НАОП 1.4.10-1.37-90

НАОП 1.4.10-1.37-90 Правила по охране труда в литейном производстве

СОГЛАСОВАНО Секретарь ЦК профсоюза рабочих тяжелого машиностроения В.Г. Суслов 18 апреля1990г. УТВЕРЖДАЮ Заместитель Министра тяжелого машиностроения СССР В.А.Александров                      " 20 " 0.4 1990г. ПРАВИЛА ПО ОХРАНЕ ТРУДА В ЛИТЕЙНОМ ПРОИЗВОДСТВЕ НАОП 14.10-137-90 Правила по охране труда в литейном производстве разработаны научно-исследовательским и внедренческим отделом охраны труда и техники безопасности филиала ЦНОТ. Директор филиала ЦНОТ - Ю.Д. Беседин Руководитель темы - заведующий отраслевым отделом охраны труда - В.Д. Донецкий Исполнители: Б.К. Весельницкий А.А. Колбасинский А.П. Саратовский В.Н. Биканов Т.С.Подгорная Н.Я. Малолоткова С.В. Воробьева О.Г. Неклюдова. Все замечания и предложения по работе просьба направлять по адресу: 344029 т.Ростов-на-Дону ул.Ищенко 10 Научно-исследовательский проектный и внедренческий центр организации труда в тяжелом машиностроении . I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЕ 1.1. Настоящие правила по охране труда в литейном производ-стве далее по тексту - Правила распространяются на объединения предприятия и организации Министерства тяжелого машиностроения СССР далее по тексту - Минтяжмаш и вводятся в действие с момента их издания. 1.2. Издание настоящих Правил отменяет для предприятий отрасли "Правила техники безопасности и производственной санитарии в литейном производстве машиностроительной промышленности" утвержденные Президиумом ЦК профсоюза рабочих машиностроения 19 ноября 1958 г. с именениями и дополнениями от 26 августа 1935 г. 1.3. Порядок и сроки приведения действующих литейных цехов участков в соответствие с требованиями настоящих Правил должны выполняться в сроки согласованные с технической инспекцией труда и органами санитарного и пожарного надзора. 1.4. На основе настоящих Правил с учетом конкретных местных условий на предприятиях должны быть разработаны и утверждены в установленном порядке инструкции по охране труда при выполнении различных работ и обслуживании оборудования а также при обращении с материалами способными оказывать вредное воздействие на органы человека. Инструкции по охране труда должны быть выданы рабочим на руки либо вывышены на рабочих местах либо храниться в определенном месте доступном для работающих. 1.5. Организацию обучения работающих безопасности труда и проведение всех видов инструктажей необходимо проводить в соответствии с требованиями ГОСТ 12.0.004 и РД 108.002.140-88 "Положение. Организация обучения работающих безопасности труда" в действие для предприятий отрасли о 01.01.89 г. 1.6. Лица обслуживающие объекты с повышенной опасностью должны проходить специальное обучение и проверку знаний с выдачей им соответствующих удостоверений на право производства этих работ. 1.7. К работе в литейные цехи допускается лица прошедшие предварительный при поступлении на работу и периодические медицинские осмотры в соответствии о порядком и в сроки установленные приказом Министерства здравоохранения СССР. 1.8. При оформлении на работу в литейные цехи лиц моложе 18 лет следует руководствоваться "Списком производств профессий и работ с тяжелыми и вредными условиями труда на которых запрещается применение трудя лиц моложе 18 лет" утвержденным Постановлением Государственного комитата СССР по труду и социальным вопросам и Президиума ВЦСПС. 1.9. Устройство и эксплуатация металлообрабатывающего оборудования применяемого в литейных цехах должны отвечать требованиям "Правил по охрана труда при холодной обработке металлов" утвержденных Министерством тяжелого машиностроения СССР и согласованиях с ЦК профсоюза рабочих тяжелого машиностроения 30.07.88 г. 1.10. В модельных цехах должны выполняться "Правила по охране груда для деревообрабатывающих цехов участков " утвержденные Министерством тяжелого машиностроения СССР и согласованные с ЦК профсоюза рабочих тяжелого машиностроения 30.07.68 г. 1.11. При производстве термических работ должны выполняться "Правила по охране труда при термической обработке металлов" утвержденные Министерством тяжелого машиностроения СССР и согласовании о ЦК профсоюза рабочих тяжелого машиностроения 22.10.86г. 1.12. Эксплуатация транспортных средств в литейных цехах должна быть в соответствии с РД 108.002.138/88 Положение. Внутренний транспорт предприятия. Организация безопасной эксплуатации' введенного в действие на предприятиях отрасли с 01 01.89 г. 1.13. Электрооборудование и злектроуетройства литейного производства должны соответствовать "Правилам устройства электроустановок" и эксплуатироваться в соответствий с "Правилами техниче-ской эксплуатации электроустановок потребителей* "Правилах техни-ки безопасности при эксплуатации электроустановок утвержденными Госэнергонадзором и Главгооэнергонадзором иГОСТ 12.1.019. 1.14. Устройство и эксплуатация груэоподъемных механизмов литейных цехов должны производиться в соответствии с ГОСТ 12.3.003; ГОСТ 12.2.065; ГОСТ 12.2.060 "Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов" утвержденными Госгортехнадзором СССР и согласованней с Госстроем СССР "Санитарию: правилами по устройству и оборудовании кабин машинистов кранов мистерством эдравоохранения СССР. 1.15. Раэмещение и эксплуатация оборудования настоящим Правилам а также эксплуатация различных установок оборудования приспособлений оснастки и инструментов в неисправном состоянии и без защитных и предохранительных устройств запрещатся 1.16. Технологические процессы преведения литейных работ дол-жны исключать воздействие на работающих опасных и вредных производственных факторов утанвленных ГОСТ 12.0.003. Ц7. Предельно допустимые концентрации веществ образующихся при проведении литейных работ должны соответствовать ГОСТ е действие для прздприятий отрасли с 01.01.89 г. 1.6. Лица обслуживающие объекты с повышенной опасностью должны проходить специальное обучение и проверку знаний с выдачей им соответствующих удостоверений на право производства этих работ. 1.7. К работе в литейные цехи допускаются лица прошедшие предварительный при поступлении на работу и периодические медицинские осмотры в соответствии о порядком и в сроки установленное приказом Министерства здравоохранения СССР. 1.8. При оформлении на работу в литейные цехи лиц моложе 18 лет следует руководствоваться "Списком производств профессий и работ с тяжелыми и вредными условиями труда на которых запрещается применение труда лиц моложе 18 лет" утвержденным Постановлением Государственного комитата СССР по труду и социальным вопросам и Президиума ВЦСПС. 1.9. Устройство и эксплуатация металлообрабатывающего оборудования применяемого в литейных цехах должны отвечать требованиям "Правил по охране труда при холодной обработке металлов" утвержденных Министерством тяжелого машиностроения СССР и согласованных с ЦК профсоюза рабочих тяжелого машиностроения 30.07.88 г. 1.10. В модельных цехах должны выполняться "Правила по охране труда для деревообрабатывающих цехов {участков утвержденные Министерством тяжелого машиностроения СССР и согласованные с ЦК профсоюза рабочих тяжелого машиностроения 30.07.88 г. 1.11. При производстве термических работ должны выполняться . "Правила по охране труда при термической обработке металлов" утвержденный Министерством тяжелого машиностроения СССР и согласованные о ЦК профсоюза рабочих тяжелого машиностроения 22.10.88г. 1.12. Эксплуатация транспортных средств в литейных цехах должна быть в соответствии с РД 108.002.138/98Положение. Внутренний транспорт предприятия. Организация безопасной експлуа-тации введенного в действие на предприятиях отрасли с 01.01.89 г 1.13. Электрооборудование и злектроустройства литейного производства должны соответствовать "Правилам устройства электроустановок" и эксплуатироваться в соответствии с "Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей" "Правилами техни-ки безопасности при эксплуатации электроуетановок потребителей утвержденными Госэнергонадэором и Главгоаэнергонадзором и ГОСТ 12.1.019. 1.14. Устройство и эксплуатация груэоподъемных мехжанизмов литейных цехов должны производиться в ооответствии с ГОСТ 12.3.009; ГОСТ 12.2.065; ГОСТ 12.2.060 "Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов" утверждеными Госгортехнадзором СССР и согласованными с Госстроем СССР "Санитарными правилами по устройству и оборудованию кабин машинистов кранов" утвержденными Министерством здравоохранения СССР 1.15. Размещение и эксплуатация оборудования противоречащие настояпрм Правилам а также эксплуатация различным установок оборудования приспособлений оснастки и инструментов в неисправном состоянии и без защитных и предохранительных устройств запрещается. 1.16. Технологические процессы проведения литейных работ дол-жны исключать воздействие на работающих опасных и вредных производственных факторов установленных ГОСТ 12 0.003. 1.17. Предельно допустимые концентрации веществ образующихся при проведении литейных работ должны соответствовать ГОСТ 1.18. Технологические процессы изготовления отливок из бериллия и его сплавов должны соответствовать "Санитарным правилам при работа с бериллием и его соединениями" №993-72 утвержденым Министерством здравоохранения СССР. 1.19. Администрация предприятия обязана своевременно обеспечивать рабочих и служащих литейных цехов специальной одеждой специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Системой обеспечения работающих СИЗ на производстве утвержденной Министерством тяжелого машиностроения СССР и ЦК профсоюза рабочих тяжелого машиностроения . НО. Контроль эа состоянием охраны труда в литейных цехах должен проводиться в соответствии с РД 106.002.139-88 "Положение. Контроль состояния охраны труда. Порядок проведения" введенного в действие с 01.01.89 года. 2. ТРЕБОВАНИЯ К ПРОИЗВОДСТВЕННЫМ ПОМЕЩЕНИЯМ ЛИТЕЙНЫХ ЦЕХОВ 2.1. Здания литейных цехов следует располагать по отношению к ближайшим зданиям жилого лечебно-профилактического и культурно-бытового назначения а подветренной стороны для господствующих ветров в теплый период года с учетом требований санитарных норм по размерам санитарно-эащитной зоны. Санитарно-защитную зону должны устанавливать в соответствии с классом предприятия по санитарной классификации согласна СН 245-71 "Санитарные нормы проектирования промышленных предприятий". 2.2. При реконструкции предприятий расположенных в черте населенных мест размер санитарно-защитной зоны устанавливают по согласованию с местными органами Государственного санитарного надзора. 2.3. На территории предприятия литейные цехи должны располагаться в зоне группы горячих цехов и энергетических сооружений-теплоэнергоцентралей и котельных установок. По отношению к другим производственным зданиям технологические процессы в которых не сопровождаются выделением вредных веществ литейные цехи должны размещаться на площадке предприятия с подветренной стороны с учетом направления господствующих ветров в теплый период года. 2.4. Расстояние между литейными и другими цехами моханосборочными инструментальными и др. должно быть не менее следующих: Годовая производительность цеха тыс.т отливокдо 10 11-20 21-50 св 60 Расстояние 20 25 30 50 2.5. Объемно-планировочные решения зданий литейных цехов участков должны выполняться в соответствии с требованиями СНиП 2.09.02-85 и с учетом минимальных размеров производственных помещений приведенных ниже: В помещениях высота от пола до низа выступающих конструкций перекрытия покрытия должна быть.м .......... .2 2 Высота от пола до низа выступающих частей коммуникаций и оборудования в местах регулярного прохода людей и на путях эвакуации м . . . .. . . ... .. .. .... ....2 В местах нерегулярного прохода людей м.. . . . ... .. . . ... .. 1 8 2.6.Помещения энергетического и транспортно-складского хозяйства с постояным пребыванием в них обслуживающего персонала по высооте приравнивающегося к производственныи помещениям. 2.7. Здания литейных цехов должны быть не ниже П степени ог-нестойкости. При применении стальных профилированных листов и на-стилов в инструкциях покрытий зданий литейных цехов теплоизоляци -онных слой должен быть из несгораемых материалов. 2.8. Литейные цехи мелкого среднего и крупного литья поточно-го производства следует размещать в зданиях с прямоугольной конфигурацией в плане и соотношением сторон в предела 1:1 - 1:3. 2.9. Здания цехав крутого и тяжелого литья единичного производства а также стального литья могут иметь вытянутую ферму в плане с соотношением второй белее 1:3 а также Г и Т-образную форму. Приложение П и Ш -образной формы плана здания литейного цеха не допускается. 2.10.Ширину и высоту пролетов производственных зданий следует устанавливать в эависимости от компановки и высоты технолопческого оборудования типа подъемно-транспортных средетв массы и размеров деталей высоты их подъема. 2.11. Унифицированые высоты пролетев для зданий цехов с мостовыми кранами следует принимать М : 10 8; 12 6; 14 4; 16 2; 18; 19 6. Для бескрановых - 6; 7 2; 8 4; 9 6. 2.12.Ширина пролетов должна быть больше расстояния между под-крановыми путями мостового крана lk на величину l-lk зависящую от грузоподъемности мостового крана: грузоподъемности крана т ...... 5-50 80-125 125 -lk км .............. 1500 2000 2300 При установке кранав различной грузоподъемности на общих подкрановых путях ширину пролета следует принимать по наибольшей гру-эоподъемности 2.13. Не менее 60% внешнего периметра здания литейного цеха должно быть свободно от бытовых и вспомогательных пристроек отделенных глухими стенами или перегородками от производственных помещений. Размещение пристроек и разрывы между ними должны обеспечивать возможность устройства проемов для естественного притока через те части наружных стен к которым прилегают производстчен-ные участии характеризующиеся тепло- и газовыделениями. 2.14. Высота пролетов с большими тепло- и гаэовыделениями должна превышать высоту соседних "холодных" пролетов за счет устройства аэрационных фонарей. 2.15. Для зданий и помещений со значительными избытками явного тепла следует применять П-обраэные светоаэрационные или аэра-ционные фонари. Светоаэрационные и аэрационные фонари следует проектировать длиной не более 84 м. Расстояние между торцами фонарей и между торцом фонаря и наружной стеной должно быть равным или кратным шагу строительных конструкций. 2.16. Для задуваемых ветром фонарей над плавильным и заливочным отделениями должны быть предусмотрены ветрозащитные устройства обеспечивающие устойчивую вытяжку независимо от направления вьтра и не нарушающие естественную освещенность. 2.17. Светоаэрационные фонари производственных пролетов литейных цехов должны быть оборудованы приспособлениями для механического открывания фрамуг и рам с наземных пунктов управления и приспособлениями для очистки их о пыли и грязи. 2.18. Под световыми проемами светоаэрационных фонарей должны быть установлены металлические сетки обеспечивающие защиту работающих от возможного выпадания стекол. 2.19. Производственные здания и подвальные помещения туннели должны иметь не менее двух эвакуационных выходов устанавливаемых в местах наиболее целесообразных для выхода обслуживающего персонала. 2.20. В литейных цехах со ступенчатым режимом литья и в цехах со смешанным режимом на плацу и на конвейере одновременно необходимо выделять в самостоятельные помещения: отделения участки хранения исходных формовочных и шихтовых материалов смесеприготовления углеразмола формовки изготовления и сушки стержней плавки разливки заливки выбивки обрубки очистки заварки литья термической обработки колошниковые площадки а также участки цветного литья. 2.21. Полы в литейных цехах должны обладать высокой прочностью износостойкостью стойкостью к воздействию агрессивных сред расплавленных металлов раскаленных деталей и др. В зависимости от характера производства и расчетных нагрузок на полы и перекрытия литейного цеха должны применяться типы полов указанных в таблице 2.1. Таблица 2.1. РАСЧЕТНЫЕ НАГРУЗКИ НА ПОЛЫ И ПЕРЕКРЫТИЯ кПа МАТЕРИАЛЫ ПОЛОВ Отделения и участки Максимальная масса кг отливки Рекомендуемые типы материалов для полов 1000 5000 5000 Плавильное отделение 30-40 80-100 100-150 1У У У1 Формовочное отделение: формовка в почву - 50-60 100-150 1У.У.У1 Машинная и пескометная формовка 30-40 50-60 100-150 1 П У1 Участок заливки на конвейере 30-40 50-60 1У Выбивное отделение 30-40 50-60 100-150 1.П.У1 Стержневое отделение 20-30 20-30 30- 40 1.П.У1 Смесепригото вительное отделение 30-40 30-40 30-40 1 П Ш У1 Отделение обрубки 30-40 50-60 100-150 1 У1 Склады шихты и формовочных материалов 50 50 50 1.У Закрома формовочных материалов 100-150 100-150 100-150 1.У1 Магистральные проезды 50 50 50 У1 Железнодорожный путь 50 50 50 УП Примечания:Типы материалов полов: 1-бетонные плиты с железоцементным покрытием; И- плиты из высокопрочного бетона изготовляемые методом прессования; Ш- сборные железобетонные плиты; 1У- плиты из жаростойкого бетона; У- стальные рифленные плиты толщиной 8 мм с анкерами; У1- стальные перфорированные плиты толщиной 1 5-3 мм; УП- брусчатка. 2. Предельные нагрузки на межэтажное перекрытие второго этажа 50 кПа/М2. 3. Коэффициенты перегрузки: 1 2 -для междуэтажных перекрытий и 1 5 - для перекрытий тоннелей. 2.22. Ширина цеховых проходов и проездов должна быть не менее указанных в таблице 2.2. Таблица 2.2 Нормы размеров цеховых проходов и проездов Проезды Направление движения Налога - баритные самоходные тележки шириной 500 мм Налога - баритные самоходные тележки шириной до 700 мм Элек- трокары шириной 1200мм Передаточные электротележки Минимальная высота проезда мм Эскиз по узкой ко лее ши риной 724мм по нормальной колее шириной 1524 мм При  размере тележки с учетом боковых  зазоров мм до 1500 1800 2800 3800 При отсутствии зон обслуживания оборудования Одностороннее Двустороннее 1100 1500 1300 2000 2000 зооо 2100 2600 3800 5200 2300 2300 При обслуживании одного ряда оборудования включая рабочую зону Одностороннее Двустороннее 1600 2300 1800 2700 2300 - - - - 2300 Между двумя зонами обслуживания оборудования включая работе зоны Одностороннее Двустороннее 2300 зооо 2500 3400 зооо - - - - 2300 Примечания: I. Размер рабочей зоны 800 мм от оборудования до проезда . 2. Предусматривается что транспортируемое изделие не должно выходить за пределы габаритов транспортных средств поперек прохода . 3. Проходы приведены от крайних положений движущихся частей оборудования а также от постоянных ограждений. 4. В отдельных случаях в зависимости от условий планировки ширина проходов и проездов может быть увеличена при соответствующем обосновании в проекте. 2.23. Требования безопасности к устройству галерой переходов площадок указаны в таблице 2.3. Таблица 2.3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ К УСТРОЙСТВУ ГАЛЕРЕЙ ПЕРЕХОДОВ ПЛОЩАДОК Нормируемые параметры Значение параметра Высота пешеходных галерей эстакад переходов: пру регулярном проходе работающих 2 при нерегулярном проходе работающих 1 9 Ширина пешеходных галерей эстакад переходов 1 5 Ширина прохода в транспортных и коммуникационных галереях 0.7 Ширина прохода между конвейером и стенкой галереи о 8 Расстояние между конвейерами при двух и более конвейерах 1 Ширина ремонтных зазоров между конвейером и противоположной проходу стеной при ширине ленты 400-650 мм 0 4 Ширина ремонтных зазоров между конвейером и противоположной проходу стеной при ширине ленты 800 мм и более 0 5 Увеличение ремонтного зазора для отапливаемых галерей в зависимости от размеров отопительных приборов 0 2 Высота галерей конвейерного транспорта в свету 2 Высота галерей при двухъярусном размещении конвейеров по расчету Расстояние между переходными мастиками расположенными над конвейерами в производственных помещениях 20-30 Ширина рабочих площадок расположенных выше 0 3 м от уровня пола у бегунов и бункеров 1 Расстояние от настила рабочей площадки по высоте до ближайших частей строительных ферм зданий трубопроводов. крановых устройств и т.п. при регулярном движении ; 2 Ширина рабочей площадки у бункеров бегунов сепараторов конвейеров аппаратов для аэрации и увлажнения смесей не считая ширины рабочих площадок у мест обслуживания машин и механизмов 0 7 Ширина площадки из рифленой стали вокруг вагранки при расположении фурм выше 1 5 м над уровнем пола 0 8 Ширина площадок предназначенных для обслуживания арматуры контрольно-измерительных приборов и пр. расположенных на высоте свыше 2 м над уровнем пола 0 8 Ширина рабочей площадки у заливочных люков автоклавов для кристализации металла 1 5 Высота перил рабочих площадок не менее 1 Высота сплошной зашивки перил над уровнем площадок не менее 0 18 Высота настила площадки до дополнительной ограждающей полосы выше сплошной зашивки 0 5 Угол наклона конвейерных галерей при котором проходы для обслуживания следует устраивать со ступеньками градусы более 12 Примечания:1. Настил на рабочих площадках и переходах изготовляется из стальных рифленных или гладких листов с направленным рельефом. Настил должен быть сплошным и исключать просыпание формовочной смеси. 2. Во избежание падения рабочих с площадки при подъеме с лестницы па площадку следует предусматривать дверцы с защелкой открывающейся внутрь площадки. 3. На площадках вывешиваются таблички с указанием максимально допустимой загрузки 2.24. При расстановке оборудования в цехе или на участке необходимо учитывать данные таблицы 2.4. Агрегаты являющиеся источниками тепловых потоков долимы размещаться вдоль продольной оси пролета под аэрационным фонарем. Расстояние между агрегатами должно устанавливаться такое чтобы тепловые потоки от них не перекрещивались. Нормы расстояний от оборудования до стен и колонн указаны в таблице 2.4. Таблица 2.4 Нормы расстояний от оборудования до стен и колоны Расстояния Мелкое оборудование с размерами до 1500x1000 мм Среднее оборудование с размерами до 4000x3500 мм Крупное об орудование с размерами мм Сушильные и термические печи ДО 800Х6000 более 8000х6000 От стены до: тыльной стороны оборудования-а 600 800 1000 1100 1200 боковой стороны оборудования-б 600 700 1000 1100 900 От колонн до: тыльной стороны аборудования-в 600 800 800 900 1000 боковой стороны оборудования-г 600 700 800 900 900 Примечания:1. При проектировании расстояние между оборуванием устанавливается в зависимости от конкретных условий с созданием безопасности его обслуживания. 2. При обслуживании оборудования краном расстояния оборудования от стен и колени устанавливаются с учетом нормального положения крюка крана над обслуживаемым оборудованием. 3. При установке оборудования на индивидуальном фундаменте расстояния оборудования от колоны до стен устанавливаются с учетом конфигурации смежных фундаментов. 4. В отдельных случаях расстояния могут быть увеличены ври соответствующем обосновании в проекте. 2.25. В литейных цехах расположенных на территории с высоким уровнем грунтовых вод отделения формовки и заливки должны иметь дренажные устройства а на участках сборки крупных форм в почве надлежит устанавливать кессоны. 2.26. Отделка потолков стен и конструкций помещений в которых размещены производства с выделением вредных и агресивных веществ должна допускать систематическую мокрую уборку. Поверхность стен и потолков таких литейных цехов и участков должна быть окрашена огнеупорной краской. 2.27. При выборе цвета для окраски внутренних поверхностей зданий конструкций и поверхностей оборудования следует руководствоваться СИ 181-70 "Указания по проектированию цветовой отделки интерьеров производственных зданий промышленных предприятий и ГОСТ 12.4.026. 2.28. Генеральная уборка очистка производственных помещений металлоконструкций воздуховодов вентиляционных систем инвентаря и побелка стен должны производиться не реже двух раз в год. 2.29. Световые поверхности литейных цехов окна фонари должны очищаться от пыли и копоти не реже одного раза в 3 месяца а в складских и заготовительных помещениях - не реже двух раз в год. 2.30. В течение рабочего дня и после каждой смены в литейных цехах должна производиться уборка рабочих мест проходов и проездов. 2.31. В случае применения воды для удаления пыли со стен ферм и металлоконструкций электрические устройства на время уборки должны быть отключены и укрыты. 2.32. В производственных помещениях литейных цехов должны быть выделены площадки для складирования материалов заготовок и готовых изделий. 2.33. Крыши зданий цехов по периметру должны иметь ограждения в соответствии со СНиП П-90-81. Высота защитных ограждений должна быть не менее 0 6 м. Крыжи должны быть исправными систематически счищаться от производственных выбросов а зимой от снега и льда а также оборудованы устройствами для организованного стока атмосферных вод. 2.34. Производственные помещения должны быть обеспечены противопожарными средствами в соответствии с "Типовыми правилами пожарной безопасности для промышленных предприятий" утвержденными ГУПО МВД СССР ГОСТ 12.2.037 и ГОСТ 12.4.009. 2.35. К первичным средствам пожаротушения должен быть обеспечен беспрепятственный доступ. 2.36. Для указания местонахождения вида пожарной техники м средств пожаротушения должны применяться указательные знаки по ГОСТ 12.4.026. Использовать средства пожаротушения не по назначению запрещается. 2.37. Железнодорожные пути расположенные в цехах или на прилегающей к ним территории должны иметь гарантийные габариты безопасности по обеим сторонам колеи: при широкой колее - не менее 2 м при узкой колее - не менее 0 8 м считая от головки рельсов. 2.38. Во всех местах выхода пешеходов из ворот и дверей зда -ний в зону движения железнодорожного и автомобильного транспорта должны быть установлены предупредительные сигналы. 2.39. За техническим состоянием производственных зданий и сооружений должен осуществляться постоянный надзор. Общие технические осмотры производственных зданий и сооружений должны проводиться два раза в год - весной и осенью. Результаты осмотров должны оформляться актами. На каждое здание и сооружение должен быть составлен технический паспорт. 3. САНИТАРНО-БЫТОВЫЕ ПОМЕЩЕНИЯ И ИХ УСТРОЙСТВА 3.1. Санитарно-бытовые помещения литейных цехов должны располагаться в пристройке к производственному зданию или в отдельно стоящем здании размещенном вблизи цеха и соединенным с ним утепленным переходом. При этом вход в цех из бытовых помещений и движение основных потоков работающих во время пересмен не должны проходить через заливочное выбивное обрубное и очистное отделения участки если они на этих участках не работают. Санитарно-бытооые помещения литейных цехов допускается размещать во встройках вставках в производственных зданиях при этом они должны быть отделены от производственных помещений тамбуром или коридором с выходом наружу. 3.2. В состав санитарно-бытовых помещений входят гардиробные душевые умывальные уборные курильные места размещения полудушей устройства питьевого водоснабжения помещения для обогрева или охлаждения обработки хранения и выдачи спецодежды. 3.3. Санитарно-бытовые помещения для работающих в литейных цехах должны соответствовать СНиП 2.09.04-87 "Административные м бытовые здания" с отнесением этих цехов к двум основным группам 26 и 36 производственных процессов 3.4. Литейные цехи должны быть обеспечены питьевой водой отвечающей требованиям ГОСТ 2874 З.Ь Для пользования питьевой подои должны устраиваться фонтанчики соединенные водопроводной сетью. 3.6. В литейных цехах следует предусматривать устройства для снабжения работающих подсоленной газирозаниой водой содержащей 0 % поваренной соли из расчета 4-5 л на человека в смену. Для обеспечения работающих подсоченной газированной водой необходимо устанавливать сатураторные установки автоматы киоски и т.п. Установки для раздачи подсоленной газированной воды должны содержаться в чистоте и иметь устройства для ополаскивания стаканов сливные раковины или специальные приемники для сливания воды. 3.7. Системы водоснабжения и канализации литейных цехов должны соответствовать требованиям СНиП 2.04.01-85; СНиП2.04.03-85 4. ОСВЕЩЕНИЕ 4.1. Естественное и искусственное освещение производственных и бытовых помещений литейных цехов должно соответствовать требованиям: СНиП П-4-79 "Санитарные нормы и правила. Нормы проектирования. Естественное и искусственное освещение"; ПУЭ; "Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей "Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей". 4.2. В помещениях литейных цехов на участках изготовления форм и стержней для отливок всех классов юности обработки отливок на стационарных металлообрабатывающих станках зачистки поверхности отливок и их грунтовка технического контроля крупных средних и мелких отливок участков ремонта модельно-опочной оснастки электрощитовых и пультовых помещениях должна применяться система комбинированного освещения; а в остальных помещениях - система общего освещения. 4.3. Для общего освещения всех участков и отделений литейных цехов с постоянными рабочими местами следует применять газоразрядные источники света по ГОСТ 24127. Люминисцентные лампы следует применять по ГОСТ 6825 для общего освещения участков подготовки производства м ремонта модельно-опочной оснастки электрощитовых и пультовых помещений цеховых лабораторий а также для местного освевешения участков изготовления ферм и стержней для отливок всех классов точности технического контроля крупного среднего и мелкого литья. 4.4. Лампы накаливания следует применять по ГОСТ 19190: для местного освещения на стационарных металлообрабатывающих станках при обдирке заусениц отливок; для освещения помещений без постоянных рабочих мест; во взрывоопасных взрывопожароопасьых и пожароопасных помещениях э сырых и пыльных помещениях и в помещениях с химически активной средой если применение газоразрядных ламп по техническим + причинам невозможно; для аварийного освещения если для рабочего освещения предусматриваются газоразрядные источники света. 4.5. Светильники местного и общего освещения на высоте подвеса менее 2 5 м от пола должны питаться от сети напряжением не более 42 В. Для переносного освещения должно применяться напряжение не выше 12 В. 4.6. Для освещения литейных цехов следует использовать в основном светильники имеющие легкосъемные отражатели и защитные стекла и присоединяемые к сети с помощью штепсельных разъемов или клемных колодок обеспечивающих легкое отсоединение от сети. 4.7. Мостовые краны следует оборудовать подкрановым освещением выполняемым лампами накаливания. Освещенность в затененных краном местах должна соответствовать нормам общего освещения и должна быть не менее 150 лк. 4.8. В смесеприготовительном отделении должны быть освещены площадки перед бегунами внутренние полости чаш бегунов а также ленточные конвейеры по всей их длине Площадки перед бегунами следует освещать светильниками с лампами накаливания установленными перед бегунами. Для освещения внутреней полости бегунов следует применять пылезащитные светильники - плафоны о лампами накаливания установленными под вентиляциоными зонтами. 4.9. Для обеспечения нормируемого уровня освещенности на ра-бочих местах и механизированных участкам мелкого и среднего литья затененных технологическими коммуникациями следует устанавливать над ними светильники с лампами накаливания 500 Вт на высоте 3 м от уровня пола. 4.10. Литейное оборудование требующее постоянного временного или периодического визуального наблюдения и контроля качества продукции должно быть снабжено пристроенными или встроенными светильниками местного освещения. 4.11. Внутри камер машин или укрытий где ведется наблюдение за ходом технологического процесса должны быть стационарные светильники местного освещения. 4.12. Конструкцией светильника местного освещения должна предусматриваться возможность установки его в требуемом положении и удобство очистки отражателя рассеивателя . 4.13. Светильники местного освещения с лампами накаливания и люминисцентными лампами должны отвечать требованиям ГОСТ 17677. 4.14. Светильнику местного освещения следует устанавливать на оборудовании в непосредственной близости от освещаемой рабочей поверхности на расстоянии не более 0 5 м. 4.15. Местное освещение должно иметь индивидуальные выключатели расположенные в местах удобных для обслуживания. Допускается размещать выключатели непосредственно на светильниках при напряжении местного освещения 12 В а на светильниках с люминисцентными лампами - при напряжении до 220 В. 4.16. При установке местного освещения в шкафах пультах и нишах с электроаппаратурой осветительная аппаратура должна подключаться до вводного выключатели электрооборудования машины. В этом случае местное освещение должно иметь специальный выключатель а у главного выключателя следует прикреплять табличку с соответствующим предупредительным символом или надписью. При включении местного освещении от поворота дверец шкафов следует применить блокированные с поворотом дверец путевые выключатели контакты которых должны быть защищены от случайных прикосновений. Для местного освещения в шкафах пультах и нишах управления могут применяться лампы накаливания напряжением 12 или 24 В. 4.17. К цепям местного освещения; подключенным до вводного выключателя допускается внутри шкафов или пультов управления устанавливать и подключать штепсельные разъемы на напряжение до 42 В предназначенные для включения паяльников или другого ручного электрофицированного инструмента. 4.18. Питание светильников местного освещения напряжением 24 Ч и ниже следует производить через трансформаторы у которых первичная и вторичная обмотка не должны соединяться между собой. Не допускается применять для этих целей автотрансформаторы добавочные резисторы или делители напряжения. Вторичная обмотка трансформаторов должна быть заземлена. 4.19. Питание светильников стационарного освещения напряжением 110 или 220 8 допускается осуществлять от фазного напряжения питающей машину сети при условии что она является четырехпроводной. 4.20. Аварийное освещение для продолжения работы должно предусматриваться в плавильном и заливочном участках и в местах выпуска металла из печи или вагранки минимальная освещенность на рабочих поверхностях должна быть не менее 10 лк а также в помещениях диспетчеров и пультов управления минимальная освещенность измерительной аппаратуры должна быть не менее 30 лк . 4.21. Аварийное эвакуационное и охранное освещение литейных цехов должно предусматриваться в соответствие со СниП П-4-79. 4.22. Светильники аварийного я эвакуационного освещения должны быть присоединены к сети независимо от сети рабочем освещения. 4.23. Аварийное освещение должно быть включено на все время действия рабочего освещения или должно автоматически включаться при внезапном включении рабочего освещения. 4.24. Для безопасного обслуживания светильника должны приниматься приспособления по СНиП2.09.02-85 лестницы. стремянки мостики с перилами передвижные подъемники и др. А также мостовые краны. Очистка светильников должна производиться регулярно и при отключенном напряжении. 4 25. Сроки чистки светильников приведены в таблице 4.1. Производственные участки Сроки чистки светильников не реже Открытые склады 1 раз в 3 месяца Закрытые склады шихтовые дворы формовочные и плавильно-заливочнные -отделения отделения грунтовки и окраски литья участки переработки и удаления отходов регенерации смесей осветления воды 1 раз в 2 месяца Смесеподготовительные и смесеприготовительные отделения отделения выбивки обрубки и очистки литья 1 раз в месяц Производственные участки Сроки чистки светильников не реже Отделения вторичной обработки литья 1 раз в 3 месяца Цеховые лаборатории элекрощитовые и пультовые помещения участки подготовки производства и ремонта оснастки цеховые склады моделей и вспомогательных материалов 1 раз в 3 месяца 4.26. Норны минимальной освещенности и качественные покаэатели освещении литейных цехов при использовании газоразрядных ламп приведены в таблице 4.2. Примечания: 1Освещенность при использовании ламп накаливания следует снижать по шкале освещенности см.п.1.3 СНиП П-4-79 : на одну ступень при системе комбинированного освещения если нормируемая освещенность составляет 750 лк. и более; на одну ступень при системе общего освещения для литейных цехов при этом освещенность от ламп накаливания не должна превышать 300 лк; на две ступени при системе общего освещения для разрядов У1 и УП; 2указана минимальна освещенность. 3Освещенность повышена на одну ступень по шкале освещенности иэ-эа повышенной опасности травматизма. 4Освещенность повышена на одну ступень из-за непрерывности зрительной работы в течение половины рабочего дня . 5В числителе-максимально допустимое значение для общего освещения в системе комбинированного в знаменателе - для местного освещения и для системы общего освещения. При отсутствии дроби значение коэффициента пульсации относится к обеим системам освещения. НОРМЫ МИНИМАЛЬНОЙ ОСВЕЩЕННОСТИ И КАЧЕСТВЕННЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ ОСВЕЩЕНИЯ ЛИТЕЙНЫХ ЦЕХОВ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ГАЗОРАЗРЯДНЫХ ЛАМП Таблица 4.2. Цех Наименование помещений участков рабочих операций Рабочая поверхность Плоскость в которой нормируется освещенность г-горизонтальная;в-вертикальная Разряд зрительной работы Освещенность лк Показатель ослепленности не более Коэффициент пульса-% не более Комбинро ванное освещение Общее освещение Общее+ мест-ное общее Литей- Погрузка и разгрузка материалов: ный 2 механизированная Пол г в У1 - - 150 60 20 немеханизированная " Г У1 - - 150 - Скрапоразделочные участки " г УIIIа - - 50 60 20 Участок взвешивания грузов Шкала весов в 1Уб - - 200 40 20 Установки для сушки и просева песка глиномялки шаровые мельницы и ар. 0 8 м от пола г У1 - - 150 60 30 Участок приготовления крепителей 0 8м от пола г в 1Уб - - 200 40 20 Участок помола угля и его хранения 0 8м от пола г У1 150 60 30 Бегуны То же г У1+13 - 200 60 20 Дезинтеграторы.сита и пр. " г У1 - - 150 60 20 Конвейеры: для подачи и распределения смеси Конвейер г У111а - 75 60 20 для подачи использованной смеси в туннелях -"- г УIIIб - 50 - - Участок приготовления глиняной суспензии и литейной краски 0 8м от пола г 1Уб - - 200 40 20 Изготовление форм и стержней для отливок 11 и 111 классов точности То же г 1116 1000 150 300 40 20/15 Изготовление форм и стержней для отливок 1 класса точности по выплавляемым моделям в металлические формы в оболочковые формы 0 8м от пола г 11б 3000 300 750 20 20/10 Заливка форм жидким металлом То же г 111в 750 150 зоо 40 20 Загрузил вагранок заливка металла в ковши пути перемещения форм с залитым металлом Пол г УII - 200 40 20 Рабочая площадка фурменного пояса "-" г 1У6+13 - зоо 40 20 Механическая выбивка из опок форм и стержней 0 8м от пола г УI - - 150 60 20 Ручная выбивка из опок форм и стержней Пол г УI+13 - - 200 60 20 Первичная обрубка и очистка отливок обрезка литников и прибылей пилами обрубка пригаров .шпилек и т.д. отбойными молотками и зубилами Поверхность отливок г в У а 200 40 20 Вторичная обработка отливок: переносными шлифовальными приспособлениями То же г 1116 - - зоо 40 15 на стационарных металлообрабатывающих станках " г 1116 1000 150 зоо 40 20/15 Очистка отливок в дробейструйных и гидропескоструйных камерах и голтовочных барабанах 0 8м от пола * У1 - - 150 40 20 Участок ОТК крупных средних и мелких отливок Пол г 1116 + 14 1 1250 150 400 40 20/15 Зачистка поверхности грунтовка и окраска Обрабатываемая поверхность г 1116 1000 150 зоо 40 20 5. ОТОПЛЕНИЕ И ВЕНТИЛЯЦИЯ 5.1. Все помещения литейного цеха должны быть оборудованы системами отопления вентиляции и кондиционирования воздуха в соответствии со СНиП 2.04.05-86 и ГОСТ 12.4.021. 5.2. Системы отопления вентиляции и кондиционирования воздуха совместно с комплексом технологических мероприятии должны предупреждать скопление в воздухе производственных помещений пыли ядовитых паров и газов до концентраций выше предельно допустимых величин и предусматривать температуру относительную влажность и скорость движения воздуха в холодный и переходный периоды года. Относительная влажность воздуха должна быть не менее 30% а в теплый перид  -  в соответствии с таблицами 5.1; 5.2; 5.3. Примечание. В неотапливаемых производственных и складских помещениях допустимые нормы температуры относительной влажности и скорости движения воздуха следует обеспечивать з рабочей зоне только тех постоянных рабочих мест размеры которых на каждого работающего не превышают по площа; 100 м либо по протяженности 20 м. На остальных рабочих местах температура и относительная влажность воздуха не нормируется а скорость его движения должна быть не более 0 5 м/с. 5.3. 3 проиэводственнкх помещениях при площади пола на одного работающего более 100 м2 температура и относительная влажность воздуха вне постоянных рабочих мест не нормируется а скорость движение воздуха в холодный и переходный периоды года не должна превышать I м/с. Дня работающих в неотапливаемых производственных и складских помещениях должны предусматриваться специальные помещения для обогрева в соответствии с требованиями СНиП 2.09.02-85. 5.4. В отапливаемых производственных помещениях а также в помещениях со значительными избытком тепла где на р каждого работающего приходится площади пола от 50 до 100 м допускается в холодный переходный периоды года понижение температуры воздуха вне постоянных рабочих мест против нормированных: до 12оС при легких работах до 10°С - при работах средней тяжести и до 8°С - при тяжелых работах. При этом на рабочих местах необходимо поддерживать метеорологические условия согласно таблиц 5.1 м 5.2 для холодного и переходного периодов. 5.5. 3 производственных помещениях в которых по условиям производства требуется искусственное поддерживание постоянной температуры и относительной влажности воздуха допускается во все периоды года принимать температуру и относительную влажность воздуха в пределах оптимальных параметров +2 но не более 25°С для теплого и холодного периодов года по данной категории работ ч характеристик производственного помещения. 5.6. В случае когда средняя температура наружного воздуха в 13 ч. самого жаркого месяца превышает 25°С 23°С - для тяжелых работ допустимые температуры воздуха в производственных помещениях на постоянных рабочих местах указанные в таблице 5.3 можно повышать в теплый период года при сокращении указанных в той же таблице значений относительной влажности воздуха: на 3 но не выше 31°С - в помещениях с незначительными избытками явного тепла; на 5 но не выше 33°С - в помещениях со значительными избытками явного тепла; на 2 но не вина 30 С - в помещениях в которых по условиям технологии производства требуется искусственное поддержание температуры и относительной влажности воздуха независимо от величины избытков явного тепла. При выполнении тяжелой физической работы все указанные величины превышения допустимых температур воздуха должны приниматься на 2°С ниже. 5.7. В теплый период года нижние границы допустимых температур воздуха но должны приниматься ниже велики указанных я таблице 5.2 для холодного периода года. 5.8. В районах с повышенной относительной влажностью наружного воздуха допускается в зданиях и сооружениях принимать при определении требуемого воздухообмена для теплого периода года относительную влажность воздуха в рабочей зоне на 10% выше установленной в таблице 5.3. 5.9. В холодный н переходный периоды года в производственных помещениях в которых производятся работы средней тяжести и тяжелые а также при применении системы отопления ч вентиляции с сосредоточенной подачей воздуха допускается повышение скорости движения воздуха до 0 7 м/с на постоянных рабочих местах при одновременном повышении температуры воздуха на 2оС. Таблица 5.1. ОПТИМАЛЬНЫЕ НОРМЫ ТЕМПЕРАТУРЫ ОТНОСИТЕЛЬНОЙ ВЛАЖНОСТИ и СКОРОСТИ ДВИЖЕНИЯ ВОЗДУХА В РАБОЧЕЙ ЗОНЕ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ПОМЕЩЕНИЙ Сезон года Категория работ Температура Относительная влажность % Скорость движения воздуха м/с не более Холодный и Легкая -1 20-23 60-40 0.2 переходный Средней тяжести-Па 16-20 60-40 0 2 периоды года средней тяжести-Пб 17-19 60-40 . 0 2 тяжелая -Ш 16-18 60-40 0 3 Теплый период Легкая -1 22-25 60-40 0 2 года Средней тяжести-11а 21-23 60-40 0 2 0 3 Средней тяжести -Пб 20-22 60-40 Тяжелая -Ш 18-21 60-49 0 4 0 5 Таблица 5.2. ДОПУСТИМЫЕ НОРМЫ ТЕМПЕРАТУРЫ ОТНОСИТЕЛЬНОЙ ВЛАЖНОСТИ И СКОРОСТИ ДВИЖЕНИЯ ВОЗДУХА В РАБОЧЕЙ ЗОНЕ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ПОМЕЩЕНИЙ В ХОЛОДНЫЙ ПЕРЕХОДНЫИ ПЕРИОДЫ ГОДА Категория работ Температура воздуха 0тноси- тельная влажность воздуха % не более Скорость движения воздуха м/с не более Температура воздуха вне постоянных рабочих мест оС Легкая -1 19-25 75 0 .2 13-24 Средней тяжести -Па 17-23 75 о.з 13-24 Средней тяжести -Пб 15-21 75 0.4 13-24 Тяжелая -Ш 13-19 73 0 5 12-19 ДОПУСТИМЫЕ НОРМЫ ТЕМПЕРАТУРЫ ОТНОСИТЕЛЬНОЙ ВЛАЖНОСТИ и СКСРОСТИ ДВИЖЕНИЯ ВОЗДУХА В РАБОЧЕЙ ЗОНЕ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ПОМЕЩЕНИЙ С ИЗБИТКАМи ЯВНОГО ТЕЛЛА В ТЕПЛЫЙ ПЕРИОД ГОДА Таблица 5.3. Категория работ Температура воздуха в помещения Относительная влаж- ность воздуха в помещениях Скорость движения воздуха в помещениях Температура воздуха вне постоянных рабочих мест оС в помещениях с незначитель-ными избытка- явного теп да со эначи-тельными из-бытками явного тепла с незначи- тельнымизбытком явного теп ла зо значительными избытком явного теп ла с незначитель-ным избытком явного тепла со значительным избытком явного тепла Легкая- Т Средней тяжести -Па Средней тяжести-Пб Не более чем на 3 выше средней темпера туры наружного воздуха в 13 ч самого жаркого меся-ца но не бо-лее 28 Не более чем на 5 выше сред-ней темпера-туры наружного воздуха в 13 ч самого жаркого меся ца но не бо-лее 28 При 28°С не более 55 При 27°С но более 60 При 26°С не более 35 При 25°С не - более 70 При 24°и ниже не более 75 0 2 - 0 5 0 2 - 0.5 0 3 - 0 7 0 2 -0 5 0 3 -0 7 0 5 -1 0 Не более чем на 3 вике средней температуры наружного воздуха в 13 ч самого жаркого месяца не более чем на 5 выше средней температуры наружного воздуха в 13 ч самого жаркого месяца Тяжелая-111 Не более чем на 3 выше средней темпе ратуры наружного воздуха в 13 ч самого жаркого месяца но не более 26 Не более чем на 5 выше средней темпе ратуры наруж него воздуха в 13 ч самого жаркого месяца но не более 26 При 26°С не более 65 При 25°С не - более 70 - При 24°С и ниже не более - 75 0 3 - 0 7 0.5-1 0 5.10. Приточные вентиляционные камеры должны группироваться и размещаться вне производственник площадей на антресолях во вставках между пролетами на I этаже в двухэтажных зданиях и т.п. 5.11. В основных проиэводственных помещениях воздух должен подаваться в рабочую зону на высоте 3 5-5 м от уровня пола за изключением отделений обрубки очистки отливок и складов где воздух должен подаваться на уровне нижнего пояса ферм. 5.12. При расчетах систем механической вентиляции должен учитываться характер вредных производственных факторов в различных отделениях литейного цеха. 5 13. Для определения общего расхода вентиляционного воздуха при механической вентиляции литейного цеха должны использоваться данные приведенные в таблице 5.4. Таблица 5.4. РАСХОД ВОЗДУХА 3 ЛИТЕЙНОМ ЦЕХЕ НА ПРИТОЧНУЮ ВЕНТИЛЯЦИЮ БЕЗ УЧЕТА АЭРАЦИИ НА 1т  ОТЛИВОК. тыс. МЗ/Ч Материал Масса отливок кг <100 100-1000 >1000 С т а л ь 330 300 280 Чугун зоо 260 230 5.14. Для локализации вредных производственных факторов газов паров пыли теплоты влаги у источников или образования не- обходимо предусматривать отсосы закрытые приемки бортовые отсосы вытяжные зонты панели эапретно-обеспыливаюшие кожухи и др. 5.15. Скорость воздуха в проемах для локализации паров и газов должна приниматься м/с : при отсосе нетоксичных веществ теплоты влаги 0 15-0 25; токсичных веществ для зонтов открытых с четырех сторон 1 05-1 25 с трех сторон 0 9-1 05 о двух сторон - 0 7-0 9; с одной стороны - 0 5-0 75. 5.16. Для зонтов у дверей сушил и камер остывания где возможно выделение газов скорость в проеме зонта необходимо принимать равной I м/с. 5.17. Скорость воздуха в проемах открытых шкафов и других укрытий должна быть не ниже следующих величин м/с : при отсасывании токсичных веществ ПДК которых составляет 100 мг/м3 более - 0 7-0 5; ПДК которых менее 100 мг/м3 - 0 7-1 5.18. Прж лолализациу выделения пыли скорость воздуха в проемах укрытий должна устанавливаться в пределах 1-5 м/с. 3.19. Типы местных отсэсов и укрытий в горячих отделениях литсйннх цехов приведены в таблице 5.5. Производственные участки агрегаты и оборудование обеспечиваемые укрытиями и местной вытяжной вентиляцией приведены в таблице 5.6. Таблица 5.5. Типы местных отсосов и укрытий в горячих отделениях литейных цехов Технологическое оборудование или местораспо-ложение укры- ТиЯ Тип местного отсоса скорость воздуха открытом проеме укрытия м/с Объем отсасываемого воздуха тыс.м3/ч Примечание Вагранки для плавки чугуна Зонт с асбестовыми свесами наджелобом для выпуска чугуна в ковш 1 в приемном сечении зон По расчету исходя из площади скорости Местный отсос рассматривается как То же над желобом для выпуска шлака при непрерывном сливе шлака и отсутствии устройства для грануляции. Тоже в сечении   зонта общеобменная вентиляция. Локализация вредных выделений не учитывается Печи для плавки латуни и бронзы электродуго-вые: ДМК-0.25 Зонт с верхним отсосом над печью 2 в приемном сечении зонта 15 8 Местные отсосы ДМК-0 05 ДМК-1 0 17 21.6 То же индукционные АЯКС или ИЛК-П Боковой кольцевой о.тсос 12 2 в шели бор-тового отсоса 8 6 ИЛТ-1 5 Верхне-боковой отсос 14 в щели отсоса 25 ИЛТ-3 0 Тоже 13 2 в щели отсоса - 30 Зонт над леткой 2 в приемном сечем зонта 2 88 Печи тигельные газовые стационарные Укрытие шкафного типа с верхним отсосом 2 4 6 То же поворотные Кольцевой отсос 12 в щели отсоса 8 6 Машины для литья латуни и бронзы: - для литья под давлением горизонтальные Зонт над местом заливки 2 в приемном сечении зонта - 3 45 тоже вертикальные Верхне-боковой зонт над местом выемки отливок 5 в приемном сечении эонта - 5 4 Отсос от места эаливки 11 5 в сечении отсоса - 2 1 Для центробежного литья Укрытие 10 2 7 Участок литейного конвейера для заливки форм Панель равномерного всасывания вдоль конвейера Компенсационные воэдушно-струйные укрытия До5 в живом сечении панели   По рачету До5 3 на 1м панели Частный отсос рассма-ривается как часть общеобменной вентиляции. Локализация вредных выделений не учитывается Места Фиксированные заливки Форм латунью и бронзой при литье на плацу Панель равномерного всасывания у места установки Форм До5 в живом сечении панели По расчету исходя из площади живого сечения панели Тоже Участки охлаждения Форм на конвейере перед выбивкой Кожух с торцевыми проемами и отсосами в ворхней части По расчету исходя из площади открытых сечений проемов тоже Участки цепных охладительных конвейеров с навешанными отливками Боковая панель равномерного всасывания м длине конвейера при открытом конвейере Др5 в живом сечении панели До 5 3 на 1 м панели Местный отсос расматривается как часть общеобменной вентиляции. Локализация вредных выделений не учитывается Кожух с торцевыми проемами для входа м выхода отливок и отсосами в верхней части 0 8 По расчету исходя из площади открытых сечений проемов Количество вносимого воздухом тепла определяется расчетом.исходя из разности температур металла на входе в укрытие и выхода из него Стенды для сушки ковшей с Укрытие шкафного типа с проемам к отсосом в верхней части 0 7 при механической вентиля- ции и tyx=150оС 0.4 при естественной вытяжке и tyx= =350°С По расчету исходя из площади проема Выбивные решетки для отли- вок ВЫСОТОЙ 1 5-2 м Укрытие с рабочим проемом. В торце укрытия 4 отсоса 100 на 4 отсоса Решетка площадью более 3 м для выбивки форм Накатное укрытие с отсосом в боковой неподвижной части Не менее 5 в неплотностях По расчету ис ходя из площади открытых проемов неплотностей Решетки для выбивки форм высотой 35% ширины Решетки при площади занятой формой до 30% площади решетки То же до 50% площади решетки Отсос снизу под решеткой 12/10 на 1м2 решетки       16/12 на 1м2 решетки В числителе при температуре отливки более 200°С в знаменатале - до 200°С 5.20. Производственные участки агрегаты к оборудование литейных цехов перечисленные в таблице 5.6 должны быть обеспечены укрытиями и местной вытяжной вентиляцией. Таблица 5.6 ПРОИЗВОДСТВЕННЫЕ УЧАСТКИ . АГРЕГАТЫ И ОБОРУДОВАНИЕ ОБЕСПЕЧИВАЕМЫЕ УКРЫТИЯМИ И МЕСТНОЙ ВЫТЯЖНОЙ ВЕНТИЛЯЦИЕЙ Отделения Оборудования Смесеприготовительные Шаровые мельницы размола угля кварца смешивающие бегуны; центробежные маятниковые смесители; сита инерционные механическиа.плоские*; сита барабанные и полигональные ленточные транспортеры для горелей оборотной земли сухого песка угля к глины магнитные сепараторы; элеваторы перемещивающие сыпучие материалы; узлы перепада пересылки с транспортера на транспортер и из вертикальных или наклонных течек на транспортер; узлы подачи сухой формовочной смеси в бункера; баки для варки сульфитного щелока и баки растворения и пульвербакелита*; установки для приготовления самотвердеющих смесей. Формовки и сушки форм и стержней Пескодувные формовочные машины; станки для механической зачистки поверхности стержней*; камеры для пульверизационной окраски стержней*; сушильные камеры периодического и непрерывного действия; места остывания форм и стержней после сушки; станки для ручного изготовление оболочковых полуформ и стержней*; . столы и станки прессы для склеивания полуформ*: формовочные стержневые машина с применением углекислоты. Плавильно-эаливочные индукционные печи промышленной высокой частоты Электрические дуговые плавильные печи; печи высокочастотной плавки стали; для плавки стали и чугуна. Оборудование для подготовки композиции футеровки индукционных печей. стенды и участки для разогрева и сушки ковшей; заливочные участки литейных конвейеров; охладительные конвейеры. Выбивки форм и стержней Решетки для выбивки форм - пневматические инерционное вибрационное и механические*; вибрационные станки для выбивки стержней*; электрогидравлические установки для выбивки стержней из отливок; охладительные туннели для выбитых отливок. Обрубно-очистные Очистные барабаны*; дробеструйные камеры всех типов*; дробеметные камеры непрерывного и периодического действия*; камеры гидропескоструйные гидроабразивные и гидравлические низкого и высокого давления; обрубные столы*; точильно-обдирочные станки - стационарные и качающие*. Цветного литья Печи плавки и рафинирования металла; участки заливки стационарные и на конвейере ; установки центробежного литья Примечания: I. Оборудование отмеченное знаком "*" должно быть изготовлено со встроенными местными отсосами или укрытиями. 2. На складах металла кокса флюсов формовочных материалов и т.п. местная вентиляция устраивается лишь при наличии оборудования выделяющего пыль и газы. 5.21. Запыленный воздух от местной вытяжной вентиляции может удаляться наружу при условии если концентрация пыли в нем не превышает 1-2 мг/м3 допускаемых ГОСТ 12.1.005 в зависимости от вида свойств пыли. При большем содержании пыли должны устраиваться очистные устройства. Удаления воздуха наружу следует производить на высоте не менее 2 м над высшей точкой перекрытия. . 5.22. Удаление сухой пыли уловленной фильтрами или пылеотделителями не должно сопровождаться вторичным пылеобразованием удаление хлама иа пылеотделителей должно быть механизировано. 5.23. Воздуховоды транспортирующие пылевоздушную смесь должны быть снабжены герметически закрывающимися люками для очистки от осевшей пыли. Прокладка воздуховодов должна производиться по возможности вертикально или наклонно. 5.24. Не допускается расположение вентиляторов кроме оконных напосрественно в помещениях производственные процесс которых не сопровождается шумом стержневые отделения формовка вручную и т.п. Установки механической вентиляции должны быть оборудованы необходимыми контрольно-измерительными приборами. 5.26. Запрещается пуск цехов и участков в эксплуатацию до устройства вентиляции и до того как достигнута ее проектная НОСТЬ. 5.27.Надзор за исправным состоянием вентиляции проверка режима и экспдуатации должны осуществлять специально выделенными инженерно-техническими работниками по вантиляции. 5.28. Анализы воздуха на содержание пыли и вредных газообразных веществ должны проводиться регулярно в сроки согласованные с органами санитарного надзора 5.29. Места взятия проб воздуха должны быть постоянными и устанавливаться по согласованию с органами санитарного надзора. 5.30. Тепловое облучение на постоянных рабочих местах на должно превышать 140Вт/м 2. При невозможности техническими способами обеспечить интенсивность теплового облучения на постоянных рабочих местах до 140 Вт/м2 должны применяться средства индивидуальной защиты а при тепловом излучении от 140 Вт/м до 350 Вт/м следует увеличивать на 0.2 м/с скорости движения воздуха на постоянных рабочих местах указанных в таблицах 5.1; 5.2; 5.3. при тепловом излучении от 350 Вт/м2 до 2800 Вт/м2 необходимо применять воздушное душирование Б соответствии с таблицей 5.7. Таблица 5.7. ДОПУСТИМЫЕ ВЕЛИЧИНЫ ТЕМПЕРАТУРЫ И СКОРОСТИ ДВИЖЕНИЯ ВОЗДУХА ПРИ ВОЗДУШНОМ ДУШИРОВАНИИ Категория тяжести работы Температура воздуха в ра бочяи зоне °С Скорость движения воздуха м/с Температура воздуха в душирующей струе оС Интенсивность теплового облучения Вт/м2 350 700 1400 2100 3300 Легкая 1 1 28 24 21 16 - 2 - 28 26 24 20 Не более 28 3 - - 28 26 24 3 5 - - - 27 25 Средней 1 27 22 - - - тяжести 2 28 24 21 16 - IIа и IIб Не более 28 3 - 27 24 21 18 3 5 - 28 25 22 19 Тяжелая Ш 2 25 19 16 - Не более 26 3 26 22 20 18 17 3 5 - 23 22 20 19 Примечания: 1. Интенсивность теплового облучения следует принимать как среднюю за время облучения в течение часа из максимальных уровней каждой рабочей операции в периоды облучения от 350 Вт/м2 до 2800 Вт/м2. 2. Приведенные нормируемые величины температуры и скорости движения воздуха соответствуют максимальной скорости движения воз- духа и минимальной температуры на участке наиболее интенсивного облучения работающего. При этом душирующая струя не должна воздействовать на работающих не подвергающихся тепловому облучению. 5.31. При суммарной длительности теплового облучения от 15 до 30 минут в течение часа работы превышение приведенных величин температуры воздуха душирующей струи не допускается. Её следует понижать из расчета 0 4°С на 1°С повышения указанных в таблице 5.7. значений температуры воздуха рабочей зоны но не ниже 16°С. При длительности теплового облучения менее 15 минут или более 30 минут в течение часа работы величину температуры душирующей струя необходимо принимать соответственно на 2°С выше или ниже соответствующих значений таблицы 5.7 5.32. Для промежуточных значений интенсивности теплового облучения температура воздуха душирующей струи определяется интерполяцией. 5.33. При технической невозможности выполнения требований п.5.20 и организации воздушного душирования тепловая защита рабочих должна обеспечиваться регламентацией предельного времени их пребывания в зоне воздействия источников теплового излучения в соответствии о таблицей 5.8. Перерыв необходимо организовывать в местах отдыха с оптимальными метеорологическими условиями для холодного периода года температура воздуха 20-23°С для теплого периода года - 21-25°С . Таблица 5.8. РЕЖИМ РАБОТЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ИНТЕНСИВНОСТИ ТЕПЛОВОГО ИЗЛУЧЕНИЯ Максимальная продолжительность облучения. мин Интенсивность теплового облучения Вт/м2 300 700 1050 1400 1750 2100 2450 2800 Однократно 20 15 12 9 7 5 3 5 2 5 Суммарно в течение часа 45 30 15 * Для промежуточных значений интенсивности теплового облучения максимальная продолжительность облучения определяется интерполяцией. 5.34. При тепловом облучении выше 2800 Вт/м2 выполнение работ без специальных костюмов и средств индивидуальной защиты обеспечивающих эффективную теплозащиту работающих но допускается. 5.35. Производстве ремонтных работ в печах ковшах регенераторах и т.д. с заходом рабочих внутрь нагретых агрегатов допускается как исключение при температуре воздуха не выше 40°С и выполнении требований таблицы 5.9. При этом рабочие наряду с защитной спецодеждой должны обеспечиваться также средствами индивидуальной защиты лица рук ног. Таблица 5.9. ДОПУСКАЕМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ОДНОКРАТНОЙ НЕПРЕРЫВНОЙ РАБОТЫ И НЕОБХОДИМОЕ ВРЕМЯ ОТДЫХА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РЕМОНТНЫХ РАБОТ Температура воздуха °С Продолжительность.мин Отношение времени работы и отдыха работы отдыха 28 36 24 1 50 30 34 25 1 36 32 32 26 1 20 34 30 27 1.10 36 28 28 1 00 38 26 29 0 90 40 24 30 0 80 5.36. В помещениях пультов управления в кабинах кранов и в местах временного отдыха рабочих должны соблюдаться оптимальные нормы температуры относительной влажности и скорости движения воздуха для легкой 5.37. Для помещений в которых необходимо изменение те подачи системы отопления должны сыть оборудованы регулирующей арматурой соответствующей требованиям СНиП 2.04.05-86. 5.38. Системы отопления следует принимать совмещенные с приточной вентиляцией. Рециркуляция воздуха в рабочее время в целях отопления допускается только в складах опок металла Формовочных и шихтовых материалов. В нерабочее время рециркуляция может быть использована для целей дежурного отопления на всех производственных участках цеха. Ь. 39. Для системы отепления с местными нагревательными приборами следует предусматривать применение в качестве теплоносителя горячую воду с температурой не более 150°С или водяного пара с температурой не более 130°С. 5.40. При устройстве отопления с помощью местных нагревательных приборов в помещениях складов формовочных материалов смесеприготовительных стержневых выбивных и обрубно- очистных отделений следует использовать только приборы с гладкими поверхностями легкодоступными для очистки от пыли. 5.41. Требования предъявляемые к вентиляционным системам при монтаже пуско-наладочных работах эксплуатации и ремонте приведены в "Общих правилах по охране труда". 6. АСПИРАЦИЯ 6.1. Аспирационные установки должны обеспечивать удаление взрывопожарных газов паров пыли аэрозолей и других вредных веществ от места их образования так чтобы содержание этих веществ в рабочей зоне производственных помещений не превышало предельно допустимых концентраций предусмотренных санитарными нормами. 6.2. Конструкция аспирационных устройств должна препятствовать отложению или скоплению в них пожаро- и взрывоопасных веществ. Трубопроводы по которым транспортируются различные вещества и материалы должны иметь устройства для периодической чистки люки разборные соединения и др. . 6.3. Эксплуатация транспортных средств и оборудования с технологическими процессами являющимися источником загрязнения атмосферного воздуха в производственных помещениях пылью или другими вредными веществами не оборудованных аспирационными устройствами запрещается. 6.4. Аспирационные установки должны включаться в работу до пуска технологического оборудования а отключаться после его остановки. 6.5. При блокировке работы аспирационных установок с технологическим оборудованием должны быть предусмотрены дополнительные пусковые устройства непосредственно у аспирационного оборудования. 6.6. Аспирационные системы включающие аспирационные укрытия газоходы и пылеулавливающие аппараты должны быть максимально герметизированы. Подсос наружного воздуха не должен превышать 10-20%. Воздуховоды аспирационных систем но которым транспортируется воздух гаэ содержащий пыль должны подвергаться систематической проверке и очищаться в случае обнаружения осевшей в них пыли. 6.7. Воздух удаляемый аспирационными системами и содержащий пыль или вредные вещества перед выбросом в атмосферу подлежит очистке. Содержание вредных веществ в воздухе после очистки должно соответствовать требованиям ГОСТ 12.1.005. 6.8. Во взрывопожароопасных производствах аспирируемый воздух газ должен проверяться на содержание взрывопожароопасных веществ концентрация которых не должна превышать 50% нижнего концентрационного предела взрываемости. 6.9. Контроль за концентрацией взрывопожароопасных веществ в местных отсосах должен производиться по графику утвержденному главным инженером предприятия. 6.10. Концентрация взрывопожароопасных веществ в аспирируемом воздухе должна определяться при максимальной загрузке технологического оборудования перерабатываемым материалом. 6.11. Удаление пыли из пылеулавливающих аппаратов и коллекторов должно производиться непрерывно или периодически по графику утвержденному главным инженером предприятия. 6.12. Применение пылеосадочных камер для очистки воздуха от вэрывопожароопасных пылей запрещается. 6.13. При применении мокрой очистки воздуха газов от пылей и других компонентов шихты особое внимание должно быть обращено на неисправность уровнемера воды и скребкового конвейера для удаления шлама. 6.14. При прекращают подачи промывочной жидкости аспирационные системы взрывопожароопасных производств аппараты мокрой очистки и технологическое оборудование обслуживаемое этими системами должны быть немедленно остановлены. Остановка и пуск их должны производиться в соответствии с требованиями заводской инструкции. 7. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ К ХРАНЕНИЮ ФОРМОВОЧНЫХ И ШИХТОВЫХ МАТЕРИАЛОВ Требования безопасности к хранению формовочных и шихтовых материалов приведены в таблице . Таблица Материалы Насыпная плотность г/смЗ Способ хранения Предельная высота хранения. м Формовочный песок сухой 1 5 Закрома башни бункера 10 сырой 1 7 то же 10 Формовочная глина сырая 1 8 Закрома бункера 10 сухая молотая 1 5 то же 10 Маршалит феррохромовый шлак бентонит цемент 1 0 то же 3 Опилки древесные торфяная крошка 0 4 Закрома 3 Железная руда марганцевая руда хромистый железняк боксит 1 5 то же 4 Магнезитовый порошок 1.9 то же 4 Доломит магнезит 1 7 то же 3 6 Известняк плавиковый шпат мартеновский шлак 1 5-1 6 Закрома бункера 4 Древесный уголь 0 2 то же 2 Каvечный уголь 0 8-0 9 то же 3 Литейный кокс 0.45 то же 4 Чушковый чугун 2 5-3 6 эакрома 4 Чугунный и стальной дом 2 0-3 5 то же 4 Отходы своего производства литники прибыль обрезки слив и др. 1 3-2 1 Закром 4 Брикетированная стальная и чугунная стружка 2 7-3 6 то же 4 Ферросплавы 2 0-3 5 то же 2 Цветные металлы и сплавы 1 5-5.0 Штабель 2 Огнеупорные изделия в штабеле 1 8-2 0 Площадка 2 8. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ К УСТРОЙСТВУ ЗАКРОМОВ Требования безопасности к устройству закромов приведены в таблице. Таблица. Нормируемый параметр Значение параметра м Общая высота эакромов для хранения песка и глины при механизированном обслуживании 8-10 Высота закромов и ларей для хранения формовочного и других сыпучих материалов при ручном обслуживании не более 1 8 Высота ограждений вокруг закромов и ям для шихты не менее 0 8 Расстояние от оси железнодорожного путл до линии закромов на высоте на более 1 2 м не менее 1 92 Ширина проходов по стенам между закромами и бункерами 0 7 Расстояние от штабеля чугунных сушек до ближайшего рельса железнодорожной колеи нормальной ширины не менее 1 7 То же до железнодорожной колеи узкоколейной дороги 1 9. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ К УКЛАДКЕ ОПОК ИЗЛОЖНИЦ И СЛИТКОВ Требования безопасности к укладке опок изложниц и слитков приведены в таблице. Таблица. Нормируемый параметр Значение параметра м Высота штабеля крупных длина или диаметр свыше 1 2 м опок До 2 Высота штабеля средних длина или диаметр свыше 0 5 м и мелких 0.3 и более опок До 1 5 Расстояние от канавы до штабеля изложниц не менее 2 Число рядов крупных изложниц свыше 3т укладываемых в штабель не более 3 Максимально допустимая высота штабеля мелких менее 1т и средних 1-Зт изложниц 1 5 Расстояние от штабеля слитков до головки рельса железнодорожного пути не менее 1 65 Максимальная высота штабелей крупных слитков более 3 т 2.5 Максимальная высота штабелей средних слитков 0 5-3 т 2 Максимальная высота штабелей мелких слитков менее 0 5 т 1 5 Ширина проходов между отдельными штабелями не менее 1 10. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ К УСТРОЙСТВУ РАБОЧИХ ПЛОЩАДОК И ЛЕСТНИЦ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ЛИТЕЙНОГО ОБОРУДОВАНИЯ 10.1. Литейное оборудование имеющее органы управления механизмов или другие устройства расположенные на недоступной с пола высоте и требующие постоянной или периодической наладки наблюдения контроля и ремонта должны снабжаться стационарными съемниками откидными площадками и лестницами по СНиП 2.09.02-85. Опорные поверхности литейного оборудования подножек настилов специальных площадок и лестниц должны исключать скольжение. 10.2. При подъеме на высоту до 1000 мм и при работе одной рукой менее 2 мин следует применять стационарные или откидные площадю шириной 400-600 мм или отдельные ступени и подножки с размерами в плане не менее 200x200 мм. 10.3. При подъеме на высоту более 1000 мм и при работе обеими руками более 2 мм следует применять стационарные площадки шириной не менее 700 мм. 10.4. При подъеме на площадку не менее четырех раз в смену следует устанавливать стационарные лестницы шириной 700 мм с углом наклона к полу 50-60о со ступеньками шириной 120-150 мм и расстоянием между ступеньками 170-200 мм. 10.5. При подъеме на площадку не более трех раз в смену и для кратковременных работ непосредственно с лестниц следует устанавливать стационарные лестницы с углом наклона к полу 65-70° со ступеньками шириной 80-90 мм и расстоянием между ступеньками 220- 228 мм. 10.6. Лестницы высотой более 10 м должны оборудоваться площадками для отдыха через каждые Б м. Ширина лестниц должна быть не менее 400мм а расстояние между ступенями не более 300 мм. 10.7. Установка винтовых лестниц не допускается. 10.8. При расположении площадок на высоте менее 2200 мм от пола их боковые поверхности должны окрашиваться в сигнальные цвета по ГОСТ 12.4.026. 10.9. На рабочих площадках должны быть таблички с указанием допустимой общей и сосредоточенной нагрузки которую рассчитана площадка. При этом опорные элементы площадок и лестниц должны расчитываться на нагрузку не менее 5х103 Н/м2 500 кгс/см2 . 10.10. Для проведения наладки и ремонта механизмов литейного оборудования расположенных на высоте до 3000 мм в случае необходимости должны использоваться: приставные лестницы с углом наклоне к полу 60° с легкоФиксируемыми опорными крючками на несущих конструкциях оборудования - для работы продолжительностью не более 2 мин; передвижные лестницы с площадкой - для работы продолжительностью более 2 мин. Для проведения наладки и ремонта механизмов расположенных на высоты более ЗОО0 мм от уровня пола литейное оборудование должно снабжаться стационарными съемными или откидными площадками и лестницами по СНиП 2.09.02-85. II. УСТРОЙСТВО И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЛАВИЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ 11.1. Вагранки. 11.1.1. Корпус вагранки должен быть прочным не иметь щелей пропускающих газы и устанавливаться на специальных металлических опорах на высоте обеспечивающей механизированное открывание днища. Опоры должны иметь теплозащиту. 11.1.2. Устройство для открывания и закрывания днища вагранки должно быть оборудовано системой дистанционного управления исключающей возможность самопроизвольного и случайного открытия. 11.1.2. Желоб для выпуска металла металла и шлака должен быть надежно соединен с кожухом вагранки. 11.1.4. Днище вагранки должно иметь отверстия для выхода водяных паров во время просушки ее после ремонта. 11.1.5. Взаимное размещение вагранок должно быть таким чтобы обеспечить нормальные санитарно-гигиенические условия труда при их эксплуатации. Расстояние между осями двух вагранок должно предусматриваться не менее 6 метров. 11.1.6. Размеры колошниковых площадок должны обеспечивать свободное обслуживание вагранок. Помещение колошниковой площадки необходимо изолировать от смежных помещений отделений . Между колошниковой площадкой вагранкой и шахтой подъемника не должно быть щелей. Шахта или проемы в колошниковой площадке для подъема шихты должны быть ограждена перилами высотой не менее 1 0 м. Загромождение колошниковых площадок или использование их для работ не относящихся к обслуживанию вагранок запрещается. 11.1.7. Загрузочное устройство вагранки должно исключать выброс газов во время завалки шихты и загазованность в цехе во время работы вагранки. С целые уменьшения исходного количества пыли механического происхождения в ваграночных газах необходимо применять просеянный кокс с повышенной механической прочностью уменьшать его расход за счет применения природного газа выбирать оптимальный вес топливной и металлической калош. Чугунный стальной лом и лом цветных металлов перед эагрузкой в вагранку должен быть очищен от пригара и других загрязнений. Во избежание зависания шихты максимальный размер кусков лома должен соответствовать требованиям ГОСТ 1639 и ГОСТ 2787. 11.1.8. Загрузка шихты в вагранку и бадьи должна быть механизирована. Вся трасса движения подъема бадьи на загрузочную площадку должна быть выполнена в виде шахты со сплошными боковыми металлическими или сетчатыми стенками. Верхняя часть должна иметь высоту не менее I метра над колосниковой площадкой с окном для выгрузки бадьи. Нижняя часть шахты должна находиться на высоте не более 2 м над полом шихтовой площадки. 11.1.9. Участок шихтовой площадки под шахтой должен быть огражден со всех сторон кроме стороны загрузки бадьи. При подаче шихты за колошниковую площадку через шахтный подъемник необходимо предусматривать блокировку дверец шахтного подъемника с включением для предотвращения открывания их при подъеме и опускании груза. Количество шихты на колошниковой площадке не должно превышать 3-х сменного запаса. 11.1.10. Загрузочное окно вагранки с механической загрузкой должно быть не ниже 0 7 м над уровнем пола. Загрузочное окно после загрузки должно закрываться футерованными дверцами или щитами при помощи механизмов. 11.1.11. Для связи работающих на колошниковой и шихтовой площадках должна быть установлена двухсторонняя сигнализация. 11.1.12. Все фурмы вагранки должны быть снабжены откидной рамкой с очком закрытым небьющимся цветным стеклом для наблюдения за ходом плавки и очистки от шлака. При расположении фурм вагранки над уровнем пола выше чем на 1 5 м вокруг них должна быть оборудована площадка шириной не менее 0 8 м с ограждением. 11.1.13. Вагранки должны быть оборудованы устройствами для набора и взвешивания шихты скиповыми или другими подъемниками для её загрузки. Конструкция скиповых или других подъемников должна отвечать действующим "Правилам устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов" и "Правилам устройства и безопасной эксплуатации лифтов" утвержденным Госгортехнадзором СССР. 11.1.14. Розжиг холостой калоши должен производиться только с разрешения мастера и способом исключающим применение ЛВЖ. П.1.15. Вагранки производительностью 5 т/ч и более должны быть оборудованы устройствами для грануляции шлака. Транспортировка шлака от вагранки должна быть механизирована. Шлак из вагранки не допускается выпускать на пол и полизать водой для его охлаждения. Устройство выдачи и грануляции шлака должны быть оборудованы вытяжным зонтом с патрубком для подключения к цеховой вентиляционной системе. Количество отсасываемого воздуха должно быть установлено в стандартах предприятия и технических условиях на каждую модель вагранки. 11.1.16. При непрерывном выпуске чугуна вагранки должны быть оборудованы поворотным копильником с приводом поворота. 11.1.17. При периодическом выпуске чугуна вагранка должна быть оснащена механизмом для открывания и закрывании летки. В вагранках производительностью до 5 т/ч разрешается: подрубку наружной глиняной пробки летки производить ломиком длиной 0 8-1 0 м; заделку летки производить притычкой длиной не менее 1 8 м. 11.1.18. Прожигание летки в вагранке с применением кислорода должно производиться по специальной инструкции утвержденной главным инженером и профсоюзным комитетом предприятия. 11.1.19. Температура воды в рубашке водяного охлаждения фурменного и плавильного поясов не должна превышать 353Л 80°С . В водяных рубашках закрытых систем охлаждения вагранок необходимо предусматривать люки для регулярной очистки накипи и грязи. 11.1.20. Система обеспечения вагранки водой должна исключать попадание воды под вагранку. 11.1.21. Система закрытого водяного охлаждения вагранки должна быть оснащена вестовыми трубками или другими устройствами предупреждающими повышение давления в водяной рубашке и накапливание в ней паров. 11.1.22. Коксо-газовые вагранки должны быть оборудованы системе автоблокировок безопасности включающей предохранительный клапан автоматически отключающий подачу при падении давления и средства звуковой и световой сигнализации. Вагранки должны быть оснащены предохранительным противовзрывным клапаном. 11.1.23. Конструкция оборудования газового хозяйства вагранки должна отвечать требованиям "Правил безопасности в газовом хозяйстве" утвержденных Госгортехнадзором СССР. 11.1.24. Вагранки должны иметь автоматические клапаны перекрывающие подводящие воздуховоды в случае остановки воздуходувки. 11.1.25. Вагранки должны быть оборудованы автономными взрывоопасными устройствами для пылеочистки и дожигании отходящих газов и отдельной трубой для их удаления. Эти устройства должны обеспечивать : возможность беспрепятственного выхода отходящих газов; остаточное количество в отходящих газах окиси углерода не более 0 1% пыли не более 80-100 мг/м3 в зависимости от характера выбрасываемой пыли; взрывобеэопасность. 11.1.26. На воздушных коллекторах и в устройствах дожигания газов должны быть предусмотрены специальные предохранительные клапаны. 11.1.27. Конструкции рекуператоров должны исключать поступление газов в помещение цеха. 11.1.28. Вагранки должны быть оборудованы искрогасителями мокрыми пылеулавливателями системами газоочистки с соблюдением утилизации отходов. 11.1.29. Вагранки должны быть оснащены приборами указывающими температуру давление технический состав газов и др. которые должны устанавливаться на центральном пульте управления расположенном а отдельном помещении. 11.1.30. Шлаковые летки должны быть оборудованы защитными приспособлениями предохраняющими работающих от брыэг выпускаемого шлака. 11.1.31. Во вновь строящихся и реконструированных цехах должна быть предусмотрена механизированная уборка остатков шихты и холостой колоши при выбивке вагранки. 11.1.32. Для выпуска остатка металла и "холодного" чугуна должны предусматриваться изложницы. 11.1.33. Выбивку вагранки после окончания плавки необходимо производить только под наблюдением мастера или начальника участка. Перед выбивкой вагранки необходимо прекратить дутье слить металл через летку в ковш до появления шлака шлак спустить в шлаковницу. Тщательно очистить и осушить место под вагранкой открыть фурмы и закрыть шибер воздуховода. Перед открыванием днища вагранки необходимо подать звуковой сигнал который должен подаваться до полного опорожнения вагранки. Выбивать подставку или задвижки из-под днища вагранки необходимо при помощи специального механизма для открывания и закрывания днища. В исключительных случаях разрешается выбивать стойки металлическим стержнем с крюком на конце. Работающий осуществляющий открывание днища вагранки должен находиться в укрытии. Выбитая масса должна убираться после охлаждения ее до 50-60°С. 11.1.34. Аварийный ремонт действующей вагранки допускается только под непосредственным руководством и в присутствии администрации. 11.1.35. При внутреннем ремонте вагранки для предохранения работающего от возможного падения сверху настылей разрушавшейся футеровки и других предметов со стороны загрузочного окна должны применяться защитные приспособления в виде перекрытия или подвесного зонта установленного ниже загрузочного окна. 11.1.36. Ремонт вагранки должен проводиться при температуре воздуха внутри шахты не превышающей 40°С. 11.1.37. Ремонтные работы должны выполняться по наряду-допуску. 11.2. Стационарные и качающиеся Мартеновские печи 11.2.1. Для осмотра и ремонта верхней части печи а также удаление пыли с нее на конструкциях расположенных на сводом и головками печи долины быть стационарные площадки. Хождение по своду или по арматуре печи запрещается. 11.2.2. В реконструируемых цехах задняя рабочая площадка печи должна иметь не менее 2 м и долина бытъ ограждена перилами. На участке печи перила должны быть на всю высоту защиты железными листами. При этом у выпускного желоба ограждение должно выполняться съемным или раздвижным. 11.2.3. На новых действующих и реконструируемых печах по съемными выпускными желобами проемы в рабочей площадке образующиеся после снятия желобов должны перекрываться. 11.2.4. Для защиты от теплоизлучения задняя стенка печи должна быть экранирована. На задней площадке рабочие места у выпускного желоба долины быть оборудованы устройствами для воздушного душирования. 11.2.5. Размещение под рабочей площадкой подсобных устройств мастерских сушил и г.п. допускается только в холостых пролетах при условии проветривания мест расположения этих устройств. 11.2.6. Задняя площадка качающейся печи должна быть ограждена перилами высотой не менее 1 2 м. Со стороны печи площадка должна бить ограждена бортом из толстолистовой стали высотой не менее 400м У выпускного желоба перильное ограждение должно быть раздвижного типа Проем в рабочей площадке образующейся после снятия желоба должен ограждаться раздвижными перилами или барьером из цепи. Зазор между площадкой прикрепленной к печи должен быть не более 150 мм. II.2.7. Зазоры между головками и корпусом качающейся печи должны быть не более 50 мм. Удаление шлака стекающего в щель должно быть механизировано 11.2.8. Привод механизма наклона печи должен быть снабжен двумя электродвигателями один из которых является резервным. такие электродвигателей должно осуществляться не менее чем от двух независимых источников. 11.2.9. Механизм наклона печи должен иметь ограничители останавливающие наклон при достижении установленных технологической] инструкцией крайних изложений. 11.2.10. Управление механизмами наклона печи должно быть расположено в безопасном месте. Для обеспечения видимости операций связанных с наклоном печи пульты управления должны быть установлены с передней и задней ее сторон. 11.2.11. В неоном пролете должны быть устроены места отдыха для работающих с нормализованным микроклиматом. 11.2.12. Механизмы подъема крышек должны иметь ограничители подъема. Место управления механизмом подъема крышки должно находиться в стороне от завалочного окна. 11.2.13. Конструкция крышек должна обеспечивать плотное прилегание их к рамам завалочных оком. 11.2.14. Для предотвращения падения крышки в случае обрыва пи механизма подъема должны применяться специальные приспособления 11.2.15. Крышки завалочных окон должны непрерывно охлаждаться При охлаждении крышек водой в конструкции их должна быть предусмотрена возможность свободного выхода пара. 11.2.16. Прогоревшие крышки или рамы завалочных окон а также крышки имеющие наношенную футеровку должны быть заменены. Замена их должна производиться при сокращении подачи газа и воздуха в печь согласно заводской инструкции. 11.2.17. Ремонт охлаждающих устройств крышек завалочных окон и механизмов подъема их должен производиться в соответствии с требованиями марочной системы. Перед началом ремонта пусковые устройства механизма подъема крышек должны быть обесточен и на них вывешен плакат "Не включать работают люди". 11.2.18. Производить замену крышек ран а также другие работы связанные с нахождением людей на верхней части печи после эаливки чугуна в печь до конца плавления шихты запрещается. Для ремонта и футеровки крышек должны быть выделены специальные места обслуживаемые грузоподъемным краном. 11.2.19. Головки печей и вертикальные газовые и воздушные каналы должны быть уплотнены. Загромождение пространства у головок каким-либо материалом или посторонними предметами запрещается. 11.2.20. Стены регенераторов и шлаковиков в заглубленной их части от лещади до уровня пола цеха должны быть засыпаны смесью глины с песком с последующей утрамбовкой. Применять для этой цели строительный мусор запрещается. Своды регенераторов и шлаковиков должны быть герметичными и теплоизолированными. 11.2.21. Герметичность сводов и стен регенераторов работавших с подогревом газа в них должна проверяться ежемесячно. Отбор проб воздуха на содержание СО над сводом и возле стен регенераторов и шлаковиков должен производиться в соответствии с заводской инструкцией. Торцевые стены регенераторов должны иметь отверстия для продувки или промывки насадок регенераторов. По окончании указанных работ отверстии должны быть закрыты специальными пробками. 11.2.22. Промывка или продувка регенераторов на ходу печи должна производиться только в период работы регенераторов на дым Перед переводом регенераторов на газ люди от регенераторов должны быть удалены. 11.2.23. При расположении лещади шлаковиков ниже уровня пола цеха разливочном пролета в торцах шлаковиков должны быть устроен специальные приямки перекрываемые съемными плитами или огражденные перилами. 11.2.24. Удаление шлака из шлаковиков должно быть механизировано. 11.2 25. . Борова регенераторов должны быть заглублены уплотнены и защищены от проникновение в них грунтовых вод. При наличии дренажа откачка воды должна производиться автоматически. Своды газовых боровов должна быть расположены ниже уровня земли не менее чем на 0 8 м. 11.2 26 Для доступа в газовые борова в их сводах должны быть устроены лазы размером 0 8x0 8 м. Лазы должны закрываться двойными крышками снабженными направляющими штырями и уложенными на асбестовые прокладки проваренные в смоле. Пространство между крышками должно засыпаться песком Для доступа рабочих в боров должны применяться переносные лестницы. Устройства скоб в стенах лазов и боровов запрещается. 11.2.27. Водоохлаждаемые элементы печи перед их установкой должны подвергаться гидравлическому испытанию 11.2.28. Соединение водоохлаждаемых элементов должно допускать возможность отключения отдельных елементов от системы охлаждения. 11.2.29. Вода подаваемая для охлаждения долина быть очищено от механических примесей. 11.2.30. Подвод охлаждающей воды должен производиться в нижнюю часть охлаждаемых элементов а отвод нагретой воды - от верхней их части. П.2.31. Запорная арматура для отключения отдельных водоохла-ждаемых элементов и магистралей системы охлаждения печи должна размещаться в доступных и безопасных для обслуживания местах или снабжаться выведенными в такие места штурвалами. 11.2.32. Отвод охлаждающей воды должен производиться в водосборные резервуары установленные в местах куда не могут попасть расплавленный металл и шлак. 11.2.33. Конструкция устройств для отвода воды от крышек эавалочных окон должна исключать возможность попадания воды на главные своды печи. 11.2.34. Температура воды отходящей от водоохлаждаемых элементов должна быть ниже температуры выпадения осадков временной жесткости и предусматриваться заводской инструкцией. Охлаждаемые элементы должны периодически осматриваться и при необходимости очищаться. 11.2.35. Для контроля за работой системы охлаждения печи вблизи печи должен быть установлен водосборник куда должны быть подведены водоотводящие трубки от всех элементов водоохлаждающей системы. Устройство и расположение водосборников должно позволять обслуживающему персоналу видеть струи воды. 11.2.36. В случае прекращения подачи воды для охлаждения печи должны быть перекрыты вентили на водоподводящих трубках и прекращена подача топлива ч печь. После возобновления подачи воды во избежание бурного парообразования и возможного разрушения системы охлаждения включать воду надо медленно. 11.2.37. Охлаждаемое абоненты системы испарительного охлаждения перед установкой должны подвергаться гидравлическому испытанию. 11.2.38. Барабаны - сепараторы системы испарительного охлаждения должны размещаться в специальных галереях выполненных из огнестойких материалов или вне здания мартеновского цеха. 11.2.39. Расположение барабанов-сепараторов на подстропильных фермах здания цеха без устройства галерей или на слябах мартеновских печей запрещается. 11.2.40. Галереи барабанов-сепараторов должны иметь не менее двух выходов входов расположенных с противоположных сторон. Двери выхода входа должны открываться наружу и не иметь внутренних запоров. Для доступа в галерею должны быть устроены наклонные маршевые лестницы. Галереи должны быть оборудованы приточно-вытяжной вентиляцией с гарантированным подпором воздуха в них. Допускается в отдельных случаях расположение барабанов-сепараторов между подкрановыми балками при соблюдении следующих требований: вокруг барабанов-сепараторов должна Сыть устроена ходовая площадка шириной не менее 0 5 м. Расстояние от пола площадки до верхней полки подкрановой балки должно быть не менее 2 м; для доступа к барабану-сепаратору должны быть устроены наклонные лестницы; внутрибалочное пространство должно проветриваться; вдоль подкрановых балок должны быть устроены ходовые площадки. Расстояние от площадки до нижних выступающих частей крана должно быть не менее 2 м в вертикальном направлении и не менее 0 5 м в горизонтальном направлении. 11.2.41. Ходовая площадка расположенная над печью должна быть ограждена сплошными стенками из листового железа на высоту не менее 1 8 м. Пол и стенки площадки должны быть защищены от нагревания и теплоизлучения экранами. 11.2.42. Запорная арматура системы испарительного охлаждения должна быть расположена в доступных и безопасных для обслуживания местах. Располагать запорную арматуру над сводами и головками мартеновских печей запрещается. 11.2.43. Проектирование изготовления и эксплуатация барабанов-сепараторов должны -производиться с соблюдением требований "Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов работающих пэр давлением". 11.2.44. Трубопроводы и арматура системы испарительного охлаждения расположенные в зоне обслуживания печи должны быть теплоиэолированы. 11.2.45. Свечи от предохранительных клапанов барабанов-сепараторов должны быть выведены в местах исключающих возможность ожогов персонала паром. 11.2.46. Выпуск пара из системы испарительного охлаждения наружу разрешается только при наличии глушителей шума. 11.2.47. Поддержание уровня воды в барабанах-сепараторах системы испарительного охлаждения должно осуществляться автоматически. При проектировании и строительстве новых установок должно предусматриваться дистанционное управление регулятором уровня ведь расположенное в посту управления печью или в центральном посту управления испарительным охлаждением нескольких мартеновских печей и ручное по мосту. 11.2.48. При изменении уровня воды в барабане-сепараторе на 160 мм выше или ниже нормального в пост управления мартеновской печью должны подаваться звуковые и световые сигналы. Исправность работы сигнализации предельных уровней должна проверяться включением ее на нижний и верхний предельные уровни не реже одного раза в смену. В случае упуска воды из барабанов-сепараторов подпитка их запрещается. 11.2.49. Посты управления испарителъным охлаждением печей должны быть оборудованы установками кондиционирования воздуха или приточно-вытяжной вентиляцией. Вентиляционные установки должны обеспечивать не менее чем полуторный обмен воздуха в час. Остекление постов управления должно выполняться из кого стекла. 11.2.50. Печи с испарительным охлаждением должны быть оборудованы устройствами переключения системы на охлаждение технической водой. 11.2.51. Пуск остановка переключение и наблюдение за работой системы испарительного охлаждения должны производиться согласно инструкции разработанной заводом с учетом требований предусмотренных проектом данной системы. 11.2.52. Пуск системы испарительного охлаждения печи а также перевод печи на испарительное охлаждение должны производиться под руководством липа ответственного за эту систему. 11.2.53. Состояние системы охлаждения печей должно проверяться ежемесячно. Результаты проверки должны наноситься в журнал. В журнал должны заноситься также дачные о проведенных ремонтах неполадках и о принятых мерах по их устранению. 11.2.54. В галерее барабанов-сепараторов или в помещении дежурного персонала и в посту управления печью должна быть вывешена схема испарительного охлаждения печи и выписка из инструкции по эксплуатации на случай аварийных ситуаций. 11.2.55. При появлении печи в системе испарительного охлаждения немедленно должны быть приняты меры исключающие попадание на свод печи и регенераторы. 11.2.56. Работы по ремонту системы испарительного охлаждения должны производиться по наряду-допуску и только после снятия давления пара в системе. В необходимых случаях работ по ремонту после перевода системы на охлаждение технической водой. 11.2.57. Во время слива чугуна в печь продувка система испарительного охлаждения запрещаются. 11.2.58. Спуск шлака из печи должен производиться в ковши установленные ног рабочей площадкой. Для этой цели в площадке должно быть устроено отверстие с желобом. В период между спусками смака и при смене ковшей отверстие должно бить закрыто. В цехах где спуск плана в ковши невозможен прием его дол-жен производиться в специальные коробки установленные под рабочие окна печи. 11.2.59. Ковши устанавливаемые для приема шлака должны Сыть сухими и покрыты известковым раствором. На дно ковша должен быть подсыпан сухой мусор. Спуск шлака в ковши в которых имеются сырые или промасленные материалы запрещается. Пол под рабочей площадкой о местах установки ковшей должен быть сухим. II.2.60. Настыли образующиеся на плановом желобе должны своевременно удаляться. Во время чистки желоба нахождение людей внизу под желобом запрещается. 11.2.61. Перед началом спуска шлака под рабочую площадку сталевар должен убедиться в отсутствии людей в опасной зоне. 11.2.62. Наполнение ковшей и коробок шлаком должно производиться до уровня не превышающего 250 мм от верха ковша коробки. Осадка пенящегося шлака сырым мусором запрещается. При спуске шлака не должно допускаться попадание металла в ковши. 11.2.63. Уборка ковшей со шлаком из-под рабочей площадки печи должна быть механизирована. В случае использования для этой цели лебедки устройство блоков должно исключать возможность соскакивания каната с них. Расположение места управления лебедкой должно обеспечивать видимость ковшей При ремонте тяговых устройств канатов и роликов пусковое устройство лебедки должно быть обесточено. 11.2.64. В цехах где под рабочей площадкой для установки шлакоуборочных средств устроены туннели ширина свободных промежутков в свету между составам и стенами туннеля должна быть не менее 0 7 м. 11.2.65. Перекидные устройства клапанов расположенные в непосредственной близости от места установки ковшей для приема шлам должны быть защищены от выплесков шлака перегородкой из огнестойкого материала. 11.2.66. Уборка шлака и мусора из-под печи должна произвол в период завалки и прогрева шихты с ведома сталевара печи. Пространство под рабочей площадкой печи должно быть освещения 11.2.67. Производить заливку шлакового жалоба водой при наличии под ним ковшей запрещается. 11.2.68. Во время завалки руды раскислителей и легирующих добавок в печь перекидка клапанов запрещается. 11.2.69. Материалы присаживаемые в печь в период доводки плавки должны быть сухими и подаваться порциями исключающими выбросы из печи. Присадка материалов должна осуществляться при уменьшении тепловой нагрузки печи в соответствии с заводской инструкцией. Ферросплавы и легирующие материалы присаживаемые в печи и ковши должны быть сухими. 11.2.70. Во время присадки материалов в печь нахождение людей на своде а также на площадке печи против завалочных окон запрещается. П.2.71. За состоянием ванны мартеновской печи должно вестись постоянное наблюдение. В случае обнаружения признаков возможного прорыва металла должны быть приняты меры по предупреждению его ухода. 11.2.72. Заправка порогов должна быть механизирована. Материал применяемый для подсыпки порогов должен быть сухим. 11.2.73. Во время перекидки клапанов производить заправку и чистку порогов запрещается. 11.2.74. Перед заправкой порогов должна быть произведена тщательная счистка их от металла и скрапа. Во время передвижения состава с мульдами работы по заправке подогов и уборке материалов должны быть прекращены а люди удалены от печи на безопасное расстояние. 11.2.75. Передвижение заправочной машины от одного окна к другому при помощи завалочной машины а также очистка решетки заправочной машины против завалочного окна печи запрещается. 11.2.76. Уровень расплавленного металла в ванне не должен быть выше основных порогов печи. 11.2.77. Взятие пробы из печи должно производиться сухим и подогретым инструментом. 11.2.78. Взятие пробы во время перекидки клапанов запрещаете 11.2.79. Выбивка пробы из стакана должна производиться посла затвердевания металла. 11.2.80. Доставка пробы металла в лабораторию находящуюся на расстоянии 50 м и более от места взятия пробы должна осуществляться пневмопочтой. 11.2.81. Состояние подины откосов и выпускного отверстия должно обеспечивать полный сход из печи металла и шлака. 11.2.82. После выпуска плавки подина печи должна быть осмотрена сталеваром и мастером. Разрешение на завалку шихты в печь должно даваться мастером. Заправка и подсыпка подины должны производиться сухим материалом. 11.2.83. Выпуска металла из ям подины должна производиться в сталевыпускное отверстие сжатым воздухом и кислородом как правило через гляделки в крышках завалочных окон. 11.2.84. До начала выдувки металла из ям перед сталевыпускным отверстием должен быть установлен защитный экран предотвращающий разбрызгивание металла и шлака а также проверена исправность шлангов соединительных штуцеров труб и вентилей для подачи кислорода или воздуха. Шланги ранее применявшиеся для выдувки металла воздухом запрещается применять для выдувки металла кислородом. 11.2.85. Выдувка металла из ям должна производиться со специальной переносной площадки или с состава предназначенного для ремонта подин а также с мульд груженных сыпучими материалами с установкой оградительных сигналов. 11.2.86. Заправка подины и других элементов печи должна бить механизирована. 11.2.87. Управление тепловым режимом печи должно быть автоматизировано . 11.2.68. Давление газа поступающего в печь должно быть выше давления воздуха на величину предусмотренную заводской инструкцией . 11.2.89. Перед пуском газа в печь должна быть проверена исправность перекидных устройств механизмов подъема крышек завалочных окон исполнительиых механизмов контрольно-измерительной аппаратуры а также состояние люков шиберов клапанов дросселей и отсечных клапанов. 11.2.90. Для наблюдении эа воспламенением газа при пуске его в печь два завалочных окна ближайших к головке через которую пускают газ должны быть полностью открыты Для снижения давления в печи в случае возникновения хлопка все остальные окна при пуске газа должны быть открыты наполовину. Перед пуском гаэа в печь нее люди должны быть удалены от печи 11.2.91. Во избежание хлопков и взрывов при пуске газа а печь помимо нагрева верха насадок газового регенератора до температуры 700-750оС должны быть приняты меры по вытеснению воздуха из газовых боровов и регенератора путем наполнения системы дымом от сжигания топлива в рабочем пространстве печи продувки системы газовых боровов и регенераторов паром и т.п. 11.2.92. Температура верха нагревающейся газовой насадки перед первой кантовкой должна быть не ниже 900°С. При работе печей на сметанном газе при первых кантовках должна быть прекращена отсечена подача коксового газа. Для уменьшения подсоса наружного воздуха при первых пантовках должно быть уменьшено разряжение создаваемое дымовой трубой спусканием наполовину дымового шибера. 11.2.93. Перед началом и в течение перекидки клапанов должен автоматически подаваться звуковой сигнал как на рабочую площадку так и йод нее. 11.2.94. Перекидные устройства должны иметь блокировку исключающую возможность одновременной перекидки газовых и воздушных клапанов. 11.2.95. При перекидке газовых клапанов должна проиэводиться отсечка коксового газа. 11.2.96. Конструкция водяного затвора перекидных устройств должна исключать взбивание газа. 11.2.97.Контргрузы перекидных устройств должны быть ограждены. 11.2.98. Сальники штоков перекидных газовых клапанов должны быть уплотнены и должны проверяться ежесменно. Люки и лазы перекидных клапанов должны быть уплотнены асбестовым шнуром проваренным в смоле. Для лучшего уплотнения седловины люков и лазов должны иметь проточенные борозды. 11.2.99. Электродвигатели лебедок перекидных клапанов должны иметь выключатели установленные у лебедок. Ручной привод лебедок предназначенный для регулировки высоты подъема клапанов должен быть штурвального типа. 11.2.100. Для печей работающих с подогревом газа в регенераторах должно быть обеспечено надежное дожигание газа. 11.2.101. Доступ людей во внутрь дымовых клапанов разрешается только после отключения перекидных устройств и в соответствии с марочной системой. 11.2.102. Шибер для регулирования тяги должен устанавливаться в дымовом борове под углом к вертикали в пределах 15-25 град. Соприкасающиеся поверхности шибера и рамы должны подвергаться механической обработке. Управление шибером должно быть електрофицировано. 11.2.103. Вентиляторы подающие воздух в мартеновские печи должны иметь на всасывающем отверстии предохранительные сетки. 11.2.104. Использование цеховых газопроводов в качестве опор при подъеме грузов а также для крепления коммуникаций или заземления оборудования запрещается. 11.2.105. Пространство под рабочей площадкой у перекидных устройств и регенераторов должно быть освещено. 11.2.106. Мазут подаваемый для сжигания в печи должен быть профильтрован и подогрет до температуры превышающей температуру вспышки паров. П.2.107. Мазутопроводы должны быть теплоиэолированы и иметь уклон не менее 0 003 а сторону возможного их опорожнения. Параллельно с мазутопроводами должен прокладываться в общей с ними изоляции обогревающий паропровод. Должна быть обеспечена возможность продувки паром маэутопро-вода от верхней его отметки до нижней. 11.2.108. Емкости для слива мазута при опорожнении мазуто-проводов должны устанавливаться вне здания цеха. 11.2.109. Расположение маэутопровода над печами запрещается. 11.2.110. На вводе мазутопровода в цех должна быть установлена отключающая задвижка. 11.2.111. На общем подряде .маэутопровода к печи должны быть установлены запорная и регулирующая арматура приборы для контроля эа давлением и температурой мазута а также устройства автоматического переключения подали мазута по сторонам печи. 11.2.112. изменение положения форсунок должно осуществляться маханизированным способом. 11.2.113. Расходные баки с мазутом должны быть установлены на расстоянии не менее 5 м от печей и должны быть защищены специальными экранами от нагревания теплоизлучением. Располагать баки над печами запрещается. Замер уровня мазута в расходных баках должен производиться с помощью уровнемеров. 11.2.114. Расходные баки с мазутом должны быть снабжены вытяжными трубами с предохранительными латунными сетками для отвода паров мазута и переливными трубками исключающими возможность переполнения баков. 11.2.115. Для спуска мазута в случае пожара расходные баки должны быть соединены закрытыми трубопроводами со специальными емкостями. К этим емкостям должны быть подведены переливные трубки расходных баков. 11.2.116. Для быстрого отключения мазута в случае аварии или пожара на мазутопроводах должны иметься специальные вентили расположенные в доступных для обслуживания местах. 11.2.117. Доступ людей в баки для мазута или смолы может производиться только после отключения баков от трубопроводов опорожнения пропарки проветривания и анализа воздуха в них на содержание вредностей. Во время нахождения людей в баках все люки должны быть открыты. Если проветривание баков не обеспечивается открыванием люков должно применяться искусственное проветривание. При работе людей внутри бака для освещения должны применяться взрывобеэопасные светильники включение и выключение светильников должно производиться снаружи баков. 11.2.118. Для подачи кислорода в ванну печи должны применяться специальные водоохлаждаемые фурмы. 11.2.119. Привод Фурмы подающей кислород в ванну печи должен иметь блокировки с помощью которых осуществляется автоматический вывод Фурмы из рабочего пространства печи при повышении температуры охлаждающей воды выше допустимо а также при падении давлении отходящей воды или кислорода ниже установленных пределов. При подъеме фурмы из рабочего пространства печи подача кислорода должна автоматически прекращаться. 11.2.120. Конструкция холодильников в сводовых отверстиях для установки Фурм должна обеспечивать возможность быстрой смены холодильника в случае его прогара. Для смены фурм и холодильников должны быть предусмотрены подъемно-транспортные приспособления. Для смены холодильников и осмотра фурм над сводом печи должны быть устроены площадки 11.2.121. Располагать клапаны для реверсирования подачи кислорода в Факел возле головок мартеновских печей запрещается. 11.2.122. При возникновении в печи бурных реакций подача кислорода должна быть уменьшена или прекращена. Одновременно должна быть уменьшена тепловая нагрузка печи. 11.2.123. Перед осмотром ремонтном или чисткой фурмы для подачи кислорода в факел подача кислорода в печь должна быть прекращена. 11.2.124. В случае когда подача кислорода в печь осуществля-етея через свод замена фурм и шлангов во время слива чугуна и плавления шихты запрещается. 11.2.125. Отверстия в задней стенке печи через которые осуществляется подвод кислорода должны быть расположены в местах исключающих их зашлакование. Перед введением трубы или фурмы в печь отверстие должно быть очищено от настылей металла и шлака. 11.2.126. Вторичные приборы и средства автоматизации с помощью которых осуществляется регулирование теплового режима печи а также сигнализации предельных значений параметров топливо- и кислородоносителей должны быть расположены в посту управления мартеновской печью. Остекление постов управления должно быть выполнено из теплозащитного стояла. 11.2.127. Каждый пост управления мартеновской печью должен быть оборудован телефоном общезаводской АТС и прямой связью с диспетчером мартеновского цеха а также внутрицеховой переговорной громкоговорящей связью ПГС . 11.2.1?8. Для реконструирования мартеновских печей ввод импульсных газовых линий в пост управления не допускается. 11.2.129. Измерение параметров топливоиспользования должно осуществляться с помощью первичных приборов датчиков с дистанционной передачей показаний на вторичные приборы. Датчики должны устанавливаться в специальные отдельно стоящие или пристроенные к посту управления помещения или в шкафах. II 2.130. Помещения датчиков в которые заводятся импульсные газовые линии с давлением газа выше I кГ/см2 должны относиться к вэрывоопасным помещениям класса В-1б. В этих помещениях могут устанавливаться средства автоматизации закрытого типа. Помещения датчиков должны иметь приточно-вытяжную вентиляцию обеспечивающую шестикратный обмен воздуха в час. К шкафам датчиков устанавливаемых в зданиях мартеновских цехов требования по вентиляции не предъявляются. 11.2.131. Для непрерывном измерения температуры металла по ходу плавки мартеновские печи как правило должны быть оборудованы механизированными термопарами. 11.2.132. Управление мартеновскими печами должно осуществляться дистанционно из пульта управления. 11.2.133. Мартеновские печи должны иметь следующие системы автоматического управления: регулированием подачи топлива воздуха тепловой режим ; переводом топлива воздуха и кислорода с одной головки печи на другую; регулированием давления в рабочем пространстве. Одновременно должно быть предусмотрено ручное управление этими механизмами. 11.2.134. Пульта управления агрегатами должны удовлетворять требованиям ГОСТ 12.2.064 и ГОСТ 23000. 11.2.135. Конструкция оснащение и организация рабочего места оператора должны соответствовать ГОСТ 21629 ГОСТ 12.2.061 ГОСТ 22269. 11.2.136. Органы управления перекидкой клапанов мартеновской печи механизмом подъема и опускания крышек завалочных окон включения и отключения подачи топлива и приводом оводовых кислородных фурм должны располагаться в легко доступных местах. 11.2.137. На пульте управления мартеновской печью должны быть установлены следующие средства отображения инфыйрмации: расход и давление воздуха кислорода топлива мазута газа ; давление в печи; температура свода уровень воды в баке-сепараторе испарительного охлаждения; положение дымового и котельного шиберов. 11.2.138. Для управления качающейся мартеновской печью непосредственно у агрегата должен располагаться вспомогательный пульт управления на месте обеспечивающем видимость операции. 11.3. Дуговые печи 11.3.1. Электропечи должны быть оборудованы эффективными устройствами для удаления отходящих дымовых газов и очистки их от пыли. 11.3.2. Конструкция фундамента электропечи должна обеспечивать возможность удобного осмотра нижней части ее и ремонта механизмов расположенных под рабочей площадкой печи. Во вновь строящихся и реконструированных цехах должна быть предусмотрена механизированная уборка шлака из-под печи. 11.3.3. Механизм наклона электропечи должен иметь блокировку исключающую возможность наклона электропечи при поднятом своде.   11.3.4. Механизм наклона электропечи должен быть оборудован устройством исключающим как наклон электропечи для слива металла так и наклон в противоположную сторону для скачивания шлака на углы более допустимого значения указанного в паспорте печи а также блокировкой исключающей наклон печи на угол 15°С при наличии напряжения на электродах. 11.3. 5. Механизм наклона печи должен иметь ограничители наклона как на переднюю так и на заднюю стороны. Производить наклон печи с неисправными ограничителями наклона запрещается. Исправность ограничителей наклона печи должна проверяться не реже двух раз в неделю.   Центр тяжести электропечи должен располагаться так чтобы в случае выхода из строго механизма наклона печь возвращалась бы в вертикальное положение. 11.3.6. Управление приводом наклона печи должно быть расположено в месте обеспечивающем видимость операций при выпуске плавки и скачивания шлака. Направление движения рукоятки управления должно соответствовать направлению наклона печи. 11.3.7. В случае применения для наклона печи гидравлического привода должны быть приняты меры исключающие возможность попадания расплавленного металла и шлака на гидравлические устройства. 11.3.8. Механизм поворота полупортала электропечи должен быть снабжен блокировкой допускающей его поворот только при поднятом своде и крайнем верхнем положении электродов. 11.3.9. Механизм поворота корпуса электропечи подачи электродов и подъема свода должны быть сблокированы таким образом чтобы поворот был возможен только при верхнем положении электродов и поднятом своде. 11.3.10. Механизм подъема свода должен иметь блокировку исклюю чающую подъем свода при наличии напряжения на электродах и наклон -ном положении электропечи а также должен иметь коночные выключатели крайних нижнего и верхнего положений. 11.3.11. Конструкция соединения свода и кожуха электропечи должна исключать выбивание печных газов и подсос воздуха. 11.3.12. Тяги и узлы подвески свода разрушение которых может привести к падению свода должны иметь не менее десятикратного запаса прочности расчитанного по пределу текучести. 11.3.13.Механизмы подъема и подвески свода должны быть защищены от теплоизлучения и от пламени выбивающегося через зазоры отверстий для пропуска электродов. Зазоры между электродами и сводом электропечи должны быть оборудованы уплотнителями с шумопоглощающим устройствам . 11.3.14. Управление печами в процесса плавки должно осуществляться дистанционно или автоматически. 11.3.15. На щитах и пультах управления электропечей должны быть установлены сигнальные лампы указывающие на включение или выключение нагревательных элементов печи. 11.3.16. Полы перед щитами или пультами управления а также перед пусковыми устройствами электродвигателей наклона элеутро-печи должны иметь диэлектрические коврики. Металлоконструкции электропечи должны быть эаземление в соответствии с ГОСТ 12.1.030. 11.3.17. Завалка шихты в электропечи должна быть механизирована Шихтовые материалы загружаемые в печь а также инструмент и приспособления применяемые в процессе плавки должны быть сухими 11.3.18. Лигирующие присадки и другие составляющие сплава должны вводиться в расплавленный металл подогретыми. Фосфор применяемый для присадки должен разрезаться на куски только в воде а затем просушиваться. Примечание. Здесь и далее в правилах под выражением "подогрев" следует понимать нагрев до температуры оговоренной в технологическом процессе или другом регламентирующем документе. 11.3.19. Присадка раскислителей в желоб или ковш должна быть как правило механизирована. При присадке раскислителей в ковш дол но исключаться повреждение стопорного устройства. Безопасные условия присадки сухих ферросплавов и других добавок на дно ковша должны быть предусмотрены в заводской инструкции. 11.3.20. На электропечах за исключением тигельных печей сопротивления загрузка шихты подшихтовка введение присадок перемешивание расплавленного металла снятие шлака и отбор проб должны проводиться при снятом напряжении с нагревательных элементов печи. 11.3. 21. Включение и выключение напряжения во время плавки в дуговых печах должно проводиться при поднятых электродах. 11.3.22. Крепление электродов должно быть надежным а трубопроводы охлаждающей системы должны находиться в исправном состоянии. 11.3.23. Установка электродов осмотр печи и другие работы связанные с непосредственным соприкосновением с электродами  а также замена заслонок должны осуществляться при отключенном напряжении. 11.3.24. Смена электродов должна проводиться с помощью грузоподъемного сооружения. При смене электродов нарезка металлического ниппеля должна быть полностью ввернута в электрод. Крюк крана применяемый при наращивании и смене электродов должен снабжаться приспособлениями исключающими самопроизвольное выпадение из него душки металлического ниппеля электрода. 11.2.25. Механизм перемещения электродов должен быть снабжен ограничителями хода автоматически срабатывающими при подъеме или спуске их до предельно установленного уровня. 11.3.26. Контргрузы электродов должны быть ограждены сплошным или решетчатым кожухом с размерами ячеек не более 40x40 мм. Дверцы для доступа внутрь ограждения контргрузов должны быть заперты.  11.3.27. Для сборки электродов и установки заменяемых элекпродов возле печи должен быть установлен специальный станок. 11.3.28. Зажим и освобождение электродов должны выполнять дистанционно причем место управления зажимами необходимо располагать внизу на рабочей площадке; электроды должны свободно перемещаться в оводовых отверстиях. 11.3.29. Допускается производить наращивание электродов на печах. 11.3.30. Наращивание электродов следует проводить после прекращения работы электропечи при снятом электрическом напряжении. 11.3.31. В случае прекращения подачи электроэнергии электропечи должны быть немедленно отключены от электросети. 11.3.32. Ремонтные работы на своде электропечи рукавах механизме наклона и стойках печи а также работы по очистке елек-трооборудования шлаковых и сливных ям должны проводиться после снятия напряжения. 11.3.33. На конструкциях расположенных непосредственно над сводом печи в зоне высоких температур должны быть устроены площадки с теплоизолирсванным полом и лестницами. Становиться непо-средственно на свод печи запрещается. Подъем людей на площадки с печи допускается только по разрешению сталевара. Перед подъемом людей на площадку свода печь должна быть отключена а ключ-марка должна находиться у лица поднимающегося на печь. 11.3.34. Подъем и опускание крышек загадочных окон электропечей должны быть механизированы и производиться дистанционно. Для предупреждения падения крышки при обрыве крюка цепи тросса должны быть устроены направляющие с нижними упорами. 11.3.35. Съемный свод печи на разрешается снимать и перемещать с помощью цепей. Для этой цели необходимо использовать специальные устройства. 11.3.36. При ремонте сводов становиться непосредственно на их Футеровку запрещается. 11.3.37. Система водоохлаждения должна исключать возможность соприкосновения воды с расплавленным металлом. П.3.38. Все элементы охлаждения печей и подвод воды должны быть герметичны. Подводимые участки монтируемые из гибких шлангов необходимо располагать в доступном для обслуживания месте. Водоотводящие трубы воронок со "свободным сливом" должны иметь: сечение на 50% превышающее сечение водопроводных труб. 11.3.39. Все системы водяного охлаждения в тем числе в рамках крышках и заслонках загрузочных окон электропечей должны иметь трубки для отвода пара в случае его образования. Прогоревшие рамы крышки и заслонки должны быть немедленно заземлены. 11.3.40. Сливные воронки для отходящей охлаждающей воды должны быть расположены так чтобы струи ее были видны с рабочего места плавильщика. Температура отходящей воды должна быть не выше 50°С. 11.3.41. В случае прекращения подачи воды в охлаждающую систему сильной течи воды парообразования или срыва паром шланга следует немедленно снять напряжение с нагревательных элементов. Пуск воды вновь в охлаждающую систему необходимо производить медленно во избежание интенсивного парообразования и возможного взрыва. Перед пуском охлаждающей воды в разогретые охлаждаемые части через которые проходят электроды их следует предварительно охладить сжатым воздухом. 11.3.42. При обнаружении прогара пода или стенок печи охлаждать перегретые места кожуха печи в ходе плавки можно только сжатым воздухом. Охлаждение водой в этих случаях запрещается. 11.3.43. В процессе ведения плавки необходимо производить замер температуры металла с помощью термопары погружения. При проведении этой операции печь необходимо отключить а также приостановить все остальные операции на печи. 3 момент введения термопары в печь рабочий должен находиться сбоку от завалочного окна. По окончании замера температуры термопару следует убрать в специально отведенное для нее место. 11.3.44. Нахождение людей под печью после расплавления шихты запрещается. 11.3.45. Для предупреждения работающих под рабочей площадкой и в литейном пролете о предстоящем наклоне печи для скачивания шлака или выпуска плавки должна быть устроена свето-звуковая сигнализа-ния. Сигнал должен подаваться не позднее чем за одну минуту до наклона печи. 11.3.46. Рабочая площадка печного пролета по всему периметРУ должна иметь перильное ограждение со сплошной обшивкой по низу. Вблизи рабочего окна часть перильного ограждения должна бы съемной. Зазор между рабочей площадкой печного пролета и наклоняющейся печной площадкой с боковых сторон печи должен быть не более 80 мм для печей емкостью менее 50 т и не более 150 мм - для печей емкостью 50 т и более. 11.3.47. На рабочей площадке возле печей должны быть устройства для воздушного душирования рабочих мест. 11.3.48. Заправка подины откосов и стен электропечи должны быть механизирована. Для предупреждения обвалов металлошихты в жидкий металл должны приниматься меры по своевременному обрулению кусков шихты с откосов. 11.3.49. Во избежание выбросов из печи металла и шлака количество одновременно загружаемой в печь руды в окислительный период не должно превышать предусмотренного заводской инструкцией^ 11.3.50. Электропечи емкостью 20 т и более должны иметь специальние устройства для перемешивания расплавленного металла. 11.3.51. Для установки газо- кислородной горелки в окно электропечи в крышке окна должно быть устроено специальное отверстие соответствующее размерам горелки. 11.3.52. Газо- кислородные горелки должны быть оборудованы запорной арматурой а также приборами контролирующими расход и давление газа кислорода и охлаждающей води. 11 3.53. Горелка перед включением должна бить продута кис-лородом после чего должен подаваться газ. Запрещается устанавливать заданный расход газа и кислорода не убедившись в загорании смеси. Отключение горелки должно производиться в обратном порядке. В случае аварии первом должен отключиться кислород. 11.3.54. Перед включением переносной горелки необходимо убедиться что все подводящие шланги и горелка не имеют повреждений и что отверстия в горелке чистые. 11.3.55. Горелки-фурмы используемые для продувки металла кислородом при включенной печи должны располагаться так чтобы растояние между горелкой и электродом исключало возможность замыкания дуги на горелку. 11.З.56. 3 случае аварийного падения давления охлаждало" воды прекращение подачи кислорода или газа горелка должна автоматичзски отключаться и выводиться из рабочего пространства печи. 11 3.57. В случае прогара водоохлаждаемой горелки она должна быть отключена и выведена из рабочего пространства печи в крайнее верхнее нерабочее положение. Для контроля положения горелки на каретках должны быть специальные указатели. 11.3.58. Во время работы гаэо- кислородной горелки крышжа завалочного окна должна быть закрыта. 11.3.59. Для приема скачиваемого шлака должны применяться шлаковые ковши или шлаковни. шлаковни должны быть снабжены устройством для их транспортирорания и кантовки. 11.3.60. Ковши и и шлаковни устанавливаема для приема шлака должны быть сухими. Ковши кроме того должны быть изнутри покрыты известковым раствором. Пол под печью а также дно приямка для установки шлакован должны быть сухими. 11.3.61. Для защиты людей от брызг шлака место для установки ковша или шлаковни под пенью должно быть ограждено предохранитель- щитами. 11.3.62. Переполнение ровней или шлаковен шлаком не допускается Осадка пенящегося шлака должна производиться сухим боем огнеупоров или песком. 11.3.63. Работы по очистке пространства под печью а также приямков от шлака и мусора допускается выполнять только в начала плавления шихты до образования значительного количества жидкого металла и с соблюдением следующих требований: работы должны выполняться с ведома сталевара печи; проемы в рабочей площадке должны быть перекрыты; пространство под рабочей площадкой должно быть освещено. 11.3.64. Транспортирование и погрузка шлаковых глыб на железнодорожную платформу или в думпкар без тары запрещается. Погрузка шлака в сырые думпкары или на сырые платформы запрещается. В случае эастревания шлака в шлаковне выбивка его должна производиться с помощью специальных приспособлений в отведенных для этой цели местах обеспечивающих безопасность работающих. Находиться на подвижном составе во время кантовки шлака запрещается. Устанавливаемые под погрузку шлака думпкары или платформы должны быть заторможены тормозными башмаками. 11.3.66. Взятие проб металла из печи должно производиться сухим и прогретым инструментом. 11.3.66. Выбивка пробы из стакана должна производиться после затвердения металла. 11.3.67. Во вновь строящихся и реконструированных цехах доставка пробы металла в лабораторию находящуюся на расстоянии 50 и более от места взятия пробы должна осуществляться пневмопочтой 11.3.68. Установки для отвода и очистки газов должны быть автоматизированы иметь централизованное дистанционное управление контрольно-измерительные приборы необходимые для безопасной эксплуатации. На пульте управления газоотводящего тракта электропечи должна быть вывешена схема охлаждения газов газоочистки дымососа и дожигающего устройства. 11.3.69. При ремонтах электропечей должна проводиться ревизия охлаждения пылеулавливающих устройств и газового тракта. 11.3.70. Газоотводящий тракт и газоочистные устройства должны быть оборудованы подъемно-транспортными средствами для механизации ремонтных работ а также механизмами для подъема людей люльки 4 т.п. 11.3.71. Для осмотра и ремонта охладитель пылеулавливающие устройства должны иметь люки и лазы и должны быть оборудованы устройствами обеспечивающими безопасное выполнение этих работ. Лазы и люки должны быть герметичными к ним должен быть обеспечен свободный доступ. Открывание люков во время работы гаэоотводящего тракта запрещается. 11.3.72. При остановке электропечи на ремонт в зимний период вся система водоохлаждения и питания газоотводящего тракта должна быть освобождена от воды или обеспечена обогревом. 11.3.73. Удаление отложений настылей шлама и т.п. образующихся в элементах газоотводящего тракта должно производиться своевременно. 11.3.74. При ремонте гаэоотводящего тракта электропечи он должен быть надежно отключен от общих коллекторов боровов и т.п. Система отвода сточных вод ремонтируемой газоочистки должна быть отключена от общего коллектора отвода сточных вод за исключением систем с дожиганием окиси углерода . 11.3.75. На охладителе в районе первого по ходу газов поворота газоочистке и газоходах должны быть установлены взрывные предохранительные клапаны а соответствии с требованиями "Правил устройства и безопасной эксплуатации паровых и водогрейных котлов". 11.3.76. Контроль за содержанием окиси углерода в воздухе помещений газоочистки и дымососной должен утверждаться по графику утвержденному главным инженером предприятия. 11.3.77. Все газоходы должны быть герметичными. 11.3.78.Конструкция газоотводящего тракта должна исключать образование застойных зон. 11.3/79. При отключении газоотводящего тракта от печи должны автоматически открываться устройство подачи воздуха в газоходы И.3.80. При аварийной остановке дымососа должно быть обеспечено автоматическое перекрытие гаэоотводящего тракта от печи. 11.3.81. Работы по ремонту газоочистных установок должны производиться после остановки и проветривания их до полного удалении со. 11.3.82. Управление электропечами должно осуществляться дистанционно из пульта управления. 11.3.83. Электропечи должны иметь автоматическое управление регулированием электрического режима печи податей кислорода и газокислородной смеси регулированием давления газов под сводом регулированием положения электродов а для вновь строящихся взвешиванием и загрузкой сыпучих материален. Одновременно должно быть предусмотрено ручное управление этими механизмами. 11.3.84. Пульты управления агрегатами должны удовлетворить требованиям ГОСТ 12.2.064 и ГОСТ 23000. П.3.85. Конструкция оснащение и органиэация рабочего места оператора должна соответствовать ГОСТ 21829 ГОСТ 12.2.061 ГОСТ 22269. 11.3.86. В зоне легкой досягаемости моторного поля 0 2-0 4 м должны быть расположены органы управления подъемом и опусканием электродов выключатели напряжения на электродах. 11.3.87. На пульте управления электропечи должны быть установлены средства отображении информации о наличии напряжения и значение силы тока в каждый фазе; расход электроэнергии; наличие напряжения на статоре магнитного перемешивания; температура подины ; температура охлаждающей воды панелей экономайзеров фурм ; температура масла в трансформаторе. 11.3.88. На пульте управления электропечью в пределах угла обзора в вертикальной плоскости ± 15° от нормальной линии взгляда а в горизонтальной ± 15° от сагиттальной плоскости должны быть расположены и отчетливо видны г рабочего места оператора средства информации показывающие расход электроэнергии температуру расплава количество загружаемых сыпучих материалов. 11.3.89. Основные и вспомогательные пульты управления должны быть оборудованы устройствами для аварийного останова приводов наклона электропечи. 11.3.90. Основной пульт управления электропечами должен быть снабжен переключателями аварийного отключения напряжения. 11.4. Электропечи сопротивления 11.4.1. Все электропечи и сушильные камеры шкафы с открытыми нагревательными элементами сопротивления должны быть оборудованы блокировкой которая выключает ток при открывании загрузочных дверей. 11.4.2. Все выводы электронагревателей необходимо закрывать кожухами. 11.4.3. Наклоняемые тигельные электропечи должны быть оборудованы механизмом для наклона с самотормозящей червячной передачей. В нижней части печей должны быть устроены отверстия для выхода металла в случае прогорания тигелей. 11.4.4. Шихтовые материалы должны загружаться в тигли сухими без принудительного уплотнения. 11.4.5. Тигли перед установкой в печи должны быть предварительно просушены. 11.4.6. Установка и выемка тиглей на печей должна быть механизирована. Захватывающие приспособления для установки и выемки тиглей должны обеспечивать плевый захват запорные устройства должны быть надежно действующими. 11.4.7. В случае непредвиденного прекращения подачи тока печи должны быть немедленно выключены. 11.5. Открытые индукционные печи 11.5.1. Каркас индукционной печи должен быть изолирован от витков индуктора и заземлен. 11.5.2. Кабели подводящие ток к индуктору печи должны быть изолированы и ограждены. 11.5.3. Механизм наклона печи с электрическим приводом должен быть снабжен ограничителем наклона печи и тормозом обеспечивающим немедленную остановку печи во время ее наклона и в любом положении а также остановку печи во время ее наклона в случае перерыва в питании электроэнергией. Механизм наклона должен быть защищен от брызг металла и шлака. 11.5.4. Помещение где расположен механизм наклона печи должно быть освещено в соответствии с нормами освещенности. II.5.5. Осмотр и ремонт оборудования расположенного под печью в поднятом положении печи допускается только при условии дополнительного крепления поднятой печи с помощью специальных прочных и устойчивых упоров. 11.5.6. Трубки индуктора должны быть испытаны на прочность плотность гидравлическим давлением не менее 1 5 рабочего давления охлаждающей воды. 11.5.7. Участок подвода воды между индуктором и водоподводящими трубками должен выполняться из резинотканевых рукавов. 11.5.8. Контроль за непрерывным поступлением воды в индуктор печи должен производиться визуально и при помощи специальных приборов. Печь должна быть оборудована дублирующим подводом охлаждающей соды обеспечивающим охлаждение индуктора в случае перебоя в подаче охлаждающей воды от основного источника. 11.5.9. На печах необходимо предусматривать устройство максимальной токовой защиты автоматически отключающее печи при коротком замыкании между витками индукторов. 11.5.10. Рабочая площадка печи по всему периметру должна быть ограждена перилами со сплошной обшивкой по низу за исключением передней части площадки. Передняя часть площадки тигля должна быть съемным ограждением. Пол рабочей площадки возле печи должен быть покрыт электроизолирующим настилом. 11.5.11. Во избежание выбросов металла подача влажной шихты и ферросплавов в расплавленную ванну при догрузке печи запрещается. На участке индукционной плавки необходимо установить оборудование по подогреву шихты и удалению с поверхности шихты масла влаги легкоплавких цветных металлов и сплавов. 11.5.12. При образовании в верхней части печи "моста" нерасплавившейся шихты печь должна быть немедленно отключена и должны быть приняты меры к его удалению. 11.5.13. Металлический инструмент применяемый при обслуживании индукционных печей должен иметь электроизолирующие ручки. При проведении на печи работ связанных с применением неизолированного металлического инструмента печь должна быть отключена. 11.5.14. Для защиты персонала от воздействия электромагнитных полей высокой частоты устройства генерирующие электромагнитные поля должны быть снабжены экранами с таким расчетом чтобы напряжение электромагнитного поля и интенсивность облучения на рабочих местах не превышала величин предусмотренных санитарными нормами.  11.5.15. Загрузка и догрузка шихты и слив металла должны  производиться при отключенной от напряжения печи. 11.6. Вакуумные индукционные печи 11.6.1. На вакуумные индукционные печи распространяются требования п.п. 11.5.1 - 11.5.15 настоящих Правил. 11.6.2. Управление вакуумными индукционными печами следует осуществлять дистанционно посредством электрической аппаратуры управления автоматически или с пульта управления. 11.6.3. Вакуумная камера печи должна быть оборудована предохранительным клапаном срабатывающим при давлении 0 1-0 3 кГ/см2 . 11.6.4. В случае резкого падения вакуума в камере печи она должна быть отключена до выявления причин падения вакуума и их устранения. 11.6.5. При проедании тигля печь должна быть отключена и жидкий металл слит в изложницу. Печь перед отмыванием должна заполняться инертным газом. Допускается медленное заполнение печи воздухом только после застывания металла до потемнения . 11.6.6. 8 случае пробоя индуктора током и проникновения воды вакуумную камеру печь должна быть отключена затворы бустерных насосов или линия форвакуумной откачки должны быть перекрыты после чего печь должна заполняться инертным газом или воздухом. 11.6.7. Ремонтные работы внутри печи а также вход обслуживающего персонала внутрь вакуумной камеры разряжается только после полного удаления из печи легковоспламеняющегося конденсата. 11.6.8. Уборка пыли и конденсата металла со стен вакуумной камеры как правило должна быть механизирована. 11.6.9. Участки подготовь массы для набивки тиглей должны быть оборудованы местной отсасывающей вентиляцией. 11.6.10. Печи должны быть оснащены контрольной аппаратурой сигнализирующей о нарушении работы. В часности систему водоохлаждение следует оборудовать приборами сигнализирующими о подогреве воды или отключающими питание при резком снижении расхода охлаждающей воды в ответственных элементах печей. 11.6.11. Источники электропитания печей должны автоматически отключаться с подачей светового или звукового сигналов при повышении давления в печах выше контрольного. 11.6.12. Как правило печи следует снабжать аварийным питанием воды на случай отключения электроэнергии водооборотной системы. Включение аварийного водопровода должно быть автоматическим. 11.7. Вакуумные дуговые печи Н.7.1. Вакуумная камера печи должна быть оборудована предохранительным клапаном срабатывающим при давлении 0 1-0 3 кГ/см2. 11.7.2. В системе водяного охлаждения печи должны быть предусмотрены сливная воронка для визуального контроля системы охлаждении печи а также приборы отключающие печь при падении давления воды. 11.7.3. При установке электрода в печь он должен быть отцентрирован по оси кристаллизатора. Величина дуги не должна превышать зазора между электродом и стенками кристаллизатора. 11.7.4.Нахождение людей в бронекамере во время плавки запрещается. 11.7.5. Для защиты обслуживающего персонала печи от возможных аварийных выборов пара из кристаллизатора и поддона необходимо предусматривать соответствующие защитные экраны. 11.7.6. Перед каждым включением печи должна быть проверена исправность всех механизмов блокировок электропитании и водяного охлаждения а -также отсутствие людей и посторонний предметов в бронекамере  печи и на рабочих площадках. 11.7.7. Вакуумные печи должны быть оборудованы: блокировочными приборами контролирующими температуру воды при выходе из кристаллизатора поддона штока электродержателя давление воды на распределительном коллекторе печи; блокировочным вакууммером для измерения вакуума в печи. II.7.8. При прогаре водоохлаждаемых элементов печи и попадании воды в зону плавки печь должна быть немедленно отключена. 11.7.9. Печь должна быть оборудована кнопкой аварийного отключения. 11.7.10. Вакуумные системы рекомендуется оснащать вакуумных ми задвижками с дистанционным приводом для перекрытия вакуумпровода при случайной остановке вакуумного насоса. 11.7.11. Вакуумные насосы и насосы водооборотной системы должны иметь автоматический ввод резерва электропитания. 11.7.12. Сливные трубы поддона кристаллизатора штока элетродержателя необходимо оснащать обратным клапанами. 11.7.13. Во избежание оглавления штока попадания воды в и возникновения взрыва полное оплавление электрода запрещается. 11.7.14. В случае зависания слитка в кристаллизаторе выдавливание его штоком не допускается. 11.7.15. Печи работающие по методу вытяжки должны быть оборудованы уровнемерами не допускающими выход жидкого металла за пределы кристаллизатора. 11.7.16. Чистка кристаллизатора должна быть механизирована 11.7.17. Пользоваться открытым огнем при осмотре внутренних частей печи запрещается. 11.8. Установки высокой частоты 11.8.1. Работы по обслуживанию электрических индукционных установок повышенной и высокой частоты должны выполняться в соответствии с требованиями "Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей" и настоящих Правил. 11.8.2. Установки высокой частоты с машинными и ламповыми генераторами можно размещать как в отдельных так и в общецеховых помещениях. В последнем случае они должны быть ограждены. 11.8.3. Установки должны иметь конструктивные ограждения с механической блокировкой на дверцах ограждений препятствующей открыванию их без снятия напряжения. 11.8.4. Блоки конденсаторов которые при отключении напряжения могут сохранять заряд должны быть снабжены устройством снижающим напряжение заряда. 11.8.5. Канализацию энергии необходимо осуществлять в соответствии с требованиями "Правил устройства электроустановок". 11.8.6. Вода для охлаждения деталей установки находящейся под напряжением генераторные лампы конденсаторы согласующие трансформаторы индукторы и др. должна подаваться и отводиться через шланги из изоляционного материала. 11.8.7. Ламповые генераторы должны иметь блокировку не допускающую включения: анодного трансформатора до включения системы водоохлаждения и цепей накала выпрямительных и генераторных ламп; анодного напряжения и добавочного сеточного смещения при открытых дверях во всех блоках генератора включая технологические устройства; анодного напряжения под нагрузкой при незапертых сетках генераторных 11.8.8. Для снижения уровня электромагнитных полей на рабочих местах все части схемы установки несущие токи высокой частоты следует экранировать. 11.8.9. Металлические ограждения экраны высокочастотных частей схемы установки должны быть сплошными и иметь хорошие электрические контакты в местах соединения отдельных частей ограждений и в местах разъемов. При этом необходимо принять меры против проникновения электромагнитного излучения через отверстия для выводов кнопок управления и приборов. 11.8.10. Все работы по настройке аппаратуры и регулировке технологических режимов производятся по письменному распоряжению бригадой в составе не менее двух человек причем один из них должен иметь квалификационную группу не ниже 1У и стаж производственной работы на установке не менее одного года. Работы производятся в соответствии с программой утвержденной главным энергетиком предприятия и согласованной с отделом охраны труда и техники безопасности предприятия или технической инспекцией труда. 11.8.11. Лицо выдающее письменное распоряжение на проведение наладочных или ремонтных работ под напряжением со снятием постоянного ограждения с установки или деблокировкой ее обязано на рабочем месте убедиться в необходимости снятия ограждения или деблокировки о чем должна быть сделана соответствующая запись в наряде распоряжении с одновременным указанием дополнительных мероприятий обеспечивающих безопасные условия работы в данном случае. 11.8.12. Во время измерений запрещается производить какие-либо регулировочные работы связанные с проникновением рабочего за постоянные ограждения и приближением его к токоведущим частям. 11.8.13. Квалификация электротехнического дежурного персонала обслуживающего электротермическую установку должна быть не 1У группы. 11.9. Плазменные печи с керамическим тиглем 11.9.1. В конструкции плазменной печи и блоке плаэмотронов должны быть предусмотрены блокировки сигнализация и другие меры защиты исключающие возможность поражения персонала электрическим током. 11.9.2. Порядок запуска и отключения плаэмотронов должен устанавливаться заводскими инструкциями. 11.9.3. В системе подвода плазмообразувщих газов должны устанавливаться датчики контроля протока газов к плаэмотронам с блокировкой отключающей источник питания при исчезновении протока газа в любом плаэмотроне. 11.9. 4. 3 головной части охлаждаемого подового электрода на двух уровнях должны быть установлены датчики сигнализирующие о начале разрушения подового электрода. При разрушении допустимой величины подового электрода один из датчиков должен выдавать сигнал на автоматическое отключение печи. Световой и звуковой сигналы должны подаваться одновременно. 11.9.5. Включать печь при неисправности одного из датчиков защиты подового электрода запрещается. 11.9.6. В системе охлаждения подовых электродов должно быть предусмотрено не менее трех насосов газовоэдуховодов : рабочий резервный и аварийный При снижении расхода воды или газа подаваемых в подовый электрод для его охлаждения ниже величин предусмотренных паспортом печи заводской инструкцией должны автоматически отключать- ся печь и рабочий насос газовоздуходувка с одновременным выключением резервного наоооа и подачей звукового и светового сигналов. 11.9.7. Для охлаждения плазмотронов и подового электрода должна применяться химически очищенная вода соответствующая требованиям паспорта печи и заводской инструкции. 11.9.8. 3 схеме включения источников питания печи должны быть предусмотрены блокировки исключающие возможность включения печи при; снижении расхода протока воды или охлаждающего газа через подовый электрод ниже минимально допустимого паспортом печи; неисправности резервного насоса газовоздуходувки системы охлаждения подового электрода; неисправности или срабатывании одного из датчиков защиты головной части подового электрода. 11.9.9. В схаме включения источника питания печи должны быть предусмотрены блокировки обеспечивающие автоматическое отключение печи при обесточивании электродвигателей насосов газовоэдуходувок в системе охлаждения подового электрода. 11.9.10. Механизм передвижения плазмотронов должен быть рудовая конечным выключателем. . 11.10. Плазменные печи с водоохлаждаемым кристаллизатором 11.10.1. Пускозапорная арматура системы газоочистки и куляции плазменной печи должна быть оснащена системой блокировки отключающей источник питания плазмотронов при достижении допустимых паспортом печи максимальных давлений плазмообразующих газов с одновременной подачей светового и звукового сигналов. 11.10.2. Плазменная печь с водоохлаждаемым кристаллизатором должна быть отключена в случае: перерыва в подаче электроэнергии води газа; временного перерыва в работе печи; ремонта чистки технического осмотра и подготовки печи к плавке. 11.10.3. Плавильная камера плазменной печи с водоохлаждаемым кристаллизатором должна быть оборудована предохранительным клапаном срабатывающим при повышении давления величина которого для вакуумных печей - 0 1-0 3 кгс/см 2 для печей нормального Давления-0 2-0 7 кгс/см2 для компрессионных печей - в соответствии с "Правилами устройства и безопасной эксплуатации сосудов работающих под давлением" утвержденными Госгортехнадзором СССР и согласованными с Госстроем СССР. Включать печь с неисправным и неотрегулированным предохранительным клапаном запрещается. 11.10.4. Конструкция кристаллизатора должна исключать возможность образования воздушных или паровых полостей. 11.10.5. Кристаллизатор не должен иметь механических повреждений и проплавлений нарушающих его прочность и или затрудняющих извлечение слитка. 11.10.6. Смотровые окна для защиты от загрязнений парами металлов должны быть снабжены защитными устройствами. 11.10.7. Порядок напуска воздуха в плавильную камеру при технологической необходимости в процессе плавки и во время межплавочного простоя а также порядок разгерметизации плавильной камеры должны устанавливаться заводскими инструкциями. 11.10.8. Во всех сливных цепях охлаждения должны устанавливаться датчики контроля протока а в цепях наиболее ответственных узлов плазмотроны кристаллизатор поддон камера печи - датчики контроля протока и температуры воды. Датчики контроля протока и температуры воды плазмотронов кристаллизаторов и поддонов должны быть включены в схему блокировок отключающих источник питания печи при использовании протока или при температуре охлаждающей воды выше допустимой проектом. 11.10.9. Не допускается отключение системы охлаждения кристаллизатора до выгрузки слитка из камеры. 11.10.10. Во время плавки уровень жидкой ванны должен поддерживаться ниже нижней кромки внутренней фаски кристаллизатора до выгрузки слитка из камеры. 11.10.11. Выгрузка слитка должна производиться с помощью специально предназначенных устройств обеспечивающих безопасность при работе. 11. 10.12. Конструкция устройства применяемого для отсоединения слитка от поддона должна исключать возможность падения слитка. 11.11. Электронно -лучевые печи 11.11.1. При эксплуатации електронно-лучевых печей радиацией- ная безопасность должна обеспечиваться согласно "Санитарным правилам работы с источниками неиспользуемого рентгеновского излучения" утвержденным заместителем Главного государственного санитарного врача СССР. 11.11.2. Внутренняя поверхность плавильной камеры должна быть гладкой и не должна иметь труднодоступных мест для её очистки. 11.11.3. Порядок включения электронных пушек и вывод их на рабочий режим должен устанавливаться заводской инструкцией. 11.11.4. Управление электронно-лучевой печью и визуальное наблюдение за плавкой должны осуществляться с пульта управления. При потере визуального контроля за положением лучей электронные пушки должны быть немедленно отключены. 11.11.5. Пол пульта управления электронно-лучевой печью должен быть покрыт электроизолирующим материалом на котором должно быть нанесено клеймо испытания. 11.11.6. Во всех сливных цепях охлаждения должны устанавливать датчики контроля протока а в цепях наиболее ответственных узлов электронные пушки поддон кристаллизатор выступающие в плавильное пространство части конструкции - датчики контроля протока и температуры воды. Датчики контроля протока и температуры воды должны быть оснащены системой блокировки отключающей источник питания электронных пушек при исчезновении протока и при температуре отходяшей воды выше допустимой проектом. П.II.7. Для охлаждения кристаллизатора поддона электронных пушек выступающих в плавильное пространство частей конструкции должна применяться химически очищенная вода в соответствии с требованиями указанными в проекте печи. 11.11.8. Во времч работы печи хождение людей а зоне движения крышек запрещается. Зона движения откатных и откидных крышек должна быть ограждена. 11.11.9. На вакуумпроводах перед форвакуумными насосами должна быть установлены аварийные клапаны с электромагнитной защелкой. 11.11.10. Запрещается работа электронных пушек при неисправной блокировке крайних положений лучей. 11.12. Электрошлакоплавильные печи 11.12.1. Все работы по подготовке плавки должны производиться только при отключенной печи установки . 11. 12.2. При наличии течи воды из поддона или кристаллизатора включение печи запрещается. 11. 12.3. Поддон и шайба - затравка должны иметь ровную и гладкую контактную поверхность обеспечивающую плотное их прилегание. применение влажных шайб-затравок запрещается. 11.12.4. Транспортирование и установка электродов снятие огарка после окончания плавки удаление шлаковой "лепешки" со слитка уборка слитка с поддона должны быть механизированы. 11.12.5. Установка электрошлакового переплава и флюсоплавильные печи должны быть оборудованы вытяжной вентиляцией. 11.12.6. Электрошлакоплавильные и флюсоплавильные печи должны быть оборудованы устройством для автоматического отключения печи в случае прекращения подачи охлаждающей воды падения давления или перегрева воды. 11.12.7. Во время работы установки электрошлакового переплава находиться вблизи токоведущих частей и производить какие-либо ремонтные работы запрещается. 11.12.8. Извлекать слитки до полного застывания шлака и металла в кристаллизаторе запрещается. 11. 13. Пламенные печи 11.13.1. Напорные расходные баки топлива должны устанавливаться на металлических площадках в стороне от печей. Топливные баки должны быть плотно закрыты крышками и иметь: указатель уровня топлива; спускной кран с трубкой выведенной в подземный аварийный резервуар; трубку для сообщения с наружной атмосферой и переливную трубку сообщающуюся с подземным аварийным резервуаром. На спускной трубке около вентиля должна быть надпись "Открыть при пожаре". Спускная и переливная трубки у топливных баков должны иметь гидравлический затвор. 11.13.2. Емкость аварийного резервуара должна соответствовать общей емкости расходных баков установленных в помещениях. 11.13.3. Для отключения подачи топлива в случае аварии или пожара на топливопроводе печи должны быть два вентиля - один у форсунки и второй за капитальной стеной или на расстоянии не менее 15 м от печи. Допускается установка второго вентиля на группу печей. 11.13.4. Подача жидкого топлива в расходные баки должна быть механизирована. Ручная заливка топлива в баки запрещается. 11.13.5. Подъемные расходные баки из которых топливо подается пневматическим давлением должны изготовляться и эксплуатироваться в соответствии с действующими "Правилами устройства и безопасной эксплуатации сосудов работающих под давяением". Главный топливопровод у места входа в чех должен иметь вентиль около которого должна быть надпись "Закрыть при пожаре". 11.13.6. Подогрев мазута в баках должен производиться паром или горячей водой до температуры установленной для данной марки мазута. Для контроля температуры в баках должны быть установлены измерительные приборы. 11.13.7. Вентили регулирующие подачу топлива и воздуха к форсункам или приводы для управления ими должны устанавливаться в стороне от Форсуночных отверстий во избежание ожогов пламенем. И.13.8. Тигельные печи шахтного типа с выемными тиглями должны иметь механизированные приспособления для выемки и перемещения тиглей. 11.13.9. Топки газовых печей следует располагать а надземном положении. Камеры горения и дымовые борова должны исключать возможность скопления газов. Необходимо предусматривать возможность вентиляции продувки печей перед растопкой. 11.13.10. У каждой газовой печи на случай падения давления газа ниже минимально допустимого а также на случай прекращения подачи воздуха необходимо устанавливать клапан автоматически прекращающий подачу газа. При использовании общей вентиляторной установки для нескольких печей допускается установка общего отсечного клапана на газопроводе питающем эти печи. 11.13.11. При обслуживании печи работающей на газовом топлива необходимо выполнять правила ее пуска: перед пуском газовой печи производить продувку топочного рабочего пространства печи воздухом для этого через горелки пропустить в течение нескольких минут воздух от воздуходувки; зажигание газовых горелок печей производить поочередно пуск в горелку газа разрешается только после поднесения к выходному от верстка горелки зажженого запальника; в случае потухания горелки при пуске печи необходимо тщательно провентилировать топку и дымоходы и только после этого вновь разжечь горелку; при проскоке пламени необходимо выключить газовую горелку и после её остывания устранить причину проскока и только после этого вновь разжечь горелку; при прекращении подачи газа необходимо немедленно перекрыть отключающее устройство на вводе газопровода и у печей; 11.13.12. Эксплуатация печей работающих на газе при нарушении тяги запрещается. 11.13.13. Во избежание попадания расплавленного металла в боров пламенной печи нижняя отметка борова в Футеровке должна быть выше отметки загрузочного окна но не менее чем на 100 мм. Конструкция печи должна исключать попадание шихтового материала в боров при ее загрузке. 11.13.14. Борова пламенных печей должны быть постоянно исправными чистыми и сухими защищенными от проникновения грунтов вод. Смотровые окна боровов должны быть надежно заделаны кирпичом. 11.13.15. Продукты очистки извлеченные из боровов должны немедленно удаляться с территории завода в места согласованные со службами государственного санитарного надзора. 11.13.16. Рабочие могут быть допущены к работе внутри печей и боровов после охлаждения их до температуры не превышающей 40°С. В случае необходимости проведения работ при более высокой температуре разрабатываются дополнительные меры безопасности непрерывная обдувка свежим воздухом применение асбестовых костюмов теплоизолирующей обуви частые перерывы в работе и т.п. . До начала работы внутри печи и боровов должны быть произведены анализ воздушной среды и удаление вредных газов с помощью вентиляционных установок. 11.13.17. Очистка боровов и производство ремонтных работ внутри них должны производиться только при полной остановке работы печи. Указанные работы должны выполняться по наряду-допуску. 11.14. Конвертеры 11.14.1. Общие требования безопасности при обслуживании конвертеров. 11.14.1.2. Участки бессемеровских конвертеров должны быть отдалены от других производственных участков. 11.14.1.3. Все устройства по управлению конвертером механизм наклона подачи кислорода и др. должны быть сосредоточены на пульте управления. 11.14.1.4. Между рабочей площадкой у конвертера и пульта управления конвейером должна быть установлена двухсторонняя связь. На пульте управления должен быть указатель вертикального положения конвертера. 11.14.1.5. Во вновь строящихся конвертерных цехах расположение пультов управления конвертерами должно обеспечивать безопасную работу обслуживавшего персонала и достаточный обзор конвертера и его оборудования. 11.14.1.5. Располагать пульты управления против горловины конвертера запрещается. В действующих цехах где пульты управления расположены напротив горловины должны устанавливаться защитные экраны. 11.14.1.6. Для защиты работающих от лучистого тепла и выбросов продуктов плавки конвертер с обеих сторон цапф должен быть огражден экранами от нулевой отметки до рабочей площадки и от рабочей площадки до верха конвертера. Во вновь строящихся цехах должна предусматриваться установка теплозащитных экранов с передней и задней сторон конвертеров высотой не менее 2 м. 11.14.1.7. В случае применения подшипников скольжения износ цапф конвертеров во всех измерениях не должен превышать 10% от их первоначальных раэмеров. Проверка цапф методом неразрушающегося контроля должна производиться т окончаний монтажа и во время капитального ремонта конвертера. Результаты проверки и ремонта оформляются актом. 11.14.1.8. Для заливки и ремонта конвертеров производительностью свыше 10 т необходимо устанавливать площадки расположенные на уровне соединения горловины с конвертером. 11. 14. 1.9. Механизм поворота конвертера должен быть оборудован электроприводом и автоматическим устройством торможения. 11.14.1.10. Привод конвертера должен иметь не менее двух электродвигателей. Мощность электродвигателей должна быть подобрана так чтобы при выходе из строя одного из них оставшийся двигатель мог обеспечить работу конвертера до окончания плавки. Питание электродвигателей должно производиться не манее чем от двух независимых источников. 11.14.1.11. Использование червячной передачи механизма поворота конвертера в качестве тормоза не допускается. 11.14.1.12. Электродвигатели и тормоза должны быть надежно защищены от брызг металла и механических повреждений. 11.14.1.13. Все движущиеся части механизма поворота должны быть укрыты специальными защитными кожухами. 11.14.1.14. Проверка состояния механизма поворота конвертера должна производиться ежесменно. Работа конвертера с неисправным механизмом поворота запрещается. 11.14.1.15. Приямок конвертера должен быть футерованным и водонепроницаемым . Перед заливкой конвертера расплавленным металлом приямок должен быть просушен и засыпан слоем сухого песка. 11.14.1.16. Конструкция съемных днищ должна обеспечивать прочность и плотность их крепления к конвертеру. Все болтовые шпоночные и клиновые соединения должны быть предохранены от самопроизвольного развинчивания и разъединения. Состояние клиньев и болтов для крепления днищ должно периодически проверяться. 11.14.1.17. Стык между днищем и стенками конвертера как с внутренней так и с наружной стороны должен исключать возможность прорыва металла. 11.14.1.18. Строительные конструкции и оборудование должны периодически очищаться от пыли и настылей. Снятие настылей и скрапа с горловины конвертера как с внутренней так и с наружной стороны должно производиться механи- 11.14.2.9. Фурма должна иметь свободный доступ для осмотра и ремонта. Чистка фурмы должна производиться сверху вниз со специальной площадки. 11.14.2.10. Рукава для подачи кислорода перед применением должна подвергаться гидравлическому испытанию на прочность и плотность под давлением 1 25 Р где Р - величина рабочего давления. 11.14.2.11. Кислородопроводы арматура и клапаны регулировочного узла должны быть рассчитаны и испытаны на прочность и плотность на максимальное давление кислорода с высокой стороны. В регулировочном узле должны быть предусмотрены устройства обеспечивающие постоянное рабочее давление кислорода на низкой сторона 11.14.2.12. Пункты регулирования давления и расхода кислорода должны располагаться в специальном вентиляционном помещении. 11.14.2.13. На отводе кислорода от цехового коллектора к конвертеру должна устанавливаться электрофицированная задвижка с дистанционным управлением. На подводе кислорода перед конвертером должны устанавливаться задвижка с ручным приводом запорный и регулирующий клапаны. 11.14.3. Требования безопасности при донном литье воздушном . 11.14.3.1. Воздухопроводы у воздуходувных машин должны быть снабжены автоматическими предохранительными клапанами открывающимися при повышении давления более установленного заводской инструкцией. 11.14.3.2. При наличии в крышке воздушной коробки отверстия для наблюдения оно должно плотно закрываться. 11.14.3.3. Располагать в зоне выбросов из конвертеров при их повороте посты наблюдения и управления а также какие-либо механизмы запрещается. 11.14.3.4. В конвертерных цехах должен быть обеспечен полный ответ газов из конвертеров с последующей их очисткой от вредных примесей до концентраций установленных санитарными нормами. 11.14.3.5. Устройство и эксплуатация систем отвода охлаждения и очистки конвертерных газов должны соответствовать требованиям "Правил безопасности в газовом хозяйстве" утвержденных Госгортех-надэором СССР согласованных с Госстроем СССР и настоящих Правил. 11.14.3.6. Доставка шихтовых материалов в конвертерное отделение завалка их в конвертеры доставка и заливка чугуна а конвертеры а также слив стали из конвертера и разливка её в изложницы должны производиться в соответствии с требованиями настоящих Правил. 11.14.3.7. Ремонт и осмотр механизмов поворота конвертера в период его работы запрещается. 11.14.4. Устройства для отвода охлаждения и очистки конвертерных газов 11.14.4.1. 3 конвертерных цехах должен быть обеспечен полный отвод газов из конвертеров с последующей их очисткой от вредных примесей до концентраций установленных санитарными нормами. 11.14.4.2. Устройство и эксплуатация элементов охладителя конвертерных газов должны соответствовать требованиям Правил устройства и безопасной эксплуатации паровых и водогрейных котлов". 11.14.4.3. Устройство и эксплуатация газоочистки дымососов оборотного цикла водоснабжения и дожигающего устройства на дымовой трубе должны соответствовать требованиям Правил безопасности в газовом хозяйстве. 11.14.4.4. Установки для отвода и очистки конвертерных газов должны быть автоматизированы иметь централизованное дистанционное управление и контрольно-измерительные приборы необходимые для безопасной эксплуатации. На пульте управления газоотводящего тракта конвертера должна быть вывешена схема охлаждения газов газоочистки дымососа и дожигающего устройства. 11.14.4.5. При ремонтах конвертеров должна производиться ревизия охладителя пылеулавливающих устройств и газового тракта. 11.14.4.6. Гаэоотводящий тракт и газоочистные устройства должны быть оборудованы подъемно-транспортними средствами для механизации ремонтных работ а также механизмами для подъема людей люльки и т.п. . 11.14.4.7. Для осмотра и ремонта охладитель пылеулавливающие устройства скрубберы трубы-распылители газопроводы и т.п. должны иметь люки и лазы и должны быть оборудованы устройствами обеспечивающими безопасное выполнение этих работ. Лазы и люки должны быть герметичны и к ним должен быть обеспечен свободный доступ. Открывание люков во время работы газоотводящего тракта запрещается. 11.14.4.8. Во избежание прогара охладителя и газоочистки должны быть осуществлены блокировки исключающие опускание фурмы и подачу кислорода в конвертер при отсутствии охлаждающей воды. В случае прекращения или уменьшения подачи воды на котел или газоочистку ниже минимально допустимой величины а также допустимого повышения температуры выходящей из кессона воды выше допустимого предела подача кислорода должна автоматически прекращаться а фурма -выводиться из конвертера. 11.14.4.9. При остановке конвертера на ремонт в зимний период воя система водоохлаждения и питания гаэоотводящего тракта должна быть освобождена от воды или обеспечена обогревом. 11.14.4.10. Работа-конвертера при наличии течи в охладителе запрещается. 11.14.4.11. Производить работы под конвертером во время очистки охладителя конвертерных газов запрещается. На время очистки до но быть установлено ограждение и вывешены предупредительные плакаты. 11.14.4.12. Конструкция нижней части охладителя должна обеспечивать минимальное налипание настылей и их легкое удаление. Отверстия в охладителе для фурмы и желоба должны регулярно очищаться от настылей. 11.14.4.13. Вода подаваемая в водоохлаждаемые кессоны должна быть очищена от механических примесей. 11.14.4.14. Отвод газов конвертера при продувке сверху может производиться с полным дожиганием с частичным дожиганием или без дожигания окиси углерода в охладителе. При отводе газа с полным дожиганием допускается как индивидуальный газоотводящий тракт от каждого конвертера так и коллекторная схема отвода гаэов. При коллекторной схема должны быть предусмотрены отсекающие устройства. При отводе газов с частичным дожиганием или без дожигания гаэоотводящий тракт должен выполняться только индивидуальным для каждого конвертера с индивидуальной дымовой трубой и дожигающим устройством. 11.14.4.15. При отводе газов без дожигания или с частичным дожиганием должен применяться мокрый способ очистки газов. 11.14.4. 16. Питание водой системы газоочистки должно осуществляться от двух независимых водоводов Подводы воды должны быть оборудованы фильтрами для очистки воды от механических примесей. 11.14.4.17. На газоходах от газоочистки мокрого типа до дымовой трубы должны быть установлены водоотводчики с гидрозатворами. 11.14.4.18. Питание охладителя газов водой должно осуществляться от двух независимых водоводов. Качество питательной воды должно соответствовать действующим нормам. 11.14.4.19. На щитах управления газоочисток должны быть установлены сигнализаторы падения расхода воды на газоочистку а также сигнализаторы достижения верхнего и нижнего уровней воды в аппаратах газоочистки. 11.14.4.20. Удаление отложений настылей шлама и т.п. .образующихся в элементах газоотводящего тракта должно производиться своевременно. 11.14.4.21. При ремонте газоотводящего тракта конвертера он должен быть надежно отключен от общих коллекторов боровов и т.п. Система отвода сточных вод ремонтируемой газоочистки должна быть отключена от общего коллектора отвода сточных вод за исключением систем о дожиганием окиси углерода . 11.14.4.22. На охладителе в районе первого по ходу газов поворота газоочистке и газооходах должны быть установлены взрывные предохранительные клапаны в соответствии с требованиями Правил устройства и безопасной эксплуатации паровых и водогрейных котлов 11.14.4.23. Контроль за содержанием окиси углерода в воздухе помещений газоочистки и дымососной должен осуществляться по графику утвержденному главным инженером предприятия. 11.14.4.24. Все газоходы должны быть герметичными. 11.14.4.25. Помещение дежурных по обслуживанию дымососов должно быть звукоизолированным. 11.14.4.26. Для установки утилизации шлама должны быть сооружены отдельные здания оборудрванные приточно-вытяжной вентиляцией. 11.14.4.27. Процессы обезвоживания шлама получения и выдачи сухого продукта должны быть механизированы автоматизированы Места перегрузки сухой пыли должны быть герметизированы и оборудованы установками для аспирации пыли. 11.14.4.28. Транспортирование сухой пыли должно осуществляться способом исключающим пиление. 11.14.4.29. При прекращении подачи электроэнергии в конвертерный цех должна быть автоматически прекращена подача кислорода в цех или на конвертер. 11.14.4.30. Во вновь строящихся отделениях утилизации шлама должен быть предусмотрен гидросмыв пыли с рабочих площадок на всех уровнях. 11.14.4.31. Дополнительные требования при отводе газов о частичным дожиганием и без дожигания окиси углерода: I Газоотводящий тракт должен быть герметичным. Во время продувки плавки содержание кислорода в газе за дымососом при наличии окиси углерода более 5% не должно превышать 1%. 2 Вести процесс с отводом конвертерных разов без дожигания при неисправностях в системе автоматического регулирования давления в кессоне запрещается. Начинать продувку конвертера следует только при поднятой подъемной нижней части кессона юбке . Опускание юбки должно производиться после зажигания плавки с одновременным включением автоматической системы регулирования дымососа. Подъем юбки в конце продувки должен производиться при отсутствии окиси углерода в отходящих газах. 3 Высота отключающего столба воды гидрозатворов газоотводящего тракта должна на 500 мм превышать максимальное разрежение в местах установки гидрозатворов. Гидрозатворы должны быть заполнены до пуска и иметь объем обеспечивающий надежный затвор при отключении воды. 4 Вал дымососа виброштанги охладителя и другие подвижные соединения находящиеся под разрежением должны иметь уплотнения исключающие подсос воздуха. 5 Конструкция гаэоотводящего тракта должна исключать образование застойных эон. 6 В дымовую трубу перед дожигающим устройством должен быть подведен пап. Подача пара должна автоматически включаться при аварийном выходе из строя дымососа в период продувки или при другом аварий ком прекращении продувки. Пар должен вводиться в дымовую трубу в направлении движения газового потока и подаваться в количестве обеспечивающем отсутствие детонирующей смеси. 7 При аварийном прекращении продувки додувку плавки необходимой производить по схеме с полным дожиганием при уменьшенном расходе кислорода. 8 При работе конвертера должно исключаться проникновение газов в помещение цеха через окно фурмы и тракт сыпучих материалов а также через сочленение подвижных частей охладителя с неподвижными. 9 Дожигающее устройство на свече должно обеспечивать такое сжигание выбрасываемой окиси углерода при котором содержание ее в приземном слое не будет превышать допустимых величин. Управление горелками дожигающего устройства должно быть дистанционным. Высота свечи должна определяться в соответствии с общесоюзным нормативным документом ОНД-86. 10 При работе без дожигания или с частичным дожиганием СО должны быть предусмотрены дополнительные автоблокировки: подачи пара в дымовую трубу перед дожигающим устройством и отключения подачи газа на запальные горелки при аварийной остановка дымососа или падении разрежения до него а также при любом аварийном прекращении продувки плавки; предотвращения подачи кислорода на очередную продувку плавки при неисправности запальных горелок; включения огневой эстафеты при потухании запальных горелок для дожигающих устройств работающих на постоянном режиме ; отключения подачи кислорода на фурму после начала ее подъема при прекращении продувки нормальном или аварийном . II При работе без дожигания или с частичным дожиганием СО должна быть предусмотрена дополнительная световая и звуковая сигнализация: о потухании запальных горелок дожигающего устройства и падении давлении газа перед горелками; о падении разрежения перед дымососом; об одновременном повышении содержания кислорода в газе за дымососом более чем 1% и окиси углерода белее чем на 5%. 12 В дымоходе за дымососом должен производиться постоянный быстродействующий замер содержания окиси углерода и кислорода с регистрацией показаний на щите управления гаэоотводящего тракта. 13 Нахождение людей на верхней площадке газосбросного устройства свечи для дожигания окиси углерода в конвертерных газах во время продувки плавки запрещается. 14 Вся система отвода сточных вод газоочистки на участке до отстойника должна быть герметичной . 3 местах переливов и возможного скопления окиси углерода выделяющейся из воды должны быть установлены свечи. Свечи должны иметь паровые спутники для обогрева их в зимнее время. 15 Система отвода сточных вод газоочистки на участке до отстойника должна быть независимой от канализационных сетей других цехов. Спуск сточных вод от других цехов в систему отвода сточных вод газоочистки на этом участке запрещается. 16 К системе отвода осветленной воды на участке после отстойников допускается присоединение сетей иного назначения за исключением сетей коррозионноактивных жидкостей при условии оборудования притоков водяными затворами которые препятствовали бы проникновению газа из системы отвода сточных вод газоочистки в трубопроводы притоков. Участки системы отвода сточных вод относятся к газоопасным местам. 17 Коллекторы отвода сточных вод должны устраиваться с уклоном не менее 0 005 и иметь такую конфигурацию которая исключала бы оседание шлама и переполнение коллектора водой . Устройство подземных туннелей для спуска сточных вод газоочисток запрещается. 18 Для удаления окиси углерода растворенной и захваченной водой в газоочистке должны быть предусмотрены специальные устройства по дегазации оборотной воды с организованным отводом окиси углерода. 19 Отстойники для осветления сточных вод должны быть расположены на расстоянии не менее 20 м от цехов и помещений не связанных с обслуживанием оборотного цикла газоочистки. 20 Вновь сооружаемые насосные станции для оборотной воды газоочисток и шламовые насосные должны быть автоматическими без постоянного обслуживающего персонала. 21 Помещения насосных должны иметь естественную и искусственную вентиляцию. 22 При необходимости прокладки шламопроводов в туннелях должна предусматриваться их вентиляция. 11.14.4.32. В действующих цехах при донном дутье конвертер должен быть оборудован камином. Расположение и размеры камина должны быть таковы чтобы при вертикальном положении конвертера камин мог принимать полностью весь дым и выброси из конвертера. 11.14.4.33. Для уменьшения созданий и прилипания выбросов стенки камина с внутренней стороны должны быть гладкими без выступающих ребер угольников и т.п. С той же целый стенки камина должны покрываться известковым раствором или другим соответствующим составом. 11.14.4.34. На различных уровнях в стенках камина должны быть сделаны люки для осмотра к чистки стенок. Нижние края люков дол располагаться выше уровня площадок не менее чем на I м. Для обслуживания каминов должны быть устроены специальные площадки. Все люки в стенках каминов должны быть снабжены легко и удобно открывающимися дверцами. 11.14.4.35. Накапливание настылей на станках камина не допускается. Чистка камина должна производиться регулярно и только после прекращения работы конвертера а также достаточного остывания стенок камина. Чистка стенок камина должна производиться снаружи со специальных площадок под руководством ответственного лица. Сбивание налипших на стенках настылей должно производиться сверху вниз. 11.14.4.36. Для защиты работающих от теплоизлучения стенки камина прилегающие к рабочим площадкам конвертерного пролета должны быть снаружи покрыты теплоизолирующей массой или экранированы. 11.14.4.37. Во время продувки металла все люки в камине должны быть закрыты. 11.14.4.38. Ремонт стенок камина допускается только после очистки от налипших на них настылей скрапа. 11.15. Плавильные печи для раскислителеи 11.15.1. Печи для плавления раскислителей должны быть расположены в специальном пролете или в торцах конвертерного пролета. 11.15.2. Расположение плавильных печей должно обеспечивать подачу жидких раскислителей к сталеразливочному ковшу или конвертеру без промежуточных подъемов. 11.15.З. Доставка и завалка шихтовых материалов в плавильные печи должны быть механизированы. 11.15.4. Во избежание выбросов металла подача влажных материалов в расплавленную ванну ярд догрузке запрещается. Требования к плавильным печам для раскислителей на мартенововские и электросталеплавильные цехи не распространяются. 11. 15.4. Устройство и эксплуатация ковшей для транспортирования жидких раскислителей должны соответствовать требованиям разделов 12; 13 настоящих Правил. 11.15.5. При применении индукционных печей для плавления раскислителей устройство эксплуатация и ремонт их должны соответствовать требованиям разделов 11.5; 24 настоящих Правил. 12. УСТРОЙСТВО СТАЛЕРАЗЛИВОЧНЫХ КОВШЕЙ ПОДГОТОВКА КОВШЕЙ ЖЕЛОБОВ ИЗЛОЖНИЦ СОСТАВОВ С ИЗЛОЖНИЦАМИ И РАЗЛИВОЧНЫХ КАНАВ 12.1. Устройство сталеразливочных ковшей 12.1.1. Конструкция ковшей должна исключать опасность произвольного их опрокидывания. Кольцо и цапфы ковша после изготовления должны проверяться методом неразрушающего контроля. 12.1.2. Цапфы сталеразливочных ковшей должны быть кованными и иметь не менее восьмикратного запаса прочности. 12.1.3. Износ цапф ковшей во всех измерениях не должен превышать 10% от первоначальных размеров. За состоянием цапф должен быть организован специальный надзор. При этом не реже одного раза в год цапфы ковшей должны проверяться методом неразрушающего контроля. Результаты проверки должны оформляться актом. 12.1.4. Футеровка ковшей Должна состоять не менее чем из двух рядов кирпича - арматурного и рабочего. Швы арматурного и рабочего рядов не должны совпадать. Не допускается совпадение между собой вертикальных швов рабочего ряда. Порядок кладки футеровки днища и стенки ковша должен исключать наличие сквозных швов. Кожух ковша с внутренней стороны должен быть облицован листовым асбестом. Швы должны быть плотными толщиной не более 2 мм. 12.1.5. Управление стопорами сталеразливочных ковшей как правило должно быть дистанционным. 12.2. Подготовка ковшей 12.2.1. Стопоры после изготовления и перед установкой в ковш должны быть тщательно высушены. Температура и продолжительность сушки стопоров должны регламентироваться заводской инструкцией. Температура сушки должна контролироваться термопарой с автоматической регистрацией температуры. 12.2.2. Перед загрузкой в сушила на каждом стопоре должны быть указаны дата и время постановки стопора на сушку. Наблюдение за сушкой стопоров а также выдача их из сушила должны поручаться специально назначенным лицам. Сушка стопоров доменным газом запрещается. 12.2.3. Стопоры должны переноситься краном. Перевозка стопоров на тележках допускается только для передачи из одного пролета в другой и для загрузки их в сушила камерного типа. 12.2.4. Тележки для перевозки стопоров должны быть устойчивыми. Длина тележки должна быть не менее длины стопоров. Скаты тележки должны иметь защитные козырьки. 12.2.5. Разливочный стакан должен устанавливаться в гнездо строго вертикально. Предварительно стакан должен быть хорошо притерт к пробке стопора. Зазор между стаканом и стенкой гнезда должен забиваться огнеупорной массой или стакан должен быть тщательно обмазан глиной. 12.2.6. Установка стопора должна производиться после полной просушки стакана и выполняться особенно тщательно. 12.2.7. При установке разливочных стаканов изнутри в горячие ковши должны применяться специальные защитные камеры с теплоизолированными стенками кессоны опускаемые в ковши. Для доступа в кессоны на внутренних стенках их должны быть устроены ходовые скобы. Спуск рабочих в кессон разрешается после установки кессона в ковш и отцепления крюка крана. 12.2.8. Выбивка стакана из ковша как правило должна быть механизирована. 12.2.9. Смена и закрепление стопоров должны производиться с применением специальных лестниц и плошадок. 12.2.10. Для предохранения от воздействия металла и шлака верхняя часть стопора между шамотной трубкой и вилкой должна обмазываться глиной или сырой формовочной смесью на жидком стекла. 12.2.11. При транспортировании ковшей не допускается их приближение на расстояние до 0 5 м от других ковшей и оборудования. 12.2.12. При подготовке ковша к приему плавки должно быть проверено состояние футеровки ковша особенно дна его и прилегающих к нему рядов Футеровки стенки а также кожуха и цапф. Подавать к приему плавки ковши имеющие ненадежную футеровку или неисправный стопорный механизм а также ковши залитые шлаком или закозленные запрещается. 12.2.13. Устройство ковшей со стопором и их эксплуатация должны удовлетворять следующим требованиям: механизм для закрывания стопора ковша должен иметь регулировочный винт; рукоятка запора ковша должна быть поворотной;. зазоры между отдельными трубками стопора должны быть плотно заделаны; для выпускного отверстия ковша должны применяться стаканы изготовленные из магнезита графита или высококачественного шамотного кирпича; пробка стопора должна быть надежно прикреплена к стопору и тщательно притерта к стакану; смена стакана и стопора должна производиться лишь после охлаждения ковша; установка стопора в ковш по под желобом печи запрещается; перед установкой стопора должно быть проверено исправна ли футеровка и достаточно ли просушен ковш. 12.2.14. Вторичное пользование ковшом для заливки или разливки металла бея предварительной замены стопора и стакана запрещается. 12.2.15. Ковши перемещаемые краном должны быть рассчитаны на допустимую нагрузку и после изготовления подвергнуть техническому освидетельствований на заводе-изготовителе а после ремонта - на заводе на котором ремонтировались. 12.2.16. Ковши емкостью от 0 5 т и более перемещаемые подъемными кранами монорельсами и на тележках должны иметь поворотные механизмы с червячной самотормозящей передачей и ограничителями поворота защищенные кожухами от брызг металла и шлака. Исправность поворотного механизма должна проверяться каждый раз перед наполнением ковша металлом. 12.2.17. Ковши перемещаемые уранами должны иметь запорные устройства не допускающие их опрокидывания и случайных поворотов. 12.2.18. Ковши емкостью более 15 т должны снабжаться поворотным механизмом с приводом от электродвигателя и дистанционным управлениям. 12.2.14. Центр тяжести ковшей наполненных расплавленный металлом в вертикальном положении должен быть ниже оси вращения на 50-100 мм. Это условие обязательно для всех ковшей и тиглей поднимаемых грузоподъёмными устройствами с постоянно укрепленными осями вращения. 12.3 Подготовка жёлобов 12.3.1. Сталевыпускные желоба мартеновских печей как правило должны быть съемными. 12.3.2. До начала выпуска плавки желоб должен быть отремонтированы подмазан и высушен. Стык съемной подвижной или неподвижной части желоба и печи должен быть заделан огнеупорным материалом и высушен. Качества просушки желоба и стыка должно быть проверено сталеваром печи. Во время подготовки желоба нахождение людей под ним запрещается. 12.3.3. Устройство стопоров регулирующих наполнение ковшей сталью должно обеспечивать надежное и безотказное их действие. Во избежание обрывов регулирующих стопоров должно быть предусмотрено устройство ограничителей высоты их подъема. Конструкция стопоров должна исключать возможность произвольного их опускания. Место управления стопором должно быть расположено в стороне от желоба и защищено от воздействия теплоизлучения и брызг металла теплозащитным экраном. 12.3.4. Ремонт фартука под желобом должен производиться со специально устроенных рештовок. Использование для этой цели приставных лестниц запрещается. 12.4. Подготовка изложниц и составов о изложницами 12.4.1. 8 цехах где разливка стали производится в изложницы установленные на тележках для подготовки изложниц и разливочных составов должны быть сооружены отдельные здания - дворы изложниц. Примечание. Указанное требование не относится к цехам и конвейерной разливкой стали а также к цехам где сборка составов производится в отдельных пролетах. 12.4.2. В цехах где разливка стали производится в разливочной канаве изложницы должны подготавливаться на специальных стеллажах или плитах. 12.4.3. Подготовка изложниц должна производиться только после охлаждения их до температуры установленной заводской инструкцией . 12.4.4. В цехах где разливка стали производится в изложницы установленное на тележках для охлаждения изложниц водой должны быть устроена специальные душирующие установки для воздушного охлаждения - соответствующие парки изложниц. 12.4.5. Воды охлаждающая установка во избежание распространения пара должна быть ограждена стенками высоте" не менее 1С м или иметь вытяжную" шахту для отвода пара. Пост управления вентилями для регулирования подачи воды должен располагаться в отапливаемом помещении. Водосливные лотки вне водоохлаждающей установки должны быть перекрыты. 12.4.6. Осмотр очистка и обдувка изложниц установленных на тележках должны производиться в местах оборудованных специальными площадками. Площадки как правило должны быть расположены на одном уровне с верхом изложниц. Расстояние между площадками и составами изложниц должно соответствовать минимальным габаритам приближения. Настил площадок должен быть ровным без выбоин. 12.4.7. Очистка изложниц а также забрасывание пробок и вкладыше в них должны быть механизированы. Удаление пыли из изложниц должно производиться с помощью пылеотсасывающих устройств. 12.4.8. При примечании гидравлических установок для очистки изложниц должны соблюдаться следующие требования: зона работы гидравлической установки вдоль железнодорожных путей должна быть ограждена; железнодорожные пути для подачи составов с изложницами на установку должны быть ограждены автоматической световой сигнализацией; Сланцевые соединения трубопроводов высокого давления должны быть уплотнены; в пульте управления должны быть соблюдены требования электро-безопасности; расположение пульта управления должно обеспечивать видимость производственных операций производимых на установке; пульт управления должен быть снабжен теплозащитой. Окно пульта должно быть выполнено из теплостойкого стекла; во время работы установки нахождение людей вблизи составов с изложницами запрещается; в ночное время установка должна быть освещена. 12.4.9. Смазка изложниц должна производиться только после их остывания до температуры ниже температуры вспышки применяемого сма- зочного материала. Температура изложниц должна контролироваться. Скопление смазочного материала на дне изложниц не допускается. 12.4.10. В реконструируемых и действующих цехах где это возможно смазка изложниц должна быть механизирована и производится на специальных установках вне здания цеха. До реконструкции цехов в которых подготовка изложниц производится в разливочном пролете смазку изложниц разрешается производить вручную при помощи специальных шлангов с длинными трубками снабженными форсунками для разбрызгивания смазочных материалов сжатым воздухом. 12.4.11. Кабина пульта управления установки для механизированной смазки изложниц должна быть закрыта и оборудована вентиляцией и местным источником обогрева. 12.4.12. Для установки изложниц во дворе изложниц должны быть устроены горизонтальные площадки выложенные толстыми металлическими плитками или поддонами. Горизонтальность площадок должна периодически проверяться. Установка изложниц непосредственно на пол запрещается. 12.4.13. При охлаждение изложниц в баках с водой борта баков должны выступать над уровнем пола не менее чем на 0 8 м. Становиться на борта баков запрещается. При погружении изложниц в баки и извлечении их рабочие по сигналу машиниста крана должны быть удалены от баков. 12.4.14. Тележки для изложниц должны Сыть снабжены автоматической или полуавтоматической сцепкой. Ударные и сцепные приборы у локомотива и тележек должны быть на одном уровне. 12.4.15. Поддоны должны устанавливаться на тележке горизонтально. Направление поддонов при установке должно производиться по стороны с помощью крючков длиной не менее 2 м. 12.4.16. Во вновь строящихся и реконструируемых цехах для уборки мусора с поддонов при сифонной разливке металла должны быть устроены специальные конвейеры расположенные ниже уровня пола и перекрыты предохранительными решетками. 12.4.17. Основание изложниц устанавливаемых на поддоне должно быть горизонтальным без выступов и отколов. 12.4.18. Конструкция центровых должна обеспечивать устойчивость их на поддоне. Центровые не должны иметь искривлений. Замки разъемных центровых должны совпадать. Для наборки разъемных центровых должно быть предусмотрено специальное место. Наборка огнеупорных катушек центровых на весу запрещается. Центровые после наборки должны быть тщательно просушены. 12.4.19. Центровые на поддоне должны устанавливаться строго вертикально. Правильность установки их должна проверяться. Нижнее основание центровой перед установкой должно осматриваться и очищаться. 12.4.20. Извлечение литников из центровых должно производиться с помощью крана. Производить работы на поддоне по удаления литника запрещается. 12.4.21. Для направления центровых и глуходонных изложниц при установке их на поддоны должны применяться направляющие шомполы или конструкция поддонов и центровых должна обеспечивать их центровку. 12.4.22. Направление шомполов должно производиться рабочими с передвижных площадок или с применением других устройств и приспособлений обеспечивающих безопасность. Размеры стаканчиков должны обеспечить установку их заподлицо с поверхностью изложниц. Подтеска стаканов запрещается. 12.4.23. Для переноски изложниц краном должны применяться самозахватывающие клещи. Для оборудования кранов двора изложниц указанными клещами для переноски и установки изложниц допускается применение специальных траверс и цепей. Для транспортирования изложниц мелкого развеса до 3 т разрешается применение цепей или других механизированных приспособлений. 12.4.24. При разливке металла в изложницы установленные на тележках кроме конвейерной разливки надставки должны иметь специальные приливы фиксирующие их правильное и устойчивое положение на изложницах. 12.4.25. Для наборки и сушки надставок во дворе изложниц должны быть выделены специальные места. Надставки перед их установкой на изложницы должны быть тщательно просушены. Каркасы надставок перед футеровкой должны быть тщательно очищены от скрапа. Применение надставок имеющих сквозные трещины выбоины разгары и привары на нижнем торце запрещается. 12.4.26. Сушка центровых и надставок а также подогрев новых изложниц и поддонов доменным газом запрещается. 12.4.27. Установка надставок на изложницы должна производиться кранами снабженными клещами самозахватывающего типа или другими механизированными приспособлениями. 12.4.28. Конструкция прочность и состояние цапф или специальных углублений поддонов проушин приливов и цапф изложниц приливов или цапф прибыльных надставок служащих для  захватывания должны исключать возможность срыва и падения поддонов изложниц и надставок при транспортировании их краном. Эксплуатация изложниц поддонов и надставок имеющих неполное число проушин приливов и цапф запрещается. 12.4.29. Хранение грузозахватных приспособлений применяемых для транспортирования изложниц поддонов надставок контейнеров и коробок с материалами должно производиться в определенных местах на специальных стендах. 12.4.30. При осмотре изложниц а также проверке наличия смазочных материалов в баках-хранилищах должны применяться светильники напряжением не выше 12 В. 12.4.31. Приготовление раствора для обмазки надставок а также подготовка материалов для раствора должны быть механизированы и производиться на специально приспособленном для этой цели участке. При заливке слитков массой до 2 т допускается смазка надставок сырой формовочной смесью на жидком стекле согласно нормативных документов разработанных на предприятии. 12.4.32. Подача раствора от растворомешалки   местам его применения должна быть механизирована. 12.4.33. Сцепка локомотива с тележками должна производиться без резких толчков. При подходе локомотива люди работающие на наборе поддонов должны быть предупреждены. При подаче состава тележками вперед впереди состава должен находиться составитель или сцепщик. Езда людей на тележках а также передвижение тележек или вагонов во дворе изложниц вручную или при помощи мостовых кранов запрещается. 12.4.34. При разливке стали на конвейерных тележках кольцевой конвейер привод конвейера должен быть огражден. 12.4.35. Для складирования запасных изложниц во дворе изложниц должно быть предусмотрено специальное место. При складировании запасных изложниц в разливочном пролете штабели изложниц должны быть расположены не ближе 2 м от канавы. Изложниц должны укладываться в штабели без перекосов в перевязку одного типа и размера. Допустимая высота штабелей изложниц должна быть предусмотрена в заводских инструкциях. 12.4.36. Складирование слитков скрапа и бракованных изложниц в здании двора изложниц и стрипперном отделении запрещается. 12.4.37. При наличии отдельных дворов изложниц последние должно иметь комнаты отдыха для рабочих. При отсутствии отдельных дворов изложниц для отдыха рабочих должны быть предусмотрены специальные места удаленные от составов с горячими изложницами и обеспеченные притоком свежего наружного воздуха. 12.5. Подготовка разливочной канав ч 12.5.1. При подготовке разливочной канавы должны соблюдаться требования п.п. 12.4.2. 12.4.3. 12.4.7. 12.4.9-12.4.II; 12.4.13; 12.4.17 - 12.4.23; 12.4.25-12.4.32; 12.4.35. настоящих Правил. 12.5.2. Разливочные канавы должны быть облицована металлическими плитками. Для доступа в канавы с обеих сторон должны быть устроены лестницы. Переход через разливочную канаву разрешается только по переходным мостикам. Перед сборкой поддонов канава должна быть очищена от скрапа и мусора. Наборка не просушенных и не прогретых поддонов запрещается. 12.5.3. Поддоны в канаве должны устанавливаться строго горизонтально. Подправка изложниц при установке их на поддоне как правило должна производиться рабочими со стороны при помощи крючков длиной не менее 2 м. Подправка изложниц руками допускается только при опускании их не выше 10- 20 мм от поддона. При подправке центровой рабочий должен становиться вдоль канавы. Центровые должны устанавливаться в одну линию параллельно подкрановым путям. 12.5.4. Осмотр обдувка и смазка изложниц установленных в канаве должны производиться со специальных мостиков перемещаемых вдоль канавы или с применением других устройств и приспособлений обеспечивающих безопасность работающих. 12.5.5. Разливочная канава перед разливкой металла должна быть сухой. 12.5.6. В разливочном пролете для отдыха рабочих должны быть выделены определенна места удаленные от источников теплоизлучения горячих ковшей слитков и пр. . Если места отдыха расположены вдали от естественного притока свежего воздуха то они должны быть оборудованы приточной вентиляцией. 12.5.7. В реконструируемых цехах устройство разливочных запрещается. 13. ВЫПУСК РАЗЛИВКА И УБОРКА СТАЛИ ИЗ МАРТЕНОВСКИХ И ЭЛЕКТРОСТАЛЕПЛАВИЛЬНЫХ ПЕЧЕЙ 13.1. Разделка сталевыпускного отверстия должна производиться] только при наличии под желобом ковша а в разливочном пролете - состава с  изложницами. 13.2. При наличии приямка перед электропечью для помещения ковша дно приямка должно быть сухим. После выпуска плавки приямок должен быть очищен от мусора и скрапа. 13.3. Состояние ковшей стопора и приямка подготовленных к приему плавки должно быть лично проверено мастером разливочного пролета. 13.4. Во время разделки сталевыпускного отверстия становиться на желоб или на его борта запрещается. 13.5. Размеры и форма сталевыпускного отверстия должны обеспечивать нормальный сход металла из печи плотной струей. Продолжительность выпуска плавки должна устанавливаться заводской инструкцией. 13.6. Нахождение людей во время выпуска стали в местах куда могут попадать брызги металла и шлака запрещается. 13.7. Наполнение ковшей м таллом должно производиться до ровня не превышающего 150 мм от их верха. 13.8. Заделка сталевыпускного отверстия должна производиться согласно заводской инструкции. 13.9. Присадка раскислителей в желоб или ковш должна быть как правило механизирована. При присадке раскислителей в ковш должно исключаться повреждение стопорного устройства. 13.10. Взятие пробы из ковша должно производиться при прикрытом стопоре. Инструменты для взятия пробы должны быть сухими. 13.11. При применении сталевозных тележек кабина управления тележкой должна быть защищена от брыэг металла и шлака. Окна кабины должны быть остеклены теплозащитным стеклом и закрыты металлической сеткой. Для освещения кабины должно применяться напряжение 12 В. На время выпуска плавки машинист тележки должен уходить из кабины в безопасное место. 13.12. Сталевозная тележка должна быть оборудована сигнальным устройством. Скаты тележки должны быть оборудованы отбойными щитками не доходящими на 10 мм до головки рельса. Перед началом движения тележки должен подаваться звуковой сигнал. 13.13. Гибкий кабель питающий электродвигатель должен иметь огнестойкую оболочку или быть защищен от брызг металла и шлака а также от возможных механических повреждений. 13.14. Расстояние в свету между сталевозной тележкой и колоннами здания должно быть не менее 0 7 м 13.15. Проезд локомотивов и вагонов в разливочном пролете против печи из которой производится выпуск металла запрещается. 13.16. Во время разливки стали нахождение вблизи ковшей и составов с изложницами и у разливочной канавы людей не имеющих непосредственного отношения к работам по разливке стали запрещается. 13.17. Во время разливки стали производить какие-либо подчистки и подправки в изложницах запрещается. В тех случаях когда перемешивание стали в изложницах вызывается технологической необходимостью оно должно производиться безопасными способами предусмотренными в заводских инструкциях. 13.18. При двухстопорной разливке стали в начале должен быть отцентрирован и открыт один стопор а затем если открытие первого стопора прошло нормально - второй стопор. 13.19. Способы безопасно разливки металла в случае приваривания пробки к стакану должны предусматриваться заводской инструкцией. Применение металлических штырей для этой цели запрещается. 13.20. При прорыве металла на поддона места прорыва должны засыпаться сухими материалами. Перелив металла через верхние торцы изложниц или прибыльных надставок не допускается. 13.21. Разливка стали против ремонтируемой мартеновской печи запрещается. В тех случаях когда это требование невыполнимо ремонтные работы в шлаковиках должны быть прекращены а люди удалены в безопасное место. При разливке стали против ям для ремонта кои шей люди на них должны быть удалены или яма должна быть защищена специальным экраном стенкой исключающим попадание в яму брызг металла и шлака. 13.22. Передвижение состава тележек с изложницами под промежуточными ковшом должно производиться толкателем. Помещение толкателя должно быть ограждено от состава тележек о изложницами огнестойкой стеной. 13.23. Вставку  маркировочных бирок после наполнения изложниц допускается производить с помощью специальных клещей или других приспособлений с длинными рукоятками. 13.24. Накрывание слитков кипящих марок стали крышками должно производиться при образовании ранта затвердевшего металла у граней изложниц. Величина ранта должна устанавливаться заводской инструкцией. Накрывание слитков должно быть механизировано; при весе крышки не более 12 кг допускается накрывание слитков производить вручную. Крышки должны быть сухими и чистыми. Съем крышек с изложниц должен производиться при полном застывании верха слитка. 13.25. Твердые материалы применяемые для химического закупоривания слитков кипящей стали должны быть сухими. При применении жидкого алюминия должны соблюдаться следующие требования: алюминиевые чушки перед загрузкой в плавильную печь должны быть предварительно прогреты; черпак для взятия жидкого алюминия и заливки его в изложницы должен быть сухим и подогретым; применение доменного газа для нагревания печи запрещается. 13.26. Для удобства обслуживания изложниц и наблюдения за разливкой стали разливочная площадка должна быть расположена на уровне верха изложниц. На разливочной площадке должны быть устройства для воздушного душирования рабочих мест. Нахождение людей под разливочной площадкой во время разливки стали запрещается. 13.27. Продолжительность выдержки состава с изложницами в разливочном пролете после окончания разливки время снятия прибыльных надставок начала раздевания слитков и других операций по разборке состава должны устанавливаться заводскими инструкциями в зависимости от специфики производства марки стали вес слитка параметры изложниц и т.д. . 13.26. Конструкция шлаковых ковшей и коробок должна исключать возможность произвольного их опрокидывания. 13.29. Спуск шлака при выпуске плавки должен производиться в плановые ковши или коробки. Ковши и коробки должны быть сухими и покрыты известковым раствором. На дно ковшей должен быть подсыпан сухой мусор. 13.30. Осадка выпенившегося шлака должна производиться только сухими материалами. 13.31. По окончании разливки стали остатки жидкого шлака из сталеразливочного ковша должны сливаться в шлаковые ковши или коробки Устанавливать коробки в два яруса запрещается. 3 случае аварийного слива металла и "холодной" стали должны быть предусмотрены футерованные ямы и чугунные изложницы. 13.32. Для защиты локомотивной бригады от всплеска шлака перед первым от локомотива шлаковозом должен устанавливаться специальный вагон-прикрытие. 14. СЛИВ СТАЛИ ИЗ КОНВЕРТЕРА И РАЗЛИВКА ЕЁ В ИЗЛОЖНИЦЫ 14.1. Перед сливом стали и шлака из конвертера должен подаваться звуковой сигнал. 14.2. Нахождение людей во время слива стали и шлака в зоне в которую могут попадать брызги стали и шлака запрещается. 14.3. Слив стали и шлака из конвертера и разливка стали должны осуществляться с соблюдением требований п.п. 13 5; 13.6; 13.12; 13.14-13.19; 13.22-13.31 настоящих Правил. 14.4. Сцепка и расцепка сталевозной тележки со шлаковозом а также управление сталевозной тележкой должны быть дистанционными. 14.5. Уборка путей под конвертерами должна быть механизирована. 16. ОБОГРЕВ ПРИБЫЛЬНОЙ ЧАСТИ СЛИТКА 15.1. Устройство и эксплуатация установки для электродугового обогрева прибыльной части слитков должны соответствовать требованиям Правил устройства электроустановок" Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей  " и "Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей" 15.2. Пульт управления установки обогрева прибыльной части слитка должен быть расположен в изолированном помещении в месте позволяющем осуществлять наблюдение за обогреваемыми системами. 15 3. Работая площадка установки с торцевых сторон должна быть ограждена сеткой на высоту не менее 1 8 м. Входные дверцы на площадку должны иметь блокировку   исключавшую возможность их открывания при наличии напряжения на электродах и шинах. При отсутствии специальной разливочной площадки во избежание поражения работающих электротоком должны быть принять меры обеспечивающие безопасность работ. 15.4. Тросы удерживающие рамы с электродами должны иметь шестикратный запас прочности. Осмотр тросов должен производиться ежемесячно. Электролебедки и   контргрузы рам должны быть снабжены соответствующими ограждениями. Для перехода через рамы должны быть устроены специальные мостики. 15.5. Для обеспечения безопасности обслуживания и ремонта установки в схеме ее управления должна быть предусмотрена автоматическая блокировочная система ключ-марка . 15.6. Для защиты работающих от ослепляющего действия дуги должны применяться экраны. 15.7. Подсыпка в изложницы шлака должна быть механизирована. 16. ВАКУУМНАЯ ОБРАБОТКА ЖИДКОЙ СТАЛИ В КАМЕРАХ 16.1. Борта камеры для вакуумной обработки стали   заглубленной в землю должны выступать над уровнем пола но менее чем на 0 8 м. 16.2. Крышки вакуум-камер при открывании должны отводиться в сторону. Крышки откидного типа при наличии их на  вакуум - каморах должны быть снабжены приспособлениями исключающими произвольное их з закрывание. Крышка камеры должна быть теплоизолирована. 16.3. Емкость ковша и высота наполнения его должны исключать выплескивание шлака и металла при вакуумировании. 16.4. На дно вакуум-камеры под ковш должен устанавливаться специальный металлический поддон. 16.5. Для предупреждения чрезмерного вспенивания шлака в ковше при вакуумировании  шибер на вакуум-проводе должен открываться постепенно. 16.6. Расход и давление аргона должны выдерживаться в пределах исключающих выплескивание шлака и металла при вакуумировании. 16.7. Для централизованно? подачи аргона в цехе должно быть устроено распределительное устройство рамка причем баллоны с аргоном должны устанавливаться в специальные стойки исключающие падение баллонов. 16.8. При вакуумировании струи стали переливаемой из ковша в ковш площадка для разливщика со стороны ковша должна быть оборудована сплошным теплоизоляционным ограждением на высоту перил. С двух сторон площадка должна иметь лестницы с углом наклона 45 град. 16.9. Конструкция и размеры приемных воронок вакуум-камер должны исключать возможность их переполнения. 16.10. Камера для разливки стали в нейтральной среда должна быть оборудована выхлопными клапанами исключающими поведение давления выше допустимого. 16.11. Помещение вакуумных насосов должно быть оборудовано приточно-вытяжной вентиляцией. Размещение в помещении насосной оборудования не имеющего основания к вакууумировании запрещается. 16.12. Выбросные трубопроводы вакуум-насосов должны быть выведены на высоту предусмотренную "Правилами безопасности в газовом хозяйстве". 16.13. Соединение выбросных труб должно быть выполнено сваркой с минимальным количеством фланцев. Плотность фланцевых соединений должна обеспечивать их герметичность. 17. РАЗДЕВАНИЕ И УБОРКА СЛИТКОВ 17.1. Раздевание слитков должно производиться с применением стрипперных кранов. В действующих цехах где стрипперные краны отсутствуют извлечение слитков из изложниц должно производиться кранами. Запрещается выталкивание слитков с незастывшей головной частью а также освобождение слитков приваренных к изложницам путем раскачивания и ударов изложниц о какие-либо предметы или сбрасывания изложниц с высоты на пол помещения. Для освобождения застрявших в изложницах слитков и недоливков должны применяться специальные устройства. 17.2. Нахождение люде? в канаве при раздевании и выносе слитков запрещается. 17.3. Отбивать литники в канаве или на весу запрещается. 17.4. Перед подъемом центровых с них должны быть сняты воронки . 17.5. Убираемые из канавы изложницы должны устанавливаться в определенных местах на стеллажи или плиты. 17.6. Хранение слитков в разливочном пролете не допускается Слитки которые не могут быть отправлены в прокатные цехи дол направляться на склад. При технологической необходимости допуска на временная укладка слитков на пол цеха с соблюдением установлении габаритов. 17.7. Для обогревания рабочих в холодный и переходные периоды года в стрипперном отделении и на складе слитков должны быть устроены отапливаемые помещения. 17.8. Слитки должны укладываться в правильные штабели между которыми должны быть проходы шириной не менее I м. Укладка круглых слитков должна производиться на специальные тележки исключающие их раскатывание. Допустимая высота штабелей должна быть указана в заводских инструкциях. 18. УСТАНОВКА НЕПРЕРЫВНОЙ РАЗЛИВКИ СТАЛИ УНРС 18.1. Все производственные процессы УНРС начиная с разливки металла и кончая выдачей слитков на стеллажи должны быть механизированы и по возможности автоматизированы. Должна быть предусмотрена возможность ручного управления работой всех механизмов. 18.2. Зона вторичного охлаждения должна быть выделена в отдельное помещение имеющее теплоизолирующие стены и вытяжную вентиляцию. Двери ведущие в помещение зоны вторичного охлаждения во время разливки металла должны бить заперты на замок. Для обслуживания зоны вторичного охлаждения должны быть устроены площадки и лестницы. 18.3. Технологическое оборудование расположенное ниже зоны вторичного охлаждения до тянущих устройств включительно должно быть заключено в помещение с огнестойкими стенами. Доступ обслуживающего персонала в это помещение во время разливуи металла запрещается. 18.4. УНРС должна быть оборудована громкоговорящей и телефоннной связью сигнализацией и при необходимости телевизионными устройствами для наблюдения за работой отдельных агрегатов. 18.5. Все закрытые посты управления УНРС должны быть обеспечаны кондиционированием воздухом и звукоизолированны. 18.6. Пульт управления установкой должен иметь приборы контроля количества и температуры воды поступающей для охлаждения кристаллизатора и в зону вторичного охлаждения. 18.7. Смазка кристаллизатора должна быть механизирована. Механизм установки должны иметь централизованную смазку. При работе сп шлаковыми покрытием мениска металла в кристаллизаторе все применяемые смеси должны быть просушены или прокалены в соответствии с технологической инструкцией. Подача смеси должна быть механизирована. 18.8. 3 системе охлаждения кристаллизатора и зоны вторичного охлаждении должно быть предусмотрено аварийное водоснабжение при отключении основной системы. В случае прекращения или сокращения подачи воды в кристаллизатор и в зону вторичного охлаждении в пост управления УНРС должны автоматически подаваться звуковые и световые сигналы и разливка Стали должна быть немедленно прекращена. Наличие влаги во внутренней полости кристаллизатора не допускается. 18.9. Начинать разливку стали до подачи воды в систему охлаждения кристаллизатора и в зону вторичного охлаждения запрещается. 18.10. Для предупреждения разрыва сливка образующегося в кристаллизаторе и прорыва жидкого металла из слитка после его вьхода из кристаллизатора должна соблюдаться следующие требования: для предупреждения зависания слитка кристаллизатор должен иметь возвратно-поступательное движение; пуск тянущих устройств должен производиться после заполнения кристаллизатора металлом до уровня предусмотренного инструкцией; пуск тянущих устройств и механизма качании кристаллизатора должен производиться плавно с постепенном увеличением скорости; скорость вытягивания слитка из кристаллизатора должна устанавливаться заводской инструкцией; Система вторичного охлаждения слитков должна обеспечивать равномерность их охлаждения. Конструкция опорных элементов вторичного охлаждения должна предохранять слиток от выпучивания и разрыва корки под действием ферростатического давления. 18.11. Пост управления УНРС находящийся на разливочной площадке должен бить расположен в отдельном помещении с теплоизолирующими стенами теплозащитным остеклением защищенным металлической сеткой и иметь два выхода на разливочную площадку. Расположение поста управления должно обеспечивать оператору хорошую видимость операций проводимых на установке. На время разливки металла между постом управления и кристаллизатором должен устанавливаться передвижкой экран. 18.12. Разливочная площадка УНРС должна быть выложена огнеупорным кирпичом и иметь перильное ограждение. С разливочной площадки должно быть не менее двух выходов. 18.13. На разливочной площадке должны быть устройства для душирования рабочих мест. 18.14. Шлак из промежуточных ковшей после окончания разливки должен быть слит в сухие емкости. Промежуточные ковши должны быть оборудовав футерованными крышками. 18.15. Для аварийного слива металла из сталеразливочного ковша возле установки непрерывной разливки стали должны быть аварийные емкости обеспечивающие прием всего металла. Для аварийного слива металла и шлака из промежуточных ковшей должны быть футерованные емкости обеспечивающие прием металла и шлака. 18.16. Посты управления газорезками должны быть расположены в помещениях с теплоизолирующими стенами и иметь смотровые окна с теплозащитным остекленном. 18.17. Устройство резаков а также подвод газа и кислорода должны соответствовать требованиям "Правил техники безопасности и гигиены труда при производстве ацетилена и газопламенной обработке металлов" и "Правил безопасности в газовом хозяйстве". 18.18. Резаки газорезки должны охлаждаться водой. Крепление резаков на тележке должно обеспечивать возможность удобного и безопасного съема любого из них для ремонта при кратковременных перерывах в работе установки. 18.19. Подъемник для выдачи слитков из установки должен быть оборудован ограждением исключающим вход обслуживающего персонала в зону действия подъемника в период его работы. 18.20. Уборка и погрузка слитков а также уборка окалины должны быть механизированы. 18.21. УНРС должна быть обеспечена аварийным освещением. 18.22. Насосно-аккумуляторные станции УНРС могут располагался в отдельных помещениях за пределами здания цеха в пристройках к нему а также внутри здания цеха в помещениях непрерывной разливки стали. 18.23. Помещения насосно-аккумуляторных станции долями соответствовать требованиям противопожарных правил и иметь стоки для масла. 18.24. Устройство и эксплуатации сосудов установленных в насосно-аккумуляторных станциях должны соответствовать требованиям "Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов работающих под давлением". 19. ХРАНЕНИЕ И ДОСТАВКА ОГНЕУПОРОВ 19.1. Огнеупорные изделий и материалы кирпич для ремонта печей и ковшей сифонный припас стаканы для ковшей пробки для стопоров магнезит и доломит должна храниться в специальных закрытых складах. На открытых площадках огнеупоры допускается хранить только в контейнерах. 19.2. Разгрузка огнеупоров на складе и доставка их в здания цехов и к местам ремонтов должны быть механизированы. 19.3. Складирование огнеупоров в цехах для текущего расхода должно производиться в специально выделенных местах расположенных возможно ближе и местам их потребления. 19.4. Складирование огнеупоров под разливочными площадками запрещается. 19.5. Складирование огнеупоров должно производиться на ровные площадки. Высота штабеля не должна превышать 1 5 м ширина прохода между ними должна быть не менее I м. Контейнеры с огнеупорами разрешается складировать не более чем в два яруса. Сифонный припас должен храниться на специальных тележках. 19.6. Хранение огнеупоров над рабочей площадкой мартеновской печи разрешается в количествах не превышающих потребность для очередного ремонта какой-либо из печей. Хранение огнеупоров вблизи перекидных устройств запрещается. Огнеупоры для ремонта ковшей желобов и крышек печей допускается хранить над рабочей площадкой в холостых пролетах. 19.7. Допускаемся хранение огнеупоров в конвертерном цехе в количестве не превышающем потребности на 1-2 ремонта. 19.8. При перемещении кирпича автопогрузчиками пачки кирпича должны укладываться на подкладки а штучный кирпич - на поддоны обеспечивающие возможность подведения под них вилочных захватов. При движении автопогрузчиков внутри цеха скорость их не должна превышать 4 км/час. Укладка огнеупоров должна обеспечивать водителю видимость пути перемещения. 20. ХРАНЕНИЕ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ СМАЗКИ ИЗЛОЖНИЦ 20.1. Вход на территорию смолохранилища и смоловарки лицам не имеющим отношения к процессу варки смолы запрещается. У входа на территорию смолохранилища и смоловарки должны быть вывешены предупредительные плакаты "Вход посторонним лицам запрещен". Пролитая смола должна быть немедленно убраны. 20.2. Пункт разгрузим смолы должен иметь подвод пара для разогрева смолы в железнодорожных цистернах и площадку с перекидным мостом для доступа на цистерну. 20.3. Здания смоловарки и хранения смазочных материалов должны быть несгораемыми. Курить и пользоваться открытым огнем в этих зданиях запрещается. 20.4. Отопительная система зданий смоловарни и хранения смазочных материалов должна быть водяной или паровой. 20.5. Баки емкости для хранения смазочных материалов и баки для варки смолы должны быть оборудованы витяжными трубами и смотровыми люками. Верхние люки баков во избежание заноса случайных искр должны быть закрыты. 20.6. Раки для варки смолы и смолопроводы должны быть тепло-изолированы огнестойкими материалами. Для подогрева мазута в баках емкостях должны применяться паровые змеевики. 20.7. Наполнение баков смолой для варки должно быть механизировано . Подача смолы к местам потребления должна производиться по трубопроводам. 20.8. Для чистки и осмотра баков емкостей смотровые люки и внутренние стенки баков должны быть оборудованы скобами. 20.9. Осмотр баков емкостей для смазочных материалов и баков для варки смоль: должен производиться не реже одного раза э год а осмотр и чистка смотровых люков и вытяжных труб баков для варки смолы-  ежедневно. 20.10. Доступ людей в баки емкости для хранения смазочных материалов и в баки для варки смолы может производиться только после отключения баков от трубопроводов опорожнения пропарки проветривания и анализа воздуха в них на содержание вредностей. Во время нахождения людей в баках все люки должны быть открыты. Если проветривание баков не обеспечивается открыванием люков должно применяться искусственное проветривание. При работе людей внутри баков для освещения должна применяться  взрывобезопасные светильники. Включение и выключение светильников должно производиться снаружи баков. 21. ШЛАКОВЫЕ ДВОРЫ 21.1. Вновь сооружаемые шлаковые дворы должны быть расположены на территории удаленной от служебных и бытовых помещений а также тротуаров и проезжих дорог. 21.2. Для крепление лафета шлаковоза на злаковом дворе должно быть предусмотрено приспособление предотвращающее опрокидывание шлаковоза при кантовке ковша. 21.3. На шлаковом дворе вдоль железнодорожного пути должен быть свободной проход шириной не менее I м. 21.4. На выезде в шлаковый двор должна быть устроена световая сигналигации с лампами зеленого и красного цвета которая должна выключаться лицом ответствеными за работу шлакового двора. 21.5. Скорость движения железнодорожного транспорта на шлаковом дворе не должна прозывать 4 км/час. 21.6. Шлаковозы должны быть оборудованы автосцепкой и ограничителями останавливающими кантовку ковша при достижении установленного крайнего положения. 21.7. После установки шлаковозов на фронт кантовки шлака локомотив должен быть удален па пределы шлакового двора. 21.8. Перед кантовкой шлаковых ковшей должна быть продавлена корка застывшего шлака а также должно быть проверено отсутствие влаги в шлаковой яме. 21.9. Перед началом кантовки шлаковых ковшей должны подаваться громкие звуковые сигналы. После подачи сигналов все люди должны быть удалены з укрытие а кран отведен и безопасной место. 21.10. Слив жидкого шлака в шлаковую яму должен производиться равномерной струей. Одновременная кантовка двух рядок стоящих ковшей запрещается. 21.11. Стены шлаковой ямы должны быть выполнены из жаропрочного бетона и облицованы металлическим плитками. 21.12. Управление кантовкой шлаковых ковшей должно быть дистанционным и производиться из постов управления. 21.13. Посту управлении кантовкой шлаковых ковшей должны быть выполнены из несгораемых материалов. Ковши для кантовки должны устанавливаться не ближе 10 м от постов управления. Смотровое цели пультов должны бить защищены от попадания на них брызг шлака. 21.14. Соединение электрического кабеля с приводов кантовального устройства должно осуществляться штепсельной соединительной муфтой. Присоединять концы кабеля к открытым зажимам или гнездам не допускается. 21.15. Для отдыха и обогрева рабочих в холодный и переходные периоды года на шлаковом дворе должно быть устроено отапливаемое помещение. 22. ПЛАВКА И ЛИТЬЁ МАГНИЕВЫХ СПЛАВОВ. ПРИСАДКА МАГНИЯ В ЧУГУН 22.1. У каждой тигельной печи для плавки магниевых сплавов в полу должна бить устроена яма для спуска расплавленного металла в аварийных случаях. Аварийные ямы должны меть хорошую гидротермоизоляцию и постоянно содержаться в сухом и чистом состоянии. Перед началом каждой плавки ямы должны подогреваться до температуры не ниже 150°С. 22.2. Кладка печи для плавки магниевых сплавов должна производиться из материалов нейтральных по отношений к магнию. Не пускается применение динансового кирпича связующих растворов на основе жидкого стекла или иных силикатов. 22.3. К органам управления печами вентилям кранам рубильникам должен быть свободный доступ. На случай аварии должны быть устроенный дополнительные отключающие устройства для группы или всех печей. 22.4. При неисправности печи или тягач во время плавкий течь  металла или другие нарушения технологических режимов могущие вызвать аварию работа печи должна быть прекращена немедленно. 22. 5. Все тигли для плавки магниевых сплавов а также инструменты и приспособления для передвижения тиглей после изготовления или ремонта должны быть приняты ОТК и допущены им к эксплуатации. 22.6. Разливочные ковши и другие инструменты перед погружением в расплавленный металл должны быть промыты и подогреты в расплавленном  флюсе до красного цвета. 22.7. При заливке магниевых сплавов струя металла должна быть защищена от окисления и загорания путем опыливания серным цветом или смесью состоящей из 50% серного цвета и 50% борной кислоты. Опыливание должно производиться при помощи специальных приспособлений" 22.8. Складские помещении для хранения магния и его сплавов быть отапливаемыми и сухими. В этих помещениях не допускает применение печного отопления; скопление магниевой пыли могущее стать причиной аварии; хранение легковоспламеняющихся материалов бензина керосина масел и т.п. . 22.9. Струги и опилки магниевых сплавов должны храниться а специальной плотно закрывающейся металлической таре. Подготовленная для переплавки стружка отсортированная очищенная от посторонних предметов и просуженная должна находиться на плавильном участке в специальной таре в количествах не более емкости плавильной печи. 22.10. Отходы и пуль магнии и его сплавов вывозить на свалку запрещается. В необходимых случаях эти отходи должны быть сожжены в местах согласованных с пожарной охраной. 22.11. Для тушения загоревшегося магния и его сплавов должны применяться сухие молотые флюсы употребляемые при плавке магниевых сплавов. Для тушения небольших очагов огня и загоревшейся одежды рабочих могут применяться асбестовое одеяла кошма или войлок. Применение воды огнетушителей "Богатырь" №1 и №3 углекислоты и пенных огнетушителей для тушения магния и его сплавов запрещается. 22.12. Флюсы употребляемые при плавке магниевых сплавов должны храниться на рабочих местах в герметически закрываемой таре. 22.13. Присадка магния в расплавленный чугун должна производиться в ковшах помещенных в специально закрытую камеру в герметизированных ковшах или в специально приспособленных для этой цели копильниках. Герметизированный ковш должен плотно закрываться тяжелой стальной крышкой с патрубком для отвода газов и ограждаться щитами для предохранения от возможных брызг металла при подъеме крышки по окончании модифицирования. Камера должна быть оборудована вытяжной вентиляцией и смотровым окном из огнестойкого стекла синего цвета. 22.14. Погружение в расплавленный чугун колокола с присадкой магнием или лигатурой должно осуществляться при помощи специального приспособления после предварительного его подогрева.  22.15. Организация участков и работ но применению магния в том числе и опытных плавка и обработка магниевых сплавов должны проводиться только после разработки подробной заводской инструкции обеспечивающей безопасность рабочих и соблюдение технологических режимов. Указанная инструкция должна быть согласована с органам пожарной охраны утверждена директором или главным инженером и согласована о профсоюзным комитетом предприятия и выдана под расписку каждому рабочему непосредственно выполняющему работу с магнием плавкой и обработкой магниевых сплавов. 23. РАФИНИРОВАНИЕ АЛЮМИНИЕВЫХ СПЛАВОВ 23.1. Рафинирование алюминиевых сплавов хлором хлорирование может производиться как в ковшах помещенных в специальной камере так и непосредственно в тигельных печах оборудованных вытяжной вентиляцией 23.2. Камера для хлорирования металла может быть пристроена к помещению хлораторной или располагаться отдельно. Эта камера должна иметь герметически закрывающуюся снаружи дверь герметически остекленное окно для наблюдения за ходом процесса и вытяжную вентиляцию обеспечивающую удаление выделяющихся газов. 23.3. Помещение хлораторной должно быть оборудовано двусторонней световой или звуковой сигнализацией для связи о местами хлорирования приточной вентиляцией с десятикратным обменом воздуха в час и герметическими смотровыми окнами выходящими в цех и в смежное помещение с хлорными баллонами хлорную будку . 23.4. В цехе рафинирования алюминия оборудование располагают таким образом чтобы обеспечивалось удобство его обслуживания и ремонта и безопасность работающих. Для этого принимают: расстояние между выступающими частями- электролизеров при продольном их расположении 0.17 м; ширину зоны обслуживания электролизеров со стороны их продольных сторон 2 5 м; расстояние между стенками продольных тинных каналов проемов в центральном проходе корпуса 3 5 м. 23.5. В хлораторной должна постоянно находиться две исправно фильтрующие противогазовые коробка марки "В" согласно ГОСТ 12.4.034 снабженные индикатором и паспортом. В случае появления хлора в количестве превышающем предельно допустимые концентрации в хлорной должны быть регенеративные кислородные респираторы РКК-1 или РКК-2. 23.6. При хлорировании металла все участвующие в этой работе должны носить противогазы в положении "наготове". 23.7. При устройстве с оборудовании помещения для хлорных баллонов необходимо предусматривать: полы устойчивые против химического воздействия хлора и слабых кислот с уклоном достаточным для стока; стены просмоленное на высоту 1 м от пола; отверстие в стене на уровне пола для определения присутствия газа защищенное стеклянным контрольным фонарем; матовые или покрытые белой краской стекла окон выходящих на южную сторону; герметически закрываемые двери выходящие наружу и в помещение хлораторной; специальные гнезда для установки хлорных баллонов а приспособлениями для их крепления; ванну достаточных размеров заполненную на 0 67 емкости 20%-ным раствором гипосульфита с содой для погружения баллонов с хлором на случай обнаружения утечки хлора. Высота слоя раствора над погруженными баллонами должна быть не менее 150 мм раствор гипосульфита в ванне должен заменяться через каждые 10 дней; приточно-вытяжную вентиляцию обеспечивающую поддержание температуры воздуха на выше 25°С с нижним расположением вытяжного отверстия и с 15-кратным обменом воздуха; установку для дегазации помещения путем разбрызгивания раствора гипосульфита и соды; управление установкой должно производиться за пределами помещения будки; пороги у входов в помещение хлораторной из цеха и из помещения хлораторной в помещение хлорных баллонов препятствующие попадают газа в плавильное отделение при утечке его на баллонов. 23.8. Пульт управления вентиляции расходных баллонов и главным вентилем на отводящем хлоропроводе должен быть выведен в помещение хлораторной 23.9. Запасные баллоны с хлором должны храниться в специальных закрытых помещениях устройство которых должно соответствовать "Санитарным правилам размещения устройства и содержания складов для хранения сильнодействующих ядовитых веществ" утвержденным Главным санитарно-эпидемиологическим управлением Министерства здравоохранения СССР. 23.10. В хлораторной будке должно быть не более одном баллона с хлором для рафинирования к одного баллона с азотом для продувки системы трубопроводов хлора. 23.11. К баллонам должны подключаться редуцирующие приборы о манометрами высокого и низкого давления вынесенные в помещение хлораторной. 23.12. Трубопровод для хлора должен прокладываться открыто на расстоянии не менее 50 мм от стен отдельно от других трубопроводов и коммуникаций и в местах исключающих возможность его механического повреждения. Трубопровод должен быть доступным для осмотра на всем протяжении и окрашен в темно-зеленый цвет. 23.13. Трубопроводы для хлора проходящие над рабочими проходами не должны иметь фланцевых соединений. Прокладки в местах соединения трубопроводов должны исключать утечку газа в помещения. 23.14. Смонтированный трубопровод для хлора должен быть испытан пробным давлением 0 9 МПа а в процессе эксплуатации трубопровод через каждые 6 дней должен подвергаться проверке на герметичность давлением азота 0 6 МПа. Результаты испытания и проверок должны заноситься в специальный журнал. 23.15. На трубопроводе подводящем хлор к нескольким печам запорные вентили должны быть установлены на ответвлениях к каждой печи. Регулирование подачи хлора в расплавленный металл с помощью вентилей расположенных на ответвлениях к печам запрещается. 23.16. Регулирование подачи хлора в расплавленный металл должно производиться вентилем на баллоне или главным вентилем на трубопроводе отходящем от баллона. 23.17. Выпуск хлора из баллона в хлоропровод должен производиться через редуктор который должен быть отрегулирован на давление необходимое для хлорирования расплавленного металла в соответствии с производственной инструкцией. 23.18. Для поглощения влаги рекомендуется хлор пропускать через "склянки Тищенко" наполненные серной кислотой и устанавливаемые в помещении баллонов хлорной будке или через другие поглотительные устройства. 23.19. Кварцевая трубка через которую вводится хлор в расплавленный металл должна быть прочно и плотно соединена с трубопроводом хлора при помощи резинового шланга. 23.20. Перед введением в расплавленный металл кварцевая трубка должна быть подогрета а при опущенном в металл положении - закреплена в поддерживающем приспособлении. При хлорировании держать эту трубку в руках запрещается. 23.21. Туго закрытые вентили на баллонах разрешается открывать только специально приспособленными для этого ключами. Баллоны с неисправными вентилями должны быть отправлены на завод-наполнитель. Ремонтировать вентили баллонов на предприятиях запрещается. 23.22. Транспортирование баллонов с хлором на территории предприятия и цеха должно производиться только на специальных тележках рабочими хорошо знающими правила обращения с баллонами с хлором. 23.23. В помещении цеха в котором производится хлорирование должна быть устроена сигнализация химической тревоги а также должны постоянно находиться исправные противогазы в необходимом количестве для рабочих участвующих в ликвидации аварии. Для нахождения места утечки хлора допускается пользование только химическими индикаторами. 23.24. Хлористые фтористые и другие соли применяемые для рафинирования металла должны быть размолоты смешаны в заданных пропорциях и просушены. Оборудование на котором производится размол смешивание и сушка указанных солей должно быть оснащено местной вытяжной вентиляцией. 23.25. Подготовленные для рафинирования соли должны храниться в герметически закрывающихся сосудах или в подогреваемых сушильных шкафах. 23.26. Хлористый цинк применяемый для рафинирования алюминиевых сплавов должен быть предварительно высушен сплавлен и разлит в дозированные формы для получения тюбиков определенного веса. Отлитые тюбики должны храниться в герметически закрывающихся сосудах или в подогреваемых сушильных шкафах. 23.27. Соли для рафинирования сплавленные и в виде порошков должны вводиться в расплавленный металл в сухом виде. 23.28. Введение тюбиков хлористого цинка в расплавленный металл должно производиться в подогретом металлическом стакане с отверстиями укрепленном на длинном металлическом стержне. 23.29. Введение в расплавленный металл размолотых рафинированных солей должно производиться при помощи металлической коробки укрепленной на длинною металлическом стержне и предварительно подогретой. 23.30. Процесс рафинирования алюминиевых сплавов должен осуществляться только при наличии производственной инструкции составленной с учетом настоящих Правил и утвержденной главным инженером и профсоюзным комитетом предприятия. 24. ПРОФИЛАКТИЧЕСКИЕ ОСМОТРЫ И РЕМОНТЫ АГРЕГАТОВ И ОБОРУДОВАНИЯ 24.1. Общие требования 24.1.1. Агрегаты и оборудование литейных цехов должны подвергаться осмотрам и ремонтам в сроки предусмотренные графиками утвержденными в установленном порядка. 24.1.2. Литейные агрегаты и оборудование после капитального ремонта могут быть введены в эксплуатацию только после приемки их комиссией назначенной директором или главным инженером предприятия. Приемка оборудования должна оформляться актом. 24.1.3. Агрегаты оборудование и трубопроводы остановленные на ремонт или для внутреннего осмотра должны быть надежно отключены от действующего оборудования и трубопроводов газа воздуха воды мазута кислорода и т.п. а также источников электроэнергии. На пусковых устройствах должны быть вывешены плакаты "Не включать работают люди". Снимать плакаты и включать оборудование в работу можно только с разрешения лиц ответственных за проведение ремонтных работ. 21.1.4. В литейных цехах должны быть составлены перечни с указанием объектов агрегатов и оборудования ремонт которых должен производиться с применением марочной системы   нарядов -  допусков или с оформлением проекта организации работ в соответствии с положениям:: "Обеспечение безопасности производственного оборудования"; "Работы с повышенной опасностью. Организация проведения"; утвержденными Минтяжмашем СССР и согласованными с ЦК профсоюза рабочих тяжелого машиностроения. 3 проектах организации работ должны указываться лица ответственность за проведение ремонта а также порядок и последовательность выполнения ремонтных работ и меры обеспечивающие безопасность работающих. 24.1.5. Производство наладочных работ и осмотров механизма при марочной системе должны осуществляться в соответствии с нормативными документами предприятия. 24.1.6. Порядок и способы производства ремонтных работ во всех случаях должны быть согласованы с эксплуатационным персоналом. Все ремонтные работы должны производиться под руководством и надзором технического персонала ответственного за ремонт. 24.1.7. Перед ремонтом печей и конвертеров должны быть устроены в необходимых местах безопасные проходы вывешены предупредительные плакаты по технике безопасности и проведен инструктаж рабочих занятых на ремонте а также сделана запись в специальном журнале о мерах безопасности при выполнении ремонтных работ. 24.1.8. Места проведения ремонта и все проходы должны быть освещены. 24.1.9. Не огражденные перилами люки для прохода людей в площадках и перекрытиях должны закрываться крышками на петлях. 24.1.10. В случае выполнения работ на высоте в два и более ярусов между ними должны быть подвешены предохранительные сетки или устроены прочные перекрытия. 24.1.11. При производстве ремонтных работ на высоте к местам работы должен быть обеспечен безопасный доступ путем устройства рештовок лестниц подвесных площадок или люлек. Рештовки лестницы подвесные площадки и люльки после их сооружения должны быть приняты ответственным лицом с оформлением акта. При выполнении работ на высоте с применением предохранительных поясов место закрепления цепи веревки пояса должно быть указано ответственным руководителем работы до начала производства работ. 24.1.12. При проведении ремонта подъем и перемещение конструкций оборудования деталей строительных материалов и т.п. должны быть механизированы и проводиться способом исключающим их падение. Использование газопроводов и их несущих колонн как опор для подъема грузов запрещается. 24.1.13. При демонтаже и монтаже металлических конструкций печи оставлять их на весу и в неустойчивом положении запрещается. Демонтируемые конструкции и оборудование должны укладываться устойчиво и с соблюдением необходимых проходов. 24.1.14. По окончании ремонта ненужные конструкции оборудование материалы и мусор должны быть из цеха убраны а все ограждения и предохранительные устройства полностью восстановлены. Сбрасывание с высоты материалов оборудования и других предметов запрещается. 24.1.15. При ремонте на высоте для переноски инструмента рабочие обязаны пользоваться специальными сумками. 24.1.16. Для хранения запасных деталей и оборудования в цехах должны быть предусмотрены склады оборудованные грузоподъемными механизмами и подъездными путями. 24.1.17. Проверка состояния дымоходов печей конверторов миксеров должна производиться при очередных планово-предупредительных ремонтах этих агрегатов. 24.1.18. Порядок ломки футеровки сталеплавильных печей конвертеров миксеров и другого плавильного оборудования должен определяться инструкциями предприятия предусматривающими меры безопасного ведения работ. 24.1.19. Все виды плавильного оборудования после ремонта должны быть высушены и разогреты. Сушка и разогрев их должны производиться в соответствии с графиками и инструкциями утвержденными в установленном порядке. Контроль режима сушки должен осуществляться с помощью контрольно-измерительных приборов. 24.1.20. Для внутреннего освещения ремонтируемых печей конвертеров и миксеров допускается использование переносных светильников напряжением не более 12 В. 24.2. Ремонт мартеновских печей 24.2.1. С обеих сторон печи в разливочном и печном пролетах на время ремонта должны быть вывешены предупредительные плакаты о проводящемся ремонте печи. 24.2.2. После остановки печи допуск рабочих под части свода стенок и арок должен производиться только после обрушения клади. Перед допуском людей в рабочее пространство печи крышки завалочных окон должны быть сняты. 24.2.3. При разборке стенок оставлять на весу и в неустойчивом положении рамы и другие части арматуры печи запрещается. 24.2.4. Перед проведением взрывных работ в шлаковиках вертикальные каналы и окна шлаковиков должны быть закрыты. 24.2.5. Взрывание "козлов" в ваннах и шлаковиках мартеновских печей и в миксерах должно производиться в соответствии с требованиями "Единых правил безопасности при взрывных работах" и заводской инструкции. Взрывание "козлов" в миксерах допускается в исключительных случаях. Время проведения взрывных работ должно быть согласовано с лицом ответственным за эксплуатацию соответствующего цеха. 24.2.6. Допуск людей в печь или миксер после проведения взрывных работ должен производиться после проветривания и осмотра места взрывания а также проверки состояния защитных устройств лицом ответственным за проведение взрывных работ и мастером по ремонту печи миксера. Уборка кусков шлака или металла должна производиться после охлаждения их водой. Рештовки   леса и настыли после проведения взрывных работ должны быть проверены и обнаруженные неисправности должны быть устранены. 24.2.7. Во время ломки сводов верхнего и нижнего строения печи становиться на своды печи запрещается. Перед началом ломки свода головок печи люди из шлаковиков должны быть удалены. 24.2.8. После ломки кладок головок печи до уровня рабочей площадки образующиеся проемы должны быть перекрыты или ограждены по кромке рабочей площадки. 24.2.9. Ломка стен вертикального канала ниже уровня лещади кессона может производиться только посла закрепления или снятия кессона. 24.2.10. Кладка сводов верхнего и нижнего строений может производиться только после осмотра состояния и правильности установки опалубки. 24.2.11. Проведение ремонтных работ с заходом рабочих внутрь нагретого оборудования печей регенераторов шлаковиков и др. допускается при температуре воздуха в нем не ниже 40°С. 24.2.12. Нахождение людей в шлаковиках при открытых каналах головок печей запрещается. Удаление шлака и боя кирпича из шлаковиков при проведении капитальных средних и горячих ремонтов а также на ходу печи должно быть механизировано. 24.2.13. На рабочей площадке перед ремонтируемой печью разрешается размещать штабели кирпича контейнеры коробки с материалами конструкции и пр. при этом должны быть приняты меры исключающие подъезд завалочных машин к размещенным предметам на расстояния менее 1 5 м. Проезд составов на мульдовому пути вдоль ремонтируемой печи допускается по согласованию с лицом ответственным за проведение ремонтов. 24.2.14. Во время проведения холодных ремонтов печей должна проводиться ревизия и ремонт системы испарительного охлаждения и арматуры с последующей записью в специальном журнале. 24.2.15. Замена рамы завалочного окна должна производиться после предварительного удаления из нее охлаждающей воды. Во время замены крышек и рам передвижение мульдовых тележек перед печью запрещается. 24.2.16. При проведении горячего ремонта свода печи подача топлива в печь должна быть прекращена. 24.2.17. Производить замену шлаковых чаш у ремонтируемой печи и другие технологические операции не связанные с ремонтом печи запрещается. 24.2.18. Все работы по уплотнению печи должны производиться только по разрешению сталевара печи с записью в журнале. Место работы при уплотнении должно освещаться переносными светильниками напряжением не более 12 В. 24.2.19. При зажигании газа для сушки печи и при пуске газ; в печь после ремонта все люди должны быть удалены от печи в безопасное место. 25. РЕМОНТ ЭЛЕКТРОПЕЧЕЙ 25.1. Перед началом холодного ремонта печь должна быть отключена и на питающей электроподстанции разработана схема. Электрододержатели должны быть прочно закреплены. 25.2. Пространство под ремонтируемой печью должно быть ограждено. Проемы между печью и рабочей площадкой должны быть перекрыты и ограждены. 25.3. Работы по смене и уборке футеровки печи как правило должны быть механизированы. 25.4. При выполнении ремонтных работ для безопасного доступа к отдельным частям печи должны применяться легкие металлические лестницы снабженные приспособлениями препятствующими их падению. 25.5. В случае необходимости нахождения людей под контргрузами механизма подъема электродов контрогрузы должны быть закрыты так чтобы исключить опускание их вниз. 25.6. При холодном ремонте свод печи должен быть снят или должно быть установлено ограждение исключающее нахождение людей под сводом. 26. РЕМОНТ КОНВЕРТЕРОВ 26.1. Остановка конвертера на ремонт в связи с износом футеровки должна производиться при появлении арматурного слоя. 26.2. Ломка футеровки конвертера должна быть механизирована. 26.3. До начала ремонта футеровки конвертера внутренняя поверхность радиационной части подъемного газохода должна быть очищена от настылей. 26.4. Очистка подъемной части газохода камина от настылей должна производиться рабочими под руководством инженерно-технического работника. 26.5. При ремонте конвертера под газоходом над горловиной его должно быть устроено перекрытие для защиты работающих от падающих из газохода предметов. 26.6. Кладка футеровки конвертера должна производиться согласно заводской инструкции. 26.7. Во время ремонта футеровки конвертеров в зависимости от условий должна действовать приточная или вытяжная вентиляция. 26.8. Сушка конвертеров должна производиться при их вертикальном положении. 26.9. При проведении работ по смене днищ должны быть прекращены все другие работы у конвертера над проемами у рабочей площадки. 26.10. Для съема и установки днищ должны применяться специальные домкратные тележки. 26.11. Для отвода и подвода крышки воздушной коробки должно быть устроено механизированное приспособление. 26.12. Забивка в днище новых фурм во избежание их раскалывания должна производиться через эластичные надставки. 26.13. Стенд для набивки днищ футеровочной массой должен бить оборудован гнездами для постановки днищ и переносным горном для нагрева трамбовок. 26.14. Набивка днищ должна быть механизирована. 26.15. Обжиг днищ должен производиться в специальных печах с отводом продуктов сгорания в атмосферу. Двери печей во время обжига днищ должны закрываться герметически. 27. РЕМОНТ СТАЛЕРАЗЛИВОЧНЫХ КОВШЕЙ 27.1. Ремонт ковшей должен производиться в специально отведенных местах на стендах оборудованных площадками и лестницами с перилами или в ремонтных ямах снабженных бортами высотой не менее 0 8 м. Промежуток между стенками ямы и ковшом должен быть перекрыт площадками; применять для этой цели доски укладываемые на борт ямы запрещается. 27.2. Перед ремонтом из ковшей должны быть удалены скрап "козлы" и мусор. Удаление их должно быть механизировано и производиться после охлаждения ковшей. При неполной смене футеровки для ускорения охлаждения ковшей допускается обдувка их струей воздуха при помощи вентилятора. При полной смене футеровки охлаждение ковшей может производиться заливкой их водой. 27.3. Ковши установленные для ремонта в горизонтальное положение во избежание произвольного опрокидывания должны быть закреплены у бортов специальными подставками. 27.4. Ломка футеровки и её удаление из ковша должны быть как правило механизированы. 27.5. Подача кирпича для ремонта ковша должна быть механизирована. При подаче кирпича в коробке или бадье рабочие должны быть заблаговременно удалены из ковша. 27.6. К футеровке допускаются только ковши имеющие исправный кожух и цапфы. Футеровка ремонтируемых ковшей должна состоять не менее чем из двух рядов кирпича - арматурного и рабочего. 27.7. При ремонте ковшей емкостью свыше 40 т должны применяться механизированные подъемные столы. В отдельных случаях ремонт ковшей допускается производить с применением рештовок. 27.8. При кладке футеровки в ковш должен подаваться воздух подогреваемый в зимнее время. 27.9. После ремонта ковши должны быть тщательно просушена по всей толщине кладки. Сушка ковшей должна производиться коксовым или природным газом или мазутом в специальных местах оборудованных вытяжными устройствами в соответствии с требованиями "Правил безопасности в газовом хозяйстве". Продолжительность сушки и внешние признаки окончания её должны устанавливаться заводской инструкцией. За загоранием газа во время сушки ковшей должно быть установлено наблюдение. 28 ПРИМЕНЕНИЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИХСЯ МАТЕРИАЛОВ И ЭКЗОТЕРМИЧЕСКИХ СМЕСЕЙ ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ СТАЛИ 28.1. Транспортирование хранение материалов 28.1.1.Транспортирование алюмо-магниевого и алюмо-бариевого порошков а также селитры и других самовоспламеняющихся веществ должно производиться в герметически закрытой таре. При транспортировании этих веществ не должно допускаться резких толчков к ударов железной тары между собой или о другие стальные предметы. 28.1.2.Совместное транспортирование ж хранение алюмо-магниевого алюмо-бариевого и алюминиевого порошков с селитрой кислотами щелочами и другими окислителями и горючими материалами запрещается. 28.1.3. Горючие материалы экзотермической смеси должны храниться только в специально предназначенных для этого складах и помещениях отвечающих требованиям пожаро- и вэрывобезопасности. 28.1.4. Помещения предназначенные для хранения и приготовления экзотермических смесей должны быть сухими и иметь устройства для проветривания. Помещения должны быть обеспечены средствами пожаротушения ящиками с сухим песком молотой силикатной глыбой молотым магнезитом шамотом асбестовыми одеялами и др. согласно нормам. Тушить горящие металлические порошки водой или огнетушителями запрещается. 28.1.5. Материалы входящие в состав экзотермической смеси должны храниться отдельно по видам. Расстояние между штабелями   банок и стеной должно быть не менее 1 м а ширина центрального прохода между штабелями должна составлять не менее 1 5 м. Штабели должны быть устойчивы. В механизированных складах высота штабелей не должна превышать 1 7 м в других местах предназначенных для хранения материалов смеси допускается укладка ж два ряда. 28.1.6. Горючие порошки должны храниться в плотно закрытой таре или бункерах. 28.1.7. Все электроустройства в складах и в помещениях приготовления экзотермической смеси должны иметь взрывоопасное исполнение. 28.1.8. Ручные тележки дня перевозки материалов и смеси должны иметь колеса е резиновыми ободьями или быть изготовлены из неискрящегося материала. 28.1.9. Применяемый инструмент и сменное оборудование не должны давать искрения при ударах или перемещении. 28.1.10. Выдача и транспортирование металлических порожков должны производиться в герметически закупоренных банках в упаковке завода-изготовителя . Раскупорка банок и расфасовка порошков должны производиться в специально отведенном месте в отделении приготовления смесей или в обособленном помещении. Бросать банки и контейнеры с материалами а также волочить и кантовать их запрещается. 28.1.11. В складах хранения и в помещениях приготовления экзотермической смеси должны быть два самостоятельных выхода. 28.1.12. Доступ посторонних лиц в склады хранения материалов и в отделение приготовления экзотермических смесей а также курение и применение открытого огня в них запрещается. 28.1.13. Выбор места хранения и количество хранящейся екзотермической смеси в цехе должны согласовываться с пожарной охраной предприятия. 28.1.14. Огневые работы в складах и на участках приготовления экзотермических смесей должны производиться в соответствии с требованиями положения "Работы с повышенной опасностью.  Порядок проведения". 28.2. Приготовление экзотермической смеси 28.2.1. Экзотермические смеси с удельной теплотой процесса вше 400 ккал/кг содержащие сильно пылящие материалы должны пр меняться в брикетированном состоянии. 28.2.2. Помол в шаровой мельнице или в бегунах закрытого типа ферромарганца и ферросилиция должен производиться в защитной атмосфере. 28.2.3. Вскрывать железные банки с горючими материалами необходимо бронзовым или медным ножом. 28.2.4. При засыпке компонентов в смеситель должна исключаться возможность попадания в смесь влаги или каких-либо горючих материалов масла смолы и т.п. . 28.2.5. Готовая смесь в кульках или россыпью должна храниться в контейнерах плотно закрытых без доступа влаги. Сроки хранения смеси и проверка её на пригодность устанавливаются заводской инструкцией. 28.2.6. Перемешивание при формовке брикетов экзотермической смеси имеющей связывающую добавку должно производиться в смесителях открытого типа. Дозировка и подача смеси под пресс а также выдача брикетов должны быть механизированы. 28.2.7. Сушка экзотермических брикетов должна производиться в сушилке в специальном пожаробезопасном помещении оборудованном вытяжной вентиляцией. Хранение высушенных брикетов в указанном помещении запрещается. 28.2.8. Брикеты должны храниться на стеллажах или в металлических коробках с крышками в сухом месте на расстоянии не менее 3 м от открытого пламени и должны быть защищены от попадания брызг металла. 28.2.9. Помещения для приготовления экзотермических смесей или производства брикетов должны быть оборудованы телефонной связью и приточно-вытяжной вентиляцией. 28.2.10. Вентиляционные установки и телефон должны иметь взрыво-безопасное исполнение. 28.2.11. При остановке вентиляции или повышенной запыленности воздуха горючими компонентами работа в отделении запрещается. 28.2.12. Полы в указанных помещениях должны иметь неискрящее покрытие. 28.3. .Применение легковоспламеняющихся материалов экзотермических смесей при плавке и разливке стали 28.3.1. Допускается хранение экзотермических смесей на разливочной площадке в количестве не превышающем потребности на одну плавку. Контейнеры бункера и другая тара с экзотермическими смесями и легковоспламеняющимися материалами должны устанавливаться в мастех исключающих их нагревание и попадание на них искр или брызг металла . Перевозить смесь вблизи печей во время выпуска плавки или разливки металла запрещается. 28.3.2. Экзотермические смеси должны подаваться в цех сухими. Прокаливание порошка типа ПАМ-3 запрещается. 28.3.3. Загрузка экзотермических смесей в печь должна производиться небольшими порциями. Сталевар при загрузке смеси должен находиться сбоку от завалочного окна. Нахождение людей на рабочей площадке против завалочного окна во время загрузки смесей запрещается. 28.3.4. Брикеты должны загружаться в ковш во время выпуска стали с таким расчетом чтобы к моменту появления шлака из печи все брикеты были загружены. Перед загрузкой брикетов в ковш все люди не связанные с загрузкой брикетов должны быть удалены от ковша на безопасное расстояние. 28.3.5. Присадка активных металлов кальция магния бария в печь или в ковш должна производиться в присутствии ответственного лица. Количество металла присаживаемого в один прием должно устанавливаться заводской инструкцией. Все люди перед началом присадки металлов должны быть удалены в безопасное место. 29. ПРИМЕНЕНИЕ РАДИОАКТИВНЫХ ВЕЩЕСТВ 29.1. Транспортирование хранение учет и работа с радиоактивными веществами должны производиться с соблюдением требований Санитарных правил работы с радиоактивными веществами и источниками ионизирующих излучений. 29.2.Способ и порядок закладки радиоактивных препаратов должны быть заранее разработаны и утверждены главным инженером предприятия. 29.3. Выбор и закладка радиоактивных изотопов должны производиться с учетом времени службы места закладки с тем чтобы к моменту ремонта активность заложенных веществ не превышала допустимой нормы. При необходимости проведения ремонта места закладки до истечения срока полураспада радиоактивного изотопа должны применяться специальные защитные меры и средства защитные экраны манипуляторы для извлечения материалов и т.п. 29.4. Все возможные виды внешнего радиоактивного облучения из мест закладки радиоактивных препаратов должны контролироваться соответствующими дозиметрическими приборами. 29.5. Уровень радиации на рабочих местах должен быть в пределах допустимых норм. 29.6. Нахождение и хранение радиоактивных изотопов на рабочих местах запрещается. 29.8. Персонал осуществляющий работы по применению радиоактивных изотопов должен пройти соответствующее обучение. 30. КОНВЕЙЕРЫ 30.1. Конвееры предназначенные для транспортирования пылевидных пыле- паре- и газовыделяющих грузов должны иметь укрытия снабженные местными отсосами для подключения аспирационных устройств или оросительных систем. 30.2.Конвейеры предназначенные для транспортирования мокрых грузов должны быть закрыты по всей длине кожухами или щитами предохраняющими обслуживающий персонал от брызг пульпы. 30.3. Конструкция конвейеров должна предусматривать установку загрузочных и разгрузочных устройств для равномерной и центрированной подачи грузов на конвейер в направлении его движения. Загрузочные и разгрузочные устройства должны исключать заклинивание и зависание в них груза образование просыпей выпадение штучных грузов и перегрузку конвейера. 30.4. В местах передачи транспортируемого груза с одного конвейера на другой конвейер или машину должны быть предусмотрены устройства исключающие падение груза с конвейера или машины. 30.5. Приемная часть конвейеров загружаемых вручную штучными грузами должна быть выполнена так чтобы обеспечивалась загрузка конвейера горизонтальным перемещением груза или с небольшим уклоном в сторону загрузки и исключался подъем груза с пола погрузочной площадки транспортных средств . 30.6. Ходовые пути подвесных грузонесущих конвейеров на участках погрузки и разгрузки грузов вручную должны быть расположены на такой высоте чтобы подвески типа люльки платформы перемещались на расстоянии 0 6-1 2 м от уровня пола до верхней кромки ящичной люльки платформы . 30.7. На наклонных конвейерах наклонных участках конвейеров при транспортировании штучные грузы должны находиться в неподвижном состоянии по отношению к плоскости грузонесущего элемента конвейера и не менять положение принятое при загрузке. 30.8. В конвейерах установленных с наклоном должна быть исключена возможность самопроизвольного перемещения груэонесущего элемента с грузом при отключении привода. 30.9. Роликовые неприводные конвейеры должны иметь в разгрузочной части ограничительные упоры и приспособления для гашения инерции движущегося груза 30.10. Ленточные конвейеры предназначенные для транспортирования мокрых и липких грузов должны иметь устройства для очистки от налипшего груза с обеих сторон нижней ветви ленты приводных концевых и отклоняющих барабанов. 30.11. Ленточные конвейеры должны иметь устройства для удаления с поверхности нижней ветви просыпавшихся и упавших грузов. 30.12. Ковшовые элеваторы должны иметь устройства для очистки внутренней поверхности элеватора зона загрузочных и разгрузочных патрубков от налипшего груза или люки обеспечивающие доступ обслуживающего персонала для выполнения этой операции. 30.13. На ленточных конвейерах длиной более 15 м для предотвращения боковых смещений ленты должна быть предусмотрена установка направляющих и центрирующих устройств. 30.14. Не допускается буксование ленты на приводном барабане. В случае возникновения буксование должно быть ликвидировано способами предусмотренными конструкцией конвейера увеличением натяжения ленты увеличением давления прижимного ролика и т.н. . 30.15. На троссах конвейеров с передвижными загрузочными и разгрузочными устройствами должны быть установлены конечные выключатели и упоры ограничивающие ход эагрузочно-разгрузочных устройств. 30.16. Наклонные участки конвейеров кроме подвесных должны быть снабжены ловителями для захвата тягового элемента в случае его обрыва. Возможность установки конвейера без ловителей проверяют расчетом предельного угла наклона конвейера для каждо-го конкретного случая. 30.17. Много  приводные конвейеры должны иметь тормозные устройства на каждом приводе. 30.18. Скорость движения ленты конвейеров при ручной грузо- разборке должна быть не более: 0 5 м/сек - при массе отбираемого груза до 5 кг; 0 3 м/сек - при массе наибольшего груза превышающей 5 кг. 30.19. Требования к электрооборудованию монтажу электрических цепей и заземлению конвейеров должны быть установлены в нормативно-технической документации на конвейеры конкретных видов и соответствовать "Правилам устройства электроустановок" "Правилам технической эксплуатации электроустановок потребителей" и "Правилам техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей" утвержденным Госэнергонадзором. 30.20. Движущиеся части конвейеров приводные натяжные и отключающие барабаны натяжные устройства опорные ролики и ролики нижней ветви ленты в зонах рабочих мест ременные и другие пер дачи шкивы муфты и т.п. к которым возможен доступ обслуживающего персонала и лиц работающих вблизи конвейеров должны быть ограждены. 30.21. Защитные ограждения должны быть откидные на петлях шарнирах или съемные изготовленные из отдельных секций. Для удобства обслуживания конвейеров в ограждениях должны быть предусмотрены дверцы и крышки. Ограждения дверцы и крышки должны быть снабжены приспособлениями для надежного удержания их в закрытом рабочем положении и в случае необходимости быть сблокированы с приводом конвейера для его отключения при снятии открытии ограждения. 30.22. Ограждения приводных натяжных и отклоняющих барабанов ленточных конвейеров должны закрывать сверху и с торцов барабаны и участки ленты набегающей на барабаны на длине не менее R+ 1 м от линии касания барабана с лентой R - радиус барабана м чтобы исключить доступ обслуживающего персонала в эти места для ручной уборки просыпи при работе конвейера. 30.23. Ограждения следует изготавливать из металлических листов из сетки с размерами ячеек не более 20x20 мм. Не допускается изготавливать ограждения из наваренных на каркас прутков и полос. Дня подвесных конвейеров размер ячеек сетки для ограждения может быть увеличен в зависимости от транспортируемого груза. 30.24. В зоне возможного нахождения людей должны быть ограждены: канаты и блоки натяжных устройств груз натяжных устройств на высоту его перемещения и участок пола под ним; загрузочные устройства для насыпных грузов периодически очищаемые обслуживающим персоналом; приемные устройства бункеры горловины машин и т.п. установленные в местах сброса грузов с конвейеров; нижние выступающие чести конвейеров пересекающих- проходы для людей проезды при помощи устройства навесов продолженных за габариты конвейеров не менее чем на 1 0 м; участки трассы конвейеров кроме подвесных конвейеров на которых запрещен проход людей при помощи установки вдоль трассы перил высотой не менее 0 9 м от уровня пола. 30.25. Передвижные конвейеры если они не закрыты специальными кожухами и конвейеры установленные в производственных зданиях ниже уровня пола должны быть ограждены по всей длине перилами высотой не менее 0 9 м от уровня пола. Перила ограждающие конвейеры установленные ниже уровня пола должны быть закрыты на высоту не менее 0 15 м от уровня пола. 30.26. Ленточные конвейеры предназначенные для эксплуатации на открытых площадках должны быть оборудованы защитными средствами предотвращающими возможность сброса ветром ленты или транспортируемого груза. Примечание. Требование не распространяется на участки трассы конвейеров с передвижными погрузочными и разгрузочными устройствами. 30.27. На конвейерах входящих в автоматизированные транспортные или технологические линии должны быть предусмотрены автоматические устройства для остановки привода при появлении аварийной ситуации. 30.28. На технологической линии состоящей из нескольких последовательно соединенных и одновременно работающих конвейеров или из конвейеров в сочетание с другими машинами питателями дробилками и т.п. приводы конвейеров и всех машин должны быть сблокированы так чтобы в случае внезапной остановки какой-либо машины или конвейера предыдущие машины или конвейеры автоматически отключались а последующие продолжали работать до полного схода с них транспортируемого груза. С мест обслуживания должна быть предусмотрена возможность отключения каждого конвейера. 30.29. Конвейеры в головной и хвостовой части должны быть оборудованы аварийными кнопками "стоп". Конвейеры с открытой трассой длиной более 30 м должны быть дополнительно оборудованы выключающими устройствами позволяющими останавливать конвейер в аварийных ситуациях с любого места по его длине со стороны прохода для обслуживания. На подвесных конвейерах вдоль трассы допускается устанавливать аварийные кнопки "стоп" с шагом на более 30 м. 30.30. Подвесные конвейеры на участках загрузки и выгрузки должны быть оборудованы выключающими устройствами. 30.31. В схеме управления конвейерами должны быть предусмотрены блокировка или установка предупредительной сигнализации исключающие возможность повторного включения привода до ликвидации аварий -ной ситуации. 30.32. На участках трассы конвейеров находящихся вне зоны видимости оператора с пульта управления должна быть установлена двухсторонняя предупредительная предпусковая звуковая или световая сигнализация включающаяся автоматически перед включением привода конвейера. 30.33. Конвейеры кроме подвесных следует устанавливать так чтобы расстояние по вертикали от наиболее выступающих частей конвейера транспортируемого груза до нижних поверхностей выступающих строительных конструкций коммуникационных систем было не менее 0 6 м. 30.34. Подвесные конвейеры следует располагать так чтобы исключалась необходимость перемещения подвесок с грузами над рабочими местами и проходами проездами либо в случае производственной необходимости над рабочими местами должны быть сооружены защитные ограждения на высоте не менее 2 0 м от уровня пола способные задержать упавший с подвесок груз. 30.35. При размещении стационарных конвейеров должна быть предусмотрена возможность применения в доступных местах трассы конвейера механизированной уборки из-под него просыпающегося счищенного груза без остановки конвейера. 30.36. В производственных зданиях галереях тоннелях и на эстакадах вдоль трассы конвейеров при их размещении должны быть предусмотрены проходы по обе стороны конвейера для безопасного монтажа обслуживания и ремонта. 30.37. Ширину проходов следует определять как расстояние от выступающих строительных конструкций коммуникационных систем до наиболее выступающих частей конвейера транспортируемого груза . 30.38. Высоту проходов следует определять как расстояние от уровня пола до низа выступающих строительных конструкций коммуникационных систем . В наклонных галереях высоту следует измерять по нормам к полу. 30.39. Ширина проходов для обслуживания конвейеров должна быть не менее: 0 7 м - для конвейера обслуживаемого с одной стороны; 1 0 м - для пластинчатого конвейера обслуживаемого с двух сторон; 1 0 м - между параллельно установленными конвейерами. Ширина прохода между параллельно установленными конвейерами закрытыми по всей трассе жесткими или сетчатыми ограждениями может быть уменьшена до 0 7 м; 1 2 м - между параллельно установленными пластинчатыми конвейерами обслуживаемыми с двух сторон. Примечания; I. При наличии коллон в проходе между конвейерами расстояние между колоной и конвейерами должно быть не менее 0 6 м. 2. На участках трассы конвейера над которым перемещаются погрузочные и разгрузочные устройства ширина проходов по обе стороны конвейера должна быть не менее 1 0 м. Данное требование не распространяется на ленточные конвейеры с лопастными питателями размещенные в подштабельных галереях. 30.40. Ширина проходов для монтажа и ремонта конвейеров должна быть не менее 0 4 м. 30.41. По ширине прохода вдоль трассы конвейеров размещенных в галереях имеющих наклон к горизонту 6-12° должны быть установлены настилы с поперечинами а при наклоне более 12° - лестничные марши. 30.42. Через конвейеры длиной свыше 20 м размещенные на высоте более 1 2 м от уровня пола до низа наиболее выступающих частей конвейера в необходимых местах трассы конвейера должны быть сооружены мостики для перехода людей и обслуживания конвейеров огражденные поручнями высотой не менее 0 9 м. 30.43. Мостики через конвейеры должны располагаться на расстоями друг от друга: 30-50 м - в помещениях; не более 100 м - в галереях на эстакадах; 30.44. Мостики должны располагаться так чтобы расстояние от их настилов до наиболее выступающей части транспортируемого груза было не менее 0 6 м а до низа наиболее выступающих строительных конструкций коммуникационных систем - не менее 2 0 м. 30.45. Ширина мостиков должна быть не более 1 0 м. 30.46. Конвейеры установленные на такой высоте при которой оси приводных и натяжных барабанов шкивов и звездочек находятся выше 1 5 м от уровня пола должны иметь площадки для обслужива- ния огражденные поручнями высотой не более 0 9 м Расстояние по вертикали от настила площадки до низа выступающих строительных конструкций коммуникационных систем должно быть не менее 2 0 м. 30.47. Лестницы мостиков и площадок должны иметь ширину не менее 0 7 м наклон к горизонту - не более 45о поручни - высотой не менее 0 9 м. На участках конвейеров осмотр которых проводят не реже одного раза в смену допускается устанавливать мостики с вертикальными лестницами шириной не менее 0 6 м. 30.48. Настилы мостиков и площадок должны быть сплошными и нескользкими. 31. СМЕСЕПРИГОТОВЛЕНИЕ 31.1. Материалы используемые для приготовления формовочных и стержневых смесей должны иметь паспорта - характеристики сертификаты . Применение новых материалов допускается только после их санитарно-гигиенической проверки и согласования с органами Государственной санитарно-эпидемиологической службы в установленном порядке. 31.2. Все процессы приготовления формовочных и стержневых смесей транспортировки исходных материалов и смесей должны быть механизированы. 31.3. При проектировании новых цехов и реконструкции действующих должны быть использованы транспортные устройства исключающие образование пыли и других вредных выделений гидротранспорт закрытые транспортерные ленты пневмо- и  вибротранспорт и др. . 31.4. Управление всей системой механизированных автоматизированных смесеприготовительных отделений должно быть как. правило централизовано. Все агрегаты смесеприготовительного отделения должны быть связаны о пультом управления сигнализацией. Остановку машин и механизмов на ремонт и пуск их после ремонта необходимо осуществлять с обязательным применением марочной системы в соответствии о положением "Обеспечение безопасности производственного оборудования". 31.5. Изготовление форм и стержней из песчано-смоляных смесей должно осуществляться согласно требованиям ГОСТ 12.3.024. 31.6. Отработанная стержневая и формовочная смеси должны очищаться от металлических включений: отработанная смесь сепарацией -перед пропуском на перерабатывающие машины а формовочная смесь- перед подачей на формовку. 31.7. Установки для охлаждения отработанных формовочных смесей должны иметь сплошные вентилируемые укрытия с патрубками для подключения к вентиляционной системе. Количество размеры патрубков и количество отсасываемого воздуха должны быть установлены в заводской документации на конкретные модели установок. 31.8. Привод установок должен быть оборудован блокировками исключающими их включение при открытых люках и отключенной вентиляции. 31.9. Барабанные сита для просеивания формовочных смесей и других формовочных материалов должны быть оборудованы сплошными защитными кожухами с отверстием или проемом только для загрузочной воронки и люками для обслуживания. Нижняя часть рамы сита должна прилегать к верхней части бункера расположенного под ситом. Защитный кожух должен быть оборудован патрубком для присоединения к вентиляционной системе. Количество отсасываемого воздуха должно быть в соответствии ГОСТ 9201. 31.10. Плоские вибрационные сита должны быть оборудованы сплошным кожухом с люками для обслуживания и патрубком для присоединения к вентиляционной системе. Количество отсасываемого воздуха должно быть принято из расчета 1500 м3/час на I м2 поверхности сита. 31.11. Привод сит должен быть оборудован блокировками исключающими его включение при отключенной вентиляции или открытых люках. 31.12. Мельницы для размола угля глины шамотного кирпича и других материалов должны быть полностью укрыты сплошными герметическими кожухами. 31.13. Рабочее пространство чашечных смесителей для приготовления формовочных и стержневых смесей должно быть укрыто пылезащитным колпаком с патрубком для присоединения к вентиляционной система. Количество отсасываемого воздуха должно быть в соответствии с ГОСТ 15955. 31.14. Конструкция чашечных смесителей должна предусматривать автоматизацию управления; встройку дозаторов компонентов смеси; специальные устройства для безопасного отбора проб смеси процессе перемешивания; смотровые и ремонтные люки с блокировкой выключающей смеситель при их открывании и обеспечивающей невозможность пуска смесителя при открытых люках; загрузочные люки оборудованные механизмами обеспечивающими безопасность при их открывании и закрывании; средства для облегчения ремонтных работ. 31.15. Аэраторы для разрыхления формовочных смесей должны иметь защитный кожух с патрубками для присоединения в вытяжной вентиляционной системе. Количество отсасываемого воздуха принимается исходя из скорости в открытых проемах не менее 0 7 м/с. 31.16. Конструкция аэраторов должна предусматривать блокировку исключающую его работу при открытом люке. 31.17. Ройеры должны быть снабжены решеткой предохраняющей рабочих от вылетающих металлических предметов оставшихся в формовочной массе. 31.18. Конструкция установок для приготовления плакированных смесей "горячим способом" должна предусматривать: герметичный кожух с патрубком для присоединения к вентиляционной системе. Количество отсасываемого воздуха должно быть установлено в заводской документации на конкретные модели установок; блокировку   исключающую работу установки при неработающей вентиляции; устройство для дожигания отсасываемого газа; блокировку обеспечивающую отключение привода а также прекращение подачи компонентов смеси при открытых люках для обслуживания установки. 31.19. Конструкция установок и смесителей непрерывного действия для приготовления пластических ПСС жидких самотвердеющих ЖСС и холоднотвердеющих смесей ХТС должна предусматривать: сплошное укрытие эоны перемешивания смеси; механизированную подачу компонентов смеси; блокировку обеспечивающую остановку привода лопастного вала и прекращение подачи компонентов смеси при открытых люках для обслуживания смесителя; патрубок для подвода пара горячей воды и т.д. дня очистки смесителя от остатков прилипшей смеси. 31.20. Конструкция стационарных установок периодического действия для приготовления жидких самотвердеющих смесей ЖСС ОЖСС должна предусматривать: патрубки для удаления воздуха от бункеров в количестве равном 1 5 объема материала подаваемого в бункер в единицу времени; герметизацию дозаторов и смесительных камер и патрубки отсоса воздуха в зоне загрузки и выдачи материала обеспечивающие скорость в отверстиях не менее 0 5 м/с; герметизированные контейнеры для шлака с пыленепроницаемыми посадочными местами предотвращающими выделение пыли в помещение; патрубок для подвода пара горячей воды и т.п. для очистки смесителя от остатков прилипшей смеси; пыленепроницаемые посадочные места бункеров для отвердителя; блокировки исключающие работу установки при открытых люках смесителя и отключенной вентиляции. 31.21. На установках для растворения хромового ангидрида при приготовлении смесей должна обеспечиваться блокировка исключающая работу установки при открытой крышке приемного бункера загрузочного устройства. Установки должны быть герметичными и обеспечиваться системой безопасного отбора проб. 31.22. Подача легковоспламеняющихся жидкостей ЛВЖ и вредных веществ в смеситель должна быть автоматизирована. 31.23. Отогревание застывших жидкостей в сливных устройствах должно проводиться без применения открытого огня. 31.24. Сливно-наливные операции ЛЕЕ нельзя проводить во время грозовых атмосферных разрядов и вблизи искрообразующих механических машин и электрических цепей. В помещениях должны быть устройства для защиты от статического электричества. 31.25. В местах работы ЛВЖ должны быть установлены знаки безопасности по ГОСТ 12.4.026. 31.26. Варка жидкого стекла из твердого силикатного материала используемого для приготовления специальных жидкостекольных формовочных смесей должна проводиться в специальных автоклавах и осуществляться в изолированных помещениях. Щелочные стоки от участка варки необходимо нейтрализовать. 31.27. Все работы связанные со спуском людей в бункеры и другие закрытые и полузакрытые емкости с сыпучими материалами должны осуществляться в соответствии с утвержденными проектами производства работ с разрешения и в присутствии старшего в смене руководителя работ и только при условии применения предохранительного пояса с надежно закрепленным тросом. 31.28. Для спуска в бункеры и их обслуживания должны применяться специальные лестницы с поручнями и площадками. 31.29. Бункеры для смеси направляющие лотки загрузочные воронки и т.д. должны бить оборудованы средствами предотвращающими налипание и зависание формовочных материалов например облицованы фторопластом выполнены с обратным корпусом и т.д. . 31.30. Установки для охлаждения отработанных формовочных смесей должны иметь сплошные вентилируемые укрытия с патрубками для подключения к вентиляционной системе. 31.31. Привод установок должен быть оборудован блокировками исключающими их включение при открытых явках и отключенной вентиляции. 31.32. Сушильные плиты для песка и глины должны быть укрыты зонтом или кожухом и снабжены механическим отсосом. Во вновь строящихся и реконструируемых цехах сушильные плиты устанавливать запрещается. 31.33. В углепомольном помещении все места на которых возможно оседание пыли должны быть доступны для очистки а электрооборудование и арматура электроосвещения должны быть предусмотрены во взрывобезопасном исполнении. Приток воздуха в углепомольное помещение должен составлять не более 80% объема удаляемого механической вытяжкой. 31.34. Мельницы применяемые на углепомольных участках должны иметь герметизированный стальной корпус выложенный изнутри листовой вулканизированной резиной и герметизированные люки для выгрузки и загрузки угля. 31.35. Бункеры для хранения угольной пыли должны быть снабжены приспособлениями контролирующими температуру внутри бункера. Температура пыли не должна превышать 70°С. Запас угольной пыли в бункере не должен превышать суточной потребности. 31.36. По окончании работы все углепомольное и транспортирующее оборудование а также места возможного оседания каменноугольной пыли должна тщательно очищаться. 31.37. На углепомольном оборудовании бункерах сепараторах циклонах и трубопроводах должны быть установлены выводные трубы с предохранительными взрывными клапанами из легкоразрывающихся материалов. Площадь сечения трубы и клапана должна быть достаточной для пропуска взрывной волны в атмосферу. 31.38. Применение мазута взамен угля для формовочных составов допускается только по согласованию с санитарным надзором в механизированных литейных цехах. 31.39. Литейные цехи должны снабжаться сульфитным щелоком в жидком состоянии. В случае варки сульфитного щелока в цехе варочные баки должны помещаться в вытяжных шкафах со скоростью воздуха в рабочем проеме шкафа 0 7 м/с. 31.40. Управление всей системой механизированных смесеприготовительных отделений должно быть как правило централизован но .Пуск в ход и остановка машин и механизмов должны осуществляться в определенной последовательности установленной производственной инструкцией утвержденной главным инженером предприятия. 31.41. Все агрегаты смесеприготовительного отделения должны быть связаны с пультом управления сигнализацией. 31.42. Бегуны транспортеры сита элеваторы и прочее оборудование должны быть снабжены индивидуальными аварийными кнопками останова с надписью "стоп" ярко-красного цвета установленными в местах удобных для пользования ими. 31.43. Остановка машин и механизмов на период ремонта смазки чистки и внутренних осмотров должна производиться дежурным электромонтером со снятием плавких предохранителей. Пуск машин после окончания указанных работ необходимо осуществлять с обязательным применением марочной системы и только по заявлению лица потребовавшего их остановки. Работы по марочной система должны осуществляться в соответствии с положением "Обеспечение безопасности производственного оборудования" 32. ИЗГОТОВЛЕНИЕ ФОРМ И СТЕРЖНЕЙ 32.1. Опоки должны иметь прочные надежно закрепленные цапфы ушки ручки скобы обеспечивающие уравновешенное и безопасное зацепление и транспортировку их грузоподъемными устройствами. На концах цепф должны быть кольцевые буртики исключающие возможность срыва выскакивания опоки из чалочных приспособлений при ее переворачивании и перемещении. 32.2. Крепление верхней и нижней опок должно быть надежным. исключающим уход металла по разъему при заливке формы. 32.3. Переворачивание заформованных тяжелых опок поднятых краном должно осуществляться на балансирах с роликами или с помощью других специальных приспособлений. 32.4. Опоки транспортируемые по рольгангам должны быть снабжены приливами исключающими защемление рук рабочего между опоками. 32.5. Опоки складируются в штабеля устойчиво при этом площадь пола должна быть горизонтальной ровной и утрамбованной а ширина проходов между штабелями должна быть не менее 1 0 м. 32.6. Почвенная формовка без герметичных кессонов допускается только в цехах с глубиной залегания грунтовых вод не менее 3 м от уровня пола. Расстояние от самой нижней точки формы до высшего уровня вод должно быть на менее 1 5 м. 32.7. Во вновь строящихся и реконструируемых литейных цехах рабочие места по изготовлению форм и стержней должны быть оборудованы уборочными решетками для удаления просыпи смеси. 32.8. Формовочные машины должны иметь блокировки не допускающие начало работы на данной позиции до тех пор пока соответствующие элементы механизмов не будут находиться в фиксированном положении а также не допускающие нарушения последовательности технологических операций. 32.9. Машины с поворотными и перекидными столами должны обеспечивать надежное и удобное крепление модельных плит и стержневых ящиков к столам. 32.10. Пусковое устройство для включения движущихся частей машины должно приводиться в действие обеими руками или находиться на расстоянии исключающем контакт с движущимися частями машин". 32.11. Зона действия кантующего механизма должна быть ограждена или в случае невозможности её ограждения наружные поверхности кантующего механизма должны быть окрашены в соответствии с ГОСТ 12.4.026. 32.12. В машинах с перекидным столом зазор между опущенными рычагами поворота стола и полом должен быть не менее 150 мм или должно быть предусмотрено специальное ограждение рычагов. 32.13. У машин с поворотным столом и тележкой для приема заформованных опок должна быть механизирована выкатка тележки из-под машины. 32.14. У машин с поворотной прессовой траверсой должна быть предусмотрена фиксация траверсы в рабочем положении. Поворот прессовых траверс должен быть механизирован если для этого требуетсяоусилие более 50 Н 5кгс . 32.15. Формовочные вибрационные столы для уплотнения стержней и форм изготовляемых из ХТС. должны иметь: дистанционное управление; рольганг для транспортировки опок или стержневых ящиков; надежное крепление и ограждение вибровозбудителя. 32.16. Конструкция столов должна исключать смещение опок или стержневых ящиков при работающих вибровозбудителях. 32.17. Формовочные пескометы должны предусматривать: безопасность работающих при разрушении ковша и дуги пескометной головки за счет прочного кожуха головки в котором недопустимы щели в сварных швах; блокировку на крышке кожуха пескометной головки исключающую включение привода ротора головки и отключающую его при открытой крышке; установку местного освещения на пескометной головке создающего на рабочей поверхности освещенность не менее 150 ли с учетом коэффициента запаса . 32.18. Конструкция передвижных пескометов должна предусматривать: установку сирены или другого устройства автоматически падающего предупредительный звуковой сигнал при передвижении пескомета; оператор должен иметь возможность управлять этим сигналом также вручную; кожухи для колес тележек с учетом максимального расстояния от нижней грани кожухов до рельс - 20 мм; опорные устройства на рамах на случай поломки оси колес отстоящие на расстоянии 10 мм от головки рельса; электрическую блокировку ограничения передвижения пескомета в конечных точках пути; заземление рельсов и самого пескомета. 32.19. В стержневых пескодувных машинах должны быть предусмотрены: для универсальных машин - автоматизация операций зажима стержневых ящиков надува смеси подъема и опускания стола; для специальных машин кроме перечисленных операций - автоматизация подачи стержневых ящиков под пескодувную головку; блокировки не допускающие надув смеси до полного поджима стержневого ящика опоки к надувной плите и опускание стола до полного падения давления в пескодувном резервуаре; защитные ограждения на случай выбивания смеси в зазор между стержневым ящиком и надувной плитой. 32.20. Корпус ресивера должен изготавливаться и проходить статические гидравлические испытания в соответствии с действующими "Правилами устройства и безопасной эксплуатации сосудов работающих под давлением" утвержденных Госгортехнадзором СССР. 32.21. В конструкции машин для изготовления стержней в нагреваемой оснастке должны быть предусмотрены: вентилируемые укрытия на позициях отвердения и извлечения стержней. Количество отсасываемого воздуха принимать из расчета обеспечения скорости воздуха в открытых проемах не менее 1 0 м/с; механизированное извлечение стержней из ящиков; использование электрических нагревательных элементов закрытого типа на напряжение не выше 220 В с соблюдением действующих "Правил устройства электроустановок" утвержденных Госэнаргонадзором СССР; при использовании газового обогрева оснастки конструкция узла газового обогрева должна отвечать требованиям действующих "Правил безопасности а газовом хозяйстве" утвержденных Госгортехнадзором СССР. На трубопроводах машин должны быть установлены напоромеры. Узел газового обогрева должен быть снабжен автоматическим устройством для отключения подачи газа при прекращении подачи воздуха. Машины должны оборудоваться запальной горелкой. 32.22. Рабочая поверхность столов для промежуточного складирования и отделки стержней изготовленных в нагреваемой оснастке поворотных столов для заполнения стержневых ящиков ХТС и отделки стержней а также столов для окраски стержней должна выполняться перфорированной о отсосом воздуха из короба расположенного под столом в количестве 4000 м3/ч на 1 м2 рабочей поверхности стола. Допускается использование других конструкций вентиляционных панелей или укрытий при скорости отсасываемого воздуха в рабочих проемах не менее 1 м/с в этих случаях перфорация рабочей поверхности стола не выполняется. 32.23. Конструкция поворотно-вытяжных машин должна обеспечивать: постоянство усилия прижима стержневого ящика опоки при прекращении подачи электроэнергии воздуха или при неожиданной остановке машины; отсутствие самопроизвольного поворота узлов под действием веса стержневых ящиков опоки . 32.24. Исправление и отделка форм в подвешенном состоянии с нахождением людей под формой не допускается. Для этих целей формы должны быть опущены на специальные подставки. 32.25. Для очистки и удаления с поверхности модельной оснастки оборудования стержней и форм песка пыли и т.п. частиц должны применяться пылеотсасывающие устройства и приспособления. Обдувка сжатым воздухом модельной оснастки оборудования и изделий не допускается. Допускается использование щеток-сметок. 32.26. Покрытие поверхности форм и стержней противопригарными красками и веществами порошок графита тальк и др. должно проводиться способами исключающими попадание аэрозолей противопригарных красок пыли и вредных веществ в воздух рабочей зоны с применением защитных средств. 32.27. Этажерки для сушки стержней должны иметь прочные крюки для зацепления чалочными цепями и решетки с упорами исключающими выпадение стержневых плит. Этажерки должны быть испытаны на грузоподъемность. 32.28. Сушка форм и стержней должна производиться способами исключающими выделение в рабочее помещение газов пыли и большого количества тепла. 32.29. Растопка сушил работающих на твердом топливе должна осуществляться способом и средствами исключающими применение ЛВЖ. 32.30. Двери сушильных печей камер должны плотно закрываться. У дверей сушил должна быть устроена местная вытяжная вентиляция. 32.31. Подъемные двери сушильных печей камер должны быть оборудованы быстродействующими автоматическими "ловителями" предупреждающими падение дверей в случаях обрыва троса. 32.32. При составлении просушиваемых полуформ в штабеля между ними должны укладываться одинаковые по форме и размерам металлические прокладки. Размещение опок на тележках   вкатываемых в сушильную камеру зависит от объема камеры и размеров загружаемых изделий и определяется технологическими картами разрабатываемыми на каждом предприятии. 32.33. Вкатывание тележек с опоками и стержнями в камеры сушильных печей и их выкатывание должно быть механизировано. 32.34. Приямки сушильных печей должны быть ограждены металлическими перилами высотой не менее 1 0 м и иметь удобный спуск в них. Приямки расположенные в зонах где перемещение грузов осуществляется кранами должны перекрываться прочными решетками Приямки сушильных печей расположенные вне помещений должны иметь навесы. 32.35. Для подсушки полуформ в почве и стержней использование жаровень запрещается. Для этой цели должны применяться электрокалориферы и газовые сушила или более совершенные методы например химическое твердение форм и стержней на жидком стекла с применением углекислого газа поверхностная подсушка инфракрасными лучами и др. 32.36. Охлаждение высушенных полуформ и стержней должно осуществляться таким образом чтобы выделяемые при в этом тепло и газы не попадали в рабочую зону. Топки строящихся и реконструируемых камерных сушил работающих на твердом топливе должны размещаться в изолированных помещениях. 33. РАЗЛИВКА МЕТАЛЛА И ЗАЛИВКА ФОРМ 33.1. На участках плавки металла и заливки форм недопустимы: сырость полов приямков попадание в них атмосферных осадков через крышу световые и аэрационные фонари подтекание трубопроводов воды шлангов проливание воды у питьевых точек появление грунтовых вод. 33.2. Транспортировка расплавленного металла к месту заливки и возврат опорожненных ковшей и тиглей должны производиться по заранее установленным направлениям. 33.3. При ручной переноске расплавленного металла в ковшах и тиглях должны быть устроены проходы шириной не менее 2 м и массе переносимого вручную металла приходящегося на одного работающего не более 15 кг. 33.4. Перед выпуском металла и шлака из печи футеровка желоба должна быть тщательно отремонтирована и хорошо просушена. 33.5. Рабочие разливочного пролета участка использующие грузоподъемные механизмы должны быть обучены правилам безопасности и иметь соответствующее удостоверение. 33.6. На заливочных участках кабины мостовых кранов и тельферов управляемых из кабин должны быть закрытого типа с устройством эффективной вентиляции. 33.7. Заливка высоких форм должна производиться в специальных ямах-котлованах. 33.8. Литейные ковши и тигли независимо от их емкости должны наполняться металлом не более чем на 0 85 их внутренней высота. 33.9. Исправное состояние всех частей литейных ковшей и носилок должно проверяться мастером перед началом смени рабочими -- каждый раз перед наполнением ковша металлом. 33.10. При перемещении ковшей и тиглей с расплавленным металлом на тележках должны быть приняты меры исключающие их опрокидывание. 33.11. Носилки для ковшей переносимых вручную до сдачи их в эксплуатацию в том числе и после каждого ремонта должны быть освидетельствованы и приняты согласно установленному порядку на заводе кроме того не реже одного раза в два месяца испытаны на статическую нагрузку превышающую на 50% максимальную рабочую нагрузку в течение 15 мин. При испытании должен производиться наружный осмотр носилок предварительно очищенных от прилипших брызг металла коррозии грязи масла. Результаты испытаний и освидетельствований должны быть занесены в журнал испытаний грузоподъемных приспособлений. 33.12. У носилок для переноски графитовых тиглей кольца должны быть обмотаны асбестовым шнуром и иметь запирающее устройство не допускающее выпадения тигля при наклоне. Клещи для захвата тиглей должны быть прочными и млеть губки плотно охватывающие тигель не менее чем на 0 6 окружности. 33.13. Запрещается держать ковши в руках на весу при их наполнении металлом из печи. 33.14. Литейные инструменты счищалки шлака ложки ломы мешалки и др. в местах соприкасающихся с расплавленным металлом не должны иметь ржавчины и перед погружением в металл должны быть просушены и прогреты до температуры указанной в заводской инструкции. 33.15. У каждого плавильного агрегата с выпуском металла через летку должны быть две штанги длиной не менее 1 5 м каждая и запасные пробки для закрывания леток. 33.16. Слив шлака и остатков металла из ковшей по окончании заливки должен производиться в сухие изложницы. Слив на землю или в ямы запрещается. 33.17. Заливку форм на литейном конвейере следует производить с помощью подвесных ковшей перемещаемых по монорельсу или краном управляемым из кабины. В случаях заливки форм с подвижных ковшей перемещаемых по монорельсу при скорости движения конвейера более 4 м/мин заливочный участок должен быть оборудован платформой для заливщика движущейся с той же скоростью. 33.18. Заливочные конвейеры на участках охлаждения отливок должны быть оборудованы сплошным кожухом с торцевыми проемами и патрубками для отсоса газов. Количество отсасываемого воздуха но устанавливаться исходя из его скорости в открытых проемах кожуха равной 4 м/с. Конструкция охлаждающих кожухов конвейеров должна обеспечивать удобство их осмотра и ремонта. 33.19. Максимальная высота верхнего уровня заливочной чаши от заливочной площадки не должна превышать 0 7 м. 33.20. В технологических процессах изготовления отливок должны быть указаны требования безопасности проведения подъемно-транспортных погрузочно-разгрузочных работ и складирования штучных грузов опок отливок стержней модельных плит и т.д. . 33.21. Участок разливки металла необходимо снабдить шлаковней на случай аварийного истечения металла из ковша. 34. ВЫБИВКА ОЧИСТКА И ОБРУБКА ОТЛИВОК 34.1. В литейных цехах производительностью свыше 5000 т в год работы по выбивке литья транспортировке литья и выбитой горелой земли должны быть механизированы а при крупносерийном производстве -автоматизированы. 34.2. Выбивка отливок из форм должна производиться после окончания процесса кристаллизации металла в форме. Продолжительность остывания отливок в форме должна быть указана в технической документации предприятия. 34.3. Зона остывания отливок должна иметь ограждение и знаки безопасности. 34.4. В тех случаях когда санитарно-техническими мероприятиями не обеспечиваются надлежащие метеорологические условия на горячих работах заливка выбивка и др. должны быть оборудованы кабины для кратковременного отдыха рабочих. 34.5. Все участки выбивки должны быть оборудованы местной пылеотсасывающей вентиляцией а решетки с накатными укрытиями душирующими устройствами. 34.6. Обдувка выбитых отливок сжатым воздухом в рабочем помещении запрещается. В случаях технологической необходимости при сложной конфигурации внутренних полостей отливок обдувку сжатым воздухом допускается производить только в специальных камерах оборудованных механическим отсосом пыли. 34.7. При реконструкции старых и строительстве новых литейных цехов должны устраиваться провальные решетки для уборки мусора и отходов земли. 34.8. Вибровозбудители выбивных решеток должны быть закрыты кожухом а дебалансы надежно крепиться к валу вибровозбудителя. 34.9. Выбивное решетки должны оборудоваться укрытиями конструкция которых определяется конкретными условиями. Количество отсасываемого воздуха из укрытия должна приниматься из расчета его скорости в рабочих проемах не менее 1 5 м/с. 34.10. Все выбивные решетки должны быть оснащены местным механическим отсосом пыли. При высоте опок до 0 5 м отсос пыли и газов должен осуществляться через решетку вниз. При высоте опок более 0 5 м помимо нижнего отсоса следует оборудовать бортовой или боковой для крупных решеток отсос пыли или газов. При полном укрытии выбивных решеток нужно применять отсос из кожуха укрытия. 34.11. Конструкция решеток должна предусматривать блокировку включения привода вибровозбудителя лишь при рабочем положении укрытия и включенной вентиляции. 34.12. Вокруг выбивных решеток должны быть проходы шириной не менее 1 м. 34.13. Вибрационные машины для выбивки стержней должны быть оборудованы местными вентиляционными панелями: верхне-боковой и нижний под колосниковой решеткой. Количество отсасываемого воздуха следует принимать из расчета 4000 м /ч на 1I м панелей. 34.14. В электрогидравлических установках для удаления стержней и очистки отливок от остатков отработанной формовочной смеси должна предусматриваться: механизация уборки шлама из ванн загрузки и выгрузки отливок передвижения электродов; оборудование местной вентиляции для предотвращения загрязнения воздушной среды озоном и окислами азота; размещение выпрямительных устройств в изолированном помещении и применение полупроводниковых выпрямительных устройств не дающих рентгеновского излучения; установки в закрытой звукоизолированной кабине экранированной от проникновения электромагнитных полей и оборудованной общеобменной вентиляцией. 34.15. Генератор импульсных токов электрогидравлических установок смонтированных в едином герметичном и экранированном корпусе допускается устанавливать у технологического узла с ограждением высотой не менее 1 7 м и запирающейся на замок дверью. 34.16. Электрогидравлические установки должны быть оборудованы блокировками   закорачивающими батареи конденсаторов через разрядное сопротивление при отключении установки или открывании дверей в помещение установки. Время разряда полностью заряженной батареи конденсаторов должно быть не более 11 сек 34.17. Электрогидравлические установки должны оснащаться световым табло "Высокое напряженна" загорающимся над входом в помещение генератора импульсных токов. 34.18. Технологическая часть электрогидравлических установок должна быть защищена таким образом чтобы ограничить проникновенна в окружающее помещение и пульт управления вредных и опасных факторов шума вибрации электромагнитных излучений озона окисла азота и др. до параметров регламентированных ГОСТ 12.1.003; ГОСТ 12.1.005; ГОСТ 12.1.006; ГОСТ 12.1.012. 34.19. В электрогидравлических установках должно применяться общее экранирование или экранирование отдельных её блоков. Швы соединяющие листы экрана между собой должны обеспечивать надежный электрический контакт между соединяемыми частями. Толщина листов должна быть не менее 0 5 мм. Шов может быть выполнен сваркой или пайкой. В зависимости от требуемой эффективности экранирования шаг точечной сварки может быть 100-250 мм. 3 том числе когда электрогидравлическую установку экранировать не представляется возможным помещение пульта управления и рабочие места обслуживающего персонала должны быть экранированы. 34.20. Ванна бак в которой производится электрогидравлическая выбивка должна устанавливаться на виброизолированном фундаменте или амортизирующих устройствах. Между стенами ямы и ванны должен предусматриваться зазор не менее 40-50 мм. 34.21. В электрогидравлических установках разрядный воздушный промежуток следует укрывать вентиляционным звукоизолирующим кожухом. Объем удаляемого воздуха м3/ч необходимо принять численно равным 3% от мощности установки в Вт. Направление движения воздуха должно быть перпендикулярно оси электрического разряда между шарами. 34.22. В стене между помещениями пульта управления и технологическим узлом установки или в кожухе технологического узла должно быть устроено смотровое окно обеспечивающее хороший обзор всей технологической части из пульта управления. Устройство смотрового окна не должно ухудшать звукоизоляцию. Окно должно быть с двойным стеклом и экранировано стальной сеткой. 34.23. Схема управления должна обеспечивать отключение установки при открывании любой двери ведущей в помещение энергетической и технологической части. 34.24. Очистка отливок должна производиться в гидрокамерах гидропескокамерах в дробеструйных и дробеметных установках. Применение пескоструйных аппаратов для сухой пескоочистки литья запрещается. 34.25. Конструкция пескогидравлических и гидроабразивных камер низкого давления должна предусматривать: дистанционный пульт управления; блокировку исключающую подачу воды и песка абразива при открытых дверях; патрубок для подключения к цеховой вентиляционной системе. Количество отсасываемого из камеры воздуха необходимо принимать из расчета кратности воздухообмена 1000 обменов в час. 34.26. Камеры гидравлические для удаления стержней из отливок и очистки отливок от отработанной смеси. 34.26.1. Рабочее место оператора во время работы камеры должно находиться вне камеры. Открытые рабочие проемы в камере не допускаются. 34.26.2. Камеры должны быть оборудованы: патрубками для присоединения к цеховой вентиляционной система Количество отсасываемого воздуха должно устанавливаться в заводской документации на конкретные модели камер; специальными приспособлениями для поворота очищаемых отливок в горизонтальной плоскости управляемыми с пульта расположенного вне камеры; смотровыми остекленными окнами с механизированной очисткой стекол; дверями устанавливаемыми на петлях или открывающимися в стороны по направляющим блокированными с работой монитора. При открытых дверях гидромонитор должен отключаться. 34.26.3. Следует предусматривать специальные меры по звукоизоляции ограждений камер и по предотвращению вибраций рабочей площадки. 34.26.4. Для работы с гидромонитором или брандспойтом должна быть предусмотрена площадка. Гидромонитор должен быть закреплен на стене камеры в шаровой опоре или подвешен и снабжен амортизатором отдачи. Трубы и шланги с металлической оплаткой дня подачи воды высокого давления к гидромониторам должны быть изолированы от обслуживающего персонала и подсоединены к гидромониторам только внутри камеры. 34.26.5. В проходных гидравлических камерах с подвесными конвейерами необходимо предусматривать тамбуры для предотвращения выбивания в рабочее помещение отраженной струи воды и пыли. Количество отсасываемого из тамбура воздуха должно составлять 1000-1200 м3 сечения проема тамбура. 34.26.6. Насосы должны быть расположены в изолированном помещении оборудованном двухсторонней связью с рабочей площадкой. 34.26.7. Транспортирование отливок к месту очистки и обратно а также загрузка и выгрузка их из очистных камер должны осуществляться с помощью транспортных и подъемно-транспортных средств. 34.26.8. При работе внутри гидроочистных и гидропескоочистных камер осмотр ремонт применение электрических ламп для освещения напряжением свыше 12 В запрещается. 34.26.9. Очистка резервуара от осадков шлама под камерой и отстойников должна быть механизирована. 34.27. Конструкция очистных галтовочных барабанов периодического и непрерывного действия должна предусматривать: звукопоглощающий кожух или должен быть заглублен в землю допускаются и другие методы и способы снижения шума до допустимых норм при работе очистных барабанов ; отдельный электрический привод и блокировку не допускающую его включение при загрузке и выгрузке; механизацию операций загрузки и выгрузки отливок; надежное тормозное устройство и приспособление для фиксации положения барабана во время загрузки и выгрузки; прочные и надежные защитные ограждения зубчатых и ременных передач соединительных муфт валов механизмов и других движущихся частей могущих вызвать несчастные случаи на производстве и процессе эксплуатации барабана; устройства предотвращающие включение привода барабана при загрузке и исключающие доступ рабочих к барабану при выгрузке; прочные крышки и запоры противостоящие центробежной силе и ударам отливок; местный пылеотсос изнутри барабана действующий как во время вращения так и во время загрузки и выгрузки барабана. 34.28. Диаметр полых цапф для вентиляции подсети барабана должен выбираться исходя из обеспечении количества отсасываемого из барабана воздуха 1800 Д2м3/ч где Д - диаметр окружности в барабан м к скорости воздуха в пределах 16-24 м/с; отверстия с торцевых перегородках; отделяющих рабочее пространстве барабана от стенок суммарной площадью   равной 1.5.F где F - площадь отверстий в каждой из полых цапф 34.29. Дробеметные и дробеструйные установки должны устраиваться так чтобы рабочие находились вне рабочей камеры. Процесс уборки и возврата дроби должен быть механизирован. Наблюдение за процессом очистки листья должно производиться через специально устроенные смотровые окна. 34.30. В случаях когда по условиям производства предусмотрена возможность работы внутри камеры ручным дробеструйным соплом рабочий должен работать а специальном скафандре с принудительной подачей очищенного воздуха 34.31. Конструкция дробеструйных установок должна предусматривать: полное укрытие рабочей зоны; блокировку исключающую работу дробеочистных установок при выключенной вентиляции; ограждения шторы и уплотнения предотвращающие вылет дроби и пыли из их рабочего пространства; блокировки исключающие работу дробеочистных установок и подачу к ним дроби при открытых дверях и шторах; упоры или другие средства фиксации тележки в крайних положениях внутри и вне камеры. 34.32. Количество отсасываемого воздуха при работе одного сопла должно соответствовать указанному в таблице. Диаметр сопла им Количество отсасываемого воздуха мЗ/ч 6 6000 8 8000 10 10000 12 14000 14 18000 34.33. Конструкция очистных вибрационных машин должна предусматривать: механизацию операций загрузки выгрузки и отделения очищенных деталей от наполнителя; при работе машины без промывочных растворов - полное укрытие зоны пылевыделения и присоединения к цеховой вентиляционной систем. 34.34. Стационарные и переносные маятниковые станки и инструменты с абразивными кругами должны отвечать требованиям правил и норм безопасности при работе с абразивным инструментом по ГОСТ 12.3.028. Стационарные подвесные станки для обдирки литья абразивными кругами должны быть оборудованы местными пылеотсосами. 34.35. Участки обдирки зачистки литья ручными инструментами с абразивными кругами должны быть оборудованы местной вытяжной вентиляцией через боковые пылеприемники и через решетку в полу или в верстаке. 34.36. Крепление и балансирование абразивных кругов на стационарных обдирочно-шлифовальных станках устройство подручников и установка отливок на них а также устройство предохранительных козырьков и защитно-обеспыливающих кожухов - укрытий должны удовлетворять требованиям ГОСТ 12.3.028. 34.37. Кожухи - укрытия должны иметь отстойники для улавливания крупной пыли и подсоединены к вытяжной вентиляции. Количество отсасываемого воздуха должно быть установлено из расчета создания в зазоре между кожухами и абразивным кругом скорости воздуха равной 30% от окружной скорости круга но не менее 2 м3/ч на I мм диаметра круга. 34.38. Подвесные обдирочно-шлифовальные станки должны оборудоваться кожухами-укрытиями с местным отсосом в виде гибкого металлического рукава. Количество отсасываемого воздуха принимать в соответствии с указанием п. 34.37 но не менее 3 м3/ч на I мм диаметра абразивного круга. Допускается размещение станков перед камерами для улавливания пылевого потока. Объем воздуха удаляемого из каждой камеры не должен быть менее 5000 м^/ч. Площадь открытого проема камеры должна быть установлена из условия обеспечения в проеме камеры скорости движения воздуха не менее 1 0 м/с. 34.39. Столы для удаления литников и прибылей должны иметь колосники с отсосом воздуха из-под стола в количестве 4000 м3/ч на I м поверхности стола. 34.40. Специальные станки для абразивной зачистки поверхностей отливок должны быть оборудованы полным укрытием с тамбуром со стороны подачи и выхода отливок длиной не менее 0 5 м. Количество удаляемого от укрытия воздуха должно быть установлено из расчета обеспечения скорости воздуха в открытых приемах тамбура не менее 30% окружной скорости образивных кругов. 34.41. Станки для электроконтактной зачистки отливов а также станки для зачистки отливов стальными дисками трения должны иметь защитно-обеспылевающие кожухи. Количество воздуха удаляемого из его кожуха должно быть определено исходя из его скорости в открытых проемах 5 м/с но не менее 2500 м3/ч. При этом высота рабочего проема не должна быть более 0 5 максимального диаметра абразивного диска. 34.42.Конструкция кожуха должна обеспечивать удобство замены абразивного инструмента улавливание образующийся пыли и газов а также частиц раскаленного метала. 34.43.Рабочие места обрубщиков должны быть ограждены друг от друга постоянно установленными или переносными щитами для защиты рабочих соседних участков от тлеющих обрубков и осколков литья. 34.44.Обрубка крупных отливок сложной конфигурации должна производиться на прочных и устойчивых деревьянных подставках козлах или на решетчатом полу с вентиляционной вытяжкой вниз под решетку и рассеянным притоком в верхнюю зону. 34.45.Проходы между верстаками и расстояние между рабочими местами обрубщиков должно быть таким чтобы обеспечить нормальную и безопасную работу по обрубке и транспортировке отливок. 34.46.Плевматические молотки должны снабжаться приспособлениями не допускающими вылета зубила и должны иметь  виброгасящие устройства. 34.47.Клапаны плевматического инструмента должны быть плотно пригнаны и не пропускать воздух в закрытом помещении. 34.48.Соединение шлангов между собой и со стуцерами  плевматических инструментов должны быть  надежными обеспечивающими герметичность . 34.49.Применяемый на обрубных участках ручной електрофицированный инструмент должен иметь напряжение не выше 42В. 34.50.Работа по обрубке литья должна производиться в защитных очках с безосколочными стеклами. 34.51.Все ручные плевматические и  електрические инструменты должны иметь паспорта.  Амплитуда вибрации рукоятки и корпуса инструмента не должна иметь превышение против указанной в паспорте. 34.52.Комплексно-механизированные и автоматические линии формовки-выбивки и поточные механизированные и автоматизированные линии  очистки обрубки и зачистки отливок должны соответствовать ГОСТ 12.2.046.       35.ЛИТЬЕ В МЕХАНИЧЕСКИЕ ФОРМЫ ЦЕНТРОБЕЖНОЕ ЛИТЬЕ И ЛИТЬЕ ПОД ДАВЛЕНИЕМ 35.1.Изготовление раземных металических форм  должно обеспечивать совершенно полное соединение двух полуформ их точную фиксацию и достаточно  прочность . Запорные устройства должны гарантировать надежность их соединения в период заливки и затвердения. 35.2.Рукоятки и речаги на кокилях предназначенных для замков разъема полуформ выталкивателей   выемки стержней по- своей конструкции и расположению не должны защемлять пальцев и кистей руки во всех положениях. 35.3. Металлические формы заливаемые на специальных механизированных приспособлениях или станках карусели и пр. должны быть оснащены толкателями для выталкивания отливок исключащими введение рук в опасную зону. 35.4. Перед заливкой кокили нужно надежно укреплять на столе кокильного станка. Кокильные столы с наклоном должны иметь ограничители поворота. 35.5. Все виды металлических форм кокильные центробежные и др. и стержни перед заливкой необходимо просушивать и подогревать. Способы подогрева металлических форм температура форм перед заливкой и в процессе работы должны быть предусмотрены заводской инструкцией. 35.6. Нагревательные сопротивления для электроподогрева кокилей расположенные внутри корпуса кокиля или в плите должны иметь напряжение не выше 12 В и сплошные укрытия для защиты от случайного прикосновения и брызг металла. 38.7. Кокили охлаждаемые водой должны иметь герметические соединения с водяными трубопроводами не допускающие просачивания воды в полость формы. 35.8. Металлические ковши и ложки для заливки металла в кокиль необходимо подогревать перед погружением в металл. 35.9. Полуформы перед каждой заливкой должны быть очищены от посторонних включений. Для очистки должны применяться приспособления исключающие нахождение рук рабочего в опасной зоне. 35.10. Для смазывания форм кокилей должны предусматриваться специальные приспособления исключающие нахождение рук рабочего в опасной зоне. 35.11. Во избежание выбросов расплавленного металла не допускается забрасывать холодны? отходы литники брак отливок в тигель раздаточной печи. Загрузка металла в тигель должна проводиться медленным опусканием при выключенной печи. 35.12. Работы не связанные с получением отливок должны проводиться при снятом напряжении. При производстве работ по ремонту внутренней части пневматического кокиля между полуформами должен быть установлен инвентарный распор. 35.13. Машины центробежного литья перед заливкой металла в форму должны быть предварительно опробованы на холостом ходу под наблюдением мастера. 35.14. Все изложницы независимо от габаритных размеров и типов центробежных машин должны быть заключены в кожух. 35.15. В машине с относительным перемещением изложницы я жалоба должны быть предусмотрены средства исключающие возможность травмирования персонала движущимися частями машин. 35.16. Конструкция машин должна предусматривать блокировку Исключающую вращение изложницы при незакрытом защитном кожуха. 35.17. Зона заливки машины должна быть оборудована вентиляционной панелью. Количество отсасываемого воздуха не должно быть менее 2000 м3/ч на 1 м2 панели. 35.18. Уплотнение вращающейся водоохлаждаемой формы должно быть достаточно надежным и не допускать попадания воды на заливочный желоб и в полость форм. 35.19. При расположении изложницы на роликовых опорах ж конструкции машины должен быть предусмотрен предохранительный ролик для прижима изложницы сверху. 35.20. Машины для центробежного литья должны оснащаться приспособлениями исключающими возможность выброса разбрызгивания жидкого метала из вращающейся формы а также иметь ограждения движущихся частей механизма привода. 35.21. Заливка металла в формы должна быть механизирована. 35.22. Удаление отливок от машины должно быть механизировано. 35.23. Формы прикрепленные к планшайбе центробежной машины. должны быть уравновешены и во время вращения не должны создавать вибрации 35.24. Специальные требования безопасности к конструкциям машин для литья под давлением установлены ГОСТ 15595. 35.25. В зоне нахождения пресс-форм со стороны противоположной рабочему месту литейщика на машине литья под давлением должна быть установлена вентиляционная панель для вытяжки вредных паров газов. Количество отсасываемого воздуxа должно быть не менее 3600 м3/ч на 1 м2 панели. 35.26. При необходимости осмотра и обслуживания пресс-форм со стороны противоположной рабочему месту литейщика машина для литья под давлением должна быть отключена. 35.27. Пресс-формы перед каждой запресовкой металла должны быть очищены от посторонних включений. Для очистки и смазки пресс-форм должны применяться приспособления исключающие нахождение литейщика в зоне пресс-формы. 35.28. Для дозированной подачи расплавленных сплавов должны применяться устройства исключающие их пролив или разбрызгивание во время выдачи доз. 35.29 Машина должна быть надежно экранирована металлическим щитом от проезда ; по которому транспортируется ковш с расплавленным металлом. На период пополнения раздаточной печи металлом гидравлический привод машины должен быть отключен. 35.30. Между машинами литья под давлением должны быть установлены щиты из листовой стали по длине на короче самой машины ж не ниже 2 м. Расстояние между щитом и машиной со стороны обслуживания должно быть не менее 1 5 м. 35.31. Все зоны машин литья под давлением откуда возможен случайный выброс брызг расплавленного металла должны быть укрыты защитными кожухами или щитами. 35.32. Машины для литья под давлением должны быть оборудованы блокировкой исключающей возможность создания давления до закрытия пресс-формы и плотного прилегания мундштука с металлом к литнику. 35.33. Дуговые плавильные печи не должны располагаться в одном помещении с машинами для литья под давлением. 35.34. Помещение в котором эксплуатируются машины для литья под давлением должно иметь не менее двух выходов. 35.35. Складирование возле машин для литья под давлением горячих отливок должно проводиться в специальной таре. Отливки должны удаляться от машин транспортными средствами. 35.36. Подогрев тигельных раздаточных печей для нашим литья под давление может производиться только энергетическим током или газом. 36.37. Устройство и эксплуатация котлов для расплавленного металла с пневматическим давлением и автоклавы для кристаллизации металла под давлением должны соответствовать действующим Правилам устройства и безопасной эксплуатации сосудов работающих под давлением". 35.38. Крышки заливочных люков должны закрываться с внутренней стороны автоклава. Конструкция крышек должна предусматривать плотное и быстрое закрывание люка механизмом установленным с наружной стороны автоклава. 35.39. Рабочие площадки у заливочных люков автоклавов должны быть выложены металлическими рифленными плитками и иметь ширину не менее 1 5 м. Площадки   возвысающиеся над уровнем пола должны быть ограждены перилами высотой 1 м со сплошной зашивкой снизу на высоту не менее 180 мм. Вход на рабочие площадки должен быть бесступенчатым с уклоном не более 20° и иметь с боковых сторон перила высотой 1м. 35.40. Для доступа к автоклавам расположенным в углублениях пола должны быть устроены лестницы шириной не менее 0 6 м с перилами. Углубление в полу должно иметь перила высотой 1 м со сплошной зашивкой снизу на высоту не менее 180 мм. 35.41. Тележки с резиновыми столами для загрузки форм в автоклавы должны иметь ручки-скобы для захвата при передвижении расположенные так чтобы сдвигающиеся с роликов опоки не могли прижать руки. 35.42. Крышки автоклавов могут быть на петлях или съемные. 35.43. Перед заливкой металла крышка автоклава должна быть закрыта и закреплена всеми имеющимися болтами и гайками. 35.44. Участки литья в металлические формы машины для литья под давлением и пр. должны быть оборудованы местной и общей системами вентиляции препятствующей концентрации ядовитых паров и газов в рабочих помещениях выше допустимых норм. 36. ЛИТЬЕ ПО ВЫПЛАВЛЯЕМЫМ МОДЕЛЯМ 36.1. В литейных цехах должны быть выделены в изолированные помещения следующие производственные операции: приготовление модельного состава и изготовление моделей; гидролиз этилсиликата окраска и обсыпка моделей; приготовление наполнительных смесей формовка и выбивка отливок; выплавление моделей прокалка форм плавка и заливка металла; очистка отливок; отражение отливок от литниковой системы. 36.2. В отделениях приготовления модельной массы изготовления моделей гидролиза этилсиликата приготовления керамического огнеупорного состава для покрытия моделей стены потолки и внутренние конструкции должны иметь поверхность поддающуюся легкой очистке мытью и дегазации. 36.3. В отделениях прокалки форм и заливки металла полы должны быть изготовлены из несгораемого материала например бетона в остальных отделениях полы могут быть деревянными ксилолитовые. 36.4. Вентиляционные установки в отделениях изготовления выплавляемых моделей должны быть оборудованы устройствами для предотвращения загрязнения кожуха и лопаток вентилятора осадками паров модельной массы. Рециркуляция воздуха в этих помещениях запрещается. 36.5. В плавильно-заливочном помещении помимо приточной вентиляции   должна быть установлена система стационарных или переносных душирующих установок. 36.6. Во всех помещениях цеха в период отопительного сезона должна быть обеспечена температура воздуха в соответствии с действующими санитарными нормами за исключением отделения изготовления и хранения моделей где технологическим процессом устанавливается температура 15-25°С выше нуля во всякое время года. 36.7. Очистка остекленных проемов от загрязнений должна проводиться не менее одного раза в месяц. 36.8. Применение хлорированного нафталина головакса для изготовления выплавляемых изделий запрещается. 36.9. Операции вызывающие образование пыли и газа вредных веществ и загрязняющие воздух в помещениях следует производить в укрытиях в шкафах оборудованных эффективной вытяжной быть ограждены перилами высотой 1 м со сплошной зашивкой снизу на высоту не менее 180 мм. Вход на рабочие площадки должен быть бесступенчатым с уклоном не более 20° и иметь с боковых сторон перила высотой 1 м. 35.40. Для доступа к автоклавам расположенным в углублениях пола должны быть устроены лестницы шириной не менее 0 6 м с перилами. Углубление в полу должно иметь перила высотой 1 м со сплошной зашивкой снизу на высоту не менее 180 мм. 35.41. Тележки с резиновыми столами для загрузим форм в автоклавы должны иметь ручки-скобы для захвата при передвижении расположенные так чтобы сдвигающиеся с роликов опоки не могли прижать руки. Я 35.42. Крышки автоклавов могут быть на петлях или съемные. 35.43. Перед заливкой металла крышка автоклава должна быть закрыта и закреплена всеми имеющимися болтами и гайками. 35.44. Участки литья в металлические формы машины для литья под давлением и пр. должны быть оборудованы местной и общей систе- мами вентиляции препятствующей концентрации ядовитых паров и газов в рабочих помещениях выше допустимых норм. 36. ЛИТЬЕ ПО ВЫПЛАВЛЯЕМЫМ МОДЕЛЯМ 36.1. В литейных цехах должны быть выделены в изолирован- ные помещения следующие производственные операции: приготовление модельного состава и изготовление моделей; гидролиз этилсиликата окраска и обсыпка моделей; приготовление наполнительных смесей формовка и выбивка отливок; выпавление моделей прокалка форм плавка и заливка металла; очистка отливок; отделение отливок от литниковой системы. 36.2. В отделениях приготовления модельной массы изготовления моделей гидролиза этилсиликата приготовления керамического огнеупорного состава для покрытия моделей стены потолки и внутренние конструкции должны иметь поверхность поддающуюся легкой очистке мытью и дегазации. 36.3. В отделениях прокалки форм и заливки металла полы должны быть наготовлены из несгораемого материала например бетона в остальных отделениях полы могут быть деревянными ксилолитовые. 36.4. Вентиляционные установки в отделениях изготовления выплавляемых моделей должны быть оборудованы устройствами для предотвращения загрязнения кожуха и лопаток вентилятора осадками паров модельной массы. Рециркуляция воздуха в этих помещениях запрещается. 36.5. В плавильно-заливочном помещении помимо приточной вентиляции должна быть установлена система стационарных или переносных душирующих установок. 36.6. Во всех помещениях цеха в период отопительного сезона должна быть обеспечена температура воздуха в соответствии с действующими санитарными нормами за исключением отделения изготовления и хранения моделей где технологическим процессом устанавливается температура 15-25°С выше нуля во всякое время года. 36.7. Очистка остекленных проемов от загрязненний должна проводиться не менее одного раза в месяц. 36.8. Применение хлорированного нафталина головакса для изготовления выплавляемых изделий запрещается. 36.9. Операции вызывающие образование пыли я газа вредных веществ и загрязняющие воздух в помещениях следует производить в укрытиях в шкафах оборудованных эффективной вытяжной вентиляцией. При отсутствии или неисправности вытяжной вентиляции производить операции запрещается. 36.10. Столы для приготовления модельного состава должны быть оборудованы вытяжными шкафами для удаления воздуха иэ верхней зоны. Скорость движения воздуха в рабочем проеме шкафа должна быть не менее 0 5 м/с. 36.11. В отделении приготовления модельной массы должен быть ящик с сухим песком и асбестовое одеяло для ликвидации возможного воспламенения модельной массы. 36.12. Транспортировка расплавленного модельного состава по цеху необходимо осуществлять в герметических емкостях или термоизолированных трубах под давлением. 36.13. Ручное транспортирование расплавленной модельной массы по цеху разрешается только в закрытой таре массой не болею 10 кг. 36.14. Загружать плавильную установку компонентами модельного состава необходимо не более чем на 0 75 объема ванны. 36.15. Оборудование для расплавления модельного состава должно иметь систему терморегуляции обеспечивающую отключение нагрева при достижении предельно допустимой температуры расплавленных мак риалов на 30-40°С ниже температуры их воспламенения . Емкости для плавления модельного материала должны обогреваться горячей водой паром или электронагревателями. 36.16. В машинах полуавтоматах и автоматах для изготовления моделей и модельных блоков должна быть блокировка исключающая возможность запрессовки при незакрытой пресс-форме и смыкание половинок пресс-формы во время их обслуживания очистки смазки и пр. ;конструкция запирающего узла должна в момент запирания обеспечить невозможность раскрытия пресс-формы под действием модельного состава. 36.17. Пресс для изготовления моделей должен быть огорожем во избежание разбрызгивания модельной массы. 36.16. Установка для отливки моделей и литниковых систем должна быть оборудована наклонной вытяжной панелью со скоростью движения воздуха в рабочем проеме 0 6 м/с 36.19. Отлитые модели перед их отделкой и сборкой ж блок должны храниться на стеллажах в местах удаленных от места приготовления модельной массы не менее чем на 2 м. 36.20. Столы для отделки моделей и сборки их в блоки должны иметь наклонные вытяжные зонты со скоростью движения воздуха в рабочем проеме не менее 0 6 м/с иди вытяжные шкафы со скоростью движения воздуха в рабочем проеме не менее 0 5 м/с. Сборка моделей на столах не оборудованных местной вытяжной вентиляцией запрещается. 36.21. Электропаяльники или електроланцеты применяемые при ремонте моделей и соединений их в блок должны быть рассчитаю на работу от сети напряжением не выше 42 В. 36.22. Тигель с расплавленной модельной массой на рабочем месте сборки моделей должен находиться в жидкой ванне о подогреваемой водой. 36.23. Расплавление модельной массы на открытых мактрических плитах запрещается. 36.24. Помещение гидролиза должно иметь приточно-вытяжную вентиляцию обеспечивающую удаление вредных паров. 36.25. Спирт и ефирно-альдегидная фракция в помещают гидролиза должны храниться только в металлическом шкафу. 36.26. Этнжсидикат дожжен храниться в герметически закрываемых сосудах на нержавеющей стали или как исключение хорошо закупоренной бутыли находящейся в исправной защитной корзине. 36.27. Вскрытие тары с ЛИК необходимо проводить искробезопасным инструментом в пожаровзрывобезопасных помещениях не допуская ударов. 36.28. Бутыли с кислотами и щелочами поставленные в плетенные корзины с прочными ручками или в деревянные обрешетки допускается переносить в исправной плотно закупоренной таре и надлежащей упаковке только на специальных носилках с бортами и не менее чем двумя рабочими. 36.29. При приготовлении растворов серная и другие кисло-14 должны добавляться только к холодной воде. Добавление кислот к воде нагретой выше 20°С запрещается. 36.30. Работы по перекачиванию ЛВЖ из цистерн в бочки и из бочек в бутыли должны быть механизированы и производиться кислотоупорными насосами с двойными сальниками по трубопроводам из кислотостойких материалов или по шлангам изготовленным из кислотостойкой резины. 36.31. Работы по перекачке и транспортированию кислот и жидких щелочей долины выполняться по наряду-допуску на производство особо опасных работ лицам прошедшим соответствующий инструктаж по безопасным методам работы. 36.32. Все работы с применением этилсиликата кислот и щелочей загрузка компонентов модельной массы должны производиться в Предохранительных очках и резиновых перчатках а в необходимых случаях в резиновом фартуке и резиновых сапогах. 36.33. Очистка барабанов и лент конвейеров и элеваторов от налипшей смеси во время работы должна проводиться автоматически. Ручную очистку необходимо проводить только после остановки механизмов. 36.34.Для хранения сыпучих материалов должны быть устроены лари верхняя часть которых должна быть оборудована местной вытяжной вентиляцией обеспечивающей скорость движения воздуха при открытых загрузочных отверстиях не менее 0 7 м/с. 36.35. Просеивание пылевидного огнеупорного материала должно производиться механическим способом исключающим попаданий пыли на рабочее место. 36.36. В помещении приготовления огнеупорного состава и его нанесения на модельные блоки должен быть установлен умывальник для мытья рук и фонтанчик для промывки глаз в необходимых случаях. 36.37. Установки для приготовления огнеупорных покрытий должны быть оборудованы сплошными вентилируемыми покрытиями с патрубком для присоединения к вентиляционной системе. Объем отсасываемого воздуха следует принимать из расчета полуторакратного объема материалов загружаемых в установку в единицу времени. 36.38. Нанесение огнеупорного состава на модельные блоки методом окунания должно быть механизировано и исключать контакт рабочего с огнеупорным составом. 36.39. Установки для нанесения огнеупорного покрытия на модели методом окунания должны быть оборудованы вентиляционными панелями с щелевидным отсосом. Скорость воздуха в рабочем проеме должна быть не менее 1 м/с. 36.40. Обсыпка блоков песком должна быть механизирована. 36.33. Установки для обсыпки модельных блоков кварцевым песком должны быть оборудованы вентиляционным укрытием. 36.41. Скорость воздуха в рабочем проеме должна быть не менее 1 м/с. 36.42. Сушка моделей покрытых огнеупорным составом в среде аммиака должна проводиться способами исключающими возможность попадания паров аммиака в рабочее помещение. Установки для сушки блоков конвейерного типа должны быть оборудованы вытяжной вентиляцией. Количество отсасываемого воздуха должно устанавливаться из расчета его скорости в проемах для выхода блоков не менее 0 5 м/с. 36.43. Шкаф для сушки моделей в парах аммиака должен иметь: устройство для герметичного перекрывания поверхности испарения аммиака в период вентилирования; шибер для перекрывания воздуховода вытяжной вентиляции; устройство для поступления воздуха в нижнюю часть шкафа в период его вентилирования; блокировку перекрывания поверхности испарения аммиака с открыванием проемов в нижней части шкафа. 36. Объем воздуха извлекаемого через шкаф в период вентилирования определяется 400-500-кратным воздухообменом в час и поступлением воздуха в проемы нижней части шкафа со скоростью 2 0-2;5 м/с. После сушки моделей в среде аммиака модели должны выдерживаться в шкафу не менее 5 мин. при перекрытой поверхности испарения аммиака открытом шибере на вытяжном воздуховоде и открытых проемах в нижней части шкафа. 36.44. Стеллажи для сушки моделей с нанесенным слоем огнеупорного покрытия должны быть оборудованы вентилируемыми укрытиями. Скорость воздуха в рабочем проеме укрытия должна быть не менее 0 5 м/с. 36.45. Установки для вытапливания модельной смеси паром воздухом или горячей водой периодического действия и агрегаты конвейерного типа должны быть оборудованы плотным укрытием с рабочим проемом минимальном размера. Над загрузочными и разгрузочными отверстиями должны быть установлены вытяжные зонты. Количество отсасываемого воздуха должно быть установлено   исходя из скорости в открытых проемах не менее 0 5 м/с. 36.46. Трубопроводы горячей воды и пара в местах нахождения работающих должны быть изолированы или ограждены и должны эксплуатироваться в соответствии с "Правилами устройства и безопасной эксплуатации трубопроводов пара и горячей воды" утвержденными Госгортехнадзором СССР по согласованию с Госстроем СССР. 36.47. Шаровые мельницы для размола возврата наполнителя должны быть изолированы или укрыты звукопоглащающим кожухом и оборудованы вентиляционной панелью типа воронки. Количество отсасываемого воздуха должно быть принято из расчета обеспечения его скорости в открытом рабочем проеме не менее 1 м/с но не менее 750-1000 м3/ч. 36.48. Выгрузка сыпучих материалов из шаровых мельниц бегунов и дробилок из-под сит и т.п. должна проводиться способами исключающими проникновение пыли в помещение цеха 36.49. Сита для просеивания наполнителя и маршаллита должны быть укрыты кожухом. Количество отсасываемого воздуха должно быть принято из расчета обеспечения его скорости в открытом рабочем проеме не менее I м/с. 36.50. Заполнение опок наполнителем должно производиться на специальных эстакадах имеющих укрытие по типу вытяжного шкафа со скоростью движения воздуха в рабочем проеме не менее 7 м/с. 36.51. Загрузка и выгрузка песка и маршаллита  в прокалочные электропечи должны производиться только при снятом электрическом напряжении. 36.52. Приемы тупиковых и проходных печей для прокаливания форм перед заливкой должны быть оборудованы вытяжными зонтами козырьками с выносом равным высоте загрузочных и разгрузочных отверстий. Количество отсасываемого воздуха должно быть установлено исходя из скорости в приемном отверстии зонта не менее 1 м/с. 36.53. Установки для отделения керамики должны быть оборудованы герметичным звукоизолирующим кожухом и патрубком для присоединения к вытяжной вентиляционной сети. Количество отсасываемого воздуха не должно быть менее 4000 м3 /ч на 1 м2 площади поперечного сечения установки. Установки должны быть оборудованы блокировкой исключающей; работу при открытых дверцах 36.54. Плавильные печи должны быть оборудованы вытяжными зонтами со свисающими фартуками из асбестового полотна. Скорое воздуха в приемном отверстии зонта должна быть не менее 0 6 м/с. 36.55. Заливка форм должна проводиться на специально отведанных площадках или транспортерах оборудованных устройствами для предотвращения опрокидывания форм. 36.56. Охлаждение форм после заливки должно происходить в тоннелях шкафах литейных конвейерах оборудованных вытяжной вентиляцией не допускающей выделение газов в помещение цеха. 36.57. Выбивка форм отделение отливок от стояка и обрубка; литников от отливок должны быть механизированы. 36.58. Выбивные решетки должны быть оборудованы вентиляционной панелью с количеством отсасываемого воздуха не менее 3500 м3 /ч на 1 м 2 её площади или иметь укрытие типа вытяжного шкафа со скоростью воздуха в рабочем проеме не менее I м/с. 36.59. Станки для обрезки литников вулканитовыми кругами должны быть оборудованы укрытием. Количество отсасываемого воздуха должно быть не менее 20 м3/ч где Д - диаметр круга в мм . Круг должен быть на 0 75 закрыт защитным ограждением. 36.60. Рабочая зона пресса для отделения отливок от стояка должна быть оборудована защитным ограждением. 36.61. Установка для выщелачивания отливок в ваннах периодического действия а также установки конвейерного типа должны быть оборудованы бортовыми отсосами. При ширине ванн до 600 мм следует применять однобортовые отсосы при большей ширине - двухбортовые. Количество отсасываемого воздуха должно быть не менее 2000 м /ч о на 1 м поверхности раствора в ваннах. Барабанные агрегаты для выщелачивания должны быть оборудованы вентиляционными панелями в зонах загрузки и выгрузки отливок. Количество отсасываемого воздуха должно быть не менее 2000 м3/ч на 1 м панели. 36.62. Столы для резки блоков газовой и электродуговой должны быть оборудованы наклонной вентиляционной панелью. Количество отсасываемого воздуха должно быть установлено исходя из его средней скорости не менее 1 м/с отнесенной к полному сечению панели. 37. ЛИТЬЕ В ОБОЛОЧКОВЫЕ ФОРМЫ 37.1. Участки литья в оболочковые формы должны быть выделены в самостоятельные помещения изолированные от других участков цеха. При этом в полностью изолированные помещения должны быть выделены процессы с вредными выделениями: приготовления смесей; изготовления сушки и склейки оболочек; заливки. 37.2. Отделка потолков и стен производственных помещений должна бить стойкой к воздействию применяемых химических веществ и обеспечивать легкую уборку. 37.3. Производственные помещения должны иметь твердое покрытие пола обеспечивающее удаление пыли и отходов смеси из рабочей зоны. 37.4. На участках изготовления форм и стержней должна применяться система общего освещения. Наименьшая освещенность рабочих мест - 200 лк. В целях нормализации естественного освещения должна быть предусмотрена очистка стекол оконных проемов и световых фонарей. 37 5. Производственные участки должны быть снабжены водопроводной водой для промывки кожи рук в случае попадания на нее катализатора или связующего. 37.6. Рабочие и инженерно-технические работники должны быть обучены приемам по оказанию первой медицинской помощи. 37.7. Приготовление песчано-смоляных смесей должно производиться в полностью герметизированных автоматизированных центробежных смесителях в которые исходные материалы должны подаваться через специальные дозаторы. Смесители должны быть оснащены вытяжной вентиляцией и блокировкой обеспечивающей остановку привода и прекращение подачи компонентов смеси при открытых крышках для обслуживания смесите 37.8. Системы местной вытяжной вентиляции от смесителя где выбросы содержат фенол и формальдегид - вещества 2 класса опасности должны иметь резервный вентилятор равный по производительности основному. После выхода из строя одного вентилятора работу по приготовлению смеси на смесителе необходимо прекратить. 37.9. Участки на которых производится хранение транспортировка перемешивание материалов изготовление форм и стержней выделяющих в производственное помещение пыль и токсичные вещества необходимо оборудовать смесителями приточно-вытяжной вентиляции. 37.10. Работа вентиляционных систем должна создавать в воздухе рабочей зоны чистоту воздушной среды соответствующую ГОСТ 12.1.005. 37.11. Газообразные продукты отбираемые отсасывающими вентиляционными установками должны быть проанализированы на содержание пыли и вредных веществ. В случае содержания вредностей выше уровня предельно-допустимой концентрации ПДК перед выбросом в атмосферу они должны быть очищены с достижением нормативных показателей по допустимому остаточному содержанию вредных примесей в выбросах. 37.12. Технологическое оборудование должно иметь блокировки не позволяющие работать при отключенной или неисправной вентиляции. 37.13. Применяемые при изготовлении форм и стержней исходные материалы наполнители связующие католизаторы отвердения и специальные добавки должны соответствовать стандартам и техническим условиям и иметь паспорта-характеристики сертификаты . Применение новых материалов допускается только после их санитарно-гигиенической проверки и согласования с органами Государственной санитарно-эпидемиологической службы в установленном порядке. 37.14. Применяемые кварцевые пески должны соответствовать ГОСТ 2136 наполнители повышенной огнеупорности дистен  силиманит циркон рутил зернистый корунд ставролит и др. - по соответствующим стандартам и техническим условиям. 37.16. В целях снижения расхода связующих материалов и улучшения санитарно-гигиенических условий труда следует применять отмытые и обогащенные пески с минимальным содержанием глинистых составляющих до 0 5% . 37.16. Температура кварцевого песка при применении не должна превышать 25°С. 37.17. Синтетические смолы применяемые в качестве связующих не должны быть взрывоопасными и обладать раздражающим действием. 37.18. Следует использовать связующие материалы с минимальным содержанием свободных мономеров. Содержание в смолах каждого свободного мономера не должно превышать 2%. 37.19. Для уменьшения газовыделения синтетические смолы рекомендуется модифицировать специальными добавками способными связывать свободные мономеры например технической мочевиной. 37.20. С целью снижения газовыделения следует использовать смеси с минимальным содержанием связующего и катализатора. 37.21. Размещение оборудования и организация рабочих мест должны предусматривать изготовление форм и стержней с механизацией тран- спортных операций. 37.22. При расположении оборудования следует учитывать конструктивные особенности и обеспечивать безопасный доступ для обслуживания и ремонта. 37.23. На местах и участках являющихся опасными при обслуживании и эксплуатации а также на корпусах оборудования следует устанавливать знаки безопасности по ГОСТ 12.4.026 и ограждения по ГОСТ 12.2.003. 37.24. Органы управления оборудованием пульты шкафы с аппаратурой и т.д. необходимо устанавливать по ГОСТ 12.2.007.7 в местах обеспечивающих хороший обзор рабочей зоны. 37.25. Оборудование литейных цехов использующих песчано-смешаные смеси холодного отверждения для изготовления форм и стержней должно подвергаться техническим осмотрам и ремонтам в сроки предусмотренные утвержденным графиком. 37.26. Перед осмотром и ремонтом оборудования необходимо провести контроль на отсутствие выделения в рабочую зону вредных веществ. 37.27. Перед осмотром и ремонтом емкостей для хранения синтетических смол и кислотных катализаторов следует удалять из них остатки продуктов и продуть емкости сжатым воздухом с удалением его через соответствующий патрубок в ближайшую по месту систему вытяжной вентиляции. 37.28. Для освещения внутреннего пространства емкостей в которых хранятся смолы и катализаторы не должно применяться открытое пламя факелы бумажные жгуты . Для этих целей следует использовать электролампы в защитной оплетке. 37.29. Обдувка сжатым воздухом модельной оснастки оборудования и изделий не допускается. Для очистки и удаления с поверхности стержневых ящиков моделей форм и стержней песка пыли следует применять способы исключающие распространение пыли по цеху. 37.30.Приготовленные смеси должны храниться в плотно закрытых металлических емкостях или бункерах при температуре не выше 30°С 37.31. Все операции по изготовлению оболочек должны быть автоматизированы или механизированы. 37.32. Многопозиционные полуавтоматы и автоматы должны быть оборудованы полным укрытием печи для разогрева зонтом над местом опрокидывания бункера и съема готовых полуформ. Зонты должны перекрывать всю площадь между торцевыми стенками печи. Количество отсасываемого воздуха на 1 м входного сечения зонта должно быть не менее 3600 м3/ч при скорости воздуха в открытом проеме не менее 0 5 м/с. 37.33. Газы выделяющиеся при смазке модельной оснастки силиконовой разделительной жидкостью   а также газы выделяющиеся из печи в процессе полимеризации оболочек должны полностью отсасываться местной вытяжной вентиляцией. 37.34. В целях предотвращения возможности образования цианистого водорода при изготовлении стержней в нагревательной оснастке не допускается её нагрев более 300°С. 37.35. Стык между модельной плитой и поворотным бункером должен быть плотным и не допускать просыпи смеси в момент поворота. 37.36. Рабочие столы для склейки полуформ должны быть снабжены наклонной вентиляционной панелью равномерного всасывания по всей длине стола. Скорость движения воздуха должна быть не -менее 1 6 м/с. Количество отсасываемого воздуха - 3000 м3/ч на 1 м длины панели. 37.37. Станки прессы для склейки полуформ должны размещаться в укрытиях выполненных по типу вытяжного шкафа. Количество отсасываемого воздуха должно быть установлено исходя из скорости в рабочем проеме не менее 0 7-1 м/с. 37.38. Заливка оболочковых форм должна производиться на специальных участках оборудованных местной вытяжной вентиляцией. На участках массового производства литья в оболочковой форме подача и заливка металла на конвейере и процессы выбивки должны быть механизированы. 37.39. Для предотвращения прорыва металла изжаливаемых оболочковых форм должны применяться механические и пневматические зажиме приспособления или другие надежные способы нагрузки оболочек перед их заливкой. 37.40. Выбивка металлических изделий из оболочковых форм должна производиться на выбивных решетках оборудованных местной вытяжной вентиляцией. 37.41. Смешивание горелых смесей от оболочковых форм с общецеховыми формовочными смесями не допускается. 37.42. Оборудование применяемое на отделочных операциях склеивание зачистка окраска и т.д. должно быть оснащено местной вентиляцией. 37.43. Формы и стержни изготовленные в нагревательной оснастке до полного их охлаждения следует помещать в укрытие и вентилируемые конвейеры или охладительные столь оборудованные местной вытяжной вентиляцией. 37.44. Нанесение на поверхность стержней и форм прстивопригарных покрытий должно производиться способами исключающими распространение пыли и вредных веществ по производственному помещению. Окраска форм и стержней должна производиться с соблюдением требований ГОСТ 12.3.005. 37.45. Подсушка стержней должна производиться способами исключающими выделение в рабочее помещение газов паров аэрозолей избыточного тепла. 37.48. Машины для литья в оболочковые формы должны быть оборудованы наклонной вентиляционной панелью равномерного всасывания по всей ширине рабочего места. Скорость движения воздуха в рабочей зоне не должна быть менее 1 5 м/с при количестве отсасываемого воздуха 3000 м3/ч на 1 м2 панели. 37.47. Участок конвейерной заливки форм металлом следует оборудовать вентиляционной панелью равномерного всасывания вдоль литейного конвейера. Количество отсасываемого воздуха должно устанавливаться исходя из  скорости в живом сечении панели 5 м/с. 37.48. Участки охлаждения залитых форм на конвейерах должны быть оборудованы сплошным кожухом с торцевыми проемами и патрубками для отсоса газов. 37.49. Участок заливки и охлаждения залитых металлом форм при размещении на плацу необходимо оснащать накатными вентиляционными камерами сдувными и вытяжными вентиляционными системами обеспечивающими на этих и прилегающих участках содержание вредных веществ в воздушной среде на уровне не превышающем ПДК. 37.50. Продолжительность нахождения залитых металлом форм в зоне активной вентиляции и продолжительность остывания отливок в форме должны быть указаны в технологической документации. 37.51. При наличии мокрой очистки отходящих газов от пыли и токсичных веществ сточные воды следует возвращать в цикл очистки после отстаивания и осветления от шлама. Сбрасывание сточных вод в открытые водоемы допускается лишь после проведения дополнительной очистки от токсичных компонентов. 37.52. Отработанные формовочные смеси следует регенерировать с целью повторного их использования в производстве. При невозможности или нецелесообразности регенерации их утилизация должна производиться в соответствии с "Санитарными правилами проектирования строительства и эксплуатации полигонов захоронения неутилизируемых промышленных отходов  "- № 1746-7% утвержден Министерством здравоохранения СССР. 37.63. При выполнении работы со связующими катализаторами отвердения и песчано-смоляными смесями должна выдаваться одежда специальная для защиты от растворов кислот по ГОСТ 12.4.036 ГОСТ 12.4.037 Средства защиты головы должны быть изготовлены из материалов с соответствующими защитными свойствами . Рабочие фартуки -  по ГОСТ 12.4.029. Резиновые маслобензостойкие сапоги - по ГОСТ 12265. Очки защитные - по ГОСТ 12.4.013. 38. ПОДГОТОВКА МЕТАЛЛИЧЕСКОЙ ШИХТЫ 38.1. Поступающие в литейные цеха шихтовые материалы должны иметь токсикологическую характеристику. 38.2. Разделка металлического лома бракованных отливок и т.п. должна производиться на копровых и скрапоразделочных дворах цехах или участках. 38.3. Территория копровых дворов должна располагаться не ближе 100 м от рабочих помещений иметь ограждения знаки безопасности плакаты и предупредительную сигнализацию сообщающую о работе копра. 38.4. Загрузка копра должна быть механизирована и осуществляться в соответствии с нормативно-технической документацией. 38.5. Шатер копра должен быть огражден прочными стенками на высоту не менее 0 75 высоты максимального подъема копровой "бабы". Ограждение должно быть стальным или деревянным из брусьев и шпал толщиной не менее 150 мм. Нижняя часть ограждений стенок копра высотой 4 м должна иметь двойные стенки из брусьев толщиной 300 мм или из бетона защищенного стальной броней. 38.6. Входы-проемы в ограждаемое пространство копра должны быть оборудованы оградительными стенками исключающими вылет осколков. Оградительные стенки должны быть выполнены из стальных листов толщиной не менее 10 мм или бревен достаточной прочности. 38.7. Ограждение шатра и двери не должно пробиваться с  колками. 38.8. Наверху пирамиды копра должна быть устроена крыша и площадка для безопасного обслуживания тросового блока и т.п. 38.9. Рабочее место моториста и подъемная лебедка должны быть расположены в специально оборудованном помещении с прочными стенками и потолком предохраняющими рабочего от отлетающих осколков. 38.10. Рабочее место моториста крановщика и копровая площадка должны быть оборудованы двухсторонней сигнализацией установленной в безопасных к использованию местах. 38.11. Подъемная лебедка должна отвечать требованиям "Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов" и иметь тормозное устройство для остановки "баби" на любой высота. 38.12. Механизм подъема копровой "бабы" должен быть снабжен автоматическими приспособлениями для концевой остановки её в верхнем положении. 38.13. Все блоки подъемного механизма копровой установки должны иметь прочные борта и приспособления препятствующие выпадению ослабшего троса из ручья блока. 38.14. Сбрасывание поднятой копровой "бабы" с заданной максимальной высоты должно производиться автоматически. 38.15. Подача металлолома на шихтовые дворы должна производиться в полувагонах а сыпучих материалов - в саморазгружающихся вагонах думпкарах и на платформах. 38.16. Загрузка металлического лома на шабот копра должна производиться краном или лебедкой с применением катков. Транспортировка металлического лома основной лебедкой подъема запрещается. 38.17. Краны копровых дворов должны быть связаны с копровым устройством блокировкой исключающей ввод крана в иону копра во время его работы. 38.18. Во время подъема и сбрасывании копровой "бабы" при разбивании металлического лома в радиусе до 100 и от копра работающие должны находиться в укрытии. 38.19. Кабины крановщиков и механизмы кранов должны быть защищены металлической обшивкой или прочной сеткой от возможного попадания осколков. 38.20. Разделку заготовок на механических чушколомах и прессах должны проводить с применением специальной оснастки обеспечивающей безопасность обслуживающего персонала. 38.21. Механические чушколомы и прессы должны иметь надежные ограждения не допускающие несчастных случаев от отлетающих осколков. 38.22. Разделка металлического лома взрывом разрешается только на предприятиях располагающих специально оборудованной площадкой с бронированными ямами-котлованами. Подача лома в подрывные ямы должна быть механизирована. Взрывные работы по разделке металлического лома необходимо выполнять в строгом соответствии с "Едиными правилами безопасности при взрывных работах" утвержденными Госгортехнадзором СССР. 38.23. Площадки с бронированными ямами-котлованами должны быть расположены от зданий и сооружений на расстоянии не менее 200 м и ограждены в радиусе 25 м прочными ограждениями. Стены ям-котлованов должны быть облицованы стальными плитами и иметь стальное перекрытие крышу толщиной не менее 15 мм; во избежание поднятия крыши во время взрыва она должна перехватываться с четырех сторон цепями. 38.24. Применение динамита при взрывных работах не допускается. Для этих целей должен применяться аммонал и другие взрывчатые вещества типа аммонитов. 38.25. Методика взрывных работ расположение буров величина заряда вид запаса контрольные проверки и т.п. должка быть регламентирована специальной инструкцией утвержденной главным инженером и профсоюзным комитетом завода разработанной на основе "Единых правил безопасности при взрывных работах" утвержденных Госгортехнадзором СССР 38.26. Взрывные работы должны выполняться обученными лицами имеющими специальные удостоверения на право выполнения этих работ под руководством опытного пиротехника. 38.27. Приемка сортировка разгрузка и проверка металлического лома на взрывобезопасность и отсутствие легковоспламеняющихся веществ должны производиться в строгом соответствии с ГОСТ 2787 и ГОСТ 1639. 38.28. Для удаления шлака и других ЛВЖ металлическая стружка должна подвергаться подогреву и сушке. 38.29. Разделка материалов лигатур флюсов и т.п. содержащих вредные компоненты должна быть автоматизирована или механизирована. в 36.30. Уборку отходов из-под магнитного сепаратора необходимо проводить только при выключенном оборудовании и приспособлениями из немагнитных материалов. 36.31. Для уборки просыпей материалов из-под оборудования должны быть предусмотрены средства механизации обеспечивающие безопасность обслуживающего персонала. 38.32. Резка металлического лома должна проводиться в соответствии с "Санитарными правилами присварка наплавке и резке металлов" утвержденными Министерством здравоохранения СССР. 38.33. Замкнутые сосуды резервуары и другие полые предметы баллоны бочки цилиндры и т.д. должны быть освобождены от содержимого ледяных пробок и влаги. Все полые предметы должны быть доступны для осмотра внутренней поверхности для чего горловины должны быть открыты днища вскрыты или иметь второе отверстие. 38.34. Пол шихтового двора в котором разгружается и разделывается металл должен быть выполнен из прочного материала ровно уложен без выбоин и ям. Если транспортировка шихты осуществляется магнитной шайбой то пол должен быть выложен из немагнитных материалов. 38.35. Шихтовые дворы литейных цехов должны быть крытыми и оборудованы грузоподъемными устройствами. Проход людей не связанных с работой на шихтовых дворах запрещается. 39. ТРЕБОВАНИЯ К ХРАНЕНИЯ ИСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ 39.1.Фосфористая и марганцевая кремнистая медь должны храниться в бочках или ящиках. 39.2. Опасные и вредные вещества должны храниться в отдельных помещениях оборудованных вытяжной вентиляцией с соблюдением ГОСТ 12.1.007. 39.3. Магний и его сплавы должны храниться в отдельных изолированных от основного производства зданиях или помещениях огражденных сплошными несгораемыми перегородками. Склады магния не допускается размещать вблизи плавильных участков складов ЛНЖ. Расстояние от складов магния до помещения его переплавки должно быть не менее 20 м. Для мелкого производства отливок до 5 т в год запас магния вблизи плавильных участков не должен превышать суточной потребности. Хранить магний необходимо в закрытой таре. 39.4. Хранение металлического литья должно быть организовано в соответствии с технической документацией утвержденной в установленном порядке. 39.5. Алюминиевая стружка для хранения должна приниматься только в сухом виде без следов грязи и масла. 39.6. Запасы материалов для приготовления формовочных смесей должны храниться в специальных складах размещенных вне рабочего места. 39.7. Для цеховых кладовых специально предназначенных для хранения ЛВЖ должны быть установлены технологической документацией нормы хранения этих жидкостей. Таблички с указанием норм хранения должны быть вывешены на видном месте в зонах хранения. 39.8. Этилсиликат должен храниться в герметически закрываемых сосудах из нержавеющей стали или в стеклянных сосудах находящихся в защитной таре. 39.9. Хранение спирта и эфирно-альдегидной фракции в помещениях в которых проводят гидролиз этилсиликата должно быть в сейфе. 39.10. Требования безопасности к хранению формовочных и шихтовых материалов приведены в разделе 7. 40. ТРЕБОВАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОТ. ШУМА И ВИБРАЦИИ 40.1. Общие требования безопасности при использовании машин и оборудования работа которых сопровождается шумом а также допустимые уровня звукового давления на рабочих местах устанавливаются в соответствии с ГОСТ 12.1.001 и ГОСТ 12.1.003. Уровни звуковой мощности ручных машин должны соответствовать ГОСТ 12.2.030. 40.2. Уровни шума на рабочих местах измеряются в соответствии с ГОСТ 12.4.077 и "Методическими указаниями по проведению измерений и гигиенической оценки шумов на рабочих местах" утвержденными Министерством здравоохранения СССР. 40.3. При цехах отделениях с эквивалентными уровнями шума более 85 дБА должны быть предусмотрены комнаты отдыха в которых уровень шума не должен превышать 40 дБА. 40.4. Снижение шума достигается: техническими средствами борьбы с шумом уменьшением шума машин в источнике например замена ударных процессов и механизмов безударными зубчатых и цепных передач на клиноременные; применением принудительной смазки прокладочных материалов и упругих вставок в соединениях и т.п.; применением технологических процессов при которых уровни звукового давления на рабочих местах не превышают допустимые уровни ; строительно-акустическими мероприятиями звукоизоляцией ограждающих конструкций и мест пересечения их инженерными коммуникациями устройством звукоизолированных кабин наблюдения применением звукопоглощающих конструкций и экранов а также глушителей шума звукопоглощающих облицовок в газовоздушных трактах вентиляционных систем и систем кондиционирования воздуха; применением дистанционного управления шумными машинами; применением средств защиты; организационными и лечебно-профилактическими мероприятиями. 40.5. Для снижения шума в литейных цехах и участках следует: снабжать системы вентиляции и местных отсосов глушителями шума; заменять пневматические выбивные машины решетки электромеханическими инерционными и вибрационными; снабжать пневматические вибраторы выбивные решетки встряхивающие формовочные машины амортизаторами ударов и глушителями на выхлопе воздуха; применять над выбивными решетками надвижные укрытия шум становится более приглушенным менее резким ; применять дробеструйную дробеметную и гидроструйную очистку литья; снабжать барабаны для очистки отливок шумопоглощающими кожухами пылезащитными укрытиями и вентиляцией; применять безрельсовый внутрицеховый транспорт с колесами на резиновых шинах. 40.6. Параметры вибрации на рабочих местах не должны превышать допустимых величин в соответствии с ГОСТ 12.1.012. 40.7. Снижение параметров вибрации воздействием на источник возбуждения достигается: изменением конструктивных элементов машин и строительных конструкций; устранение кинематических возбудителей вибрации снижением самовозбуждения я силового возбуждения вибрации уменьшением неровностей профиля пути самоходных и транспортных машин; уравновешиванием вращающихся поступательно-движущихся и сложно-движущихся масс; изменением конструктивных элементов источника возбуждения вибрации и частоты вибрации источника возбуждения. 40.8. Снижение параметров вибрации на элементах устройств по которым она распространяется достигается: уменьшением передачи вибрации при контакте с вибрирующим объектом работающего антифазной синхронизацией двух или нескольких источников возбуждения изменением конструктивных элементов машин и строительных конструкций использованием заглушающих вибрацию покрытий встраиванием дополнительных поглощающих вибрацию устройств в конструкцию машин и в строительные конструкции ; снижением передачи вибрации путем исключения контакта рабочего с вибрирующим объектом использованием дистанционного управления автоматического контроля сигнализации и ограждений ; использованием активной пассивной силовой и кинематической виброизоляции а также активного и пассивного динамического виброгашения. 40.9. Для снижения вибрации рекомендуется: установка машин при работе которых возникают значительные вибрации на первом этаже здания на самостоятельном фундаменте; увеличение массы фундаметов вибрирующего оборудования; устройство акустических разрывов и акустических швов вокруг фундаментов вибрирующего оборудования; укладка виброизоляционных материалов под станины машин устанавливаемых на междуэтажном перекрытии; создание специальных станков и линий для механизации и автоматизации процессов очистки и обрубки массовых и крупносерийных отливок исключающих применение ручного пневматического инструмента; сокращение объема работ с применением ручного пневматического инструмента в результате совершенствования формовочно-сборочных работ а также совершенствование формовочных и стержневых смесей литниковых  систем с применением которых исключается пригар и другие поверхностные дефекты отливок; устройство специальных стендов для очистки крупносерийных отливок; создание нового инструмента для удаления заливов средних и крупных отливок в котором используются принципиально иные методы работы например срезание заливов горелкой-резаком; применение обуви с толстыми резиновыми подметками войлочных и пробковых ковриков а также скамеек-амортизаторов на вибрирующих рабочих местах. 40.10. На каждом предприятии должен быть разработан и соблюдаться режим труда для рабочих виброопасных профессий в соответствии с "Типовым положением о режиме труда работников виброопасных профессий" утвержденным Минтяжмашем СССР и согласованным с ЦК профсоюза рабочих тяжелого машиностроения. 40.11. Контрольные замеры уровней шума и вибрации на рабочих местах и ручных машинах необходимо проводить не реже одного раза в год а также после ремонта замены и модернизации отдельных узлов механизмов или агрегатов. Контроль шума и вибрации проводить при рабочем режиме машины. РЕКОМЕНДУЕМА МЕРОПРИЯТИЯ ПО СНИЖЕНИЮ ШУМ И ВИБРАЦИИ НЕКОТОРЫХ ВИДОВ ОБОРУДОВАНИЯ ЛИТЕЙНЫХ ЦЕХОВ ПРИВЕДЕНЫ В ТАБЛИЦЕ Таблица Наименование оборудования Мероприятия по снижению шума и вибрации Достижимое снижение уровня шума на дБ Формовочные встряхивающие машины Увеличение продолжительности соударений элементов машины путем установки упругих прокладок толщиной 20 мм из резины марки Л-8797 12 - 15   Снижение шума выхлопа клапанов путем установки на клапанах глушителей например металлокерамического 15-20 на средних 25-30 на высоких частотах Инерционная выбивная ре- щетка Обеспечение устойчивого периодического движения выбивной решетки 10 и более Жесткое крепление решетки к раме и установка между несущим рабочим органом и обрабатываемой деталью упругих прокладок толщиной 20 мм из резины марки Л-8797 9-12   Облицовка телескопического кожуха решетки с внутренней стороны слоем звукопоглощающего материала стекловолокна стального войлока и др. толщиной 50 мм 3-5 Очистные барабаны Применение резиновых прокладок по расчету между корпусом и бронефутеровкой барабана 2-4   Установка звукоизолирующего кожуха со звукопоглощающим покрытием поропластом ППУ-ЭС; ППУ-ЭТ; техническим войлоком; щитковым войлоком толщиной 25-50 мм 20 и более Дробилки Установка резиновых упругих прокладок из натурального каучука между броневыми плитами и несущими конструкциями по расчету ; виброиэоляция привода дробящих элементов от станины. Облицовка вибрирующих поверхностей опорного кожуха станины и загрузочной воронки вибродемпфирующими мате- 10-15   риалами маститого типа антивибрит - 2 антивибрит-3 и др. Зачистка отливок пневмо-зубилами и наждачными кругами Ограждение участка отливок металлическим экраном высотой не менее 3м облицованного с обеих сторон минераловатными акустическими плитами марки ПА/С 6-8 41. ТРЕБОВАНИЯ ПОЖАРО-ВЗРЫВОБЕЗОПАСНОСТИ 41.1. Общие требования регламеентирующие условия взрывобезопасности и пожарной безопасности должны выполняться в соответствии с ГОСТ 12.1.004. 41.2. Характеристики технологических процессов получения изделий из магниевых сплавов по взрывной пожаровзрывной и пожарной безопасности по СНиП 2.09.02-85 и пожаро-взрывоопасность некоторых веществ и материалов приведены в таблицах 1; 2; 3. Таблица1   КАТЕГОРИИ ПРОИЗВОДСТВ И ПОМЕЩЕНИЙ ДЛЯ МАГНИЕВОГО ЛИГИ ПО СНиП 2.09.02-85 и ПУЭ Операции помещения Категория производства по СНиП Степень пожаро- взрыво- опасноти производства Степень огнестойкости помещения Класс зоны по ПУЭ Нанесение лакокрасочных покрытий на изделия из магниевых сплавов А Пожаро-взрыво-опасное 1 и П В1а Обработка отливок на шлифовальных полировальных наждачных и заточных станках Б Пожаро-взрыво-опасное 1 и 11 В11а Плавка и заливка металла в формы; заварка В Пожароопасное 1 и 11 П11а Обрезка обрубка механическая обработка резанием; термообработка В " 1 и 11 111 Склады магния его сплавов и изделий из магниевых сплавов В " 1-Ш 1111 Приготовление формовочных и стержневых смесей и изготовление форм и стержней д " 1-У   Таблица 2 ПАРАМЕТРЫ ВОСПЛАМЕНЯЕМОСТИ НЕКОТОРЫХ ПЫЛЕЙ Пыль Температура воспламенения °С Нижний концентрационный предел воспламенения. г/м3 Пыль Температура воспламенения Нижний концентрационный предел воспламенения.г/м3 Алюминиевая 750 40 Канифольная 900 5 Магниевая 490 10 Нафталиновая - 2 5 Титановая 380 45 Серная - 2 3 Циркониевая 190 40 Сланцевая 830 58 Дифениловая 900 12 6 Торфяная 800 10 1 Каменноугольная 969 114       Таблица 3 ПРЕДЕЛЫ ВЗРЫВАЕМОСГИ СМЕСЕЙ ПАРОВ И ГАЗОВ С ВОЗДУХОМ ОБРАЗУЩИХСЯ В ЛИТЕЙНЫХ ЦЕХАХ Вещества Предел взрываемости  нижний   верхний     об.% г/мз об.% г/м3 Аммиак 15 5 112 27 189 Аналин 1 68 61 - - Ацетилен 1 53 16 5 82 885 6 Ацетон 1 6 38 6 13 314 Бензин Ткип-105°С 2 4 137 4 9 281 Бутан 1 55 37 4 8 5 204 8 Бутилен 1 7 35 5 9 209 Бензол 1.3 42 9.5 308 Водород 4 3 4 80 66 4 Камфора 0 61 - 3.5 - Керосин 1 1 - 7 - Ксилол 1 44 7.6 334 Метан 2 5 16 66 15 4 102 6 Метаэтиловый эфир 2 - 10 - Нафталин 0 44 23 5   - Нефтяной газ 3 2 - 13 6 Окись углерода 2 5 145 80 928 Сероводород 4 3 61 44 5 628 Сероуглерод 1 31 5 50 - 157 Скипидар 0 73 41 3 - - Спирт:         амиловый 1 19 43 5 - - метиловый 3 5 46 5 38 5 312 пропиловый 2 55 63 7 9 2 230 этиловый 2 6 50 19 363 Пропан 2 36 6 9 5 173 8 Толуол 1 38 2 7 268 Альдегид уксусный 3 97 72 6 57 1044 Фурфурол 2 109 6 3 4 - Этилен 2.75 35 36 406 41.3. Рекомендации по применению средств пожаротушения приведены в таблице 4. Таблица 4. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ СРЕДСТВ ПОЖАРОТУШЕНИЯ В ЛИТЕЙНЫХ ЦЕХАХ Средства пожаротушения Материалы и область тушения Отделение участки Вода в виде компактной струи пена водяной пар Дерево угли кокс каучук целлулоид и др. Модельное шихтовое Распыленная вода Горючие жидкости с температурой вспышки более 45°С смазочных масел нефти олифы и др. Формовочное стержневое Водяной пар Очаги пожара в закрытых помещениях Участки точного литья Химическая пена Легковоспламеняющиеся и горючие жидкости ЛВЖ и ГЖ твердые сгораемые материалы ацетон бензин бензол битумы керосин лаки и др. Формовочное стержневое Воздушно-механическая пена То же То же Углекислый газ То же угольная пыль Участки сушки форм и стержней   Электрооборудование Все отделения Четыреххлористый углерод Легковоспламеняющиеся жидкости и твердые горючие материалы Формовочные и стержневые Порошковые сухие огнетушители сухой песок флюсы Твердые горючие материалы в том числе металлы Плавильные участки Войлочные кошмы и покрывала Небольшие очаги пожаров лег ко воспламеняющихся и горючих жидкостей Стержневые отделения 41.4. Универсальными средствами для тушения как стружки и опилок так и компактного магния являются сухие молотые флюсы применяемые для плавки магниевых сплавов. 42. КОНТРОЛЬ ЗА СОБЛЮДЕНИЕМ НАСТОЯЩИХ ПРАВИЛ Контроль за соблюдением настоящих Правил осуществляют: Отдел охраны труда и техники безопасности Минтяжмаша СССР; отраслевые отделы охраны труда и техники безопасности; технические инспекторы труда; администрация предприятия; профсоюзный комитет; комиссии по охране труда; общественные инспекторы по охране труда. 43. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ НАСТОЯЩИХ ПРАВИЛ 43.1. Должностные лица предприятий занятые эксплуатацией литейных цехов а также инженерно-технические работники организаций осуществляющие проектирование конструирование исследование строительные и другие работы для литейных цехов виновные в нарушении настоящих Правил несут личную ответственность независимо от того привело или не привело это нарушение к аварии или несчастному случаю. 43.2. Должностные лица дающие указания или распоряжения принуждающие подчиненных нарушать Правила и инструкции к ним самовольное возобновление работ остановленных органами Госгортехнадзора СССР или технической инспекцией труда а также непринятие этими лицами мер по устранению нарушений которые допускаются в их присутствии подчиненными им должностными лицами или рабочими. 43.3. В зависимости от характера нарушений и их последствий все вышеуказанные лица несут ответственность в дисциплинарном административном материальном или судебном порядке. 43.4. Рабочие при невыполнении ими требований безопасности изложенных в инструкциях по охране труда по их профессиям в зависимости от характера нарушений несут ответственность в дисциплинарном материальном или судебном порядке. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 1."Правила техники безопасности и производственной санитарии в литейном производстве машиностроительной промышленности" утвержденные Президиумом ЦК профсоюза рабочих тяжелого машиностроения 19 ноября 1958 г. с изменениями и дополнениями. 2. Приказ Минздрава СССР "О совершенствовании системы медицинских осмотров трудящихся и водителей индивидуальных транспортных средств" от 29.09.89 № 655. 3. Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правила техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей. Энергоатомиэдат 1966 г. 4. Правила техники безопасности и гигиены труда при производстве ацетилена и газопламенной обработке металлов утвержденные Минтяжмашем СССР 15.07.85 г. 5. Правила технической эксплуатации теплоиспользующих установок и тепловых сетей и Правила техники безопасности при эксплуатации теплоиспользующих установок и тепловых сетей "Проминь" 1973 г. 6. Правила безопасности в газовом-хозяйстве Недра 1980 г. 7. Правила устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов Металлургия 1974 г. 8. Правила безопасности при изготовлении литья с использованием химически твердеющих песчано-смоляных смесей утвержденные Минтяжмашем СССР 27.12.85 г. 9. Правила безопасности в сталеплавильном производстве Металлургия 1972 г. 10.ГОСТ 18169-86 "Процессы технологические литейного производства. Термины и определения". 11. ГОСТ 12.2.046-80 "Оборудование для литейного производства. Требования безопасности". 12. ГОСТ 12.2.099-84 "Агрегаты для выплавки стали. Общие требования безопасности". 13. ГОСТ 12.3.027-81 "Работы литейные. Требования безопасности". 14. ГОСТ 12.3.024-80 "Изготовление форм и стержней из песчано-смоляных смесей. Требования безопасности". 15. СНиП 2.09.02-65 "Производственные здания". 16. СНиП 2.04.01-85 "Внутренний водопровод и канализация зданий". 17. СНиП 2.04.03-85 "Канализация. Наружные сети и сооружения". 18. СНиП 2.04.05-86 "Отопление вентиляция и кондиционирование воздуха". 19. СНиП 2.09.04-87 "Административные и бытовые здания". 20. ОНД-86 -общесоюзный нормативный документ Госкомгидромет "Методика расчета концентраций в атмосферном воздухе вредных веществ содержащихся в выбросах предприятий".  21. СН 245-71 "Санитарные нормы проектирования промышленных предприятий". 22. СН 181-70 "Указания по проектированию цветной отделки интерьеров производственных зданий". 23."Санитарные правила при работе с бериллием и его соединениями" № 993-72 Минздрав СССР. 24. Санитарные правила проектирования строительства и эксплуатации полигонов захоронения неутилизируемых промышленных отходов У 1746-77 Минздрав СССР. СОДЕРЖАНИЕ 1. Общие положения.. .. .. ... . .... .. ... . 2. Требования к производственным помещениям литейных цехов 3. Санитарно-бытовые помещения и их устройства ....... 4. Освещение 5. Отопление и вентиляция 6. Аспирация 7. Требования безопасности к хранению формовочных и шихтовых материалов 8. Требования безопасности и устройству закромов 9. Требования безопасности к укладке опок изложниц и слитков 10. Требования безопасности к устройству рабочих площадок и лестниц при обслуживании литейного оборудования 11. Устройство и эксплуатация плавильного оборудования 11.1. Вагранки 11.2. Стационарные и качающиеся мартеновские печи 11.3. Дуговые печи 11.4. Электропечи сопротивления 11.5. Открытые индукционные печи 11.6. Вакуумные индукционные печи 11.7. Вакуумные дуговые печи 11.8. Установки высокой частоты 11.9. Плазменные печи с керамическим тиглем 11.10. Плазменные печи с водоохлаждаемым кристаллизатором. 11.11. Электронно-лучевые печи 11.12. Электрошлакоплавильные печи 11.13. Пламенные печи. 11.14. Конвертеры 11.16. Плавильные печи для раскислителей 12. Устройство сталеразливочных ковшей подготовка ковшей желобов изложниц составов с изложницами и разливочных канав 12.1. Устройство сталеразливочных ковшей 12.2. Подготовка ковшей 12.3. Подготовка желобов 12.4. Подготовка изложниц и составов с изложницами 12.5. Подготовка разливочной канавы 13. Выпуск разливка и уборка стали из мартеновских и электросталеплавильных печей 14. Слив стали из конвертера и разливка её в изложницы 15. Обогрев прибыльной части слитка 16. Вакуумная обработка жидкой стали в камерах 17. Раздевание и уборка слитков 18. Установка непрерывной разливки стали УНРС 19. Хранение и доставка огнеупоров 20. Хранение материалов для смазки изложниц 21. Шлаковые дворы 22. Плавка и литье магниевых сплавов. Присадка магния в чугун 23. Рафинирование алюминиевых сплавов 24. Профилактические осмотры и ремонты агрегатов и оборудования 24.1. Общие требования 24.2. Ремонт мартеновских печей 2а. Ремонт электропечей 26. Ремонт конвертеров 27. Ремонт сталеразливочных ковшей 28. Применение легковоспламеняющихся материалов и экзотермических смесей при производстве стали 28.1. Транспортирование и хранение материалов 28.2. Приготовление экзотермической смеси 28.3. Применение легковоспламеняющихся материалов экзотермических смесей при плавке и разливке стали 29. Применение радиоактивных веществ 30. Конвейеры 31. Смесеприготовление 32. Изготовление форм и стержней 33. Разливка металла и заливка форм 34. Выбивка очистка и обрубка отливок 35. Литье в металлические формы центробежное литье и литье под давлением 36. Литье по выплавляемых моделях 37. Литье в оболочковые формы 38. Подготовка металлической шахты. 39. Требования к хранению исходных материалов 40. Требования по защите от шума и вибрации 41. Требования пожаро-взрывобезопасности 42. Контроль за соблюдением настоящих Правил 43. Ответственность за нарушение настоящих Правил 44 Список использованной литературы