дробеструйных очистных барабанов или производиться химическим способом. 155. На оборудовании на котором производится правка поковок должны предусматриваться предохранительные меры на случай выброса поковки устройство зажимных приспособлений или ограждений опасных зон . III. Требования техники безопасности предъявляемые при обслуживании и ремонте оборудования 156. Администрация цеха обеспечивает работающих спецодеждой спецобувью и другими индивидуальными защитными средствами по действующим нормам. Администрация обязана строго следить за тем чтобы работающие во время работы обязательно пользовались спецодеждой спецобувью и другими индивидуальными защитными средствами. 157. Выполнение работ на неисправном оборудовании запрещается. 158. Подача заготовок от печи к кузнечно-прессовому оборудованию бросанием запрещается. 159. Заготовки поковки и отходы должны укладываться в тару на стеллажи и в штабеля. Высота штабелей при наличии упоров столбиков . и стеллажей не должна превышать 2 м. При отсутствии упоров столбиков высота штабелей не должна превышать 1 м. 160. На стеллажах на видном месте должна быть указана допустимая нагрузка. Перегрузка стеллажей и тары не допускается. 161. Загроможденность и захламленность рабочих мест проходов и проездов не допускается. По мере накопления на рабочих местах готовой продукции и отходов они должны своевременно вывозиться. 162. Выполнять работу инструментом и приспособлениями ударного действия штампы бойки наковальни и ручной инструмент имеющими трещины или сбитые ударные поверхности не разрешается. 163. Смена штампов и бойков на молотах и прессах должна быть механизирована; могут быть применены краны со съемными приспособлениями тележки с платформами высокого подъема передвижные столы-рольганги и др. 164. Штампы горячей штамповки бойки наковальни и ручной инструмент ударного действия перед началом работы необходимо подогревать а в процессе работы охлаждать чтобы не допустить перегрева их соответствующие температурные параметры должны быть указаны в технологических картах . 165. В холодное время нижняя часть штока у входа в бабу молота перед работой должна быть прогрета. 166. При свободной ковке применение клинообразных свободно лежащих подкладок не допускается. 167. Кромки верхнего и нижнего бойков после установки должны совпадать. В процессе работы допускается смещение кромки верхнего бойка: у молотов весом до 1 т не более 3 мм у молотов весом свыше 1 т не более 6 мм. 168. Опорные поверхности штампованной плиты должны быть строго перпендикулярны к направлению движения ползуна бабы . 169. Штампы и бойки должны надежно закрепляться. Опорные поверхности должны быть строго параллельными между собой. Применение многослойных прокладок не допускается. 170. Крепежные клинья не должны выступать у молотов более чем на 50 мм. 171. Для безопасности выбивания штока из бабы должно применяться специальное приспособление в соответствии с конструкцией закрепления. 172. При выбивании штока из бабы и клиньев крепящих двойки штампы и штамповые подушки в цехе должны устанавливаться ограждения. 173. Высота молотовых штампов и бойков молота должна исключать возможность удара поршня о дно цилиндра. 174. Молоты и прессы должны быть снабжены приспособлениями для удаления окалины со штампа бойка поковки. 175. При свободной ковке методом осадки загоговки величина высоты которой превышает величину диаметра или наименьшей стороны прямоугольника сечения более чем в 2 5 раза к выполнению операции должны допускаться только высококвалифицированные кузнецы под наблюдением администрации. 176. Для предупреждения отлетания частиц и заусенцев от изделия окончание процесса ковки и горячей штамповки необходимо производить при достаточно высокой температуре. Температура окончания ковши и горячей штамповки должна указываться в технологической карте. 177. Рубка или ломка металла в холодном состоянии на молотам запрещается. 178. Для защиты рабочих от возможного отлетания частиц металла при ломке металла проката в холодном состоянии на прессах оборудование должно ограждаться металлическими щитами. Места ломки предварительно надрезаются. 179. Доступ к высокорасположенным частям производственного оборудования для осмотра смазки и ремонта должен быть удобен и безопасен и производиться при помощи лестниц и площадок стационарного типа. Площадки и лестницы должны иметь перила высотой не менее 1 м и бортовую зашивку снизу высотой 180 мм. 180. Во время действия кузнечного оборудования запрещается производить смазку обтирку чистку уборку обрезков окалины и пр. 181. Перед установкой и наладкой штампов бойков выемкой тугозастрявших штамповок молот должен быть выключен баба надежно закреплена в поднятом положении и пусковые устройства закреплены. 182. На кривошипных и эксцентриковых прессах при нижнем положении ползуна между наиболее выступающими частями крепежными болтами клиньями и др. верхней и нижней половины штампа должен быть оставлен промежуток в свету не менее 35 мм. 183. Смазку штампов надлежит осуществлять при помощи специальных приспособлений исключающих необходимость ввода руки в зону движущейся части штампа. 184. Для смазки штампов горячей штамповки по возможности должны применяться негорючие смазочные материалы. 185. Для удаления вредных газов образующихся от сгорания смазочных материалов при штамповке штамповочные молоты и ковочные прессы должны быть оборудованы вытяжными устройствами удаляющими газы из рабочей зоны. 186. Прессы и штамповочные молоты должны иметь ограждения или приспособления двуручное управление и т.п. обеспечивающие безопасность работы. 187. Переключение механизма управления прессом ручного или педального должно производиться с разрешения отдела бюро техники безопасности предприятия. 188. Съем и постановка частей оборудования и инструмента весом более 20 кг должны быть механизированы. 189. При штамповке на горизонтально-ковочной машине из прутка диаметром более 50 мм передача его по ручьям должна быть механизирована специальные подъемники подъемные столы и т.п. . 190. Перед пуском горизонтально-ковочной машины должны приниматься меры устраняющие возможность выброса заготовки регулировка сжатия блоков полуматриц и обеспечение соответствия диаметра- заготовки диаметру ручьев . 191. Вода для гидравлических установок должна быть чистой и не содержать веществ образующих осадки. Для предупреждения процесса окисления рекомендуется применять воду содержащую омыленные жиры. 192. В случае заедания плунжера гидропресса освобождать его при помощи мостового крана запрещается. 193. По окончании работы или во время перерыва плунжер гидропресса необходимо оставлять в опущенном состоянии. 194. В зимнее время при длительных перерывах в работе гидропресса необходимо спускать воду из цилиндров и трубопроводов. 195. Эксплуатация ножниц не допускается при наличии хотя бы одного из следующих дефектов ножей: вмятины выщербины трещины в любой части ножа затупление режущей кромки и зазора между режущими кромками выше допускаемой величины в зависимости от материала и его толщины . 196. Подача прутков и фасонного проката на ножницы и пилы должна быть механизирована в виде рольгангов и др. . Как исключение разрешается подача вручную прутка диаметром менее 25 мм и фасонного проката с полкой менее 35 мм. 197. Перед ремонтом или осмотром производственного оборудования и сети энергоносителей пара жидкости воздуха электричества и т.п. необходимо полностью отключить их от энергоисточников :и принять меры против случайного их включения. 198. При ремонтных работах на высоте должна быть обеспечена невозможность падения всяких предметов инструмента сверху. 199. Укладка частей оборудования должна производиться на стеллажи или на деревянные подкладки. Маховики и шестерни должны укладываться горизонтально. Установка снятых маховиков и шестерен с наклоном к стене или оборудованию запрещается. 200. На время работы по перемещению тяжелых деталей шаботы молотов станины и т.п. при помощи тросов должен выделяться сигнальщик для наблюдения за безопасностью работ. 201. По окончании работ по ремонту оборудования должна быть проверена исправность трубопроводов и электропроводки перед их включением. IV. Требования техники безопасности предъявляемые к кузнечному инструменту 202. Кузнечный инструмент должен быть в достаточном количестве правильно изготовлен в отношении формы качества материала и термической обработки. 203. Применение вновь изготовленного или отремонтированного инструмента и приспособлений допускается только после приемки их ОТК цеха. 204. Администрация должна повседневно вести наблюдение за исправностью и правильным применением инструмента штампов и приспособлений. 205. Неисправный и не соответствующий условиям работы инструмент подлежит немедленному изъятию н замене. 206. Весь ручной инструмент и приспособления повседневного применения должны быть закреплены для индивидуального или бригадного пользования. 207. Мерительный инструмент и шаблоны должны иметь такую форму и размеры чтобы при пользовании ими руки рабочего находились вне зоны движения верхнего бойка штампа . 208. Клещи и другие приспособления для удержания обрабатываемых поковок должны изготовляться из мягкой стали не поддающейся закалке и соответствовать размеру и профилю удерживаемых поковок деталей. 209. Рукоятки инструмента применяемого для ручной загрузки заготовок в печь и выгрузке их из печи должны быть такой длины чтобы руки загрузчиков не подвергались действию высокой температуры.. 210. Клещи и другие подобные им приспособления должны прочно удерживать изделие заготовку не вызывая необходимости ручного нажима в процессе работы. С этой целью на их рукоятках должны иметься зажимные кольца шпандыри . 211. В рабочем положении зазор между рукоятками клещей должен составлять не менее 45 мм. Для ограничения сближения рукояток они должны иметь упоры. Между упором с противоположной рукояткой должен быть зазор не менее 10 мм. 212. Рукоятки молотов кувалд и другого инструмента ударного действия должны изготовляться из сухого дерева твердых и вязких пород кизил рябина граб и др. должны быть прямыми и овальной формы. Ось рукоятки должна находиться под прямым углом к продольной оси инструмента. Клинья для укрепления рукояток должны изготовляться из мягкой стали с насечкой "ерша". 213. Рукоятки инструментов подвергающихся при ковке на молотах ударам топоры раскатки и др. должны изготовляться из мягкой стали не поддающейся закалке. Скрепление рукояток с инструментом должно быть прочным и расположенным так чтобы в процессе работы оно не подвергалось ударам бойка. 214. Рабочие поверхности верхнего и нижнего бойка молотов должны быть горизонтальными и параллельными между собой. 215. Подкладные штампы должны снабжаться прочно закрепленными и рукоятками расположенными заподлицо по отношению к опорным поверхностям штампа. 216. В конструкциях штампов и при их эксплуатации необходимо предусматривать меры предупреждающие застревание штамповок либо подхвата их верхней половиной штампа применение надлежащих штамповочных уклонов смазки чистота обработки и регулярная зачистка рабочей плоскости . 217. Штампы в которых штампуется заготовка требующая непрерывного удержания клещами необходимо снабжать выемками для губок клещей. 2!8. Ручьи молотовых штампов должны располагаться так чтобы наиболее нагруженные из них находились возможно ближе к оси штока. 219. В глубоких полостях прессовых штампов для горячей штамповки необходимо делать отверстия для выхода скопившихся газов. 220. Обрезные и вырезные штампы для прессов необходимо оснащать съемниками устраняющими возможность застревания изделия либо облоя на пуансоне. 221. Для удобства зачаливания и транспортировки в штампах а также в бойках ковочных молотов должны предусматриваться отверстиях под рым-болты расположенные выше центра тяжести. Размеры отверстий и рым-болтов должны соответствовать весу штампа бойков согласно ГОСТ. V. Требования техники безопасности и производственной санитарии предъявляемые к организации рабочих мест 222. Место машиниста при молоте или прессе должно быть удобно для постоянного наблюдения за ходом работы и должно быть ограждено от отлетающей окалины и обрубков. При возможности сидячего положения машиниста во время управления молотом или прессом должно применяться удобное сиденье. 223. Рабочее место на котором производятся работы опасные для работающих рядом с ним или проходящих мимо него рабочих должно иметь ограждение. 224. На рабочих местах у ковочного оборудования должны быть специальные приспособления для хранения инструмента. 225. Для охлаждения ручного инструмента в процессе работы у прессов молотов и наковален при горячей обработке должны быть установлены бачки с водой. 226. Всю окалину накапливающуюся у молотов прессов и печей надо ежесменно убирать и увозить из цеха. 227. У нефтяных печей и горнов должны устанавливаться ящики с песком и пеногонные огнетушители а у электрических печей сопротивления для нагрева заготовок из магниевых сплавов – ящики с песком и флюсами. VI. Требования техники безопасности предъявляемые к подъемным устройствам и внутрицеховому транспорту 228. Железнодорожный транспорт в кузнечно-прессовых цехах должен эксплуатироваться в полном соответствии с правилами и инструкциями издаваемыми МПС. 229. Устройство освидетельствование и эксплуатация кранов подъемных механизмов и вспомогательных при них приспособлений должны удовлетворять «Правилам устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов» утвержденным Госгортехнадзором. 230. Применение магнитных кранов в кузнечных цехах за исключением складов при них запрещается. Примечание. Применение магнитных кранов на складах допускается при условии что для их перемещения выделена специальная зона внутри которой нет прохода и рабочих мест. 231. Подъемные механизмы применяемые для подачи заготовки от печи и поддержания ее в процессе ковки должны снабжаться приспособлениями для кантования и противовесами для ее уравновешивания а также амортизаторами. 232. Конструкция и состояние захватных приспособлений манипуляторов и шаржир-машин должны исключать возможность падения или самопроизвольного изменения положения поковки. 233. Место машиниста-манипулятора и шаржир-машины должно быть защищено от действия лучистой теплоты и отлетающей окалины. Сиденье и спинка стула машиниста должны иметь мягкую обивку. 234. В цехах с напряженным грузопотоком для перемещения заготовок и поковок надлежит применять непрерывный транспорт в виде механических транспортеров. 235. Для безопасности транспортировки кранами длинномерных заготовок сортового металла необходимо применять траверсы. 236. Электрокары и автокары для транспортировки небольших по размерам грузов должны иметь подъемные платформы. Платформы должны иметь приспособления предохраняющие падение поковок заготовок при погрузке разгрузке и во время движения. Электрокары нужно предпочитать автокарам так как последние загрязняют воздух выхлопными газами. 237. Подъемные краны и механизированные транспортные средства должны иметь отчетливую звуковую сигнализацию а также их надо окрашивать в яркие хорошо видимые света например желтые и др. 238. Все пути движения через рельсы внутрицехового железнодорожного транспорта должны иметь гладкие покрытия. 239. Скорость перемещения по цеху должна составлять для рулевого транспорта по главным проводам не более 5 км/ч железнодорожного транспорта а также рулевого при въезде в узкие или загроможденные места – не более 3 км/ч. 240. Связь между лицами управляющими подъемно-транспортными устройствами шаржир-машинами манипуляторами с одной стороны и кузнецами прессовщиками чальщиками с другой стороны должна осуществляться путем применения соответствующей системы сигнализации. 241. Транспортировка мелких заготовок поковок и вспомогательных материалов должна осуществляться в тарных ящиках или корзинах. 242. Вся тара для перемещения заготовок и поковок должна быть испытана и снабжена заводским клеймом с указанием грузоподъемности и следующего срока испытаний. 243. Транспортировка стеклянной тары бутылей допускается только в деревянных ящиках с мягкой прокладкой а также в плетеных корзинах. Ящики и корзины должны быть снабжены ручками для переноски. 244. Тару для транспортировки кислот щелочей и других едких жидкостей необходимо изготовлять из материалов стойких по отношению к ним. Переноска и перевозка емкостей с едкими жидкостями должны производиться на устраиваемых специально для этих целей приспособлениях носилки тележки . 245. Тара не реже одного раза в 10 дней должна подвергаться периодическому осмотру администрацией цеха а тара применяемая для подъема и переноски подъемными механизмами кроме того должна подвергаться пробному испытанию. Испытания должны проводиться в полном соответствии с действующими «Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов» утвержденными Госгортехнадзором. 246. Тара применяемая для подъема и переноски подъемным механизмом должна быть прочной и иметь снобы крючки или приспособления для зачаливания а также сплошную зашивку дна и боковых стенок. 247. Все чалочные приспособления система строп коромысла захваты траверсы и др. а также тара ящики поддоны стеллажи и т.д. должны быть выполнены по типовым или специальным чертежам составленным на основании конструктивных расчетов. VII. Обучение и инструктаж работников 243. Административно-технический персонал занятый в кузнечнопрессовом производстве должен хорошо изучить настоящие Правила и пройти проверку знания их специальной комиссией. Каждый вновь принятый или переведенный на другую работу рабочий должен быть проинструктирован администрацией на рабочем месте о способах безопасного ведения работ. Администрация может допустить рабочего к самостоятельной работе лишь после усвоения им правил по технике безопасности по профессии. Повторный производственный инструктаж рабочих и проверка знании по технике безопасности должны производиться не реже чем через три месяца. 250. Администрацией кузнечно-прессового цеха должны быть разработаны и изданы инструкции по безопасности всех видов работ для рабочих различных профессий. Инструкции должны быть согласованы с отделом бюро техники безопасности и утверждены главным инженером. 251. Инструкции по технике безопасности должны выдаваться на руки каждому рабочему. Кроме того основные выдержки из инструкций написанные крупным шрифтом и должны быть вывешены на рабочем месте или оформлены отдельными плакатами. 252. Администрация обязана следить за выполнением рабочими инструкций по технике безопасности и пользованием предохранительными приспособлениями и средствами индивидуальной защиты. 253. Технологическая карта на конкретную операцию должна включать основные указания мер безопасности например: а способ подачи заготовок в штамп на боем ; б способ съема изделий и уборки отходов; в режим работы машины – «самоход» «разовое включение" и т.д.; г перечень предохранительных и прочих приспособлений и указания по их применению и другие требования по технике безопасности. Примечание. Заключительные положения не приводятся. * Не приводится раздел I «Общие положения». ** См. СН 245-71. *** В настоящее время следует руководствоваться СНиП II-А.5-70 «Противопожарные нормы проектирования зданий и сооружений». **** В настоящее время следует руководствоваться подразделом 2 СНиП II-М. 3-68. * В настоящее время действуют «Санитарные нормы и правила по ограничению шума на территориях и в помещениях производственных предприятий» утвержденные Минздравом СССР 30 апреля 1969 г. № 785-69. * Пп. 34 и 35 не приводятся. * В настоящее время следует руководствоваться табл. 4 и 5 СН 245-71. ** В настоящее время следует руководствоваться табл. 6 СН 245-71. * В настоящее время действуют СНиП П-II.3-70 «Склады нефти и нефтепродуктов. Нормы проектирования». ?? ?? ?? ?? 1