НАОП 1.4.72-1.07-68

НАОП 1.4.72-1.07-68 Правила техники безопасности и производственной санитарии в деревообрабатывающей промышленности

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ САНИТАРИИ В ДЕРЕВООБРАБАТЫВАЮЩЕЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 1 с изменениями и дополнениями на 21 декабря 1965 года Распространены на предприятия обслуживаемые ЦК профсоюза рабочих авиационной промышленности решение Президиума ЦК профсоюза от 18 сентября 1968 г. . Утверждены постановлением Президиума ЦК профсоюза рабочих лесной бумажной и деревообрабатывающей промышленности 19 мая 1961 года. 1Правила даны в сокращенном виде I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1. Настоящие правила по технике безопасности и производственной санитарии распространяются на все предприятия организации и учреждения входящие в профсоюзы: рабочих лесной бумажной и деревообрабатывающей промышленности; работников государственной торговли и потребительской кооперации; работников строительства и промышленности строительных материалов; рабочих железнодорожного транспорта; рабочих морского и речного флота; рабочих местной промышленности и коммунального хозяйства; работников пищевой промышленности вне зависимости от их ведомственного подчинения. Эти правила должны строго соблюдаться также при проектировании и строительстве новых лесопильных деревообрабатывающих мебельных тарных фанерных спичечных и других предприятий при их реконструкции и при внедрении новых технологических процессов. Вопросы Госгортехнадзора производственной санитарии противопожарной охраны устройства содержания и обслуживания слесарных механических кузнечных электротехнических чугунолитейных и других специальных производств транспортных механизмов автомобильного железнодорожного и другого транспорта погру-зочно-разгрузочных работ компрессоров ацетиленовых установок и прочих вспомогательных устройств регулируются действующими общими и специальными правилами и инструкциями по технике безопасности и производственной санитарии. 2. На всех действующих предприятиях лесопильной деревообрабатывающей мебельной тарной музыкальной фанерной спичечной и других отраслей промышленности в соответствии с настоящими правилами в трехмесячный срок с момента их опубликования должны быть разработаны и проведены мероприятия по технике безопасности и производственной санитарии. Примечание Требование пп. 54 69 1097 настоящих Правил осуществляются в сроки устанавливаемые соответствующими управлениями совнархозов по согласованию с советами профсоюзов 3. Настоящие правила являются основой для разработки инструкций памяток и других пособий по вопросам техники безопасности и производственной санитарии. Эти пособия не должны противоречить данным правилам. 4. Запрещается вводить в эксплуатацию вновь выстроенные или реконструированные предприятия и их цехи если техника безопасности и производственная санитария на этих предприятиях и в цехах не соответствуют настоящим правилам а также при отсутствии положительного заключения технической инспекции Совета профсоюзов и органов Государственной санитарной и пожарной инспекций. 5. Ни одно из положений настоящих правил не может быть отменено или изменено без специального разрешения Президиума ЦК профсоюза рабочих лесной бумажной и деревообрабатывающей промышленности. Нарушение или несоблюдение настоящих правил не может быть оправдано незнанием их. Примечание. При пользовании настоящими правилами следует иметь в виду что в целях исключения повторений общие положения и требования к территории зданиям сооружениям оборудованию и рабочим местам относятся ко всем видам производств предусмотренных в правилах II. ОБЯЗАННОСТИ И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ АДМИНИСТРАТИВНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА ПРЕДПРИЯТИЯ ЗА СОСТОЯНИЕ ОХРАНЫ ТРУДА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ САНИТАРИИ 6. Административно-технический персонал обязан выполнять все мероприятия необходимые для создания здоровых и безопасных условий работ и следить за выполнением рабочими и инженерно-техническими работниками законодательства по охране труда правил и инструкций по технике безопасности и производственной санитарии. 7. Организация и руководство всей работой по улучшению условий труда и техники безопасности выполнение намеченных в этой области коллективными договорами мероприятий обеспечение работающих спецодеждой спецобувью и защитными средствами расследование несчастных случаев и проведение профилактических мероприятий по устранению причин порождающих производственный травматизм прямая обязанность руководителя директора предприятия и не может быть переложена им на какое-либо другое должностное лицо. 8. Главный инженер технический руководитель предприятия несет персональную ответственность за обеспечение безопасности технологических режимов устанавливаемых на любом производственном участке за соответствие применяемого оборудования машин станков и механизмов требованиям техники безопасности и производственной санитарии правильную организацию их технической эксплуатации за организацию учета несчастных случаев связанных с производством. 9. На начальников цехов отделений мастерских лабораторий "Строительных участков на старших мастеров возлагаются: а надзор за безопасным состоянием помещений оборудования; б составление планов мероприятий по оздоровлению условий труда; в создание условий для безопасного производства работ обеспечение защитными приспособлениями машин механизмов аппаратов станков и другого оборудования; г обеспечение санитарно-гигиенических условий работы организация выдачи хранения и учета спецодежды спецобуви средств индивидуальной защиты выдачи спецмолока обеспечение питьевой водой умывальниками мылом и полотенцами; д инструктирование рабочих по вопросам техники безопасности и руководство инструктажем осуществляемым мастерами производственных участков; е разработка и обеспечение всех участков работ инструкциями по технике безопасности согласование их с инженером по технике безопасности и представление на утверждение главному инженеру предприятия; ж надзор за выполнением инструкции по технике безопасности; з расследование несчастных случаев в соответствии с действующим Положением о расследовании и учете несчастных случаев связанных с производством утвержденным постановлением президиума ВЦСПС от 4 сентября 1959 г.1 протокол № 18 п. 6 а на предприятиях железнодорожного транспорта и транспортного строительства в соответствии с инструкцией утвержденной Министерствами путей сообщения СССР и транспортного строительства СССР и ЦК профсоюза рабочих железнодорожного транспорта 16 июля 1969 г. № ТДТ/2067; и организация и проведение обучения рабочих безопасным методам работы. 10. На мастеров и десятников производственных участков и строительства возлагается: а проведение инструктажа по безопасным методам работы непосредственно на рабочих местах; б постоянный надзор за исправным состоянием оборудования станков машин приборов инструментов приспособлений ограждений предохранительных устройств а также за содержанием рабочих мест в чистоте и порядке; в наблюдение и контроль за выполнением рабочими правил и инструкций по технике безопасности и применением защитных приспособлений; г участие в расследовании несчастных случаев; д обеспечение санитарно-гигиенических условий труда на своем участке; е оказание первой помощи пострадавшим при несчастных случаях. 11. На главных механиков предприятий и лиц замещающих их возлагается: а обеспечение безопасности и соблюдение требований производственной санитарии при монтаже и демонтаже оборудования 1 Заменено «Положением о расследовании и учете несчастных случаев на производстве» 20.01. 1969 г и при производстве различного рода ремонтных работ бригадами отдела главного механика или силами подчиненного ему цехового персонала; б содержание в исправном состоянии и освидетельствование в установленные сроки паровых котлов паропроводов аппаратов и сосудов работающих под давлением ацетиленовых и кислородных установок подъемных механизмов и сооружений согласно действующим правилам и инструкциям; в выполнение требований перечисленных в п. 9 настоящих Правил в отношении рабочих непосредственно подчиненных главному механику или лицу замещающему его. 12. На главных энергетиков и лиц замещающих их возлагается соблюдение правил техники безопасности и производственной санитарии при эксплуатации промышленных энергетических установок и электрических сетей заземление защитные средства и др. . 13. На механиков цехов участков возлагается: а содержание в исправном и безопасном состоянии оборудования оградительной техники и защитных приспособлений на всех обслуживаемых ими участках; 6} обеспечение безопасности при производстве ремонтно-монтажных работ; инструктаж и обучение подчиненного персонала; в обслуживание вентиляционных установок цеха надзор за их исправным состоянием и правильным действием. 14. За несчастные случаи и профессиональные отравления связанные с производством а также за создание работающим условий которые могли бы привести к несчастным случаям и профзаболеваниям несут ответственность лица административно-технического персонала которые своими распоряжениями нарушили существующие правила или инструкцию по технике безопасности и производственной санитарии и не приняли зависящих от них мер для предотвращения несчастных случаев и профессиональных отравлений на производстве. 15. Права и обязанности инженера по технике безопасности изложены в постановлении Совета Министров РСФСР о т 6 апреля 1961 года № 363. 16. Администрация предприятия обязана: а не допускать к работе лиц административно-технического персонала не прошедших обучения и не сдавших экзаменов по вопросам охраны труда и техники безопасности; б обеспечить проведение вводного инструктажа по основным правилам техники безопасности и правилам внутреннего трудового распорядка для всех вновь поступающих рабочих а также инструктирование и обучение их безопасным приемам работы непосредственно на рабочих местах инструктирование считается законченным если новый работник правильно выполняет контрольные операции . Инструктаж проводится ежеквартально; результаты проверки инструктирования должны заноситься в специальный цеховой журнал; в обучить вновь поступивших рабочих безопасным приемам работы по утвержденной программе в течение месяца со дня приема их на работу; г проводить дополнительный инструктаж при переводе рабочих с одной работы на другую или при изменении условий их работы; д проводить ежегодное обучение всех рабочих правилам техники безопасности по специальной программе продолжительностью не менее 8 часов с последующей проверкой знаний; е организовать и проводить на предприятии пропаганду техники безопасности и производственной санитарии в специально созданных для этой цели кабинетах. 17. Допускать к работе лиц не прошедших вводного инструктажа и не проинструктированных на рабочем месте запрещается. III. ТРЕБОВАНИЯ К ТЕРРИТОРИИ СОДЕРЖАНИЮ И РАСПОЛОЖЕНИЮ ЗДАНИЙ И СООРУЖЕНИЙ 18. Территория предприятия должна удовлетворять всем требованиям действующих норм проектирования промышленных предприятий. 19. Вся территория предприятия должна быть ограждена Входить на территорию предприятия и уходить с этой территории можно только через специально оборудованное контрольно-пропускное помещение в котором постоянно должен находиться контролирующий персонал. 20 Использование для жилья зданий расположенных на территории предприятия не допускается. 21. Ворота для въезда и выезда должны открываться внутрь территории причем должна быть исключена возможность произвольного их закрывания. Желательно чтобы открывание и закрывание ворот производилось механически. 22. Территория предприятия должна содержаться в чистоте. Проезды и проходы должны быть свободными для движения выровнены не иметь рытвин ям и достаточно освещены в ночное время. Ямы вырытые для технических целей должны быть ограждены. В летнее время проезды и проходы примыкающие к производственным и санитарно-бытовым помещениям необходимо поливать водой а в зимнее время очищать от снега и в случае обледенения посыпать песком. 23. Водостоки канавы для отвода воды следует регулярно прочищать и систематически ремонтировать 24 Уборные на территории предприятия и подходы к ним должны содержаться в чистоте а в ночное время освещаться. Выгребные ямы неканализованных уборных следует своевременно очищать не допуская их переполнения. 25. Мусор и отбросы необходимо регулярно вывозить за пределы предприятия или уничтожать на месте. При временном хранении мусора и отбросов на территории предприятия следует принимать необходимые меры против загрязнения ими почвы воды и воздуха. Мусорные ящики должны быть оборудованы плотно закрывающимися крышками. Примечание. С разрешения органов санитарно-эпидемиологической службы допускается негниющий мусор и отбросы использовать для планировки площадки предприятия гниющий мусор следует обращать в компост. 26. На территории каждого предприятия должны быть устроены пешеходные дорожки с твердым покрытием шириной не менее 1 м. 27. Все дороги и переезды должны иметь твердые покрытия. Для деревянных мостовых доски должны настилаться вдоль движения. Стыки досок настила должны быть в одной плоскости. Штыри должны быть забиты заподлицо. 28. Ширина проездов должна быть равна: а при одностороннем движении габаритной ширине автомобиля марки или типа применяемого на данном предприятии плюс 1 8 м а всего ширина проезда должна быть не менее 3 5 м; б при двустороннем движении двойной габаритной ширине автомобиля марки или типа применяемого на данном предприятии плюс 2 7 м а всего ширина проезда должна быть не менее 6 25 м. 29. При пересечении подъездными путями и пешеходными дорожками канав траншей железнодорожных путей и т. д. должны быть устроены настилы и мосты для переездов и проходов а также вывешены предупредительные знаки и надписи. 30. Готовые изделия полуфабрикаты и сырье топливо тара отходы и др. должны храниться на специально отведенных для них площадках и складываться таким образом чтобы их погрузка и разгрузка были удобны и безопасны. 31. Площадки для складов топлива тары отходов и материалов и погрузочно-разгрузочные площадки должны располагаться на< сухих незатопляемых участках с выровненной и вымощенной поверхностью. 32. Курение на территории предприятия разрешается только в местах специально для этого отведенных по согласованию с местной противопожарной охраной и оборудованных приспособлениями гарантирующими локализацию огня. 33. Все постоянные погрузочно-разгрузочные площадки должны быть обеспечены средствами механизации транспортеры нории самоподаватели штабелеукладчики автопогрузчики лебедки и т. п. максимально устраняющими необходимость переноски грузов на плечах независимо от рода груза в таре или россыпью. 34. Участки территории предприятия в местах производства погрузочно-разгрузочных работ и регулярного перемещения передвижных транспортных механизмов транспортеров самоподавателей автопогрузчиков и др должны быть ровными а в местах прилегающих к железнодорожным путям спланированы на уровне головки рельсов широких и узкоколейных железнодорожных путей. 35. При переноске грузов или перемещении транспортных механизмов через рельсовые пути на уровне головки рельсов должны устраиваться твердые покрытия или предоставляться переносные настилы шириной не менее 1 5 м для прохода грузчиков а для перемещения транспортных механизмов шириной не менее 2 5 м. 36. Площадки для временной стоянки автомобилей и подвод перед въездом на территорию и выездом с территории предприятия должны располагаться в стороне от подъездных путей и иметь твердое покрытие. 37. Главные дороги и проходы должны быть замощены и по возможности обсажены деревьями. Неиспользуемую для производственных целей или для проходов и проездов территорию двора предприятия необходимо озеленять. 38. Водоемы должны быть ограждены. 39. Береговые сооружения дамбы набережные береговые укрепительные сооружения ледорезы и т. п. должны содержаться в полной технической исправности и своевременно ремонтироваться. 40. При наличии основных или запасных выходов из основных или вспомогательных зданий непосредственно на железнодорожное полотно рельсовый путь на участке длиной 5 м по обе стороны от выхода должен ограждаться перилами. Выходы должны быть вдоль пути и снабжены сигнализацией предупреждающей выходящих из здания людей о проходе железнодорожного состава. 41. У выхода из зданий должен вывешиваться плакат о запрещении перехода пути в неустановленном месте. 42. При проезде автотранспорта железнодорожного транспорта а также при производстве работ под линиями высокого напряжения должны строго соблюдаться требования изложенные в прави лах технической эксплуатации и безопасности при обслуживании электроустановок промышленных предприятий. 43. В местах пересечений подъездных железнодорожных путей и автогужевых дорог кабели должны быть проложены в трубах на глубине не менее 1 м от подошвы рельса и не меньше 0 5 м от дна водоотводной канавы. Трубы должны выводиться в обе стороны от железной или автогужевой дороги за пределы водоотводной канавы на длину не менее 1 м. 44. Территория предприятия а также производственные помещеиия должны быть освещены по установленным нормам и не должны иметь затемненных мест в рабочей зоне у складов и на подъездных путях. 45. На всех переездах и переходах независимо от общей освещенности территории должны быть установлены дополнительные световые точки. 46. Для прохода грузчиков с грузом должны устраиваться асфальтированные деревянные или другие ровные гладкие дорожки шириной 1 м у деревянных дорожек доски должны укладываться вдоль дорожек а концы досок надежно крепиться . 47. Ямы или бетонные колодцы для огнеопасных отходов зажигательная масса и др. должны быть расположены не ближе чем в 50 м от фабричных или складских зданий ограждены и в ночное время освещены. Ограждение ям для отходов огнеопасной массы должно отстоять от края ямы не менее чем на 5 м. Высота ограждения с запирающейся калиткой должна быть не менее 1 м а ширина калитки не менее 0 8 м. 49. Работники пожарной охраны должны вести наблюдение за состоянием ям для отходов. В летнее время наблюдение за ямами должно быть особенно тщательным и сжигание в них отходов более частым. 50. Запрещается сжигать производственные отходы стружки опилки бумагу и т. д. в топках котельных не обеспечивающих полного сгорания. 51. Конденсационные канализационные и другие технические колодези должны закрываться прочными крышками вставленными в гнезда. Состояние крышек должно регулярно проверяться. 52. Потолки производственных помещений должны быть окрашены в белый цвет а стены в светлые предпочтительно зеленые тона. Стены и потолки производственных помещений должны легка поддаваться очистке от пыли и грязи и своевременно ремонтироваться. Стены дощатых помещений не должны иметь щелей. Полы не должны быть темными. 53: На лесопильно-деревообрабатывающих предприятиях должны быть отдельные помещения для обогревания рабочих рейда бассейна складов сырья и готовой продукции и сушки их одежды. 54. Производственные помещения должны иметь паровое или водяное отопление. 55. В гардеробных уборных умывальных душевых и помещениях личной гигиены женщин полы должны быть влагостойкими с нескользкой поверхностью светлых тонов; перекрытия из неорганических материалов; стены и перегородки облицованы на высоту 1 8 м влагостойкими материалами светлых тонов. Потолки душевых должны быть окрашены в светлые тона масляной краской а потолки других помещений клеевой краской. 56. В умывальниках кроме холодной должна быть и горячая вода а около умывальников мыло чистое полотенце или воздушные осушители рук. 57. При работе с веществами вызывающими раздражение кожи рук рабочим должны выдаваться профилактические пасты и мази а также смывающие и дезинфицирующие средства. 58. Полы лестницы чердачные и междуэтажные перекрытия производственных и подсобных зданий не реже одного раза в год должны подвергаться техническому освидетельствованию. Результаты проверки должны быть оформлены актом. 59. Дверные проемы в производственных и подсобных помещениях должны быть без порогов; двери должны иметь смотровые окна и открываться в сторону ближайших общих выходов а выходные двери наружу. Дверные проемы должны быть шириной не менее 1 м. При проектировании и реконструкции предприятий должны предусматриваться раздвижные двери. 60. Полы в цехах должны быть ровными гладкими не скользкими без уклонов щелей углублений и выступов. 61. Помещения где производятся работы связанные с употреблением жидкостей должны иметь водонепроницаемые полы с уклоном в 3° для стока жидкостей и отводные каналы со съемными решетками у рабочих мест. 62. У наружных входов в цеха должны быть тамбуры. 63. Двери люки и иные проемы через которые древесина транспортируется в цех и из цеха должны быть оборудованы так чтобы исключалась возможность сквозняков. 64. При разных уровнях пола в цехе должны быть сделаны наклонные плоскости пандусы или лестницы не мешающие технологическому процессу. 65. Ступени пандусы и мостики должны делаться на всю ширину прохода. Все лестницы должны иметь перила высотой не менее 1 м со сплошными бортами на высоту не менее 200 мм от пола. Ступени всех лестниц должны быть ровными и не скользкими. 66. Отверстия в полу для пропуска древесины прохода ремней транспортеров цепей и т. п. должны быть возможно меньших размеров и обшиты на уровне пола бортами высотой не менее 200 мм независимо от наличия общего ограждения . Люки для спуска опилок и мусора должны устраиваться без бортов но с плотными крышками и прочными ручками заподлицо с уровнем пола. Ha внутренней стороне крышек люков должны быть складывающиеся шарнирно металлические перила служащие одновременно и как подпорки для крышки поднятой над люком. 67. Канавки желоба и траншеи для транспортеров в помещениях цехов должны закрываться вровень с полом сплошными или решетчатыми щитами. Если по условиям технологического процесса канавки желоба и траншеи открытые то они должны иметь у пола оградительные борта высотой не менее 200 мм и перила высотой не менее 1 м. 68. Размеры галерей и эстакад должны удовлетворять следующим требованиям: а высота от уровня пола до низа выступающих конструкций покрытий галерей должна быть не менее 2 м при регулярном проходе работающих и не менее 1 9 м при нерегулярном проходе работающих; б ширина пешеходных галерей при числе проходящих по галерее в смену в одном направлении не более 400 человек должна быть не менее 1 5 м с увеличением на 0 5 м на каждые 200 человек сверх указанного числа; в ширина транспортных и коммуникационных галерей и эста- кад должна допускать свободный от оборудования и коммуникаций проход не менее 0 7 м. 69. Проезды в цехах должны быть постоянно свободными соответствовать установленным нормам и обозначены на полу линиями отличительной от пола окраски рис. 1 . Рис. 1. Размеры цеховых проездов а ширина проезда; б ширина тележки Минимальная ширина проезда а при перевозке деталей ручными тележками шириной б до 1 ж должна быть в м : при одностороннем движении .......... 2 при двустороннем движении ........... 3 При перевозке деталей электрокарами шириной б до 1 2 м: при одностороннем движении ........... 2 5 при двустороннем движении ........... 3 8 При длине деталей менее 2 м ширина проезда уменьшается на 0 5 м. Ширина проезда при перевозке деталей рельсовым транспортом выразится формулой. а = В + 2 м где В ширина рельсовой вагонетки и груза на ней. 70. Размер площади производственных помещений должен планироваться из расчета не менее 4 м2 на одного работающего. 71. Все производственные и подсобные помещения независимо от наличия вентиляции и количества вредных выделений должны иметь фрамуги или форточки для периодического проветривания. 72. В производственных и подсобных помещениях паропроводы конденсационные линии расположенные на высоте доступной для прикосновения должны быть термоизолированы или ограждены. 73. Промежуточные буферные места для материалов в цехах Должны иметь специальные ясно обозначенные площадки на полу или быть оборудованы опорами стеллажами или полками. Накопление древесины в других местах цеха запрещается. 74. Стены производственных зданий спичечных фабрик должны быть огнестойкими. Деревянные стены допускаются в распиловочном цехе и дробильном помещении в тех случаях когда эти производства находятся не в главном корпусе фабрики а в отдельном здании. Деревянные стены могут быть также в некоторых складских помещениях. Перекрытия и колонны в парильном отделении автоматном полировочно-укладочном цехах и в производственной лаборатории должны быть огнестойкими рекомендуется железобетон Все междуэтажные перекрытия а также лестницы и лестничные клетки должны быть огнестойкими. В автоматном цехе и в производственной лаборатории полы должны быть цементными или из метлахских плиток. 75. Крыши производственных зданий спичечных фабрик должны быть из несгораемого материала кровельное железо шифер черепица . Внутренние двери между отдельными помещениями должны быть обиты железом по войлоку или асбестом. IV. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО УСТРОЙСТВУ СОДЕРЖАНИЮ И РАСПОЛОЖЕНИЮ ВСЕХ ВИДОВ ОБОРУДОВАНИЯ И РАБОЧИХ МЕСТ 76. Все станки и механизмы должны монтироваться на соответствующих техническому расчету фундаментах и основаниях не допускающих качания или вибрации оборудования во время работы. Рис 2. Расстояния для размещения станков и складочных мест: а от тыльной стороны станка до стены 0 6 м б от боковой стороны станка до стены 0 6 м в от продольной стороны складочного места до стены 1 м г между тыльной стороной станка и продольной стороной складочного места соседнего станка 1 м д между тыльными сторонами станков 0 7 м е между торцовыми сторонами складских мест при транспортировке деталей безрельсовыми тележками при длине деталей дс 2 м 1м при длине деталей более 2 м 1 5 м при одностороннем движении тележек с подъемной платформой для материалов всех длин 2м Рабочие места на которые передается вибрация от работающих станков машин и прочих агрегатов должны быть проверены и приведены в соответствие с «Временными санитарными правилами и нормами по ограничению вибраций рабочего места»1. 1 Руководствоваться санитарными нормами № 626 66 Минздрава СССР. Все проекты новых производств и цехов в которых будут размещаться машины и оборудование способные передавать вибрацию на рабочие места должны иметь в пояснительных записках расчетные данные к виброизоляции рабочих мест. Проекты подлежат согласованию с Госсанинспекцией СССР и ее органами на местах 77. Установка станков на междуэтажных перекрытиях допускается только при положительных результатах проверки прочности перекрытия расчетом на дополнительную нагрузку. Рис. 3. Расстояние между станками и их складочными местами а станки непроходного типа б станки проходного типа продольные в станки проходного типа поперечные г комбинированные станки 78. Расстояния между оборудованием и элементами зданий в деревообрабатывающих цехах должны соответствовать нижеследующим нормам рис. 2 . 79. Расстояния между станками и их складочными местами в деревообрабатывающих цехах должны соответствовать нижеследующим нормам рис. 3 . Станки непроходного типа: торцовка педальная маятниковая ленточная и ажурная пила столярная; сверлильный станок; трехпольный концеравнитель с ручной подачей; долбежный станок; фрезерный станок; односторонний шипорезный станок шипорез «ласточкин хвост»; шлифовальный станок однопозиционный непроходной; токарный станок. Станки проходного типа продольные : станки для продольного распила; рейсмусовый станок; двух- четырехсторонний строгальный станок; шлифовальный проходной станок. Станки проходного типа поперечные : двусторонний шипорезный станок; многошпиндельный концеравнительный станок; пазорезный станок. Примечание. В станках групп б и г см. рис. 3 размер 750 мм принимается при обработке деталей шириной до 250 мм длиной до 3 м а размер 1000 мм для деталей больших размеров. 80. Станки работа на которых сопровождается вредными выделениями должны устанавливаться в изолированных оборудованных вентиляцией помещениях. 81. Для ухода за механизмами которые нельзя обслуживать пола должны быть построены специальные площадки: стационарные размером не менее 800X800 мм или передвижные размером 500X500 мм. Свободные края площадок должны быть обнесены перилами высотой 1м с бортами подшитыми понизу на высоту не менее 200 мм. На высоте 1 9 м от уровня площадки не должно быть никаких балок или выступов которые заставляли бы обслуживающий персонал нагибаться. 82. У всех ручек кнопок штурвалов маховиков и других частей управления оборудованием должны быть надписи об их назначении. 83. Все станки и механизмы должны иметь такое конструктивное исполнение которое включает в себя предохранительные оградительные и защитные приспособления и устройства исключающие следующие опасные и неблагоприятные условия труда: соприкосновение с движущимися частями или рабочим инструментом станка; вылет из станка режущего инструмента или его частей а также других деталей; попадание в станочника «ли находящихся возле станка других лиц частичек обрабатываемого материала опилок стружек щепы и т. п. отбрасываемых режущум инструментом; выбрасывание из станка режущим инструментом обрабатываемого материала или его частей; превышение предельно допустимых величин вибраций и шумов; возможность травмирования при установке и смене режущих иструментов; недостаточное освещение обрабатываемых материалов. 84. Рабочая часть режущих инструментов деревообрабатывающих станков пил ножей сверл фрез и т. п. должна закрываться либо автоматически действующим ограждением открывающимся во время прохождения обрабатываемого материала на необходимую высоту и ширину либо неподвижным ограждением сблокированным с пусковым и тормозным устройствами. 85. Нерабочая часть режущего инструмента должна быть полностью ограждена. Эти ограждения одновременно могут быть приемниками пневмотранспортной установки. 86. Каждый станок механизм или транспортер должен иметь надежно действующее приспособление для включения и остановки. Приспособление должно устанавливаться непосредственно на рабочем месте так чтобы оно не вызывало никаких неудобств при пользовании им. 87. Каждый станок должен быть снабжен надежно действующим тормозным приспособлением обеспечивающим остановку его в течение 2 6 сек с момента выключения двигателя. Тормоз должен быть сблокирован с пусковым устройством так чтобы торможение при невыключенном двигателе было невозможно. 88. Ограждения приводов механизмов подачи и крышки смотровых отверстий должны быть сблокированы с пусковым и тормозным приспособлениями. Блокировка должна обеспечивать: невозможность пуска станка при незакрытых ограждениях и крышках; остановку станка в случае открывания ограждений и крышек или невозможность их открывания во время его работы. 89. Все части оградительных устройств которые подлежат периодической перестановке и регулировке должны закрепляться при помощи гаек с барашками рукоятками и т. п. 90. Ограждения и предохранительные приспособления должны изготовляться с учетом особенностей каждого рабочего места. При этом должны учитываться действительный габарит опасной зоны станка или инструмента габарит обрабатываемого материала и прочность ограждения при случайном падении на него какого-нибудь груза вылете осколков инструмента в случае его поломки и т. п. 91. Рукоятки для перевода ремней на рабочий шкив и обратно должны в конечных точках своего движения надежно закрепляться. 92. Рукоятки штурвалы педали и другие устройства механизма управления оборудованием следует устраивать с таким расчетом чтобы они обеспечивали наибольшие удобства в работе. Рукоятки должны быть покрыты материалом с низкой теплопроводностью; педали станков не должны выступать в проходы и должны иметь шероховатую или рифленую горизонтально расположенную поверхность; педали должны быть устроены так чтобы исключалась возможность случайного или самопроизвольного их опускания. 93. Поверхность рабочих столов должна быть на 800 мм выше Уровня пола. 94. Если на станках обрабатываются материалы длиной более 2 м то для них спереди и сзади станка должны быть устроены опоры в виде козел с роликами приставных столиков роликовых столов и т. п. Ролики на столах должны располагаться на 0 6 1 м Друг от друга и легко вращаться. 95. Удаление опилок щепы стружек пилы и кусковых отходов от деревообрабатывающих станков должно быть механизировано. При обработке сухой древесины для удаления опилок и стружек Должны применяться только пневмотранспортные установки. Отступления от этого правила могут быть допущены по согласованию с технической инспекцией Совета профсоюзов для небольших предприятий и передвижных лесопильных заводов. 96. На комбинированных станках где имеется несколько режущих инструментов должно применяться устройство обеспечивающее работу только одного из этих инструментов. 97. На станках с ручным и ножным управлением прилагаемое рабочим усилие на педаль или рукоятку не должно превышать 5 кг. 98. Машины агрегаты и коммуникации работающие под давлением должны отвечать требованиям изложенным в правилах техники безопасности Госгортехнадзора. 99. При использовании ручного электрифицированного инструмента электропилы рубанки сверла и др. как стационарного он должен отвечать всем требованиям стационарных станков. 100. Для смазки оборудования в опасных местах должны быть установлены специальные масленки выведенные за ограждения. Там где таких масленок нет смазка трущихся деталей должна производиться только после полной их остановки. Чистить обтирать оборудование удалять отходы производить наладку или ремонт оборудования подтягивать клинья гайки и т. п. на ходу запрещается. 101. Винтовая нарезка рабочих валов и шпинделей для закрепляющих гаек у всех станков должна иметь направление противоположное вращению режущих инструментов. 102. Детали станков и механизмов станины кронштейны крышки ограждения и т. п. не должны иметь обломанных бортиков заусенцев острых краев и выступов. 103. Все подающие механизмы должны быть снабжены предохранительными приспособлениями. 104. Деревообрабатывающие станки у которых под действием режущего инструмента возможен выброс обрабатываемого материала должны иметь специальные приспособления предотвращающие возможность такого выброса. 105. Каретки для подачи материала у деревообрабатывающих станков должны быть в крайних положениях оборудованы ограничителями хода а также направляющими при которых приподнимание каретки над ними или сход с них исключались бы. 106. Во всех случаях где это технически возможно должны применяться автоподатчики. 107. При обработке деталей на станках в шаблонах или цулагах последние должны быть обеспечены надежными зажимами и рукоятками. 108. Рабочие поверхности столов направляющих линеек шаблонов и т. п. должны быть ровными без выбоин трещин и других дефектов. 109. Подающие вальцы ролики цепи звездочки должны быть установлены и отрегулированы так чтобы станочнику не требовалось дополнительного усилия для запуска в станок обрабатываемого материала. 110. Все рабочие места должны быть обеспечены приспособлениями и инвентарем для чистки станков механизмов уборки мест работы а также устройствами для их хранения. Применять сжатый воздух для очистки станков и рабочих мест от опилок и пыли запрещается. 111. Запрещается использование станков и механизмов для работ не соответствующих их прямому назначению. 112. Рабочие места следует располагать так чтобы материал по отношению к работающему как правило поступал справа налево чтобы обеспечивались наиболее благоприятные условия естественного освещения рабочего места. 113. Хранение материала на станке механизме или ограждении запрещается. Штабеля материалов у станков и рабочих мест должны быть выложены устойчиво и на высоту не более 1 7 м от пола. 114. Все станки механизмы и транспортные устройства как постоянные так и временные переносные могут приводиться в действие и обслуживаться только лицами которым администрацией поручена работа на данном оборудовании. 115. Администрация обязана: а для каждого вида оборудования иметь инструкции по его эксплуатации обеспечить их повседневное выполнение и неуклонно следить за тем чтобы все станки механизмы и рабочие места содержались в чистоте и исправности; б не допускать работы оборудования вхолостую оставления работающего станка или механизма без присмотра; в обеспечивать профилактические осмотры своевременные ремонты и проверки оборудования предусмотренные системой планово-предупредительного ремонта. 116. Освещенность рабочих мест в цехах отделениях и на территории предприятий построенных до 1959 г. должна соответствовать санитарным нормам Н 101 54 1 изданным в 1958 году. Освещенность рабочих мест на предприятиях введенных в строй и реконструируемых после 1959 г. должна отвечать измененной таблице № 1 главы II-B62 «Строительных норм и правил» утвержденных приказом Госстроя СССР № 9 от 14 января 1958 года. V. ЛЕСОПИЛЬНО-ДЕРЕВООБРАБАТЫВАЮЩЕЕ ОБОРУДОВАНИЕ Вертикальные лесопильные рамы 117. Каждая двухэтажная лесопильная рама должна быть оборудована двусторонней светозвуковой сигнализацией конструкция 1 Руководствоваться СН 245 71. 2Заменены СНиП II-A.9 71 руководствоваться также № ЦП-102 МАП от 22.05.1974 г. которой обеспечила бы автоматический ответ в тех случаях когда внизу в опасной зоне нет людей. Перед каждым пуском рамы должен даваться сигнал. При появлении во время работы рамы запрещающего красного сигнала рама должна быть немедленно остановлена. 118. В лесопильных рамах должны быть ограждены: а привод; б механизм подачи посылочный механизм ; в кривошипно-шатунный механизм; г проемы в воротах и станине рамы. 119. Ограждения кривошипно-шатунного и посылочного механизмов и дверцы ограждения привода в двухэтажных лесопильных рамах должны быть сблокированы с пусковым и тормозным приспособлениями. 120. У механизма подачи передний и обратный ход должен действовать безотказно. Рамы с непрерывной подачей должны быть оборудованы дистанционным выключением подачи. 121. Тормоз лесопильных рам должен обеспечивать безотказное торможение при любом положении пильной рамки. 122. Отверстия в полу для прохода шатунов у двухшатунных лесорам деталей механизма подачи и рычагов управления должны быть ограждены листовой сталью толщиной не менее 5 мм с вырезами соответствующей конфигурации. 123. Верхние подающие вальцы с неоткрывающимися воротами должны при смене постава надежно фиксироваться в верхнем положении с помощью специальных приспособлений. 124. На четырехвальцовых лесопильных рамах допускается распиловка бревен не короче 3 м. Для распиловки короткомерных бревен должны быть установлены дополнительные вальцы специальные хомуты ударогасители и т. п. предотвращающие подбрасывание распиливаемых бревен. Распиловка кряжей короче 1 5 м допускается только на специальных восьмивальцовых коротышевых рамах . 125. Пространство между рельсами рамных путей должно быть застлано заподлицо с головкой рельсов с оставлением желобков для реборд колес рамных тележек. По обе стороны рельсового пути при необходимости должен быть настлан дощатый пандус от уровня головки рельсов к полу. 126. Клещи рамных тележек должны быть исправными. Слабина на зажимном маховичке не должна превышать 10 15°. 127. В конечных точках пути как зажимной так и поддерживающей тележек должны быть установлены остановочные упоры. 128. Бревнотаски для подачи бревен к лесопильным рамам должны иметь автоматические остановы и быть оборудованы бревно сбрасывателями. 129. Для передачи брусьев с лесопильных рам первого ряда на лесопильные рамы второго ряда должны применяться роликовые шины или специальные брусоперекладчики. 130. Пружины или грузы предусмотренные в конструкции лесопильной рамы для увеличения нажимного действия верхних вальцов должны быть отрегулированы для наиболее тяжелых условий распиловки толстые обледенелые бревна и пр. . Если верхние вальцы только нажимные движение рычагов с противовесом книзу должно быть ограничено надежными упорами или рычаг должен быть подвешен на цепи. 131. Если между полом и нижним подающим вальцом лесопильной рамы просвет больше 100 мм он должен быть перекрыт решеткой через которую могут проваливаться только опилки и кора. 132. Для надежного закрепления пильной рамки в верхнем и промежуточном положениях на время ремонта должны использоваться специальные приспособления. 133. Передвижение зажимных рамных тележек должно осуществляться посредством электропривода установленного на самой тележке. В цехах с числом рам до двух допускается цепной привод тележек. 134. Применение контргрузов для вспомогательных тележек запрещается. Ленточные рамные станки 135. Для снятия пильной ленты со шкивов тяжелого станка и надевания ее на эти шкивы должны применяться специальные приспособления исключающие возможность произвольного падения ленты. 136. Ленточнопильный станок должен быть оборудован приспособлением автоматически очищающим пильный шкив от опилок и приспособлением препятствующим спаданию ленты в сторону подачи распиливаемого материала. 137. Ленточнопильные станки тяжелого типа имеющие привод в нижнем этаже должны иметь двустороннюю светозвуковую сигнализацию между этажами. В этих случаях должно быть также обеспечено наличие специального запорного устройства которое исключало бы возможность случайного пуска станка во время смазки его или осмотра. 138. Тележки станков тяжелого типа на которых подается материал для распиловки бревна брусья должны отвечать требованиям изложенным в пп. 126 127. 139. Режущая часть пильной ленты должна быть снабжена автоматическим ограждением и направляющим устройством расположенными как можно ближе к распиливаемому материалу а также ловителем ленты при ее разрыве. 140. При изготовлении на ленточной пиле деталей с замкнутым криволинейным профилем должны применяться специальные приспособления. 141. Лобзиковые пилы должны быть оборудованы пневматическим приспособлением для обдувания обрабатываемого материала при распиловке. Круглопильные станки для продольной распиловки 142. При продольной распиловке на однопильном станке позади пилы в одной плоскости с нею должен быть установлен расклинивающий нож. 143. Расклинивающие ножи устанавливаемые на круглопильных станках для продольной распиловки должны удовлетворять следующим требованиям: а кромка ножа обращенная к пиле должна быть заостренной не более чем на одну пятую ширины его; б утолщенная часть ножа должна иметь размер превышающий ширину развода пилы на 0 5 мм для пил диаметром до 600 мм и 1 2 мм для пил диаметром более 600 мм. в высота ножа над столом станка не должна быть менее высоты верхних зубьев пилы; г расстояние между заостренной частью ножа и задними зубьями пилы любого диаметра не должно превышать 10 мм; д конструкция крепления ножа должна обеспечивать быструю и легкую перестановку его при смене пилы а также гарантировать постоянное нахождение ножа в плоскости пропила. 144. На многопильных станках расклинивающие ножи должны устанавливаться за крайними пилами. 145. Независимо от применения расклинивающих ножей на станках спереди и сзади пил должны устанавливаться предохранительные упоры в виде завесы из стальных пластинок разной длины или зубчатых секторов криволинейной формы обеспечивающих сохранение постоянного угла заклинивания в 55 65° при обработке материала любой толщины. Упоры должны легко качаться на оси и иметь остроотточенные концы. 146. Направляющая линейка должна легко перемещаться по столу устанавливаться параллельно пильному диску легко и прочно закрепляться в требуемом положении. Направляющая линейка по своей конструкции должна обеспечивать такое закрепление относительно плоскости пильного диска которое исключает возможность заклинивания распиливаемого материала. 147. Одновременно распиливать несколько заготовок пачкой без специального приспособления обеспечивающего прижим их к направляющей линейке и столу запрещается. 148. Нижняя нерабочая часть пил под столом при отсутствии эксгаустерной установки должна закрываться сплошным ограждением или двумя щитками отстоящими друг от друга не более чем на 100 мм и перекрывающими вершины зубьев пилы наибольшего диаметра для данного станка не менее чем на 100 мм. Щитки должны крепиться и не мешать смене и осмотру пил. В станках с глухой станиной полностью закрывающей нижнюю часть пил дополнительное ограждение не требуется. Окна Б станине устроенные для доступа к пилам при смене их или осмотре должны закрываться дверцами сблокированными с пусковым устройством станка. 149. Окружная скорость зубьев пилы при продольной распиловке должна быть не менее 50 м/сек. 150. Диаметр пил у всех станков должен быть таким при котором верхние зубья выступали бы над поверхностью обрабатываемого материала не менее чем на 50 мм. Шпалорезные станки 151. Верхняя рабочая часть пилы шпалорезного станка должна быть закрыта автоматически действующим металлическим ограждением. 152. Нижняя нерабочая часть пильного диска шпалорезного станка должна быть полностью закрыта раздвижным или съемным футляром с таким расчетом чтобы к пиле можно было подойти только после снятия футляра. Работа на шпалорезном станке со снятым футляром не допускается. 153. Применять расклинивающие диски на шпалорезных станках вместо расклинивающих ножей запрещается. 154. Расклинивающий нож устанавливается сзади пилы так чтобы его можно было в зависимости от диаметра пильного диска перемещать в вертикальной и горизонтальной плоскостях. В вертикальной плоскости нож устанавливается на уровне верхних зубьев пилы и не более чем на 50 мм ниже их а в горизонтальной на расстоянии 10 мм от зубьев пилы. 155. Рабочее место станочника регулировщика должно быть устроено в виде помоста с удобным упором для ног; должна быть исключена возможность надвигания или накатывания тюльки и шпал на регулировщика. Находиться на тележках для регулирования движения шпальной тюльки во время работ станка запрещается. 156. Колеса тележки должны быть закрыты специальными козырьками. Расстояние между нижним краем ограждения и рельсом не должно превышать 3 мм. 157. В обоих концах пути должны быть устроены буферы а на самой тележке буферные колодки или пружины. Рельсовый путь шпалорезного станка должен быть утоплен заподлицо с полом цеха или с уровнем земли. 158. Зажимные крюки тележки должны быть острыми и надежно удерживать тюльку или шпалу на салазках. Закреплять наглухо приваривать крюки к ползуну а также крепить тюльку на тележке одним крюком запрещается. Устройство фиксирующее положение крюка должно быть обтекаемым и исключать возможность захвата одежды работающего. 159. Для накатывания бревен на тележку и съема шпал должны быть устроены качающиеся башмаки. 160. Ручная подача тележки на пилу станка и распиливание бревен толще высоты рабочей части диска пилы запрещается. 161. Переводное устройство станка должно быть оборудовано приспособлением препятствующим самопроизвольному переключению. 162. Рельсовый путь с наружной стороны тележки по всей его длине должен ограждаться прочным барьером. При невозможности установки такого ограждения проход в зоне движения тележки должен быть закрыт. 163. Пространство между передним и средним брусьями рамы шпалорезного станка должно быть закрыто настилом в виде двух съемных щитов. 164. Пускать станок при наличии людей в опилочной галерее запрещается. 165. Блоки механизма передвижения тележки станка должны быть ограждены. Двухпильные обрезные станки 166. У обрезных станков должны быть ограждены помимо движущихся деталей и пил места посадки упоров верхних посылочных вальцов и выступающий конец пильного вала. 167. Предохранительные упоры должны перекрывать спереди станка всю ширину переднего посылочного вальца и иметь специальную рамку для одновременного подъема их в случае использования обратного хода механизма подачи. 168. Ограждение пил обрезных станков должно быть сблокировано с пусковым и тормозным устройствами. При этом наиболее рациональным является тормозное устройство основанное на принципе электрического торможения противотоком. 169. Вертикальные канавки посылочных вальцов должны прочищаться автоматически чистителями . 170. Для подачи досок на стол должны использоваться стальные крючки с рукоятками обшитыми мягким материалом. Рукоятка и крючок должны находиться в одной плоскости. 171. Обрезка на станке должна производиться только по одной доске. 172. Пользоваться станком как транспортером запрещается. 173. Для направления опилок в транспортер под пилами должен быть устроен глухой лоток. 174. Литниковые отверстия в торцах верхних посылочных вальцов должны быть заделаны. 175. Длина обрабатываемой заготовки должна быть не меньше расстояния между центрами переднего и заднего посылочных вальцов увеличенного на 100 мм. Многопильные станки 176. У многопильных станков для распиловки бревен и брусьев должны устанавливаться две-три сплошных завесы из предохранительных упоров разной длины. Эти завесы должны быть связаны между собой и сблокированы с пусковым устройством станка и механизма подачи таким образом чтобы подъем их рамки вызывал остановку пил. 177. Ширина транспортера для удаления опилок и отходов должна быть не менее чем на 50 мм больше наибольшей ширины постава пил. 178. Если вместо вальцовой подачи древесины применяется цепная подача то нерабочие части подающей цепи и звездочки должны быть ограждены. 179. Пильные диски всех многопильных станков должны быть строго параллельны между собой и иметь одинаковые диаметр разница может быть не более 5 мм толщину профиль зубьев и развод. 180. В многопильных станках с вальцовой подачей места посадки упоров верхних посылочных вальцов должны быть ограждены. 181. Боковые просветы между ограждением пил или подающих вальцов и предохранительными упорами должны быть закрыты. Круглопильные станки с ручной подачей 182. Деление на дощечки хвойных досок толщиной не более 100 мм в. лиственных не более 80 мм допускается лишь при наличии устройств прижимающих распиливаемый материал к линейке и к столу и при условии применения толкателя. 183. Щель для пилы в столе станка должна быть не более 10 мм. 184. Распиливать материал короче 300 мм или уже 30 мм без применения специальных шаблонов запрещается. 185. Распиливать кругляки без каретки с механической подачей запрещается. 186. Допиливание материала должно производиться с применением толкателя. Круглопильные станки с гусеничной и цепной подачами 187. Пильный диск станка с гусеничной подачей должен быть сбоку со стороны рабочего места огражден подвижными щитками автоматического действия которые одновременно предотвращали бы выброс распиливаемого материала или срезков в сторону от пилы. Перед передним вальцом должны быть установлены а предохранительные упоры перекрывающие боковое ограждение. 188. На станках с цепной подачей толкатели укрепленные на подающей цепи должны иметь форму предохраняющую от соскакивания с них торцов распиливаемого материала. 189. Подающая цепь гусеница должна быть закрыта со всех сторон кроме участка который по условиям работы закрывать нельзя. 190. Направление движения подающей цепи гусеницы должно быть строго перпендикулярно оси пильного вала а вальцов параллельно ей. 191. Между подающей цепью и столом а также в самой цепи и в канавке для нее не должно быть щели в которую могли бы попасть сучки щепки и т. п. Дилено-реечные станки с вальцово-дисковой подачей 192. Длина распиливаемого материала при отсутствии специальных прижимных устройств не должна быть меньше расстояния между осями передних и задних подающих роликов и дисков увеличенного на 100 мм. 193. Передний посылочный диск должен быть огражден кожухом автоматически поднимающимся под давлением подаваемого для распиловки материала. Зубья диска из кожуха не должны выступать более чем на 3 мм. 194. Расклинивающий нож должен быть сделан в виде диска вращающегося вокруг горизонтальной оси непосредственно за пилой и снабженного с обеих сторон рифлеными ободами которые сверху прижимают выходящий из-под пилы материал. Ребровые станки 195. Контргруз станка должен быть заключен в металлический футляр. 196. Усилие для регулировки положения посылочных вальцов не должно превышать 5 кг. 197. Если привод станка установлен в нижнем этаже то должна быть устроена двусторонняя светозвуковая сигнализация. 198. Длина обрабатываемого материала не должна быть меньше расстояния между осью посылочного вальца или дополнительного прижимного ролика перед пилой и расклинивающим ножом увеличенного на 100 мм. Круглопильные станки для поперечной распиловки древесины 199. Число оборотов пильного вала должно обеспечивать скорость резания не меньше 50 м  в секунду. 200. Направление вращения пильного диска должно быть таким чтобы торцуемый материал прижимался к опорным поверхностям столу брусу направляющей линейке . 201. Торцовка пиломатериалов длиной менее 30 мм на станках с ручной подачей должна производиться с применением специальных приспособлений оборудованных зажимными устройствами. 202. У станков с качающимися рамами не должно допускаться вибрирование и отталкивание рам в сторону рабочего при возвращении пилы в исходное нерабочее положение. Педальные торцовочные станки модели ЦКБ-3 ЦКБ-4 и т. п. 203. Станина станка должна быть закрыта со всех сторон а со стороны рабочего места дверками навешенными на металлические петли. Дверки должны быть сблокированы с пусковым устройством станка. 204. Если длина отрезка меньше 550 мм то ограждение пилы должно быть автоматическим сблокированным с пильной рамкой так чтобы опускание ограждения на стол происходило раньше чем пила выйдет из щели. При длине отрезков более 550 мм ограждение может быть неподвижным но длиной вдоль стола не менее 1100 мм. 205. Прорезь для пилы в столе не должна быть шире 10 мм. 206. При сдвоенной двусторонней торцовке станки должны располагаться в шахматном порядке с расстоянием между плоскостями пил не менее 300 мм. 207. На места посадки упоров пильной рамки в нижнее исходное положение должны подкладываться эластичные прокладки уменьшающие вибрацию рамки. 208. Рамка станка должна быть уравновешена. 209. Обрезки стульчики в месте их образования должны проваливаться на транспортер без вмешательства станочника. 210. Напротив пильного диска со стороны рабочего места до самого пола должна быть вертикально установлена стальная полоса шириной не менее 50 мм и толщиной не менее 5 мм. 211. Для перемещения длинномерных материалов по столу рабочим должны выдаваться специальные крючки. 212. При возвращении в исходное положение пила должна опускаться ниже уровня стола не менее чем на 50 мм. Маятниковые пилы 213. Станок должен быть оборудован ограничителем движения рамы в сторону рабочего с расчетом чтобы пильный диск не мог выйти за пределы стола. 214. Рама станка должна быть оборудована специальным автоматическим запором-ловителем для удержания ее в конечном нерабочем положении так чтобы пила в промежутках между пропилами находилась за пределами линейки. 215. Верхний противовес и конец рычага должны иметь дополнительное надежное крепление к раме станка. 216. Усилие для надвигания пилы на древесину не должно превышать 5 кг. Балансирные пилы 217. Движение рамы станка перемещение и зажим с обеих сторон распиливаемых бревен должны производиться механически. 218. Рабочее место станочника должно быть расположено так чтобы рабочий управляя пилой не находился в плоскости вращения пильного диска. Торцовочные станки с кареткой 219. Станок должен быть снабжен отводящим обрезки клином или линейкой устанавливаемым с той стороны в которую они отходят при торцовке. Заостренный конец клина должен подводиться непосредственно к пильному диску. 220. Щель для пильного диска в упорной линейке каретки не должна превышать величину развода зубьев пилы больше чем на 5 мм. К упорной линейке должен быть прикреплен предохранительный колпачок закрывающий часть пилы выходящую за линейку при надвигании каретки. Концеравнители 221. На салазках кареток или на качающихся суппортах у концеравнителей с ручной подачей должны быть укреплены предохранительные колпачки закрывающие при надвигании каретки часть пил входящих за пределы салазок. В исходном положении каретка должна автоматически фиксироваться. 222. На концеравнителях с механизированной подачей необходимо иметь пружины или упоры препятствующие перемещению материала во время пиления. Подающие цепи должны быть параллельны между собой. Регулируемые упорные кулачки необходимо прочно и надежно укреплять на цепях. Направление подающих цепей должно быть параллельным плоскости пильных дисков. 223. Стол концеравнителей должен быть устроен так чтобы отрезки автоматически падали в лоток для отходов. 221 Если при станке имеется магазин то он должен быть прочно прикреплен к неподвижным частям станка и пропускать одновременно не более одной заготовки. Станки с горизонтальным перемещением пилы 225. Нижняя часть пильного диска должна быть полностью закрыта автоматическим ограждением открывающим во время распиловки только ту часть зубьев которая находится в пропиле. Слешеры и триммеры 226. Впереди слешера или триммера против каждой пилы должны быть устроены неподвижно подвешенные металлические или деревянные щиты. Расстояние между ними и зубьями пил должно быть таким чтобы по условиям работы исключался случайный доступ рабочих в опасную зону пилы. 227. Число цепей подающих торцуемый материал к слешеру или триммеру должно быть в два раза больше числа пил. Цепи должны иметь кулачки для перемещения материала и находиться по обе стороны пил не далее 25 мм. 228. На входной стороне слешера или триммера по всей его ширине должна быть установлена прочная глухая стенка так чтобы она не препятствовала поступлению отрезков на транспортер. 229. Независимо от указанных щитов и стенки пилы должны быть ограждены согласно требованиям пп. 84 85. По обе стороны каждой пилы должны быть плоские пружины не позволяющие обрабатываемому материалу подскакивать во время прохождения под пилами. Станки «лисий хвост» 230. Бревна распиливаемые на станке «лисий хвост» должны закрепляться на тележке или рольганге таким образом чтобы они не могли сдвигаться с места и чтобы по окончании распиловки части бревна оставались на своем месте. 231. Спереди с торцовой стороны куда выдвигается пила должен быть установлен специальный щит и все место от тележки или рольганга до щита должно быть ограждено чтобы исключить возможность приблизиться к пиле сбоку. Дробилки и рубительные машины 232. Наклонный лоток к дробилке рубительной машине должен быть сделан из листовой стали или досок обитых листовой сталью. Лоток не должен иметь щелей выступающих гвоздей и других неровностей. В верхней части лотка должна быть установлена качающаяся заслонка свободно пропускающая материал но препятствующая его движению в обратную сторону. 233. Против выходного отверстия дробилки должен быть установлен отбойный щит из котельной стали. Часть транспортера в месте выхода щепы из дробилки должна быть закрыта сверху сплошным щитом. 234. В тех случаях когда приемный лоток дробилки или рубительной машины не выступает над уровнем пола люк через который материал поступает в машину должен быть огражден глухим барьером высотой не менее 800 мм. 235. Откидные крышки дробилок и рубительных машин должны быть сблокированы с пусковым устройством так чтобы время нужное для вывертывания одного из болтов закрепляющего крышку соответствовало времени необходимому для погашения инерционного вращения ротора. Усилие для подъема крышек не должно превышать 5 кг. 236. Пусковое устройство транспортера подающего материал в дробилку или рубительную машину должно быть сблокировано с пусковым устройством дробилки и машины так чтобы транспортер приводился в действие после их пуска. Окорочные станки    237. Управление транспортерами расположенными впереди и позади станка должно производиться с общего пульта. Пусковые устройства транспортеров и станка должны быть сблокированы так чтобы возможна была одновременная остановка всех механизмов. 238. На рабочем месте за*о*чика бревен должна быть кнопка для остановки в случае необходимости транспортера расположенного впереди станка. 239. Запрещается подавать в станок гнилые бревна и бревна не соответствующие по толщине паспорту станка. 240. Запрещается работать на станках без качающейся приемной арки устанавливаемой за станком. 241. Проходы между окорочным станком и околостаночным оборудованием должны быть перекрыты шторами из стальной сетки. 242. Для облегчения монтажных и ремонтных работ должны применяться грузоподъемные устройства. Строгальные станки 243. На строгальных станках с ручной подачей ножевые валы должны иметь цилиндрическую форму. 244. Вставные стружколоматели должны плотно прилегать к поверхности ножей по всей их длине не иметь выработок выщербленных мест быть одинаковой формы и тщательно сбалансированными. 245. Строгальные ножи должны устанавливаться таким образом чтобы они были параллельны между собой а их лезвия описывали окружности одинакового диаметра. 246. Ножевые валы строгальных станков должны быть сбалансированы. 247. Механизм подачи должен быть сблокирован   с ножевыми валами так чтобы остановка любого из них вызывала прекращение подачи. 248. Длина строгаемых деталей не должна быть меньше расстояния между осями переднего и заднего подающих вальцов увеличенного на 100 мм. Фуговальные пригонно-строгальные рихтовальные станки 249. На рабочем столе у щели ножевого вала должны быть установлены острые стальные накладки закрепленные залодлицо с поверхностью стола. Расстояние между краями накладок и поверхностью которую описывают лезвия ножей должно быть не более 3 мм. Края накладок должны быть ровными без выщербин и зазубрин. 250. Поверхность рабочих стоков и направляющей линейки должна быть ровной и гладкой. 251. Подшипники ножевого вала не должны выступать над поверхностью столов. Ножевой вал должен иметь быстродействующее приспособление для закрепления ножей. 252. Строгание заготовок короче 400 мм уже 50 мм или тоньше 30 мм при ручной подаче должно производиться только с помощью специальных колодок-толкателей. 253. Строгание тонких и коротких деталей пачками одновременно может производиться только с применением цулаги. 254. Фасонное криволинейное строгание запрещается за исключением строжки материала для лыж которая должна производиться в специальных шаблонах. 255. После установки обеих половин стола на требуемую высоту подъемный механизм должен надежно закрепляться в этом положении во время работы станка. Плоскость заднего стола должна быть касательной к цилиндрической поверхности описываемой лезвиями ножей. 256. Нерабочая часть ножевого вала должна закрываться ограждением автоматически перемещающимся с направляющей линейкой. 257. Крепление направляющей линейки струбцинами запрещается. 258. У фуговальных станков с механизмом подачи одновременное строгание двух и более деталей разной толщины допускается лишь при условии надежного прижима каждой из них. Рейсмусовые станки 259. Одновременное строгание двух и более деталей разной толщины допускается лишь при условии надежного прижима подающими вальцами каждой из них. 260. Предохранительные упоры должны уставливаться у всех станков независимо от наличия секционных подающих вальцов На переднем крае стола должна дополнительно устанавливаться завеса из задерживающих качающихся планок. 261. Рифленые валики не должны иметь трещин выбитых ребер сработанных поверхностей. Многосторонние строгальные станки 262. Перед подающими устройствами станков должны устанавливаться ограничители предельного сечения материалов пропускаемых через станок. 263. Станки с индивидуальными электроприводами ножевых головок и механизма подачи должны быть оборудованы приспособлением для одновременного выключения всех электродвигателей. 264. Неработающая часть нижних ножевых валов должна закрываться выдвижным ограждением закрепляемым по ширине обрабатываемого материала Фрезерные станки 265. При работе с направляющей линейкой обрабатываемый материал должен быть прижат приспособлениями и к линейке и к столу. 266. Запрещается прорезать отверстия в направляющей линейке путем наведения ее на режущий инструмент. 267. Шпиндельный суппорт должен надежно стопориться. 268. Если диаметр диска крючка или другого режущего инструмента превышает 200 мм или на шпинделе установлено несколько резцов верхний конец шпинделя должен быть закреплен в кронштейне 269. Фрезерные станки с механической подачей в том числе карусельно-фрезерные и копировально-фрезерные должны быть оборудованы приспособлениями для крепления к столу шаблонов а шаблоны в свою очередь должны иметь приспособления для надежного крепления обрабатываемых деталей 270. При работе без направляющей линейки должны применяться салазки а также цулаги или шаблоны опирающиеся на кольцо ниже фрезы. 271. При несквозном фрезеровании или фрезеровании с середины у направляющей линейки на стороне противоположной направлению вращения фрезы должны устанавливаться ограничительные упоры соответствующие длине фрезеруемого участка. 272. При отсутствии специального крепления режущего инструмента применение реверсивных пускателей запрещается. 273. Фрезерование деталей сечением меньше 40X40 мм без специальных приспособлений запрещается. 274. При фрезеровании   крючками или дисками обрабатываемый материал должен подводиться к режущему инструменту при помощи приспособлений. Установка колеблющихся «пьяных» пил разрешается в специальном патроне с центрирующими зажимными шайбами. 275. Криволинейное фрезерование должно производиться только в специальных цулагах. 276. Отверстие в столе для шпинделя не должно превышать диаметра шпинделя больше чем на 30 мм. Шипорезные станки 277. Подающие устройства как ручные гак и механизированные должны иметь надежно действующие приспособления для закрепления обрабатываемого материала и предотвращения отбрасывания его режущими инструментами 278. На каретке для подачи материала должно быть установлено ограждение предотвращающее возможность соприкосновения рук станочника с режущим инструментом 279. Двусторонние шипорезные станки должны быть снабжены автоматическими сбрасывателями или наклонными плоскостями принимающими обработанные Материалы с конвейера. 280. На неподвижной части двустороннего шипорезного станка перед торцовой пилой должен быть установлен щиток упор по которому регулируется положение подаваемых в станок деталей относительно режущих инструментов. Шипорезные станки «ласточкин хвост» 281. Механизм передающий движение к фрезам шкив электромотора конические шестерни фрезерные шпиндели должен быть заключен в герметический корпус препятствующий попаданию в механизм посторонних предметов и выбрасыванию из него масла. 282. Прижимы должны плотно по всей ширине закреплять обрабатываемую деталь в рабочем положении. 283. Подающий суппорт станка должен передвигаться плавно без слабины при помощи механизма подачи. Сверлильные станки 284. Ограждение сверла или концевой фрезы должно быть сделано так чтобы имелась возможность видеть рабочую часть инструмента. 285. Сверлильные станки должны быть снабжены специальными приспособлениями для надежного зажима обрабатываемых материалов. Предметы малых размеров до 15x50x100 мм должны обрабатываться либо на станках-автоматах либо в приспособлениях обеспечивающих точную подачу их к сверлу и предотвращающих опасность повреждения рук станочника Долбежные станки 286 В ограждении долота должно быть предусмотрено окно обеспечивающее возможность видеть рабочую часть инструмента. 287. Рабочая цепь должна быть натянута так чтобы оттяжка ее от линейки посередине не превышала 5 мм. Токарные станки 288. Патрон токарного станка не должен иметь выступающих частей головок болтов и т п 289. При установке тяжелых или склеенных деталей в центрах необходимо применять прочные металлические опорные пластинки для заднего центра и для передней гребенки. Для торцовой поверхности следует применять пластинки с шипами. Заготовки имеющие граненую форму должны обтесываться или опиливаться чтобы придать им форму тела вращения. 290. Станки должны быть оборудованы приспособлением для изменения числа оборотов в зависимости от диаметра детали Окружная скорость обтачиваемых цельных несклеенных деталей должна быть не более 15 м/сек а склеенных не больше 10 м/сек 291. При обработке деталей длиной свыше 800 мм должен применяться переставной люнет подставка . 292. Станок должен быть оборудован шарнирно-передвижным экраном с прозрачным материалом. 293. Детали склеенные из нескольких частей перед установкой на станок должны быть проверены администрацией на прочность и точность склейки. 294. Для шлифования выточенных деталей токарные станки должны быть обеспечены специальными колодками шлифование деталей путем прижатия шкурки руками запрещается Копировальные станки 295. Приспособление для крепления обрабатываемой детали должно надежно обеспечивать необходимый зажим исключающий возможность смещения ее во время обработки. 296. При обработке детали длиной свыше 800 мм необходимо применять переставной люнет. 297. В станках не имеющих неподвижного направляющего квадрата надежность сцепления рейки с неподвижным шпинделем должна быть обеспечена надлежащей заточкой последнего Рукоятка правого подвижного шпинделя в этих станках должна быть длиной не менее 500 мм чтобы обеспечить необходимый зажим детали. Круглопалочные станки 298 Круглопалочные станки должны иметь механическую подачу обрабатываемого материала. 299 Ножевая головка должна быть плотно закреплена на рабочем валу на резьбе с направлением обратным направлению вращения головки или стопорными болтами Головки стопорных болтов должны быть утоплены заподлицо с поверхностью ножевой головки. 300. Для пропуска заготовок разных размеров передняя часть ограждения ножевой головки должна быть раздвижной Отверстие в передней части ограждения не должно быть больше чем это требуется для пропуска обрабатываемой детали. 301. Гладкие выходные ролики должны надежно зажимать обрабатываемую деталь. Шлифовальные станки 307. При наличии группы шлифовальных станков более двух они должны быть установлены в отдельном помещении 308 Конструкции пылеприемников шлифовальных станков должны обеспечивать полное улавливание пыли в местах ее выделения. 309. Электрические пусковые устройства и электродвигатели шлифовальных станков должны быть закрытого типа. 310. При шлифовании мелких криволинейных или фасонных деталей станочники должны обеспечиваться специальными перчатками защищающими ладонь и пальцы рук Цилиндровые шлифовальные станки с одним или несколькими цилиндрами 311 Ограждения шлифовальных цилиндров и щеточных валиков одновременно должны быть и приемниками для отсасываемой пыли 312 Шлифовальная шкурка должна закрепляться на цилиндре плотно без складок и выступающих концов Концы шлифовальной шкурки следует оклеивать таким образом чтобы верхний край клееной ленты был обращен в сторону обратную направлению вращения цилиндра. 313 Шлифовальная шкурка натянутая по спирали не должна образовывать рубцов в местах перекрытия краев ленты и не должна иметь надрывов. Верхний перекрывающий край ленты должен быть обращен в сторону обратную направлению вращения цилиндра. 314. Торцовые фланцы или другие устройства закрепляющие шлифовальную шкурку должны иметь надежные исправные затяжные приспособления обеспечивающие плотное прилегание полотна шкурки к цилиндру по всей его поверхности. 315. Подающие вальцы не должны иметь перекосов на поверхности их не должно быть выбоин и других дефектов. 316. Спереди станка должен устанавливаться козырек предохраняющий руки рабочего или его одежду от попадания в станок. Ленточные шлифовальные станки 317. У станков с подвижным столом и утюжковым прижимом верхняя нерабочая часть шлифовальной ленты должна быть закрыта. 318. Станок должен иметь устройства для натягивания шлифовальной ленты и регулировки ее в процессе работы. 319. Применение надорванной шлифовальной ленты неплотно склеенной или с неровными краями запрещается. 320. Скорость движения шлифовальной ленты не должна превышать 20 м/сек при деревянных шкивах и 30 м/сек при чугунных. 321. При надевании ленты на шкивы места оклейки ее должны располагаться по ходу ленты. Дисковые шлифовальные станки 322. Упорная направляющая линейка и стол должны закрепляться прочно и жестко без качания и вибрации. Зазор между столом и плоскостью диска должен быть не более 5 мм. 323. При использовании на двухдисковом станке только одного диска неработающий диск должен быть закрыт. 324. Скорость движения дисков не должна превышать 30 м/сек. 325. Шлифовальная шкурка должна прочно закрепляться на диске и не иметь складок выпученных мест и других дефектов. 326. Применять шлифовальную шкурку размером меньше диаметра диска запрещается. VI. СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ ПРОИЗВОДСТВА МЕБЕЛИ Циклевальные станки 327. Подающие валы станка должны равномерно прилегать к обрабатываемой детали по всей ее длине. 328. Механизмы подъема и опускания стола станка должны работать плавно без толчков заедания и вибрации 329. Гладильные ножи должны быть надежно и жестко закреплены в державке по всей их длине. 330. Рабочий нож с державкой вставленный в стол станка должен быть прочно закреплен замком. 331. Со стороны подачи материала на станке должен быть установлен ограждающий козырек. Кромкофуговальные станки для фанеры 332. Прижимная линейка не должна иметь перекоса и должна плотно прижимать фанеру всей плоскостью по всей длине. 333. Упорная линейка должна легко отводиться вверх кареткой при ее рабочем ходе и плавно опускаться при возврате каретки в исходное положение. 334. Каретка должна быть ограждена барьером по всей длине станка. Станки для обточки царг 335. Обрабатываемая деталь должна закрепляться на планшайбе всеми кулачками равномерно прочно и симметрично 336 Опорные части кулачков должны иметь рифленую поверхность для надежного закрепления детали на планшайбе. На планшайбе должно быть не менее четырех кулачков и приспособление препятствующее вылету их из гнезд. 337. Резцы не участвующие в работе должны сниматься со станка. 338. Суппорт станка должен иметь ограничители препятствующие надвиганию резцов на кулачки и на планшайбу. 339. Царги с плохо оклеенными усовыми соединениями к обработке не допускаются 340. Царга должна устанавливаться в станок так чтобы усовое соединение с обрабатываемой стороны находилось против рабочего движения планшайбы. 341. Шлифовка царг на станке допускается только с применением специальных колодок обернутых шкуркой Станки для полировки царг и колец 342. Полировать детали с необработанной поверхностью запрещается. 343. На рабочих головках или планшайбах после надевания деталей не должно быть выступающих частей которые могли бы захватить руки и одежду рабочего. 344. Зажимные устройства на планшайбах или головках должны обеспечивать надежное крепление на них деталей. Четырехшпиндельные станки для привертывания бобышек 345. Ограничители подъема и опускания каретки должны быть надежно закреплены стопорами 346. Отвертки и сверла должны закрепляться стопорными болтами с головками утопленными заподлицо со шпинделями. Отвертки должны быть снабжены втулочками с конусообразным расширением на конце направляющим головку шурупа Шурупы должны ввертываться при нижнем положении каретки. 347. Каретка должна быть оборудована упорами или иными приспособлениями предохраняющими от самопроизвольного надвигания на деталь сверл или отверток. Рашпильные станки 348. С обеих сторон станка позади рабочей головки должны быть установлены упоры препятствующие вращению деталей удерживаемой станочником. 349. В металлическом ограждении головки станка должно оставаться отверстие размером 10 мм больше чем это необходимо для пропуска обрабатываемой детали. Спицовочные станки 350. Передняя часть ограждения должна находиться на расстоянии не более 5 мм от головки спицовочного патрона. 351. Каждый новый и отремонтированный патрон должен проверяться на сбалансированность. Станки для выборки пазов в царгах локотниках и других деталях 352. Крепление царги на каретке станка должно исключать возможность смещения ее при обработке и обеспечивать симметричное положение по отношению к фрезам. 353. Глубина фрезерования должна регулироваться специальными ограничителями движения каретки. 354. Надвигание каретки с закрепленной царгой на фрезу должно быть плавным. 355. Нижняя часть фрез должна иметь с обеих сторон металлические ограждения причем стенки ограждений должны выходить за окружность фрез не менее чем на 10 мм. 356. Отверстие в столе для шарошки должно иметь передвижное ограждение автоматически закрывающее ее сверху немедленно после отодвигания шаблона. Шиповочные станки 357. Перед шиповкой ножка должна быть зажата в каретке двумя полукруглыми захватами стягиваемыми одновременно винтом с правой и левой резьбой. Допускается зажим и иным способом но обязательно с соблюдением следующих условий: а ось ножки должна быть совмещена с осью шарошки; б ножка должна быть прочно закреплена; в ножка должна правильно надвигаться на шарошку. 358. Направляющие по которым перемещается каретка должны быть снабжены стопорами ограничителями для установки размера шипа. 359. Ножки должны подаваться на шарошку только при помощи каретки. Станки для обрезки ножек 360. Стул перед обрезкой ножек должен прочно закрепляться в каретке. Каретка должна иметь ограничитель надвигания стула на пилу. Шаблоны и цулаги для обработки деталей и агрегатов 361. Цулаги для закрепления деталей должны быть оборудованы надежными быстродействующими и удобными в работе зажимными приспособлениями эксцентриковыми винтовыми клиновыми пневматическими гидравлическими и др. исключающими возможность самопроизвольного ослабления зажима. 362. Прижимные приспособления должны быть закреплены прочно без боковых качаний. Пружины прижимных планок должны быть достаточно упругими и удерживать или освобождать закрепленную деталь одновременно с действием зажимного приспособления. 363. При применении шаблонов для обработки щитов количество и размеры штифтов в каждом отдельном случае устанавливаются предприятием в зависимости от размеров обрабатываемых щитов что должно быть особо определено при разработке данного вида шаблона. 364. Нижняя поверхность цулаги должна быть гладкой ровной без сучков и выбоин. 365. В нерабочее время цулаги должны храниться в специально отведенном месте в условиях исключающих возможность механического повреждения их и деформации от ненормальных температурных условий. ГНУТАРНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ Пропарочные и проварочные устройства 370. Наружная поверхность пропарочных и проварочных устройств и трубопроводы к ним должны иметь термоизоляцию. 371. Извлекать из пропарочных устройств детали разрешается лишь специальными приспособлениями при закрытых паровпускных вентилях и отсутствии давления пара в камере. 372. Вода в проварочных камерах по мере загрязнения ее должна меняться а барабан кубы и чаны должны очищаться от грязи песка и т. п. 373. Пропарочные и проварочные устройства должны быть оборудованы вытяжной вентиляцией. 374. Выпускать пар через дверцы камер запрещается. ГНУТАРНЫЕ СТАНКИ 375. Металлическая шина одним концом должна быть прочно закреплена в форме а на другом конце иметь утолщение надежно удерживающее ее в каретке. Эксцентриковый зажим шины в каретке должен быть самотормозящимся. 376. Применять шаблоны основные и подсобные шины скобы и формы с заусенцами острыми кромками и трещинами запрещается. 377. Крепление основных шин к шаблонам и торцовым упорам а также шаблонов на станках должно быть прочным и надежным 378 Для крепления согнутых царг и колец между шаблоном и скобами должны ставиться деревянные прокладки и прочно забиваться клинья. 379 Конструкция стяжек должна обеспечивать прочное закрепление детали и плотное прилегание ее к форме. 380 Роликовые прижимы рабочей головки должны ограждаться предохранительными упорами высота которых должна превышать высоту загибаемой детали не менее чем на 4 см Конструкция прижима должна быть такой чтобы сорвавшаяся деталь не могла выскочить. 381. Металлические или другие формы должны быть закреплены на головке надежно действующим зажимом предупреждающим срыв или соскакивание формы с головки во время загибания детали. Ограничитель подъема и опускания головки или нижней подушки должен прочно закрепляться стопорами. 382. На станине станков для гнутья заготовок на замкнутые детали должна быть установлена стойка предохраняющая рабочего от удара при обрыве шины и изломе бруска. 383. Станки с механическим приводом должны быть снабжены устройствами для автоматической остановки действующими после полного загиба детали и устройствами для остановки станка вручную в любой момент загиба детали . 384. Заготовки поперечное сечение которых больше чем предусмотрено техническими условиями не должны подвергаться изгибу на станке. Механизированные полуавтоматические и автоматические поточные линии 385. Оградительные устройства и предохранительные приспособления всех агрегатов составляющих поточную линию должны обеспечивать безопасность работ в полном соответствии с требования-ми изложенными в п. 83 настоящих Правил. 386. Каждая поточная линия должна иметь устройства для ее остановки в разных местах определяемых при ее проектировании. 387. Всякое нарушение нормальной работы любого из исполнительных механизмов линии должно автоматически сопровождаться немедленной остановкой станка а также остановкой всех агрегатов предшествующих в потоке останавливаемому станку или всей линии. 388. Все другие требования предъявляемые к механизированным полуавтоматическим и автоматическим линиям разрабатываются специально при их проектировании и согласовываются в установленном порядке. VII. ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ СБОРКИ И СКЛЕЙКИ СТОЛЯРНЫХ и МЕБЕЛЬНЫХИЗДЕЛИЙ 389. Хранение синтетических смол клеев и компонентов для их изготовления должно быть организовано в соответствии с требованиями предъявляемыми к каждому из этих химикатов в отдельности. 390. По мере использования смол клеев и других материалов порожнюю тару следует убирать из рабочих помещений. 391. Клей должен приготовляться в изолированном помещении оборудованном вытяжными устройствами типа вытяжных шкафов с подачей притачного воздуха в рабочую зону. 392 Для рабочих занятых приготовлением клея и смол должны быть оборудованы умывальники с горячей и холодной водой. 393. Баки для приготовления глютиновых клеев должны быть снабжены зонтами для отсоса паров. Аппараты-смесители предназначенные для приготовления клеевых растворов и синтетических смол должны помещаться в кожухах с отсосами. 394. Синтетические- смолы и клеи должны храниться под вытяжкой. Баки должны плотно закрываться крышками. 395. Помещение где производится мойка посуды из-под клея должно иметь приточно-вытяжную вентиляцию. 396. При работе со смоляными клеями гидропрессы и вальцы должны быть оборудованы местной вытяжной вентиляцией. 397. Цехи где производится сборка изделий из деталей склеенных смоляными клеями а также оклады где хранятся эти детали должны быть оборудованы искусственной вентиляцией. 398. Сушка изделий склеенных смоляными клеями должна производиться на специально выделенных участках оборудованных вентиляцией. 399. Полы в клееварочном клеесмесительном помещении должны быть сделаны из метлахских плиток или другого равноценного материала. Полы должны иметь сток в сторону канализационной трубы тщательно промываться и всегда содержаться чистыми. У клеемешалок и моечных баков на полу должны быть установлены деревянные решетки. 400. Цехи и отделения в которых приготовляются клеи должны иметь общеобменную вентиляцию При работе с синтетическими смолами эта вентиляция вместе со всеми вспомогательными вентиляционными устройствами должна обеспечивать пятикратный обмен воздуха в помещении. 401. Если клей на детали наносится кистями то на ручки кистей Должны надеваться круглые пластинки для предотвращения возможности попадания клея на руки работающих. 402. При пользовании казеиновыми и синтетическими смоляными клеями содержащими свободный фенол в фенольных клеях формальдегид в фенольных и карбамидных клеях и кислоты органические или сульфокислоты рабочие должны обеспечиваться резиновыми перчатками. 403. Работающие со смоляными клеями должны систематически не реже 1 раза в 6 месяцев подвергаться медицинскому осмотру. 404. Если клеемешалка или бак имеет обогреваемую паром рубашку то они а также трубы через которые подается пар должны быть термоизолированы и оборудованы предохранительным клапаном. Клеемешалки и баки для приготовления клея 405. Сальники лопастных валов должны обеспечивать абсолютную плотность и не допускать утечки воды или клея. 406. На паропроводных трубах должны быть установлены манометры. 407. Клеемешалка должна быть обеспечена водопроводом и канализацией. Клеевые вальцы 408. Скорость вращения клеевых вальцов должна быть такой чтобы клей не разбрызгивался и не вспенивался. 409. Со стороны подачи материала в вальцы должно быть устроено приспособление исключающее возможность приближения рук станочника к валыцам ближе чем на 250 мм. 410. На трубе подводящей пар к клеевым вальцам должен быть установлен манометр. 411. Верхнее и нижнее корыта должны быть устроены так чтобы можно было легко их промывать и чистить а грязную воду спускать в канализацию. 412. Пол около клеевых вальцов должен быть покрыт деревянными решетками. 413. Станок должен быть оборудован независимым устройством  Для ручного провертывания валиков во время их мытья. Ребросклеивающие станки 414. Валик приводящий в действие верхние питательные ролики должен быть гладким без забоин и царапин. Клеильно-веерные ваймы 415. Струбцины должны быть надежно закреплены на подвижном конвейере. 416. Упорные угольники на струбцинах и прижимные винты с ручками должны быть в полной исправности и чистыми. 417. Сборка щитов из тонкого материала должна производиться при помощи специальных откидных прижимов. 418. Приводной механизм должен быть сблокирован с опорной рамкой установки струбцин таким образом чтобы обеспечить работу конвейера при отводе рамки вперед и остановку его при вертикальной установке рамки. Ваймы для сборки столярных и мебельных изделий 419. Управление пневматическими механическими и гидравлическими ваймами должно осуществляться одновременно обеими руками. 420. Ячейки для укладки деталей должны систематически очищаться от клея. Гидравлические прессы 421. Насос гидравлического пресса должен быть снабжен предохранительными клапанами установленными на допустимое для цилиндров пресса давление. 422. На щите управления должны быть установлены манометры. Для прессов с плитами обогреваемыми паром должен быть также установлен отдельный манометр с красной чертой на циферблате указывающей допустимое давление пара. 423. Сжимы с резьбой губки схватов и натяжные хомуты должны изготовляться из стали. 424. Стальные балки применяемые при работе должны иметь исправные полки: без трещин прогибов забоин и заусенцев. 425. С вагонетки в пресс и из пресса на вагонетку пакет должен подаваться по роликовому стеллажу. Во время передачи пакета вагонетка должна быть закреплена. 426. Парораспределительные колонки а также гибкие и жесткие трубки должны быть обнесены сплошными ограждениями полностью закрывающими их как по ширине так и по высоте. 427. При смене сальниковой набивки или манжет у гидравлических прессов аккумуляторы должны находиться в разряженном состоянии крайнем низшем своем положении . 428. Поднятые плиты должны быть укреплены посредством специальных козел или поддерживающих тяг связанных с архитравом пресса. 429. Ремонтировать гидравлические прессы под гидравлическим давлением запрещается. 430. Для выталкивания материала из пресса должны применяться специальные выталкиватели. VIII. ОТДЕЛОЧНЫЕ РАБОТЫ Организация работ 431. Для производства отделочных работ можно применять лаки краски шпатлевки грунтовки растворители и разбавители выпускаемые химической промышленностью при условии наличия паспорта на каждую партию поступившего материала. Рецептура отделочных составов изготовляемых непосредственно на предприятиях должна согласовываться с местными органами санитарного надзора. Применять химикаты не имеющие паспорта запрещается. 432. В соответствии с уровнем технической организации производства устанавливается следующая примерная классификация допускаемых в производство растворителей. Классификация растворителей по вредности и допустимости применения их в производстве Растворители I категория II категория группа „А" группа „В" группа «А" группа „В" Спирты Этиловый спирт технический Допускается без  ограничения       Этиловый         спирт ректификат Допускается без ограничения Бутиловый спирт Допускается без ограничения Бутанол бутиловый спирт Не допускается Допускается   без ограничения Синтетический   амиловый спирт Не допускается Допускается  с ограничением Метиловый      спирт метанол Не допускается Допускается с ограничением Сложные эфиры Метилацетат Не допускается Допускается  с ограничением Этилацетат Допускается без ограничения Бутилацетат и этил-бутилацетат Допускается без ограничения Амилацетат Допускается без ограничения Просгые эфиры Диэтиловый      серный эфир Допускается с ограничением Допускается без ограничения Дибутиловый эфир Допускается с ограничением Допускается   без  ограничения Кетоны Ацетон                         Допускается без ограничения Метилэтилкетон                    Допускается без ограничения Углеводороды нефти Бензин   -   раствори тель Допускается без ограничения Уайтспирит   -   растворитель Допускается без ограничения Ароматические углеводороды Бензол Допускается с ограничением Допускается  с ограничением Толуол Допускается с ограничением Допускается   без  ограничения Ксилол Допускается с ограничением Допускается  без  ограничения Хлорированные углеводороды Дихлорэтан Не     допускается Допускается с ограничением Допускается   без  ограничения Четыреххлористыи углерод Не     допускается Допускается с ограничением Допускается  без  ограничения Хлороформ Не     допускается Допускается с ограничением Допускается  без  ограничения Древесноспиртовые pастворители Растворители    АМА Не     допускается Допускается с ограничением Допускается  без  ограничения Растворитель   МАЦ Не     допускается Допускается с ограничением Допускается без  ограничения Растворитель А Не     допускается Допускается с ограничением Допускается  без  ограничения Ацетонистый спирт Не     допускается Допускается с ограничением Допускается  без  ограничения Некоторые новые и редкоприменяемые растворители Хлорбензол Не    допускается Допускается без ограничения Сольвентнафта Не     допускается Допускается с ограничением Допускается   без  ограничения Пиросольвент Не     допуска ется Допускается с ограничением Допускается  без  ограничения Целлозольв Допускается без ограничения Скипидар Допускается без ограничения Керосин Допускается с ограничением Допускается  без  ограничения Глицерин Допускается без ограничения Растительное   масло Допускается без ограничения Примечания. 1. Во всех случаях когда допускается технологическим процессом бензол должен быть заменен другим менее токсическим растворителем в частности бензином спиртами эфирами уксусной кислоты кетонами и т. д .Если замена бензола другими растворителями полностью невозможна содержание его не должно превышать 10% по отношению к летучей части лака клея. В отдельных случаях с разрешения органов санитарного надзора может быть временно допущено повышение содержания бензола в лаках и клеях но не свыше 20%. 2.  Другие токсические вещества не указанные в таблице могут применяться только с разрешения органов санитарного надзора. 433. На каждом предприятии должен быть установлен строгий контроль за качеством отделочных материалов с тем чтобы предотвратить возможность поступления в производство особенно опасных и вредных материалов а также таких которые не соответствуют существующим правилам и нормам. 434. В особом журнале в хронологическом порядке должны записываться: даты поступления лакокрасочных материалов номера и даты сопроводительных документов и технического паспорта с указанием изготовителя а также результаты анализов и проверки качества поступивших материалов. 435. Приемка и доставка лакокрасочных материалов на производство должны быть поручены лицу хорошо знающему правила обращения с ними а также способы их упаковки и безопасной транспортировки. 436. Устройство и оборудование места хранения органических растворителей на предприятии должны соответствовать действующим нормам и техническим условиям. 437. Лакокрасочные материалы должны отпускаться со склада только по требованию подписанному главным инженером предприятия. Отпуск материалов не прошедших контроля запрещается. 438. Требования на отпуск метилового спирта метилацетата древесноспиртовых растворителей хлорированных углеводородов также должны быть подписаны главным инженером. Тара для этих растворителей должна иметь надпись «Яд». После заполнения тары на нее должна быть наложена пломба. 439. Разбавлять и приготовлять рабочие смеси лакокрасочных составов содержащих органические растворители следует в изолированном помещении оборудованном вентиляцией. Устройство и оборудование этого помещения должны соответствовать противопожарным нормам предъявляемым к взрывоопасным помещениям. Хранение и отпуск отделочных материалов 440. На предприятиях где применяются растворители и разбавители содержащие бензол в количестве свыше 100 кг в смену должны быть оборудованы центральные склады для их хранения; материалы должны подаваться к рабочим местам механически по герметичным трубопроводам. 441. Для хранения материалов расходуемых повседневно при каждом отделочном цехе должно быть выделено специальное помещение кладовая . 442. В кладовой для отделочных материалов одна из стен должна быть наружной и иметь остекленный проем. Кладовая должна быть отделена от других производственных помещений огнестойкими стенами и иметь сообщение с цехом через специальную дверь. 443. Кладовая должна быть оборудована стеллажами и шкафами; в ней устанавливаются стационарные расходные баки мерники и огнестойкие шкафы с механической вытяжкой; в помещении должна быть также установлена вентиляция аварийного назначения. 444. Отопление кладовой должно быть воздушным; пользоваться нагревательными приборами не разрешается. 445. Кладовая должна иметь пожарное оборудование и инвентарь по специальным нормам. 446. Электрооборудование в помещении кладовой должно быть взрывобезопасным. В качестве периодически действующего освещения местного и аварийного могут быть применены только взрывобезопасные аккумуляторные фонари или фонари рудничного типа. 447. К рабочим местам и агрегатам лакокрасочные материалы должны доставляться только в металлической закрытой удобной и безопасной таре. Пользоваться стеклянной тарой запрещается. 448. Количество отпускаемого материала не должно превышать нормы расхода одной смены. Скапливать запасы материалов на рабочем месте запрещается. 449. Тару из-под растворителей и лакокрасочных материалов немедленно после их использования нужно удалять из рабочего помещения. 450. Запрещается отпуск на рабочее место метилового спирта метилацетата древесноспиртовых растворителей и хлорированных углеводородов в чистом виде. Эти растворители должны храниться запломбированными и при составлении рабочих смесей заливаться в раствор непосредственно в кладовой. 451. Для очистки посуды инвентаря а также для мытья рук допускаются только бензин керосин этиловый и бутиловый спирт и ацетон каждый раз по письменному распоряжению начальника цеха или мастера смены. 452. Работники цеховой кладовой где хранятся отделочные материалы должны пройти специальный инструктаж иметь спецодежду и защитные средства предусмотренные действующими нормами и соблюдать правила безопасности установленные для цеха. Правила обращения с органическими растворителями и лакокрасочными составами 453. В отделочных цехах и близко расположенных к ним рабочих помещениях запрещается: а курить и употреблять зажигательные средства; б применять открытый огонь; в применять электроприборы и оборудование кроме специальных взрывобезопаснык конструкций; г производить работы в процессе которых могут образоваться искры. Температура нагревательных приборов в помещениях отделочных цехов должна быть не выше: при паровой системе отопления 110° С; при водяной системе отопления 130° С. Указанные предельные температуры не распространяются на нагревательные приборы размещаемые внутри сушильных камер для сушки лаковых покрытий при условии что эти камеры: капсюлированы снабжены вытяжной вентиляцией; оборудованы автоматически действующими устройствами не допускающими поступления теплоносителя в нагревательные приборы при концентрации паров растворителей в камере выше 50% нижнего предела взрываемости. Температура нагревательных приборов таких камер не должна превышать температуры самовоспламенения паров растворителей в воздухе применяемых в камере. 454. В каждом отделочном цехе у входов в помещение где производятся работы с органическими растворителями должен быть запас аварийных средств: фильтрующие противогазы А фонари рудничного типа бронзовый и медный инструменты. 455. Одежда загрязненная жидкими лакокрасочными состава-ми должна быть немедленно заменена чистой из аварийных запасов. 456  Для нагревания производственных материалов и для других технологических целей может быть применен только пар низкого давления или горячая вода. 457. Рабочие места должны содержаться в чистоте и порядке. Отходы следует своевременно убирать в плотно закрываемые металлические ящики. Использованные обтирочные материалы необходимо собирать в отдельные ящики и не реже одного раза в смену опоражнивать их в специально отведенном месте. 458. Обтирочные материалы и отходы извлеченные из ящиков должны немедленно уничтожаться или подвергаться регенерации. Место опорожнения и способ уничтожения или использования отходов должны быть согласованы с пожарной охраной. 459. Каждое рабочее помещение отделочного цеха должно иметь противопожарное оборудование соответствующее специально установленным нормам. Это оборудование и инвентарь должно быть в исправности и не может быть использовано для других целей за исключением аварийных случаев. 460. При приемке и сдаче смены а также каждый раз перед началом работ с растворителями администрация должна осмотреть рабочие места и проверить оборудование. 461. Все обнаруженные дефекты должны быть немедленно устранены. Запрещается начинать и производить работу при прекращении действия вентиляции при отсутствии или неисправности камер распыления посуды для лаков и растворителей инструментов и приспособлений. 462. Местная и общая вентиляция рабочих помещений должны быть включены за 10 минут до начала работы. 463. По своему устройству и оборудованию помещение для отделочных работ должно соответствовать строительно-пожарным нормам предъявляемым к огнеопасным помещениям. Помещения для отделочных работ в процессе которых применяются материалы содержащие органические растворители должны быть изолированы от других производственных цехов и отделений. 464. Электрооборудование и электроосвещение помещений для отделочных работ должно быть выполнено по правилам для взрывоопасных помещений. 465. Внутри распылительных камер должно применяться только взрывобезопасное электрооборудование и светильники; механические приспособления и транспортные устройства внутри камер не должны давать искр. 466. Все металлические конструкции а также аппараты и трубопроводы подающие растворители и лаки должны заземляться. Гибкие шланги наконечники и распылители для лакокрасочных составов должны быть соединены проводником с металлическим стационарным трубопроводом имеющим заземление. 467. При размещении оборудования и организации отделочных работ должно быть предусмотрено последовательное поточное перемещение изделий по операциям устройство проходов для перемещения изделий и передвижения работающих. Требования к местным укрытиям 468. Крупные изделия и детали шкафы буфеты и т. п. должны перевозиться на специально оборудованных тележках или платформах. 469. Электрическая сигнализация и .кнопки «стоп» должны быть взрывобезопасной конструкции. 470. Устройство баллонов аппаратов и оборудования работающих под давлением должно соответствовать правилам Госгортехнадзора. До пуска в эксплуатацию они должны быть предъявлены инспекцией Госгортехнадзора и затем периодически подвергаться испытаниям в установленном порядке. 471. Для подачи лакокрасочных материалов под давлением должен применяться инертный газ или сжатый воздух. Линия давления сжатого газа должна быть оборудована предохранительными и обратными клапанами. Сжатый воздух разрешается применять и для распыления лакокрасочных материалов инжекцией пульверизацией . 472. Рабочие места на которых производятся работы с составами содержащими органические растворители а также места подсушки и сушки отделанных и подготовленных изделий и деталей должны быть оборудованы механической вентиляцией и приспособлениями для работы. Техническое состояние этих устройств должно соответствовать степени вредности органических растворителей входящих в состав применяемых материалов. Ручное нанесение покрытий I категория 473. Организация ручного нанесения покрытий должна предусматривать: а рабочие места с последовательным размещением за ними зон сушки и подсушки; б вентиляцию обеспечивающую приток чистого воздуха к рабочим местам и вытяжку загрязненного воздуха из зоны подсушки и сушки; в снабжение рабочих мест удобными подставками и другими приспособлениями для изделий и деталей закрывающейся металлической посудой для отделочных составов и закрывающимися металлическими ящиками для ручного инструмента. 474. При нанесении покрытий ручным способом должны при- меняться: а   для грунтовки и окраски составы масляного или глифталевого типа содержащие такие жидкие материалы и растворители как   натуральное   растительное   масло    олифа   скипидар   спирт уайтспирит; б для шлифования и полирования мастики содержащие вазелиновое масло керосин парафин и другие малолетучие компоненты; в для окраски и покрытия изделий масляные лаки эмали и краски или спиртовые лаки на этиловом спирте; г для полирования поверхности политура с растворителями допускаемыми для первой категории работ без ограничения. 475. При применении нитроцеллюлозных материалов и органических растворителей ограниченных для использования в производствах I категории необходимо предусматривать: а устройство на рабочих местах специальных камер типа вытяжных шкафов; б механизацию процесса нанесения покрытий путем пульверизации налива окунания и пр.; в снабжение рабочих мест закрытой посудой и закрывающимися футлярами для ручного инструмента; г снабжение рабочих рациональными средствами защиты от вредных испарений. Отделка изделий полиэфирными и нитроцеллюлозными лаками в одной распылительной кабине запрещается. Полное укрытие поверхности изделий при отделочных работах II категория 476. Все рабочие места на которых выполняются процессы покрытия сопровождающиеся выделением паров растворителей должны быть оборудованы отсасывающей вентиляцией предупреждающей возможность распространения вредных выделений в рабочие помещения. 477. Если отделочные работы полностью не механизированы то необходимо обеспечить; а при механическом нанесении покрытия путем распыления в кабинах подачу жидких лакокрасочных составов к рабочему месту с помощью закрытого трубопровода и гибких рабочих шлангов; б перемещение изделий после окраски на закрытую подсушку по наикратчайшему пути; в оборудование и установку специальных камер для окраски крупных изделий; камеры должны иметь безопасные приспособления для одновременного нанесения покрытий на все поверхности изделия. 478. Полное укрытие поверхности изделий при отделочных работах не исключает возможности применения менее вредных составов вне распылительных камер. Так например шлифовочно-полировочные работы с пастами и работы с масляными и глифталевыми грунтами могут быть организованы и вне камер. 479. Применять химикаты не допускаемые по классификации растворителей запрещается. 480. Конструкция камер для отделочных работ с применением органических растворителей и скорости засоса воздуха в рабочих проемах и неплотностях не должны допускать выделения паров растворителей в рабочие помещения. Распылительные камеры должны обязательно иметь гидрофильтры водяные завесы обеспечивающие улавливание распыленных частиц нитролака и сепараторы отделяющие нитролак от воды. 481. Нагревательные приборы активизированной сушки а также другие приборы по подогреву воздуха должны быть надежно защищены от попадания капель или испарения растворителей на нагревательные поверхности. Температура стенок нагревательных приборов работающих в потоке загрязненного воздуха не должна превышать 100°. 482. Загрязненный   воздух удаляемый   из  окрасочных   камер должен быть подвергнут очистке. Способ очистки должен предупреждать накапливание зарядов статического электричества рекомендуется промывка воздуха  водой   а  выбросное отверстие вытяжной вентиляции должно находиться не ниже конька здания. 483. Все элементы распылительных камер включая и местную вытяжную вентиляцию у рабочих мест должны быть рассматриваемы как обязательное технологическое оборудование за состояние и исправность которого несет ответственность руководитель смены и цеха. 484. Система вытяжной вентиляции у рабочих мест должна отвечать действующим противопожарным требованиям. 485.  В  случае  неисправности  оборудования  или прекращения действия местной вентиляции работы с применением органических растворителей должны быть немедленно приостановлены. 486. Организация отделочных работ с применением бензола кроме требований изложенных в настоящих Правилах должна соответствовать всем условиям указанным в правилах утвержденных Главной госсанинспекцией СССР 19 января 1957 г. за № 234 57. Применение метилового спирта и его соединений 487. Метиловый спирт может применяться в производстве либо в чистом виде либо в составе древесноспиртовых растворителей типа АМА МАЦ и А. Содержание метиловых соединений в составе применяемых химикатов при организации окраски и лакировки допускается не свыше 10 15%. Производственные процессы с применением метилового спирта и его соединений должны производиться в герметической аппаратуре или закрытой аппаратуре с местной вытяжной вентиляцией ручные операции при этом исключаются. 488. Прежде чем отпустить для производства материалы в составе которых имеется метанол и его соединения необходимо проверить состояние вентиляции в местах где предполагается производить отделочные работы. При недостаточной эффективности работы вентиляционных устройств применять названные материалы запрещается. 489. В месячный срок с начала применения в производстве метанола и его соединений должен быть произведен контрольный анализ воздуха в рабочих помещениях. Организация и производство особенно опасных работ 490. Особенно опасными работами считаются: а внутренняя очистка и осмотр оборудования и тары из-под лакокрасочных составов; б производство ремонта и монтажных работ в местах хранения приготовления и применения отделочных составов внутренняя очистка распылительных камер. 491. Особенно опасные работы допускаются только по разрешению главного инженера предприятия или начальника цеха. Лицо выдающее разрешение на производство особенно опасных работ должно предварительно проверить соответствуют ли условия работы требованиям настоящих правил и норм выяснить местные особенности и убедиться в полной безопасности предполагаемых работ. Особенно опасные работы в каждом отдельном случае выполняются под наблюдением компетентного и ответственного руководителя 492. Очищать и ремонтировать тару из-под лаков и растворителей разрешается только в изолированном помещении оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией. Перед ремонтом тара должна быть тщательно промыта соответствующим растворителем горячей водой и проветрена Внутренняя очистка без промывки допустима инструментом не вызывающим искрения бронзовым латунным . Работающие должны обеспечиваться специальными респираторами. 493. Работы по внутреннему осмотру очистке и ремонту тары из-под лаков и растворителей связанные с пребыванием работающего внутри сосуда или аппарата должны производиться только после того как сосуд или аппарат будет предварительно промыт водой пропарен острым паром и охлажден продувкой свежим воздухом. 494. При работе внутри цистерн должны применяться лишь инструменты не вызывающие искры при ударе. Рабочие должны быть в противогазах и резиновых сапогах. Для освещения можно применять только взрывобезапасные аккумуляторные фонари и фонари рудничного типа. Работы по внутренней очистке камер должны проводиться инструментами не вызывающими искрения бронзовыми латунными и только при нормально действующей вентиляции.  Аварийные работы 495. Если разлито большое количество лакокрасочных материалов в местах их хранения и приготовления необходимо. а разлитую жидкость засыпать сухим песком; б прекратить в помещении все работы за исключением работ по ликвидации аварии; в освободить помещение от всех людей не занятых ликвидацией аварии; г все работы в помещении с момента аварии выполнять в противогазах с применением аварийного инструмента не вызывающего искр ори ударе; д песок использованный для засыпки различных лакокрасочных материалов собрать в сосуд и вынести из помещения; е восстановительные работы и ремонт начать после того как все остатки жидкости будут удалены и помещение провентилировано. 496. В случае возникновения пожара вентилирование помещения должно быть немедленно прекращено. 497. Начальник цеха или сменный мастер обязан распорядиться о прекращении всех производственных работ на месте аварии и на прилегающих к нему участках. Дополнительные требования при работе с химикатами 498. К работам связанным с растворителями и нитроцеллюлозными материалами не допускаются подростки не достигшие 18 лет а также кормящие и беременные женщины. 499. Работающие с растворителями должны быть снабжены спецодеждой. Спецодежда должна храниться отдельно от домашней одежды не выноситься за пределы предприятия и не реже одного раза в неделю подвергаться чистке и стирке. 500. Не реже одного раза в квартал на предприятии в обязательном порядке должно проверяться состояние защитных средств: противогазов респираторов и т. п. а негодные заменяться. 501. Лица работающие с органическими растворителями проходят предварительные медицинские осмотры при приеме на работу и периодические осмотры по спискам и в сроки установленные Министерством здравоохранения СССР. 502. Лица допущенные к работе с органическими растворителями должны быть предварительно обучены безопасным приемам работы. Обязанность по инструктированию и обучению возлагается на начальника цеха отделения или мастера того участка производства куда допускается работающий. 503. При непосредственном соприкосновении с растворителями или химикатами рабочие должны пользоваться резиновыми перчатками или покрывать руки перед работой особой пастой а для защиты глаз от брызг должны надевать защитные очки. 504. Принимать пищу в рабочем помещении запрещается. 505. Отделочные цехи должны быть оборудованы душами с теплой водой и умывальниками по нормам установленным для работ вызывающих загрязнение тела группа II . IX. СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ ТАРНОГО ПРОИЗВОДСТВА Гвоздезабивные станки «ЯГ» 511. Упорный угольник и боковая упорная планка после их установки должны надежно закрепляться. 512. Сменные направляющие и направляющие планки шайбы должны устанавливаться соответственно диаметрам гвоздей. 513. Запрещается применять некалиброванные гвозди и гвозди имеющие заусенцы под головкой а также недорубы на конце острия. Клепкострогальные станки «БС» 514. Верхний ножевой вал должен быть закрыт глухим металлическим ограждением имеющим отверстие для удаления стружки. 515. Станок должен быть оборудован приспособлением для подъема механизма прижима клепки и удержания его в нужном положении ори установке ножей в ножевых головках. 516. Механизм подачи должен быть сблокирован с механизмом резания так чтобы при выключении ножевых головок выключалась подача. 517. Стенки магазина должны устанавливаться соответственно ширине обрабатываемой клепки. 518. Сзади станка должен устанавливаться специальный стол для приема обработанной клепки. 519 На станок не должна подаваться для строжки обледенелая клепка и клепка имеющая сквозные трещины и сильную покоробленность. Клепкофуговальные и доннофуговальные дисковые станки «БФД» 520. Кожух диска станка должен иметь отверстие для выхода стружки. Внутри кожуха не должно быть выступающих болтов гаек и швов. 521. Диск станка должен быть тщательно отбалансирован и иметь на ободе бандаж толщиной не менее 15 мм и шириной равной ширине диска. 522. Центральная гайка диска выступающая над кожухом ограждения должна закрываться металлическим колпаком прикрепленным к кожуху. 523. На станке должны устанавливаться упоры предупрежда- ющие возможность соприкосновения зажимных рамок с фуговальными дисками. 524. Рукоятка подающей рамки должна снабжаться предохранительным козырьком не допускающим прикосновения рук рабочего к диску. 525. Слева и справа от диска на расстоянии 700 мм должны быть установлены защитные металлические экраны. Экраны должны стоять перпендикулярно линии возможного вылета кусков древесины сучков. Ширина экрана 1 м высота 2 м. 526. Контргруз должен быть полностью закрыт ограждением. Клепкофуговальные станки с цепной подачей 527. Противовес качалки должен быть огражден глухим кожухом. 528. Для предохранения рабочих от ударов кусками древесины или сучками верхняя часть проема станины расположенная над качающейся рамой должна быть закрыта фартуком из прорезиненной ткани. 529. Кожухи ножевых головок должны быть сблокированы с пусковым устройством. Уторные станки 530. Остов бочки после его обработки необходимо спускать по наклонной плоскости в сторону противоположную рабочему месту станочника. 531. Ножевые головки станка должны подводиться к обрабатываемому остову бочки обязательно в направлении от рабочего места станочника. 532. Усилия для приведения в действие рукояток управления станком не должны превышать 5 кг. 533. При обработке остова мелкотарной бочки на станину станка между суппортами колец должен укладываться деревянный щиток препятствующий сближению колец на расстояние меньше чем ширина корпуса рабочего на уровне груди. Цилиндрические пилы 540. Ограждение цилиндрической пилы должно иметь прорезь или другое устройство позволяющее перемещать его по мере износа коронки пилы. 541. Для предупреждения возможности подъема каретки и удара ее о зубья пилы сбоку каретки на кронштейне должен прикрепляться упорный ролик передвигающийся под специальной линейкой установленной над роликом. 542. К выбрасывателю клепки имеющему форму треугольника должна быть прикреплена эластичная пластинка. 543. На переднем и заднем концах направляющих салазок каретки должны быть установлены пружины смягчающие удары каретки в ее крайних положениях. 544. Каретка цилиндрической пилы должна быть снабжена рукояткой и надежным зажимом для древесины. Горизонтальная рама 729. Закрепление кряжа или бруса на рамной тележке должно производиться не менее чем тремя парами зажимов до пуска в ход пильной рамки. 730. Подача кряжа или бруса на рамную тележку кантовка кряжа и вывозка его после распиловки должны производиться тельфером или талью. 731. В конце пути пильной рамки должен быть устроен жесткий упор в виде вертикального щита или стенки полностью изолирующей лесопильную раму и предохраняющей людей в случае вылета пильной рамки. Фанерострогальный станок 732. К станку кряжи должны подаваться на вагонетках или при помощи тельфера а на платформу станка при помощи тали или тельфера передвигающихся на балке. 733. Ванчесы кряжи должны закрепляться не менее чем на три крюка. 734. Для предотвращения выхода суппорта в крайнее переднее положение последний должен быть сблокирован с пусковым устройством станка. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ В ОСНОВНЫХ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЦЕХАХ Отделение подготовки древесины 843. Двери в парильных камерах должны закрываться герметически. Над дверьми должны быть сделаны вытяжные устройства обеспечивающие полную вытяжку пара. 844. Полы в парильных камерах должны иметь уклон для спуска конденсата в сторону приемника. 845. Вход в камеру допускается только после удаления пара. 846. Выемка для траверсных путей у парильных камер должна быть не глубже 0 5 м. По краям выемки траверсного пути должны быть проходы шириной не менее 1 м. 847. Штабеля чураков должны быть высотой не более 1 7 м. Для штабелей должны быть устроены стеллажи с упорами предупреждающими раскатку чураков. 848. В парильных камерах должны быть установлены вытяжные трубы с шиберами управление которыми выведено из камер наружу. 849. Требования к лущильным станкам и лущильному цеху изложены в разделе XI «Фанерное производство». Рубильные и делительные станки 850. Рубильные и делительные станки должны иметь приспособления пружинную оттяжку щеколду стопорную шпильку и т. п. предохраняющее ремень от самопроизвольного перехода с холостого на рабочий шкив. 851. Рамка рубильного станка вместе с ножом и резцами должна быть ограждена легкой металлической сеткой закрывающей рамку с боков и со стороны выбрасывания соломки. 852. Каждый рубильный и делительный станок должен быть снабжен металлической колодкой или шпилькой для удержания ножевой рамки в верхнем положении во время заточки ножа регулировки и чистки. 853. Во время рубки выбирать руками брак и отрубы запрещается. Пропиточные устройства 854. Пол в пропиточном отделении должен иметь уклон в сторону приемника для стока раствора. Приемник должен быть закрыт решетчатым трапом. 855. Загрузка соломки в раствор и выгрузка из него должны быть механизированы. 856. Передаточные механизмы в пропиточных аппаратах должны быть закрыты футлярами. Автоматный цех 872. Двери автоматного цеха должны быть железными и шириной не менее 1 2 м. Деревянные двери должны быть обиты железом по войлоку или асбестом. 873. Автоматный цех должен иметь не менее одного запасного выхода наружу. 874. Стены должны быть оштукатурены и выбелены. 875. Окна верхнего света и окна расположенные на расстоянии до 3 ж от автомата должны быть или ограждены сетками предохраняющими от попадания осколков стекла внутрь помещения или застеклены армированным стеклом. 876. Детали перекрытия должны быть расположены не ниже 2 м от верхней точки габарита автоматов. 877. Полы делаются цементными или выкладываются метлахскими плитками с наклоном в 0 01 к приемнику сточных вод. 878.  Ширина проходов  между  автоматом  и  стенками должна быть с боковых и с задней сторон автоматов не менее 1 5 м а с передней стороны не менее 3 м считая от крайней точки габарита автомата. 879. Расстояние между осями автоматов расположенных в ряд в одном помещении должно быть не менее 7 5 м. 880. Приемник для воды сливаемой после промывки предметов загрязненных зажигательной массой должен иметь регулярно очищаемый отстойник. 881. Продольный вал автомата у правой стороны рабочего места зарядчицы должен быть целиком заключен в железный кожух. 882 При ручной зарядке автомата полотно набора сверху и сзади рабочего места зарядчицы начиная с высоты 500 мм от пола должно быть закрыто железными листами. 883. Настил над фундаментом автомата в месте зарядки должен быть сделан из досок толщиной не менее 50 мм. 884. Верхнее полотно автомата должно быть на всем своем протяжении закрыто железными листами выдерживающими без деформации нагрузку в 100 кг. 885. Люки ведущие в канал под автоматами и в канализационные колодцы должны быть ограждены или закрыты прочными металлическими крышками 886. Каждый автомат должен иметь постоянные металлические лестницы ведущие на его верхнюю часть. 887. Запас готовой массы не залитой в автоматы не должен превышать 50 кг на автомат и 100 кг в одном месте. 888. Запас парафина в автоматном цехе не должен превышать сменной потребности. 889. Парафин должен храниться в закрытых железных сосудах на расстоянии не ближе 4 м к автомату. 800. Запас соломки у каждого автомата не должен превышать получасовой потребности. 891. Запас готовых спичек у каждого автомата не должен превышать 10 малых или 5 больших кассет. 892. Обтирочные и смазочные материалы должны храниться в железных закрытых ящиках на расстоянии не ближе 4 м к автомату и месту переукладки спичек. 893 При остановке автомата на срок более 2 суток спички следует выбить из всего автомата. При остановках менее чем на 2 суток должно быть освобождено от соломки и спичек только одно нижнее полотно автомата. 894 При выдвижении макального корыта нужно оставлять свободным от спичек часть нижнего полотна над макальной плитой. 895. Очистку массы в макальном корыте от выпавшей соломки необходимо производить сетчатыми лопатками. Запрещается выбирать соломку руками. 896. Соприкосновение с парафином или массой разрешается только в резиновых перчатках. 897. Привлекать зарядчиц съемщиц и перетирщиц к чистке макальных аппаратов и посуды от массы и парафина запрещается. 898. Запрещается разбрызгивать и размазывать массу и парафин по полу стенкам ванн и приямкам по частям автоматов инструменту и пр. Загрязненные предметы должны быть немедленно и тщательно отмыты. 899 Тщательная уборка и промывка под автоматом должна производиться не реже двух раз в смену 900 Запрещается сметать осыпь соломки из-под автомата и с полотна во время работы автомата. 901. Запрещается кому бы то ни было находиться во время работы автомата в канале под ним 902. При кратковременных остановках автомата макальная плита должна быть спущена в макальное корыто В случае остановки автомата при поднятой плите на срок более 5 мин плиту следует снять с подъемных параллелей и спустить в ванну 903. О пуске автомата должны быть извещены все рабочие находящиеся у автомата и у центрального питателя. Макаль в это время должен находиться у автомата. 904. Допускать к работе на автомате рабочих в одежде загрязненной зажигательной массой или парафином запрещается. Автоматный цех должен быть оборудован вентиляцией. Клейстероварочное отделение 932. Клейстероварочное отделение должно быть расположено в отдельном помещении или отгорожено от соседних помещений перегородкой доходящей до потолка 933. Пол в клейстероварочном отделении должен быть цементным с уклоном 0 01 в сторону приемника сточных вод 934. В клейстероварочном отделении должна быть ванна с подогретой водой для мытья посуды. 935. Для хранения щелока и квасцов должна быть установлена закрытая металлическая посуда. 936 Разливка щелока и квасцов должна производиться мерниками на рукоятке длиной 0 4 м. 937. Трубопровод подводящий пар для варки клейстера должен иметь в клееварочном помещении не менее двух запорных вентилей. 938. Устанавливать вентили на гибких шлангах или на подвижных частях трубопровода за шарнирными сальниковыми соединениями запрещается. 939 При варке клейстера не в стационарно укрепленном баке посуда для варки должна быть установлена на подставке прикрепленной к стене или к полу.  Держать во время варки посуду руками на весу запрещается. 940. Трубопроводы подводящие пар воду сжатый воздух должны быть окрашены в соответствующие цвета 941 Распределительный бак работающий под давлением должен быть оборудован манометром и предохранительным клапаном. Наиболышее допускаемое давление в распределительном баке 5 кг/см2 XIV. ИНСТРУМЕНТЫ Ручной инструмент 976. Рукоятки для инструментов должны иметь овальное сечение должны быть гладкостроганными сделанными из прочной вязкой древесины без сучков и трещин. 977. Инструменты должны быть надежно укреплены на рукоятках посредством расклинивания или при помощи специальных металлических накладок. 978. Каждому рабочему должен быть выдан необходимый для работы исправный инструмент. 979. На концы деревянных рукояток по которым бьют молотком должны быть надеты металлические кольца. 980. При каждом станке и верстаке должен быть ящик или шкафчик для инструментов. Для предупреждения выпадания инструмента из шкафчика в нем должны быть устроены ячейки поддерживающие планки и другие приспособления. 981. Переносить инструменты можно только в специальных футлярах а также подсумках или в особых ящиках. 982. Рабочее место при ручных работах должно быть оборудовано так чтобы все необходимые инструменты находились у работающего под руками и на возможно близком расстоянии. 983. Электрифицированный ручной инструмент должен полностью соответствовать требованиям действующих правил электробёзопасности. 984. Употреблять зубила и молотки со сбитыми затылками и бойками заусенцами; молотки слабо насаженные на рукоятки напильники без рукояток запрещается. 985. Пользоваться зубилами и крейцмейселями с косыми и сбитыми затылками запрещается. Во избежание ударов по пальцам зубило должно быть длиной не менее 150 мм причем оттянутая часть его должна равняться 60 70 мм. 986. Острия зубил и крейцмейселей затачиваются под углом 65 75°; режущая кромка зубила должна представлять прямую или слегка выпуклую линию. 987. Работа зубилом и крейцмейселем без предохранительных очков запрещается. 988. При обрубке и рубке изделий из твердого и хрупкого металла должны применяться сетки в виде щитов ширмы и прочие устройства. 989  Напильники должны быть прочно закреплены в ручках. 990. Верстаки и рабочие столы должны быть прочными устойчивыми надежно закрепленными и надлежащих размеров 991. Поддержки применяемые при ручной клепке обжимке чеканке и прочих работах должны быть прочными и безопасными. 992. Рабочее место где производится работа зубилом должно иметь специальное ограждение предотвращающее возможность поражения людей отлетающими осколками. 993. Лезвие режущего инструмента должно быть острым с хорошо отшлифованными фасками. Угол заострения в железках ножах рубанков должен составлять около 30°. 994. В одинарных рубанках железка нож должна устанавливаться передней гранью к строгаемой плоскости под углом 45 48° в двойных под углом 52° а в ценубелях под углом 85°. Задний угол должен быть в пределах 15 25° в зависимости от переднего угла и угла заострения резца. 995. Ширина фаски затачиваемого резца должна быть одинаковой то всей ширине затачиваемого инструмента. 996. Топор плотничий затачивается одинаковыми фасками с обеих сторон. Угол заострения 15 20° длина фасок должна составлять 2 5 3 толщины лопасти. Топоры столярные и бондарные затачиваются под углом 10 15° а длина фаски должна быть равной 3 4 толщинам лопасти для твердого дерева круче для мягкого отложе . Лезвие у всякого топора должно быть слегка горбатым. 997. Столярный инструмент должен затачиваться: столярный нож под углом 10°; стамеска: для долбления под углом 30° с длиной фаски составляющей 1 5 толщины стамески; для строгания под углом 25 20° с длиной фаски равной 2 2 5 толщины стамески; для резания под углом 15° с длиной фаски составляющей 3 5 толщины стамески; долото под углом 15° а фаска его должна быть равной 3 5 толщины конец фаски не больше чем на 3 мм затачивается под углом 25 30°; отвертка под углом 10 15° с двусторонними фасками. 998. При точке столярных сверл самых разнообразных типов должны соблюдаться следующие условия: расстояние острия резака от центра перки должно быть больше длины ножа; центральное острие перки должно быть длиннее остальных частей и первым входить в древесину немного короче острия перки должен быть резак; все части торца сверла в особенности нож должны быть заточены остро и правильно нож надо затачивать с наклоном вниз чтобы он мог врезаться в древесину и легко срезать стружку. 999. Точка и развод ручных столярных пил должны производиться в специальных деревянных тисках крепление пилы в которых осуществляется при помощи деревянных клиньев. Развод пилы производится с помощью специальной разводки а точка с помощью трехгранного напильника. 1000. Деревянные оправки ручных столярных инструментов должны отвечать следующим требованиям: длина столярного топорища должна равняться 2 5 3 высотам топора. При использовании топора для тесания длину топорища можно уменьшить до 1 5 высоты топора; длина рукояток стамесок долот и других инструментов должна быть равной 120 140 мм ширина верхней части рукоятки должна быть от 25 до 40 мм с сужением ее книзу; 1001. У обдирочного рубанка наклон железки в колодках устанавливается под углом 39° а у рубанков чистого строгания под углом 48° и у двойных рубанков под углом 52°. Клин должен быть плотно подогнан и наглухо прижат к железке. В деревянных оправках не допускаются трещины защепы шероховатости. 1002. Верстачная доска должна быть гладкой и ровной а коробка зажима должна передвигаться без перекоса и давать плавный и прочный зажим. Все болты и клинья должны быть наглухо затянуты и туго установлены в гнездах. Гнезда должны быть одинаковыми чтобы клин можно было поставить в любое гнездо. Во избежание коробления верстака его необходимо хорошо проолифить. Верстак должен обеспечивать прижим материала к столу сверху зажим на ребро стоймя и для обработки долотами стамесками рашпилями напильниками и не допускать сдвигания материала. Станочный режущий инструмент 1003. Боковые поверхности пильных дисков и полотен рамных пил должны быть гладкими и не иметь трещин. 1004. В рамках круглых и ленточных пилах не допускается отсутствие двух и более зубьев расположенных рядом. Во всех случаях круглые пилы должны быть сбалансированы. 1005. Пользоваться непроточенными непровальцованными или непрокованными пилами запрещается. 1006. При установке или доводке на станке режущих инструментов пил фрез ножевых головок сверл шпиндели или оправки на которые насаживаются инструменты должны быть закреплены неподвижно. 1007. Завертывать гайки закрепляющие режущий инструмент ударами молотка или зубилом запрещается. Размеры ключей для завертывания гаек должны быть стандартными. 1008. Запрещается заколачивать клинья карабинов во время натягивания рамных пил если впереди и позади рамы находятся люди. Клинья должны иметь на заднем узком конце шплинты предохраняющие их от вылета при выколачивании. 1009. Места пайки ленточных пил должны быть гладкими и без утолщений. Склепывание вместо пайки запрещается. 1010. Ножевые валы и шпиндели станков должны удовлетворять следующим требованиям: а валы должны быть цилиндрической формы гладкими и иметь стружколоматели; применять накладки для придания валам круглой формы запрещается; б фрезы и ножевые валы в собранном виде корпусы вращающихся режущих инструментов должны быть сбалансированы; в на всех ножевых валах должно быть хорошо видимое клеймо с указанием предельного числа оборотов в минуту; г крепление ножей ножевых валов и сборных фрез должно быть клиновым. 1011. Ножи строгальных станков должны быть прочными без дефектов. В наваренных ножах соединение наваренной пластинки с остальной массой ножа должно быть прочным и полным по всей поверхности. 1012. При установке ножей на вал лезвие не должно выступать более чем на 2 мм за кромку стружколомателя. 1013. Режущие кромки ножей должны быть расположены концентрично относительно вращения режущего инструмента. 1014. Применять цельные составные и сборные фрезы со сниженной прочностью зубьев запрещается. Контроль за качеством фрез возлагается на мастера и производится перед каждой их установкой. 1015. Для установки фрезерных и строгальных режущих инструментов у станка должен быть набор колец точно подогнанных по внутреннему диаметру к шпинделю или оправе станка. Применение подкладок под ножи не допускается. 1016. Устанавливать на шпиндель фрезерного станка более трех проушечных дисков или крючьев для фрезерования рамных шипов и проушин запрещается. 1017. Минимально допустимая ширина ножей на головках и валах с клиновым креплением должна быть не менее 15 мм. 10Г8. Прочность напайки твердых сплавов на резцы фрез должна перед каждой установкой фрез тщательно проверяться наружным осмотром . 1019. Применение колеблющихся «пьяных» пил на фрезерных станках допускается при диаметре не более 250 мм и окружной скорости не более 30 м/сек. 1020. Применение фланцевых ножевых головок допускается только конструкции ВНИИДревмаш. 1021. Применение промежуточных колец для установки круглых пил с внутренним отверстием не соответствующим диаметру вала запрещается. Заточные станки 1022. Круги должны закрепляться на валу посредством боковых шайб сжимаемых гайками. Диаметр шайб должен быть не менее 0 5 диаметра круга. Между шайбами и кругом должны быть эластичные прокладки. Шайба должна иметь заточку или вогнутость и соприкасаться с кругом по кольцевой поверхности шириной в 1/16 диаметра круга. Крепление кругов другими способами запрещается. 1023. Круги должны быть заключены в кожухи из стали но не чугуна устроенные так чтобы оставалась открытой только необходимая часть круга. Кожухи должны иметь толщину не менее 5 мм. 1024. До установки круга его необходимо тщательно осмотреть через увеличительное стекло и простукать чтобы установить нет ли в нем трещин. Пользоваться кругами имеющими малейшие дефекты трещины выбоины ненормальную толщину неправильную окружность отверстие не в центре и т. п. или замасленными запрещается. Исправлять поверхность круга насечкой запрещается. 1025. Зазор между валом на который надевается точильный круг и отверстием круга должен быть не больше 0 2 мм; гайка завинчивается в сторону противоположную вращению круга. 1026. Заточный станок должен быть снабжен шарнирной рамкой с небьющимся стеклом сблокированной с пусковым устройством. При отсутствии рамки работать без предохранительных очков запрещается. 1027. Зубодавильный пресс зуборезаный станок должен иметь такое ограждение чтобы в момент опускания пуансона пальцы рабочего не могли находиться на матрице или пиле. Абразивный инструмент 1028. Окружная скорость точильных кругов применяющихся для заточки инструментов должна быть в пределах 20 30 м/сек. 1029. Правка абразивных кругов должна производиться путем обтачивания их алмазными резцами или их заменителями. 1030. Перед эксплуатацией абразивных кругов они должны быть подвергнуты испытанию на стенде независимо от испытаний завода-изготовителя ; число оборотов при испытании должно быть на 50% больше рабочего их числа. Результат испытания заносится в специальный журнал а на круг наклеивается бирка где указывается время испытания на каком числе оборотов оно производилось и кто проводил его. XV. ВНУТРИЗАВОДСКОЙ ТРАНСПОРТ Околостаночные транспортные механизмы конвейеры ленточные цепные роликовые транспортеры 1031. Все транспортеры которые с места пуска их в ход не могут просматриваться на всем протяжении должны быть оборудованы светозвуковой сигнализацией сблокированной с пусковым устройством. 1032. Цепные и ленточные транспортеры должны быть оборудованы приспособлениями для автоматической остановки в случаях обрыва спадания или буксования их рабочего механизма цепи ленты . При этом вслед за выключением электродвигателя транспортера должен автоматически включаться светозвуковой сигнал предупреждающий обслуживающий персонал об аварийной остановке транспортера. Пусковые устройства транспортеров должны быть сблокированы таким образом чтобы при аварийной остановке сборного транспортера автоматически останавливались и транспортеры подающие на него материал. 1033. Продольные транспортеры независимо от их пускового устройства должны иметь кнопки «стоп» у ведомого туера и через каждые 15 ж по длине транспортера. 1034. Ленточные транспортеры должны иметь приспособления для автоматического натяжения лент. Натяжное устройство должно быть ограждено. 1035. Вдоль транспортеров расположенных выше 1 5 м над уровнем пола должны быть устроены тротуары-мостики шириной не менее 800 мм с перилами с наружной стороны от транспортера и бортами по низу перил высотой 100 мм. 1036. Ограждения приводного узла транспортеров должны быть сблокированы с пусковым устройством. 1037. Все транспортеры должны иметь устройства борты лотки для направления и ограждения перемещаемых материалов. Ограждающие борты должны перекрывать барабаны не менее чем наполовину. 1038. У ленточных транспортеров под рабочей ветвью плоской ленты по всей длине и ширине между роликами должен быть сплошной гладкий настил. 1039. У подвесных ленточных транспортеров в местах где могут проходить люди должна быть исключена возможность падения поддерживающих ленту роликов. 1040. Сбрасывание досок и брусьев с продольных на поперечные транспортеры должно производиться по специальным спускным устройствам. 1041. Устройство ограждений и расположение строительных конструкций транспортных механизмов относительно пола должны обеспечивать удобное и беспрепятственное удаление из-под них опилок мусора и других древесных отходов. 1042. Под цепным транспортером с грузовыми захватами должны быть установлены сетчатые ограждения по всей длине транспортера. Рельсовый транспорт 1043. Устройство железнодорожных подъездных ширококолейных путей их эксплуатация содержание и ремонт должны производиться в соответствии с требованиями «Правил технической эксплуатации железных дорог Министерства путей сообщения СССР». 1044. Рельсовые пути внутри цехов должны быть уложены заподлицо с полом. Пути пролегающие по территории должны быть выровнены состоять из надежно скрепленных рельсов одного профиля. Зазоры в стыках не должны превышать 10 мм. 1045. Поворотные круги должны опираться по всей окружности на ролики или шары. Круги должны иметь закрепляющие устройства надежно фиксирующие их в заданном положении. Внутри цехов круги должны быть уложены заподлицо с полом. Зазоры между основанием и вращающейся частью круга не должны превышать 5 мм. 1046. Проходы около рельсовых путей должны иметь ширину не менее 1 м считая от габарита материала лежащего на движущихся вагонетках. 1047. Предельно допустимый уклон рельсовых путей для вагонеток с ручной тягой должен составлять не более 0 002. Все вагонетки должны быть оборудованы тормозами. 1048. Грузы перевозимые на вагонетках должны быть надежно укреплены. Центр тяжести груза должен находиться между осями колес. 1049. Скорость движения вагонеток вручную должна быть не более 5 км/ч а при проходе их через стрелки и поворотные круги 3 км/ч. При спуске вагонеток под уклон скорость не должна превышать 4 км/ч. 1050. Высота ручной вагонетки с грузом от уровня головок рельсов не должна превышать 1 6 м. 1051. Рельсовые пути должны регулярно очищаться от снега льда и мусора. 1052. Все переезды переводные стрелки поворотные круги должны иметь обозначающие их знаки ясно видимые с расстояния 50 м; в ночное время опознавательные знаки должны быть освещены. 1053. При транспортировке груза по железнодорожным путям уложенным на высоких эстакадах последние должны быть ограждены перилами с бортами по низу их а в местах где под эстакадой устроен проезд перила должны быть зашиты на всю высоту досками толщиной не менее 50 мм. 1054. В местах погрузки на путях должны устанавливаться габаритные ворота по которым фиксируется допускаемый размер груза по высоте и ширине. Тележки с подъемной площадкой этектрокары автокары 1055. При применении ручной или конной тяги вдоль всего пути должен быть устроен настил на ширину длины шпалы на уровне головки рельса обеспечивающий безопасность передвижения. 1056. Радиус кривой пути должен быть не менее 10-кратной длины жесткой базы подвижною состава. 1057. В целях исключения возможности самопроизвольного перевода стрелок при проходе подвижного состава допускается использование противогрузов. 1058 В конце пути должны устраиваться упоры. 1059. Тележки или вагонетки с опрокидывающимся кузовом должны снабжаться защелками не допускающими самопроизвольного опрокидывания. 1060. Разрыв между движущимися по рельсовому пути одиночными вагонетками должен составлять не менее 10 м а при нескольких вагонетках не менее 30 м. 1061. Езда людей на вагонетках как порожних так и груженых запрещается. 1062. Подъемный механизм и фиксаторы площадки тележки должны быть исправными. Когда тележка не находится в движении рукоятка должна быть закрепленной вертикально. 1063. Вес груза перевозимого на электрокаре автокаре не должен превышать установленной грузоподъемности. Груз должен быть уложен надежно мелкий груз должен быть увязан или закреплен стойками. 1064. При движении на поворотах мимо ворот дверей лестничных клеток сложенных штабелей материалов и полуфабрикатов при пересечении проездов и проходов скорость движения не должна превышать 4 км/ч. 1065. Отходя от электрокары водитель обязан вынуть ключ из замка включения аккумуляторной батареи. 1066. Электрокары и автокары должны быть оборудованы звуковой сигнализацией. АВТОМОБИЛЬНЫЙ ТРАНСПОРТ 1067. Эксплуатация автомобильного транспорта на предприятиях должна производиться в соответствии с правилами для автотранспортных предприятий по технической и линейной эксплуатации автомашин утверждены постановлением президиума ЦК профсоюза работников связи рабочих автомобильного транспорта и шоссейных дорог 23 июля 1959 г. . 1068. На путях движения автотранспорта в пределах территории предприятия должны быть установлены предупредительные знаки. Грузовые автомобили 1069. Погрузка на автомобили навалом допускается только до уровня бортов кузова. При необходимости борта кузова могут наращиваться. 1070. Мелкие штучные грузы возвышающиеся над уровнем бортов автомобиля необходимо увязывать прочным пеньковым канатом или веревкой но не стальным канатом и не проволокой. 1071. Кузова автомобилей предназначенных для перевозки длинномерных грузов длиной более 5 м должны быть без бортов и иметь съемные или откидные стойки. Стойки кузова автомобиля и прицепа к нему следует увязывать проволокой канатом или цепями. Откидные стойки должны быть оборудованы замками с приспособлениями обеспечивающими возможность открывания замков с торцовой стороны или со стороны противоположной разгрузке. 1072. Длинномерные пиломатериалы от 3 м и более необходимо укладывать на поперечные прокладки через каждые 300 400 мм по высоте. Кабины автомобилей в которых перевозятся длинномерные материалы должны иметь оградительные щиты со стороны кузова. Автолесовозы 1073. Скорость движения автолесовозов не должна превышать: 15 км/ч при подъезде к регулируемым железнодорожным переездам и перекресткам; 10 км/ч при подъезде к неохраняемым перекресткам и железнодорожным переездам с нерегулируемым движением а также при проезде через мосты при порче в пути освещения и звукового сигнала в узких проездах и при буксировке других машин; 5 км/ч при проезде около рабочих мест сортплощадка погрузочно-разгрузочная площадка и т. д. при поворотах при выезде из боковых путей на главную дорогу при осаживании машины назад при езде по эстакадам и внутри помещений в местах где выставлены сигналы об опасности при порче тормозов в пути; 2 км/ч при наезде автолесовоза на пакет и при подаче пакета к рабочему месту. При гололедице указанные скорости движения должны быть уменьшены на 50%. 1074. Проезд на автолесовозе лиц связанных с его работой допускается только при наличии второго сиденья. XVI  СОРТИРОВОЧНЫЕ ПЛОЩАДКИ 1075. Промежутки между транспортерами подающими доски на сортировочную площадку и c6расывающей полкой не должны превышать 200 мм. 1076. В проходе против каждой сбрасывающей полки должна быть установлена «отбойная» стенка. 1077. По краям разборочного стола на барьерах сортировочной площадки необходимо установить свободно вращающиеся ролики. 1078. Место перевалки досок с верхнего этажа на нижний должно быть с боков ограждено. 1079. Все сортировочные площадки должны быть оборудованы электрической светозвуковой сигнализацией сблокированной с пусковыми устройствами таким образом чтобы сигнализация действовала автоматически в течение 10 сек. до начала движения механизмов. 1080. Места сброса досок с цепей полуавтоматической сортировочной площадки в пакеты должны быть ограждены. 1081. Стены сортировочных площадок должны иметь сплошную обшивку за исключением участков где производится стаскивание досок. 1082. В стол сортировочной площадки по которому движутся цепи с обеих сторон через каждые 20 м должны быть вмонтированы лесенки. 1083. Поперечные цепные транспортеры сортировочных площадок должны быть оборудованы приспособлениями для автоматической остановки в случаях обрыва или спадания любой из цепей. XVII. АНТИСЕПТИРОВАНИЕ ДРЕВЕСИНЫ 1085. Цехи антисептирования древесины в отношении вредности производства должны соответствовать требованиям III класса санитарных норм проектирования Н 101 54 1. 1086. Цехи антисептирования расположенные в закрытых помещениях должны иметь приточно-вытяжную вентиляцию с индивидуальными приемниками от каждой ванны и тирка обработанного материала. Вытяжные приемники следует устанавливать таким образом чтобы удаляемый загрязненный воздух не омывал рабочих. К рабочему месту должен поступать чистый воздух. 1087. Погружение древесины в ванны и выемка ее из ванн должны производиться механизированным способом. 1088. Отработанный раствор вместе с древесными отходами следует сливать из ванн в сборный колодец выходное отверстие которого должно быть перегорожено сеткой. 1089. Получающиеся при антисептировании отходы подлежат удалению в специально построенные изоляторы отдельно для жидких и твердых отходов . 1090. Препарат ГР-48 и другие в порошке должны храниться в отдельном сухом а при сроке хранения больше 6 месяцев в отапливаемом помещении. После использования препарата тара должна быть сожжена в специально отведенном месте. 1 Руководствоваться СН 245 71 и СНиП II-M.2 72. 1091. Нахождение около ванн и смесительного бака при засыпке в него антисептика лиц не связанных непосредственно с этой работой не допускается. 1092. Все работающие по антисептированию древесины должны быть обеспечены спецодеждой борным вазелином и другими защитными средствами умывальниками с холодной и горячей водой мылом и полотенцем. 1093. Лица занятые на антисептировании древесины должны подвергаться периодическому медицинскому осмотру. 1094. Для хранения индивидуальных комплектов спецодежды над навесом сортировочной площадки или в специальном помещении должны быть установлены шкафчики из расчета одного двухсекционного шкафчика на одного работающего . 1095. Через каждые три смены спецодежду следует стирать. Стирка должна производиться обычным способом в специальном помещении а сушка в сушильном помещении в котором должны быть устроены калорифер и вытяжная вентиляция обеспечивающие высыхание одежды в течение одной смены. 1096. Вблизи рабочей площадки должен быть оборудован санитарно-бытовой узел. Помещение должно быть обеспечено горячей водой вентиляцией отоплением. XVIII. ИСКУССТВЕННАЯ СУШКА ДРЕВЕСИНЫ 1097. Загружать сушильные камеры и выгружать из них лесоматериалы ручным способом запрещается см. примечание к п. 2 . 1098. Укладка штабелей на треки вручную может производиться только на высоту 1 5 м. Работы по укладке высоких штабелей должны быть механизированы. 1099. Правильность укладки штабелей на треки следует проверять габаритными шаблонами. 1100. Траверсная тележка во время накатывания груженого трека должна быть надежно закреплена и иметь устройство фиксирующее положение трека на тележке. 1101. Зазор в стыках рельсов должен быть не более 10 мм. Головки рельсов траверсной тележки погрузочной площадки сушильных камер и помещения для остывания материалов должны быть на одном уровне. 1102. Работа по закатке груженых треков в камеры и выкатке их из камер должна быть механизирована. 1103. Решетки в камерах должиы быть расположены на уровне головок рельсов и содержаться в исправном состоянии. Расстояние между соседними брусками решетки не должно быть больше 3 см. 1104. Калитки в воротах камер должны запираться только висячими замками. 1105. В проектируемых и вновь строящихся камерах должно быть устроено дежурное освещение низковольтное F 12 в которое можно было бы включать как изнутри так и снаружи камер. В существующих камерах дежурные сушильщики должны быть обеспечены электрическими фонарями или переносной низковольтной электролампой с сеткой и бронированным кабелем. 1106. Управление режимом сушки должно быть дистанционным. 1107. В сушильном блоке должно быть предусмотрено отапливаемое помещение для отдыха лиц вышедших из горячей камеры. 1108. При входе сушильщика в горячую камеру у ее дверей должен находиться дежурный. 1109. До входа в сушильную камеру ее надо отключить от газоходов и проветрить. 1110. Зольное помещение должно быть оборудовано надежной вентиляцией и дверью ведущей наружу. 1111. На случай прекращения подачи осветительной электроэнергии в котельной должны иметься другие источники света. 1112. Шибер дымовой трубы должен иметь приспособление позволяющее переключать его с пола и ограждающее устройство препятствующее его выпаданию. Контргрузы шибера должны быть ограждены. 1113. Запрещается ходить по своду топки во время ее работы. 1114. Воздуховоды газоходы топка и двери камер должны быть герметичными. 1115. Коридор управления.   лаборатория топочное помещение должны быть оборудованы надежно действующей вентиляцией обеспечивающей поддержание температуры не выше 25°. 1116. Высокочастотная установка для сушки древесины должна быть снабжена автоматикой сигнализацией и блокировкой предназначенными для: а быстрого и безошибочного пуска генератора ВЧ; б поддержания постоянного режима ламп во время эксплуатации установки; в предупреждения несчастных случаев с персоналом и аварий основных узлов установки. 1117. Персонал обслуживающий установку обязан повседневно проверять исправность блокирующих устройств. 1118. При эксплуатации высокочастотной установки кроме оперативного журнала должен вестись также специальный журнал учета дефектов выявленных в процессе его работы. 1119. Все двери камеры высокочастотной сушки должны иметь блокировку выключающую высокое напряжение при их открывании. Склады сырья 1132. Площадь предназначенная для укладки штабелей круглого леса должна быть расширена выровнена и уплотнена. Грунт должен быть однородным не иметь плывунов. При слабых грунтах под лежни на которые укладывается штабель должен быть сделан сплошной настил из низкосортных бревен без гнили. 1133. Высота штабелей при средней длине бревен 6 м не должна превышать следующих размеров: штабеля рядовой укладки разгружаемые поперечными и продольными элеваторами и формируемые вручную 12 м в головке т. е. со стороны поступления древесины на формируемый штабель ; штабеля пачково-рядовой укладки разгружаемые и формируемые штабелевочными лебедками и кранами 10 м; штабеля плотной укладки без прокладок формируемые штабелевочными лебедками 8 м; штабеля плотной укладки формируемые кабель-кранами козловыми и мостокабельными кранами 14 м; штабеля пачковой укладки формируемые кабель-кранами козловыми и мостокабельными кранами 14 м. При средней длине бревен менее 6 м высота штабелей соответственно должна быть уменьшена. При ручной штабелевке круглого леса высота штабелей не должна превышать 2 м. 1134. Для обеспечения устойчивости штабелей должны выполняться следующие требования: а бревна должны укладываться так чтобы исключался наклон штабеля в какую-либо сторону; б при укладке бревен разной длины от 4 до 7 м расстояние между прокладками не должно быть менее 3 5 м; в прокладки в рядах должны укладываться так чтобы по высоте штабеля не приходились одна над другой по вертикали; г концы прокладок вдоль штабеля должны заходить один за другой на расстояние не менее 1 м; д бревна в штабеле должны укладываться симметрично относительно продольной его оси с равномерным свесом их концов за прокладками; е прокладки должны тщательно прирубаться к бревнам в ряду чтобы они плотно прилегали к ним по всей своей длине. Глубина зарубок на каждой прокладке не должна превышать 1/3 ее диаметра. В пачковорядовых штабелях пачки в рядах должны примыкать Друг к другу без выемок; ж ддя прокладок должна использоваться здоровая древесина. 1135. Для закрепления крайних бревен в головке и в хвосте штабеля необходимо на концах прокладок вырубать ложа глубиной не более половины их диаметра но и не менее '/з его. 1136. Конец хвост штабеля рядовой укладки должен быть наклонным. Для этого каждый верхний ряд бревен делается короче предыдущего нижнего на диаметр одного бревна. У штабелей пачково-рядовой укладки уклон в хвосте не должен превышать 30°. У штабелей плотной без прокладок и пачковой укладки уклон в хвосте и головке должен быть не более угла естественного скатывания бревен. 1137. Общий уклон штабеля рядовой укладки при немеханизированном его формировании должен быть не более 5 см на 1 м. 1138. Головка штабеля рядовой укладки должна формироваться так чтобы она не упиралась в эстакаду продольного элеватора или в башню поперечного элеватора. 1139. Интервал между соседними штабелями должен быть не менее 2 м. Во всех случаях выступающие концы бревен с боков штабелей не должны прикасаться один к другому. 1140. Подъем на штабель рядовой укладки и спуск с него должен производиться по приставной лестнице а на штабель пачково-рядовой укладки по уклону конца или головки. При этом должно сохраняться положение лицом к штабелю. Находиться на штабеле плотной укладки во всех случаях запрещается. 1141. Для работы на штабелях рабочие должны обеспечиваться приспособлениями к обуви предотвращающими скольжение на бревнах а также возможность ушибов пальцев ног. 1142. Количество наклонных слег должно быть не менее одной на каждые 2 м длины перемещаемых по ним бревен и во всех случаях не менее двух. 1143. Сбрасывать бревна с элеваторов и штабелей высотой более 3 м без применения амортизаторов запрещается. 1144. При разборке штабелей запрещается образовывать вертикальные стены или навесы при которых создается опасность падения бревен или обрушения части штабеля. 1145. Транспортные средства: транспортеры лесотаски волокуши лотки для перемещения древесины с разбираемых штабелей должны находиться от них на расстоянии не менее 5 м. 1146. Все агрегаты для выгрузки бревен укладки их в штабеля и разборки штабелей должны быть оборудованы надежной сигнализацией. В исключительных случаях допускается сигнализация флажками или руками при хорошей видимости и на расстоянии не более 50 м . 1147. Одновременно производить работы по выгрузке бревен укладке и разборке на двух соседних штабелях запрещается. 1148. Разборка покосившихся или повалившихся штабелей а также тех участков где не исключается опасность произвольного падения бревен должна производиться в светлое время по инструкции утвержденной главным инженером в присутствии ответственного лица. 1149. При ветре в 6 баллов и выше во время ливневого дождя снегопада и тумана если видимость не превышает 50 м выгружать бревна укладывать их в штабеля и разбирать штабеля запрещается. Для определения  силы ветра  следует руководствоваться шкалой приведенной в приложении 3. Поперечные элеваторы 1150. Поперечные элеваторы перемещаемые на рельсах должны закрепляться башмаками уложенными под колеса или устанавливаться на городках. 1151. Внутри элеватора должна быть устроена прочная будка для моториста. 1152. Трапы для входа моториста в будку должны крепиться к элеватору и иметь перила. 1153. Внутри элеватора должны быть устроены лестницы и площадки с перилами для обслуживания лебедки передач и подвески скатов. Перестановка скатов по высоте должна   быть механизирована. 1154. Поперечный элeвaтоp должен быть оборудован приспособлениями для предотвращения возможности движения цепей под тяжестью бревен в направлении обратном рабочему ходу. При работе элеватора собачка храпового механизма должна быть включена. 1155. Во всех случаях прекращения работ обеденный междусменный и другие перерывы нельзя оставлять бревна на цепях элеватора. 1156. Свес бревен по обе стороны цепей элеватора должен быть не менее чем по 250 мм. 1157. Подавать на элеваторы бревна диаметром более 36 см без переката а кривые бревна с перекатом запрещается. 1158. На поверхности крючьев соприкасающейся с бревном. должны быть сделаны острые зазубрины или шипы. Продольные элеваторы лесотаски и водяные лотки 1159. Вдоль лесотасок на эстакадах должны быть устроены тротуары-мостики шириной для работы не менее 1 2 м для прохода не менее 800 мм. Ширина мостика-тротуара между двумя лесотасками должна быть: для работы не менее 1 5 м для прохода не менее 1 м. Тротуары должны иметь по краям не прилегающим к лесотаскам борт высотой 100 мм и перила во всех местах где это не препятствует производству работ. 1160. Все лесотаски должны быть оборудованы электрической светозвуковой сигнализацией сблокированной с пусковым устройством так чтобы сигнал предшествовал пуску. Светозвуковые сигналы должны быть установлены в конечных пунктах лесотаски на рабочих местах с таким расчетом чтобы наибольшее удаление их от мест работы не превышало 25 м. Кнопки для сигнализации должны быть легко доступны обозначены яркими надписями и в темное время освещены. 1161. Лесотаски должны быть оборудованы приспособлениями для автоматической остановки в случаях обрыва или спадания цепи. нов были перпендикулярны линии движения тросов. Рабочая ветвь тягового троса должна располагаться по оси штабеля. 1162. На подъемной части эстакады лесотаски следует устраивать качающиеся на шарнирах упоры позволяющие цепи двигаться в грузовом направлении но препятствующие обратному ее движению в случае обрыва. 1163. С цепи продольной лесотаски бревна должны сбрасываться посредством автоматических и механических сбрасывателей. 1164. Для прохода через лесотаски и водяные лотки должны быть устроены мостики шириной не менее 1 м с перилами с обеих сторон. Таких мостиков должно быть не менее одного для каждой секции лесотаски а для перехода через водяные лотки эти мостики должны сооружаться на расстоянии не менее 50 м друг от друга. 1165. На спусках к водоему в местах где установлены элеваторы должны быть устроены лестницы с перилами. 1166. Приводные станции лесотасок должны располагаться в специальных будках таких размеров которые обеспечивали бы свободное и безопасное обслуживание оборудования; будки должны иметь окна для наблюдения за работой транспортера. 1167. В местах перехода бревен с одной секции продольных  лесотасок на другую должны быть установлены направляющие боковые щиты высотой 700 мм от уровня несущей поверхности цепи лесотаски. 1168. Для предотвращения возможности произвольного сваливания бревен с цепи с боков лесотаски должны быть установлены наклонные борта. 1169. Холостые ветви цепей лежневых лесотасок у которых рабочая и холостая ветви располагаются рядом на одном уровне должны перекрываться. 1170. Вдоль рабочих ветвей водяных лотков и лесотасок должны быть устроены тротуары шириной 600 мм. Лебедки 1171. Шеститонные и другие большегрузные штабелевочные лебедки должны устанавливаться как правило на постоянных местах. Для каждой лебедки должен отводиться участок склада на 8 10 штабелей длиной до 150 м. Укладку бревен в штабеля на каждом из таких участков нужно производить начиная с наиболее отдаленного от лебедки его края а разборку в обратном порядке. 1172. Каждую лебедку необходимо устанавливать на настил из бревен и закреплять тросами или цепями так чтобы исключалась возможность ее смещения Над лебедкой должен быть устроен навес. 1173. Направляющие блоки должны закрепляться прочно и надежно. Сваи должны быть обшиты листовой сталью. Закреплять лебедки и блоки за опоры воздушных линий фундаменты зданий части сооружений и т. п. запрещается. 1174. Лебедка должна устанавливаться так чтобы оси барабанов были перпендикулярны линии движения тросов. Рабочая ветвь тягового троса должна распологаться по оси штабеля. 1175. Тросы должны иметь шестикратный запас прочности; их надо смазывать не реже одного раза в месяц. 1176. Трос должен быть надежно закреплен на барабане лебёдки. При размотке троса на барабане должно всегда оставаться не менее трех витков. 1177. Диаметр барабана или блока для тросов должен превышать диаметр проволоки троса не менее чем в 500 раз. Ручьи барабанов или блоков должны быть проточены и не иметь заусенцев. Ребра между ручьями должны быть закруглены. Диаметр ручья должен превышать диаметр троса на 1 мм. 1178. Все лебедки должны быть снабжены тросоукладчиками 1179. Применять для работы на лебедках тросы сращенные узлами или у которых число оборванных проволок на одном шаге свивки соответствует величинам таблицы приложение 2 запрещается. 1180. Угол подъема пачки на штабель не должен превышать 30°. Вес перемещаемых лебедкой пачек должен соответствовать грузоподъемности лебедки рабочего троса и углу их подъема. 1181. Для выгрузки лебедками бревен из штабелей плотной укладки должны применяться самораскрепляющиеся стропы. Во время работы лебедки никто не должен находиться на штабеле. 1182. При разборке штабелей плотной укладки должен поддерживаться уклон не больше 30°. Для разборки таких штабелей должны применяться специальные механизмы посредством которых бревна захватываются и перемещаются от штабеля без участия-людей. 1183. При формировании штабелей пачково-рядовой укладки должны выполняться следующие требования: а на прокладки должны использоваться бревна из здоровой древесины толщиной не менее 18 см и длиной не менее 5 м. б в нижние ряды должны укладываться более толстые бревна; в концы парных прокладок обращенные в сторону разборки штабеля должны выравниваться по его ширине чтобы при разборке исключалась необходимость перерубания или перепиливания их; г высота рядов между прокладками не должна превышать: для ели и других пород с жесткой корой 1 2 м для сосны и других пород с гладкой непрочной корой 0 9 м для смешанных бревен 1 м. 1184. Прокладки по длине штабеля на время перемещения по ним пачек должны скрепляться между собой скобами из мягкой стали без «заершенных» концов или проволокой. 1185. Для поджима щети бревен на воде при формировании пачки должна использоваться вспомогательная однобарабанная лебедка с тяговым усилием в 1 1 5 т. Для разворота пачки прокладок на штабеле и растаскивания их по местам укладки должно использоваться тяговое усилие рабочего троса лебедки. 1186. Разборка штабельной пачково-рядовой и плотной укладки должна производиться только механизмами с соблюдением угла уклона не более 30°. 1187. Для разборки штабелей рабочая и холостая ветвь тяговых тросов должна быть одинакового сечения. Застропка пачек должна осуществляться оснасткой имеющей переднюю и заднюю пары стропов соответственно соединенных с рабочей и холостой ветвями троса. Вспомогательный трос лебедки при разборке должен использоваться для ослабления крюков оснастки и расстройки спущенной со штабеля пачки. 1188. Для застропки пачки на штабеле свободный конец стропа следует накинуть на концы бревен и длинным багром ввести его в зазор образуемый прокладками. Становиться на выступающие концы бревен сбоку штабеля запрещается. 1189. Крепление оттяжных и направляющих блоков должно соответствовать приходящейся на них максимальной нагрузке и иметь не менее шестикратного запаса прочности что в каждом отдельном случае должно проверяться расчетом. 1190. Применять неисправную оснастку для формирования и разборки штабелей запрещается. 1191. При прокладке тяговых тросов через лесотаски должна быть исключена возможность захвата их движущимися бревнами или деталями. 1192. Состояние тросо-блочной системы лебедок необходимо проверять перед началом каждой смены. Краны кабельные мостокабельные козловые и другие 1193. Формированием разборка кранами штабелей бревен плотной беспрокладочной укладки допускается только при использовании грейферов или других приспособлений которыми древесина захватывается и укладывается на штабеле без участия людей. 1194. Работы на штабелях должны быть организованы так чтобы под подвешенным или перемещаемым краном грузом не находились люди. Рабочие должны находиться от места укладки пачки бревен на расстоянии не менее 15 м. Направлять пачку поправлять стойки и прокладки можно только баграми на безопасном расстоянии. Сигнал на вытаскивание стропов из-под опущенной на штабель пачки должен подаваться после того как рабочие отойдут от нее не менее чем на 10 м. 1195. От места где стропы опускаются краном на штабель рабочие должны находиться на расстоянии не менее 10 м; подходить к этому месту можно лишь после того как стропы опустятся. Застропка пачек на штабеле пачковой укладки с применением прокладок разделяющих пачки по вертикали должна производиться с помощью специальных гибких металлических прутьев «игл» просовываемых в зазоры образуемые прокладками. При отсутствии вертикальных прокладок застропка пачек должна производиться с края каждого ряда за выступающие концы бревен. Стропы должны заводиться с обоих концов в глубь штабеля на расстояние не менее 0 5 м. Застропка следующей пачки может производиться только после того как предыдущая пачка будет отведена на расстояние не менее 15 м. XX. СКЛАДЫ ГОТОВОЙ ПРОДУКЦИИ 1196. Фундаментные опоры под штабеля пиломатериалов должны быть прочными соответствовать весу штабеля не давать осадки наклона и перекоса штабелей. 1197. Для подъема на штабель должны применяться приставные лестницы. В штабелях досок толщиной 40 мм и более при соответствующей их укладке лестницы можно устраивать из концов досок выступающих за пределы штабеля на 0 5 м. Угол наклона такой лестницы должен быть от 45 до 60°. Доски образующие лестницу должны быть шириной не менее 140 мм причем над верхней ступенькой должно быть уложено несколько рядов досок общей высотой не менее 0 4 м. 1198. Одновременная работа на штабеле более двух рабочих запрещается. 1199. При ветре 6 баллов и выше работы на штабелях запрещаются. 1200. Электрические провода должны располагаться не ниже 3 5 м над поверхностью самых высоких штабелей. 1201. Конструкция крыш для штабелей должна быть прочной и исключать возможность срыва их ветром. 1202. Установка пакетов около штабелей и вдоль дорог должна производиться на расстоянии не менее 0 5 м один от другого и с таким расчетом чтобы свободная ширина дорог для проезда автотранспорта была не менее 4 м. 1203. Пакеты досок плотной укладки должны иметь поперечные прокладки не более чем через каждые 300 мм по высоте. Верхние доски должны сдвигаться таким образом чтобы ими перекрывались стыки нижележащих досок. 1204. Высота штабелей досок пакетной и непакетной укладки без крыши считая от земли должна быть не более 12 м. Для пиломатериалов короче 4 м не более 7 м; короче Зм не более 5 м; для мелких неувязанных пиломатериалов 4 м. При ручной Укладке длинных пиломатериалов высота штабеля не должна превышать 5 м. 1205. При ручной укладке досок и других пиломатериалов в штабеля и их разборке должны применяться устройства и приспособления  сходни подставки вымосты      лотки     амортизаторы и т. п. обеспечивающие безопасность работы и облегчающие труд рабочих 1206  Межпакетные прокладки должны быть цельными прямоугольного сечения толщиной не менее 60 мм. Укладка их на пакет должна производиться до подъема ша штабель. 1207. Штабель одновременно с укладкой верхних пакетов должен покрываться крышей. Предварительно на соответствующий пакет когда он еще находится на земле должна быть уложена инвентарная секционная крыша которую надо прочно закрепить. ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ УКЛАДКИ  [ПИЛОМАТЕРИАЛОВ  В ШТАБЕЛЯ И РАЗБОРКА ШТАБЕЛЕЙ Штабелеры 1208. Штабелер должен быть установлен на прочном горизонтальном не подвергающемся сотрясению основании мостовая» рельсовый путь . 1209. Кронштейны штабелеров по которым доски спускаются с захватов на штабель должны устанавливаться так чтобы при приеме с них досок рабочему не приходилось нагибаться или тянуться кверху. 1210. Поверхность захватов должна быть рифленой или зубчатой чтобы предотвратить возможность скольжения досок. 1211. До прекращения работы штабелера все доски лежащие на захватах должны быть убраны. АВТОПОГРУЗЧИКИ 1212. Площадки на которых работают автопогрузчики должны быть горизонтальными не подвергаться сотрясениям и свободными от посторонних предметов мусора снега и т. п. 1213. Груз на валах должен размещаться равномерно быть прислоненным к вертикальным граням их и выступать вперед не более чем на 1/3 длины вил. 1214. Доски в пакетах должны быть уложены правильными рядами Если пакет сформирован с прокладками между рядами для сушки то прокладки не должны выступать за его боковые грани. 1215. Пакеты укладываемые в «одном штабеле должны иметь одинаковою высоту. Укладка пакетов разной высоты допускается только в верхнем ряду. 1216. При укладке пакетов шириной 1 1 2 м в штабеля высотой больше 3 м необходимо соблюдать следующие требования: вертикальные ряды пакетов должны быть надежно связаны между собой прокладками которые следует зажимать между пакетами двух смежных рядов; первый вертикальный    ряд   должен    быть    прочно    связан  со  стойками; если стоек нет то первый ряд должен состоять не более чем из двух пакетов. 1217. При снятии пакетов со штабеля нахождение людей вблизи его запрещается. 1218. На поднимаемый автопогрузчиком плотный пакет должна надеваться скоба Во время подъема и установки пакета на штабель рабочие-укладчики должны отходить в глубь штабеля не менее чем на 2 м. Краны башенные автомобильные и другие 1219. Пакеты досок должны укладываться в штабель горизонтальными рядами и в такой последовательности при которой исключается возможность перемещения краном груза над людьми. 1220. Пакеты укладываемые в один штабель должны иметь одинаковую высоту. 1221. Вертикальные ряды пакетов должны быть надежно связаны между собой прокладками которые зажимаются между пакетами двух смежных рядов. Длила каждой из этих прокладок должна быть не менее удвоенной ширины пакета плюс величина зазора между пакетами Концы связанных прокладок должны перекрываться пакетом не менее чем на половину его ширины. 1222. Интервалы между соседними пакетами укладываемыми в горизонтальном ряду должны обеспечивать свободную и безопасную застропку пакетов. 1223. Грузозахватный механизм должен быть устроен так чтобы обеспечивалось перемещение пакета досок в горизонтальном положении и достигался такой обжим пакета при котором исключалась бы возможность выпадания отдельных досок. Чалочные приспособления грузозахватного механизма должны легко и безопасно извлекаться из-под пакета. 1224. Для подъема рабочих на пакетный штабель и списка с него должны применяться легкие проточные переносные лестницы. Эти лестницы должны устанавливаться в специально устраиваемом в штабеле разрыве трубе шириной 1 м. Спецодежда и индивидуальные защитные приспособления 1249. Администрация должна снабдить рабочих спецодеждой спецобувью и индивидуальными защитными приспособлениями по установленным нормам и организовать их своевременный ремонт хранение и стирку.