НПАОП 35.3-1.24-75

НПАОП 35.3-1.24-75 Правила по технике безопасности и производственной санитарии при доводке и устранении дефектов самолетов и вертолетов на летно-испытательных станциях (аэродромах)

Правила по технике безопасности и производственной санитарии при доводке и устранении дефектов самолетов и вертолетов на летно-испытательных станциях аэродромах 1 Утверждены Зам министра авиационной промышленности И. Салащенко 25 сентября 1975 года. Согласованы с ЦК профсоюза рабочих авиационной и оборонной промышленности. Протокол № 67 от 25 июля 1975 г. Введены в действие ЦП-18 Министерства от 29 сентября 1975 г. I. НАЗНАЧЕНИЕ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ПРАВИЛ 1. Настоящие правила являются обязательными для всех предприятий научно-исследовательских институтов ОКБ и проектных организаций. Правила распространяются на работы связанные с доводкой и устранением дефектов изделия * на летно-испытательных станциях. 2. Проектируемые строящиеся и реконструируемые летно-испытательные станции должны полностью отвечать требованиям настоящих правил. 3. В действующих летно-испытательных станциях выполнение требований отдельных пунктов правил связанных с капитальными затратами или требующих длительного времени осуществляется в сроки согласованные руководителем предприятия с профсоюзным комитетом технической инспекцией ЦК профсоюза и органами санитарного и пожарного надзора. 4. Весь административный и технический персонал предприятий связанный с работами на летно-испытательных станциях должен изучить настоящие правила руководствоваться ими и строго соблюдать их в процессе производства. 5. На основании настоящих правил на предприятиях должны быть разработаны инструкции по технике безопасности для каждого вида работ. Все действующие на предприятиях инструкции должны быть приведены в соответствие с настоящими правилами. 6. С введением настоящих правил ранее действующие «Правила по технике безопасности и промышленной санитарии при работе на аэродромах» утвержденные ЦК профсоюза 30 августа 1958 г теряют силу. *Под изделием в данных правилах рассматривается самолет и вертолет. Требования предъявляемые при доводке и устранении дефектов самолета в равной степени относятся и к вертолету если это не оговаривается особо. Разработаны НИАТ. II. ТРЕБОВАНИЯ К УСТРОЙСТВУ И СОДЕРЖАНИЮ АЭРОДРОМОВ 1. Территория аэродрома 7. На территориях летно-испытательных станций все строения в том числе и временные должны быть не ниже II степени огнестойкости и располагаться на расстоянии не менее 50 м от места стоянки изделий. 8. Рельеф аэродрома должен быть ровным с плавными переходами уклонов обеспечивающих безопасный взлет посадку руление и отработку изделий в соответствии с «Тактико-техническими условиями и нормами на проектирование аэродромов авиации Вооруженных Сил СССР ТТУ-Н 70 ». 9 Грунтовая часть летного поля площадки между искусственными покрытиями взлетно-посадочных полос рулежных дорожек наладочно-испытательных площадок и мест стоянок а также боковые и концевые полосы безопасности должны быть засеяны дернообразующими травами 10 Искусственные покрытия на взлетно-посадочных полосах ВПП рулежных дорожках РД наладочно-испытательных площадках НИП местах стоянок МС предангарных площадках и дорогах должны отвечать требованиям «Указаний по проектированию аэродромных покрытий» СН 120 70 СН 120 70В. 11 Эксплуатация ремонт и содержание аэродромов должны проводиться в соответствии с требованиями «Наставления по эксплуатации содержанию и ремонту аэродромов ВВС СА» и «Наставления по аэродромной службе в гражданской авиации СССР НАСГА 71 » 12. Контроль за эксплуатационно-техническим состоянием сооружений аэродрома должен производиться. ежедневно перед началом полетов осмотр искусственных покрытии взлетно-посадочных полос рулежных дорожек наладочно-испытательных площадок и мест стоянок; результаты ежедневной проверки состояния поверхности аэродромных покрытий их подготовленности к полетам должны фиксироваться в специальном журнале ; в весенний и осенний периоды осмотр всех сооружений аэродрома; на основании этих осмотров должны составляться акты дефектов и разрабатываться план мероприятий по устранению обнаруженных неисправностей и подготовке аэродрома к эксплуатации . 13. Содержание и ремонт искусственных покрытий взлетно-посадочных полос рулежных дорожек наладочно-испытательных площадок и мест стоянок должны обеспечивать постоянную готовность аэродрома к полетам независимо от времени суток и года. 14. Дефекты и неисправности аэродромных покрытий угрожающие безопасности полетов должны немедленно устраняться. 15. На аэродромах не допускается: эксплуатация изделий массой больше расчетной в данный период года движение тракторов на гусеничном ходу со шпорами и шипами без накладок автомашин с цепями на колесах скалывание наледей ломами и другими инструментами что ведет к разрушению верхнего слоя покрытия; застоя воды на поверхности покрытия. 16. Аэродромные покрытия должны очищаться механизмами ветровыми вакуумно-уборочными тепловыми и другими машинами к управлению которыми допускаются лица изучившие соответствующие машины и механизмы их специальное оборудование требования техники безопасности при эксплуатации машин механизмов правила движения на аэродромах порядок подъезда спецмашин к изделиям и отъезда от них а также имеющие удостоверения на право вождения машин. 17. При механической очистке и мойке аэродромных покрытии механизмами должны выполняться требования: подъем и опускание навесного оборудования и других агрегатов аэродромных механизмов производить только при отсутствии людей в опасной зоне; запрещается во время движения аэродромного механизма убирать из-под навесного оборудования попавшие туда предметы; при одновременной работе нескольких аэродромных механизмов расстояние между ними должно быть не менее 15 м. 18. Работы по подготовке аэродрома к полетам должны производиться только с разрешения руководителя полетов 19 Аэродромные машины работающие на ВПП должны иметь надежную связь управления с руководителем полетов. 20. Очистка ВПП от снега должна выполняться в соответствии с «Инструкцией по подготовке и содержанию аэродромов в зимнее весеннее время» утвержденной Министерством 23 декабря 1963 г. 21. Ледяные корки на поверхности ВПП и рулежных дорожках должны быть разрушены и удалены с полосы тепловыми машинами специальными антигололедными составами и др. 22 Эксплуатация двигателей установленных на агрегате для таяния льда должна производиться в соответствии с инструкцией по эксплуатации двигателя. 23. Лица обслуживающие агрегат для таяния льда должны быть обеспечены средствами индивидуальной защиты органов слуха. 24. На агрегате для таяния льда должен быть предусмотрен кран для аварийного закрытия и подачи топлива в двигатель. 25. Запрещается заправка топливом агрегата для таяния льда при работающем двигателе и нахождение людей перед каналом всасывания двигателя и в зоне выходной струи. 26. При работе шнекороторного снегоочистителя запрещается подходить к работающим шнекам и ротору ближе 3 м а также производить крепление и регулировку механизмов. 27. Водостоки перед началом снеготаяния должны быть очищены от снега и подготовлены для стока весенних вод. 28. Маркировка аэродромных покрытий взлетно-посадочных полос рулежных дорожек мест стоянок и высотных препятствий должна производиться в соответствии с требованиями «Наставления по производству полетов авиации Вооруженных Сил СССР НПП 71 » «Наставления по эксплуатации содержанию и ремонту аэродромов ВВС СА» и в соответствии со схемой расстановки конкретных типов изделий с учетом места расположения струеотклоняющих щитов. 29 Все препятствия расположенные на аэродроме и приаэродромной территории должны иметь как дневную так и световую ночную маркировку. Световое ограждение должно включаться для работы в период темного времени суток а также на период светлого времени суток при плохой видимости туман снегопад и т. п. . 30. Аэродром должен быть оборудован сигналами и знаками для управления движением изделия на земле и в воздухе в соответствии с «Наставлением по производству полетов авиации Вооруженных Сил СССР НПП 71 ». 31. При выполнении работ по очистке покрытий посадочные огни и другое светотехническое оборудование должны быть обозначены хорошо заметными ориентирами красными флажками при ночных работах по очистке покрытий огни должны быть включены. Движение снегоуборочных машин и механизмов допускается на расстоянии не ближе 1 м от посадочных огней. Снег оставшийся вокруг посадочных огней должны убирать вручную или малогабаритными роторными снегоочистителями. 32 Маркировочные знаки переносные и постоянные должны очищаться от пыли и грязи и обновляться по мере выцветания краски и износа конструкции. 2. Взлетно-посадочные полосы рулежные дорожки наладочно-испытательные площадки и места стоянок изделий 33 Взлетно-посадочные полосы рулежные дорожки наладочно-испытательные площадки и места стоянок изделий должны быть выполнены в соответствии с «Тактико-техническими условиями и нормами на проектирование аэродромов авиации Вооруженных Сил СССР ТТУ-Н 70 ». 34. Для размещения и отработки изделий на летно-испытательной станции должны быть отведены наладочно-испытательные площадки и места стоянок имеющие искусственное покрытие. Размеры НИП и МС должны соответствовать габаритам отрабатываемых изделий длине размаху крыльев самолета и диаметру несущего винта вертолета . 35. Наладочно-испытательные площадки и места стоянок изделий должны быть расположены на расстоянии не менее 50 м от ангаров и служебно-бытовых зданий ЛИС кроме их расположения за наладочно-испытательными площадками двигателей а от складов с легковоспламеняющимися и горючими жидкостями в соответствии со СНиП П-П.З 70 «Склады нефти и нефтепродуктов. Нормы проектирования». 36. Расстояние между самолетами стоящими в ряду и самолетом рулящим вдоль этого ряда должно быть не менее 7 5 м. 37. Наладочно-испытательные площадки и места стоянок изделий на которых проводится отработка систем изделия при работающем двигателе должны быть строго обусловлены планировкой утвержденной главным инженером завода. 38. При установке в один ряд самолеты должны располагаться хвостовой частью к летному полю а в два ряда они должны быть установлены носовой частью один к другому. 39. Минимальное расстояние между концевыми обтекателями крыльев рядом стоящих самолетов находящихся на открытых площадках должно быть для самолетов с одним авиационным двигателем не менее 3 м; для самолетов с двумя авиационными двигателями не менее 5 м; для самолетов с четырьмя и более двигателями не менее 7 м. Для самолетов с изменяющейся стреловидностью крыла интервал устанавливается при минимальном угле стреловидности. Интервалы между осями винтов вертолетов должны быть не менее трех диаметров несущего винта. 40. Воздушные винты на самолете должны быть установлены: двухлопастные в горизонтальном положении а винты с большим количеством лопастей так чтобы концы двух нижних лопастей находились на горизонтальной прямой. 41. Лопасти несущих винтов вертолетов должны быть установлены так чтобы ни одна из них не находилась над хвостовой балкой или фюзеляжем вертолета. В случае необходимости швартовка лопастей несущих винтов должна производиться в соответствии с инструкцией по технической эксплуатации вертолетов. 42. При нахождении изделия на стоянке под колеса шасси должны быть установлены упорные колодки. Фонари кабин должны быть закрыты все элементы управления изделия элероны стабилизатор руль высоты и др. должны быть зафиксированы. 43. Съемные заглушки струбцины контровочные приспособления должны быть окрашены в красный цвет. К приспособлениям и чехлам которые закрывают отдельные агрегаты вооружения и детали изделия должны быть прикреплены вымпелы красного цвета треугольной формы с основанием 10 см и высотой 30 см. 44. Наладочно-испытательные площадки и места стоянок изделий должны быть оборудованы средствами пожарной сигнализации и связи. Лица ответственные за противопожарное состояние должны проводить ежедневный контроль исправности средств сигнализации и связи. 45. Наладочно-испытательные площади должны быть оборудованы: источниками электроэнергии; приспособлениями для крепления изделия; приспособлениями для заземления изделия; струеотклоняющими щитами для самолетов ; устройствами для шумоглушения для самолетов ; противопожарными средствами; переговорной связью для вызова спецавтотранспорта к участкам отработки изделия. 46 Места стоянок изделий должны быть оборудованы: приспособлениями для крепления изделия и его заземления; противопожарными средствами. 47. При стоянке в ангаре или боксе изделия должны быть заземлены и размещены в определенном порядке так чтобы их можно было поочередно беспрепятственно вывести из ангара бокса без сложных разворотов. Изделия должны быть обеспечены буксировочными приспособлениями. 48. При установке изделий в ангаре боксе и других сооружениях минимально безопасные расстояния между изделиями а также между стенами сооружений и изделиями должны обеспечивать безопасный ввод и вывод изделий. 49. Изделия имеющие разобранные шасси или поставленные на подъемные приспособления должны располагаться в задних рядах не мешая выводу остальных изделий. 50 Ввод изделия в ангар допускается только с неработающими двигателями с освобожденными от топлива баками до не сливаемого остатка и со снятыми аккумуляторами. 51. К наладочно-испытательным площадкам и местам стоянок должны быть проложены рулежные дорожки и подъездные пути обеспечивающие безопасное руление или буксировку изделий а также подъезд средств аэродромного обслуживания. III. ТРЕБОВАНИЯ К ПРОИЗВОДСТВЕННЫМ И ВСПОМОГАТЕЛЬНЫМ ПОМЕЩЕНИЯМ ЛЕТНО-ИСПЫТАТЕЛЬНЫХ СТАНЦИЙ 1. Здания и сооружения 52. Производственные и вспомогательные помещения проектируемых строящихся реконструируемых и действующих летно-испытательных станций должны удовлетворять требованиям: а строительных норм и правил: Производственные здания промышленных предприятий. Нормы проектирования. СНиП П-М. 2 72; Вспомогательные здания и помещения промышленных предприятий. Нормы проектирования. СНиП П-М. 3 68; Противопожарные нормы проектирования зданий и сооружений. СНиП П-А. 5 70; б санитарных норм и правил: Санитарные нормы проектирования промышленных предприятий». СН 245 71; Инструкция по санитарному содержанию промышленных предприятий. № 658 66; Санитарные правила организации технологических процессов и гигиенические требования к производственному оборудованию. № 1042 73. 53. Полы в помещениях должны быть не пылящими нескользкими прочными и удобными для механизированной уборки моющими средствами. 54. Полы на участках выполнения работ с герметиками клеями и гидросмесью должны быть выполнены из несгораемых материалов устойчивыми к химическому воздействию не допускающими сорбции применяемых веществ и не дающими искр при ударе. 55. Уборка бытовых и производственных помещений должна производиться ежедневно в соответствии с «Инструкцией по санитарному содержанию промышленных предприятий» № 658 66. 56. Стены и потолки производственных подсобных служебных и бытовых помещений по мере надобности но не реже одного раза в два года а металлические строительные конструкции не реже одного раза в четыре года должны окрашиваться в светлые тона в соответствии с требованиями «Указания по проектированию цветовой отделки интерьеров производственных зданий промышленных предприятий». СП 181 70. 57. В проектах зданий должны предусматриваться спецустройства в виде монорельс для выполнения работ по окраске стен перекрытий и элементов конструкций зданий и сооружений а также по уходу за остеклением световых проемов. 58. Проходы и проезды в помещениях не должны быть загромождены материалами изделиями приспособлениями испытательными стендами и др. Они всегда должны быть свободны и содержаться в чистоте. Ширина проездов для электрокаров должна быть в соответствии с «Нормами технологического проектирования цехов» разработанных ГИПРОНИИавиапромом где минимальная ширина проездов должна быть не менее 2 5 м максимальная по расчету. Минимальная ширина проходов должна быть не менее одного метра максимальная по расчету. Границы проходов и проездов должны быть обозначены белой краской шириной линии не менее 50 мм. 59. Световые и аэрационные фонари должны быть остеклены армированным стеклом. При остеклении фонарей простым стеклом под остеклением с внутренней стороны должно быть установлено ограждение из металлической сетки 60. Для открывающихся оконных и фонарных переплетов или других открывающихся устройств в помещениях должны быть предусмотрены легко управляемые с пола или рабочих площадок приспособления для открывания установки в требуемом положении и закрывания створок. 61. Ворота для поступления и эвакуации изделия из ангара или бокса должны открываться и закрываться автоматически. При этом электродвигатели установленные в створах ворот должны быть во взрывобезопасном исполнении. При открывании и закрывании ворот должен подаваться звуковой или световой сигнал. 62. Воздухопроводы к участкам отработки и устранения дефектов на изделии должны быть проложены в подпольных каналах. Размеры каналов должны учитывать возможность выполнения монтажа осмотра и ремонта трубопроводов. На воздухопроводе должны быть предусмотрены масло - водоотделители и фильтры. 63. Забор воздуха для технических целей должен производиться от гребенок устроенных в каналах воздухопровода. Устройство воздухопровода и каналов должно отвечать требованиям «Правил устройства и безопасной эксплуатации стационарных компрессорных установок воздухопроводов и газопроводов» утвержденных Госгортехнадзором СССР «Правил устройства и безопасной эксплуатации воздухопроводов и азотопроводов высокого давления 100 1000 кг/см2 ». 64. Все помещения и участки летно-испытательной станции должны быть обеспечены средствами тушения пожара в соответствии с действующими «Нормами первичных средств пожаротушения для производственных складских общественных и жилых зданий» утвержденными ГУПО МВД СССР. 2. Отопление и вентиляция 65. Производственные и вспомогательные помещения должны быть оборудованы вентиляцией и отоплением обеспечивающими в помещениях метеорологические условия и состояние воздушной среды в соответствии с требованиями санитарных норм СН 245 71. 66. Устройство вентиляции в помещениях должно отвечать требованиям «Правил проектирования монтажа приемки и эксплуатации вентиляционных установок» утвержденных ЦК профсоюза 27 января 1969 г. строительных норм и правил СНиП П-Г. 7 71 «Отопление вентиляция и кондиционирование воздуха. Нормы проектирования» 1 67. В местах выделения паров газов и других вредных веществ должна быть местная вентиляция обеспечивающая состояние воздушной среды в пределах санитарных норм. 68. Воздухоприемники местных отсосов вредных выделений должны располагаться таким образом чтобы удаляемый загрязненный воздух не проходил через зону дыхания рабочего. 69. Запыленный и загрязненный парами и газами воздух перед выбросом его в атмосферу должен быть очищен в специальных фильтрах. 70 Вентиляционные установки должны быть оборудованы устройствами для шумоглушения и звукоизоляции обеспечивающими предельно допустимые уровни звукового давления в помещениях в соответствии с действующими нормами. 1 Заменены СНиП II-33 75 71. При работе в малых замкнутых объемах отсеках крыла кабине и др. должна быть предусмотрена местная приточно-вытяжная вентиляция обеспечивающая нормальные условия на рабочем месте в соответствии с СН 245 71. 3. Освещение и электрооборудование 72. Естественное и искусственное освещение в помещениях должно удовлетворять требованиям СН 245 71 «Естественное освещение. Нормы проектирования» СНиП и П-А. 8 72 «Искусственное освещение. Нормы проектирования» СНиП П-А.9 71 «Нормы искусственного освещения» № ЦП 102 Министерства от 22 мая 1974 г. 73. В каждом производственном помещении должна быть разработана схема освещенности а также техническая документация по электрооборудованию которая должна находиться у ответственного лица. 74. Очистка окон и световых фонарей должна производиться по мере надобности но не реже двух раз в год а очистка арматуры искусственного освещения не реже одного раза в три месяца. 75. Для питания светильников местного стационарного освещения грузовых отсеков пассажирских салонов кабин управления при отработке и устранении дефектов должны применяться лампы накаливания напряжением 36 В защищенные от случайного прикосновения. Электропроводка к светильникам местного стационарного освещения должна быть выполнена шланговым проводом защищенным от механических повреждений. 76. На случай внезапного прекращения подачи электрической энергии в помещениях должно быть предусмотрено аварийное освещение в соответствии со СНиП II-A.9 71 «Искусственное освещение. Нормы проектирования». Аварийное освещение должно составлять не менее 5% от норм установленных для рабочего освещения. 77. Переносные лампы применяемые для освещения при выполнении работ должны иметь защитную сетку крючок для подвески шланговый провод достаточной длины с исправной изоляцией исправную штепсельную вилку и щиток защищающий глаза от прямого света. Напряжение для питания переносных ламп должно применяться не выше 36 В а при работе в замкнутых металлических емкостях не выше 12 В. 78. Установка и эксплуатация электродвигателей электроаппаратуры переносных трансформаторов и осветительной арматуры должны отвечать требованиям «Правил устройства электротехнических установок ПУЭ» и «Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей» утвержденных Госэнергонадзором СССР. 79. Все электрооборудование электродвигатели трансформаторы стенды для испытания на электропрочность узлов детали и агрегаты испытательных установок находящихся под током при испытании должно быть подключено к защитному заземляющему устройству. 80. Трансформаторы к которым подключаются переносные лампы или электроинструмент вносить внутрь изделия запрещается. 81. При разработке проектов зданий сооружений должны предусматриваться устройства для безопасного обслуживания светильников. 4. Водоснабжение и канализация 82. Водоснабжение и канализация производственных и других помещений летно-испытательной станции должны быть выполнены в соответствии с требованиями санитарных норм СН 245 71 строительных норм и правил: «Водоснабжение. Наружные сети и сооружения» СНиП П-31 74 «Внутренняя канализация и водостоки зданий. Нормы проектирования» СНиП П-Г. 70 «Канализация. Наружные сети и сооружения» СНиП П-32 74. Все помещения и участки летно-испытательной станции должны быть обеспечены водой для производственных и хозяйственных нужд для питья а также для тушения пожаров. 5. Подъемно-транспортное оборудование 83. Мостовые краны кран-балки и другие подъемные механизмы и грузозахватные приспособления должны удовлетворять требованиям «Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов» утвержденных Госгортехнадзором СССР. 84. Подъемно-транспортное оборудование вспомогательные приспособления и инструмент для стропальных работ должны иметь клеймо марки таблички с ясно указанной на них датой испытания грузоподъемностью и инвентарным номером. 85. Краны и подъемные механизмы должны подвергаться периодическому техническому полному и частичному освидетельствованию технической инспекцией предприятия в ведении которой они находятся. 86. При транспортировке кранами длинномерных и крупногабаритных узлов панелей и агрегатов должны применяться специальные грузозахватные приспособления. 87. Транспортировка мелких грузов должна осуществляться в унифицированной таре. Тара применяемая для подъема и переноски подъемными механизмами должна быть прочной и иметь скобы крючки или другие приспособления для зачаливания а также сплошною зашивку дна и боковых стенок. 88. Все грузозахватные приспособления система строп захваты и др. а также тара ящики поддоны и т. д. должны быть выполнены по типовым чертежам. 89. Чертежи на изготовление специальных грузозахватных приспособлений и тары для перемещения грузов должны согласовываться с ОТБ и утверждаться главным инженером завода. 90. На месте производства работ по подъему и перемещению грузов а также на грузоподъемных машинах не должны находиться лица не имеющие прямого отношения к выполняемой работе. 91. Тару и грузозахватные приспособления необходимо подвергать периодическому осмотру в установленные сроки с занесением результатов осмотра в специальный журнал. 92. Электрокары кран-балки и другое подъемно-транспортное оборудование должно окрашиваться в яркие контрастные цвета оранжевый с черным . 93. Внутризаводской транспорт эксплуатируемый на летно-испытательной станции должен удовлетворять требованиям «Правил по технике безопасности и промсанитарии при эксплуатации внутризаводского транспорта» утвержденных ЦК профсоюза 27 декабря 1960 г. 94. Скорость перемещения в помещениях должна быть для рулевого транспорта по главным проездам не более 5 км/ч при въезде в узкие места не более 3 км/ч. 95. На летно-испытательной станции должны быть разработаны схемы движения спецавтотранспорта и средств механизации. На схемах движения должны быть указаны: маршруты и скорости движения спецавтотранспорта; границы за которые запрещается въезд спецавтотранспорта; места установки дорожных знаков. 96. Схемы расстановки и движения машин механизмов на летно-испытательной станции и основные правила движения и обязанности водителей должны быть вывешены в местах стоянки наземной техники в комнатах отдыха водителей непосредственно связанных с выполнением установленных правил движения на летно-испытательной станции а также в кабинах спецавтомашин. 97. Автомобили всех типов и аэродромные механизмы выделяемые для работы на летно-испытательной станции должны быть технически исправны. 98. На всех спецмашинах и механизмах подъезжающих к изделиям для их технического обслуживания должны быть упорные колодки. В случаях отсутствия упорных колодок спецмашины должны быть заторможены ручнымтормозом. Установку колодок под колеса их уборку при отъезде спецмашины механизма должны производить лица обслуживающие эти машины. Когда на спецмашине механизме находится только водитель установку уборку колодок должен производить представитель той службы по заявке которой вызвана спецмашина механизм . IV. ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ РАБОТ НА ЛЕТНО-ИСПЫТАТЕЛЬНОЙ СТАНЦИИ 1. Общие требования 99. К выполнению работ на летно-испытательной станции допускаются лица не моложе 18 лет прошедшие предварительный медицинский осмотр приказ Минздрава СССР № 400 от 30 мая 1969 г. курсовое обучение по видам работ аттестацию в квалификационной комиссии и усвоившие инструктаж по правилам безопасного ведения работ. 100. К работам на высоте герметизации изделия под избыточным давлением на установках для испытания систем с применением высоких давлений на подъемно-транспортном оборудовании на электро-радионавигационном оборудовании и на заправке систем изделия компонентами допускаются рабочие имеющие удостоверения на право производства работ. 101. Повторные производственные инструктажи по технике безопасности должны проводиться в соответствии с «Положением о порядке проведения инструктажа и обучения по технике безопасности и производственной санитарии рабочих инженерно-технических работников и служащих на предприятиях и в организациях Министерства авиационной промышленности» ЦП-165 Министерства от 16 октября 1972 г. . Сроки проведения повторного инструктажа по технике безопасности должны быть определены главным инженером предприятия в зависимости от факторов вредности и опасности производства но не реже одного раза в 6 месяцев. 102 Рабочие выполняющие работы на летно-испытательной станции должны проходить повторные медицинские осмотры врачами-специалистами по приказу Минздрава СССР № 400 от 30 мая 1969 г. 103. Отработка и устранение дефектов на изделии должны проводиться в соответствии с требованиями «Наставления по инженерно-авиационной службе авиации Вооруженных сил СССР». 104. На работы особой опасности должны выдаваться наряды исходя из местных условий в соответствии с перечнем работ особой опасности утвержденным руководителем предприятия в соответствии с ЦП-155 Министерства от 7 декабря 1963 г. 105. Все работы на изделии должны проводиться с применением оргоснастки изготовленной по действующим стандартам авиационным нормалям или по заводским чертежам согласованным с ОКБ и утвержденным главным инженером завода. 106. Ручные машины сверлильные развертывающие шлифовальные и др. применяемые при выполнении работ на изделии должны отвечать требованиям «Санитарных правил организации технологических процессов и гигиенических требований к производственному оборудованию» № 1042 73 ГОСТ 17770 72 «Машины ручные». 107. Оргоснастка по периметру фюзеляжа и плоскостей летательных аппаратов должна размещаться согласно утвержденным технологическим схемам по видам работ. 108. Контрольно-проверочная аппаратура оснастка и наземное оборудование должны быть закреплены за соответствующими специалистами персонально. 109. При отработке и устранении дефектов на изделии необходимо применять только исправный маркированный инструмент и по прямому назначению. Инструмент должен находиться в специальных ящиках или инструментальных сумках. В ящике или сумке должна быть опись всего инструмента. Запрещается применять инструмент не вошедший в опись а также класть инструмент на поверхность изделия. 110. Транспортировка в ангаре или боксе комплектующих агрегатов изделия должна производиться с помощью спецсредств предусмотренных технологией. При этом транспортируемый груз должен быть надежно закреплен. 111. При перемещении в ангаре боксе и других помещениях изделие должно загружаться страховочным грузом в случае перераспределения массы относительно центра тяжести. Масса страховочного груза определяется в зависимости от состояния готовности изделия. При выполнении работ на вертолете с установленным балансировочным грузом на хвостовой балке зона вокруг груза должна быть ограждена. 112. Все транспортные операции по перемещению изделий и тяжелых агрегатов должны производиться под руководством специально выделенных и аттестованных лиц которые обеспечивают безопасное передвижение изделия или агрегатов в ангаре или боксе в соответствии с их формами и размерами. 113. Люки в полу фюзеляжа в рабочей зоне при выполнении работ внутри изделия должны быть закрыты. После окончания работ связанных с открытием люков в полу изделия люки должны быть закрыты на замки. 114. Через токоведущие провода и линии подвода воздуха идущих от распределительных устройств по поверхности пола и пересекающих зону прохода людей должны быть установлены предохранительные настилы. 115. При потолочных работах связанных с выполнением сверления и зенкования рабочие должны быть обеспечены защитными очками. Подводящие шланги должны быть исправными и оснащенными соответствующей арматурой обеспечивающей надежное крепление к пневмоинструменту. Перегибание воздушных шлангов при работе не допускается. Диаметр шлангов должен соответствовать требованиям паспорта пневмоинструмента. 116. При отработке и устранении дефектов на изделии должны выполняться требования «Правил пожарной безопасности для предприятий Министерства»1. 117. Все огневые работы на изделиях и около них должны производиться только с разрешения главного инженера предприятия и согласования с пожарной охраной предприятия. 118. При устранении дефектов на изделии связанных с выполнением клепально-сборочных работ должны выполняться требования «Правил по технике безопасности и промсанитарии при клепально-сборочных работах» утвержденных ЦК профсоюза 17 марта 1971 г. 30.12.1975г. утверждены «Временные правила пожарной безопасности для объединений предприятий и организации отрасли» НИАТ 119. Перед отправкой изделия на доводку и устранение дефектов в ангар или бокс должны быть разряжены пушки пулеметы пусковые устройства электрифицированные кассеты сигнальных ракет пиромеханизмы: катапультных сидений фонаря сброса баков и сняты детонаторы радиоэлектронного оборудования. 120. При отработке и устранении дефектов в ЭРНО топливной системе гидросистеме системе управления жизнеобеспечения вооружения спецоборудования и при испытании на герметичность изделие должно быть заземлено. 121. Хранение использование учет и транспортирование взрывчатых веществ а также устройство складов с взрывчатыми веществами должно отвечать требованиям «Единых правил безопасности при взрывных работах» утвержденных Госгортехнадзором СССР. 122. При испытании изделий грузом во время погрузки выгрузки швартовки и расшвартовки грузов должны выполняться требования «Наставления по инженерно-авиационной службе авиации вооруженных сил СССР». На всех грузах должна быть обозначена масса и нанесены метки положения центра тяжести. При погрузке выгрузке никто кроме руководителя работ не имеет право подавать какие-либо команды за исключением команды «Стоп» которую должен подать любой заметивший опасность для людей. 123. При загрузке изделия запрещается закрывать грузовые створки до удаления из кабин выхлопных газов от двигателей самоходной техники. Необходимо убедиться также что емкости с жидкостями заполнены не более чем до 0 8 их объема а пустые емкости разгерметизированы. 124. Все лица работающие на летно-испытательной станции должны быть обеспечены спецодеждой спецобувью и средствами индивидуальной защиты по действующим нормам. 125. На летно-испытательной станции должен быть организован медпункт. В дни полетов обязательно дежурит врач а в остальные дни средний медицинский персонал. При медпункте должна быть санитарная автомашина в состоянии полной готовности в любое время суток. 126. На участках где проводятся работы с токсичными веществами должны иметься аптечки с набором средств и медикаментов. 2. Работы на высоте 127. Работы на высоте более 1 м должны производиться с настилов подмостей и стремянок огражденных перилами высотой не менее 1 м. 128. Работы на плоскостях фюзеляже и других неогражденных поверхностях на высоте более 1 5 м должны выполняться с применением предохранительного пояса и страховочных тросов закрепленных за неподвижные специальные узлы на изделии и натянутых вдоль фюзеляжа и плоскостей. Предохранительные пояса должны отвечать требованиям ГОСТа 5718 -67.* 129. Работы на плоскостях фюзеляже и киле мотогондоле летательных аппаратов без наличия страховочных тросов и страховочных поясов запрещаются. 130. Монтаж страховочных тросов должен производиться со стремянок расположенных по периметру фюзеляжа и плоскостей согласно технологической схеме. Крепление карабином предохранительного пояса к подвижным элементам изделия и неукрепленным лестницам стремянкам не разрешается. 131. Страховочные тросы должны оставаться на изделии до конца устранения дефектов и демонтироваться только перед летным испытанием. 132. Снятие тросов с киля и рулей поворота должно производиться только с выдвижных лестниц или со спецмашин для работы на высоте. При работе с выдвижных лестниц или корзин работающий должен прикрепиться предохранительным поясом к специально оборудованным местам на рабочей площадке. Выдвижные части стремянок должны надежно закрепляться фиксаторами предусмотренными в конструкции стремянок. 133. Рабочий выполняющий работы на высоте должен пользоваться инструментом закрепленным с помощью карабинов к предохранительному поясу. 134. При работе на высокорасположенных частях изделия должны применяться стремянки и трапы предназначенные для данного типа изделия. 135. Стремянки с рабочими площадками должны быть прочными устойчивыми и легкопередвигаемыми. Настилы подмостей и стремянок должны быть прочными сплошными и иметь ровную поверхность. 136. Поручни лестниц стремянок и подмостей должны быть прочными удобными и заканчиваться на уровне верхней части ограждения. Шаг ступеней лестниц должен быть не более 330 мм. 137. Неподвижные опоры двухколесных стремянок с откидными или убирающимися колесами должны быть снабжены специальными пластинами выполненными из фрикционного материала и обеспечивающими устойчивость стремянок от возможных перемещений. 138. Лестницы устанавливаемые на земле или на деревянном полу должны быть снабжены острыми металлическими шипами а на твердом полу бетонном металлическом резиновыми подпятниками. 139. На стремянках помостах и корзинах спецмашин для работы на высоте должны быть трафареты с указанием на них максимально допустимых грузоподъемности и числа одновременно работающих. 140. Число работающих на площадках приспособлений стремянок подмостей и др. не должно превышать грузоподъемности указанной в инструкции на приспособление. 141. При выполнении работ на высоте стремянки должны быть поставлены на тормозные упоры приставные лестницы один из работников должен подстраховать от движения. 142. Запрещается выполнять работы на высоте связанные с применением электрического и пневматического инструментов с приставных лестниц. 143. Все приспособления стремянки помосты лестницы и др применяемые для выполнения работ на высоте должны быть исправными и очищенными от льда масла или какой-либо другой жидкости. 144. При расчехлении и зачехлении изделия очистке фюзеляжа изделия от снега и льда к страховочному поясу должны быть подсоединены страховочные фалы и двое рабочих на земле должны страховать работающего на высоте. Запрещается выполнять работы на изделии когда поверхность изделия покрыта льдом. 145. Запрещается работать на поверхности изделия и на стремянках при скорости ветра более 6 баллов. 146. При работе на втулке несущего винта и автомате перекоса а также при заправке маслобаков рабочие должны быть застрахованы от падения посредством страховочного ремня с карабином закрепленным за прочную деталь изделия. 147. При работе в районе мотогондолы на стремянках должны быть надежно закреплены откидные трапы. 148. При работе на высоте на плоскостях и фюзеляже изделия рабочие должны быть в обуви на резиновой подошве. 149. При работе на высоте запрещается: бросать какие-либо предметы вниз; оставлять незакрепленными детали и инструмент на изделии; размещаться рабочим один под другим; превышать нормы допустимой грузоподъемности приспособлений стремянки лестницы и др. ; садиться и вставать на поручни стремянок и лестниц; работать на центроплане фюзеляже стабилизаторах без трапов трапы должны быть надежно закреплены ; работать на технологических и других раздвижных стремянках без страховочных приспособлений; передвигать стремянки на площадках которых находятся люди готовые агрегаты и др. 3. Буксировка и руление изделия 150. Для каждой летно-испытательной станции должна быть разработана и утверждена руководителем предприятия схема движения изделия транспорта спецавтомашин и обслуживающего персонала. Эту схему обязан знать весь личный состав на летно-испытательной станции. В соответствии с этой схемой должна быть произведена маркировка территории летно-испытательной станции. 151. При подготовке изделия к буксировке: буксировочное приспособление должно отвечать требованиям ТУ; изделие должно быть отсоединено от наземных источников питания; путь буксировки должен быть освобожден от посторонних предметов; изделие должно быть отшвартовано и снято со стояночных тормозов; тормозная система шасси и пневматиков колес должна быть заправлена воздухом до давления в соответствии с ТУ; тормозные колодки должны быть убраны из-под колес убирать колодки из-под колес шасси только после сцепления буксировочного приспособления с крюком тягача ; заземляющие устройства изделия должны быть в исправном состоянии; все технические средства наземного обслуживания неиспользуемые при буксировке должны быть отсоединены от изделия и удалены из зоны движения; колеса шасси должны быть расторможены замок шасси должен быть законтрен стояночным штырем и сам штырь законтрен. 152 Буксировка изделия из цеха окончательной сборки на летно-испытательную станцию должна производиться тягачами с помощью исправного буксировочного приспособления предназначенного только для данного типа изделия. Использовать какие-либо другие буксировочные приспособления а также неисправные средства буксировки запрещается. 153 При буксировке изделия в кабине пилота обязательно должен находиться летчик или механик изделия 154 Для передачи и приема команд во время буксировки между механиком находящимся в пилотской кабине и водителем тягача должна быть установлена двусторонняя переговорная связь. В случае отсутствия двусторонней связи между водителем тягача и механиком на тягаче должен находиться связной который обязан передавать водителю команды получаемые от механика находящегося в кабине изделия. 155 Все лица участвующие в работе по буксировке изделия тягачом должны знать значение и способы подачи команд и сигналов в соответствии с НИАС 71 приложение № 1 . Запрещается присутствовать лицам не имеющим прямого отношения к проводимым работам на месте производства работ по подготовке изделия к буксировке и во время буксировки в зоне движения изделия. 156. Расстановка лиц сопровождающих при буксировке изделия должна строго соответствовать технологическим схемам для случая буксировки изделия. Присутствие людей под изделием на изделии вне кабины и на буксировочном приспособлении во время буксировки изделия запрещается. 157. Запрещается всем лицам занятым буксировкой изделия садиться в кабину или покидать ее при движении изделия. 158. Буксировка изделия тягачом и вывод ввод изделия из ангара бокса наладочно-испытательной площадки или места стоянки при отсутствии воздуха в воздушной системе или при неисправной тормозной системе запрещается. Примечание С неисправной тормозной системой буксировка изделия разрешается только в случае необходимости эвакуации изделия с ВПП или РД При этом буксировка должна производиться обязательно с применением жестких буксировочных приспособлений со скоростью не более 3 км/ч В этом случае для буксировки необходимо выделять сопровождающих которые в случае необходимости должны устанавливать колодки под колеса 159. Скорость движения изделия должна быть: не более 15 км/ч при буксировке самолета и не более 5 км/ч при буксировке вертолета по бетонированным дорожкам при применении жестких буксировочных приспособлений; не более 5 км/ч при буксировке самолета и не более 3 км/ч при буксировке вертолета на поворотах вблизи мест стоянок каких-либо сооружений и т. д. 160. Несущий винт при буксировке вертолета должен быть заторможен в таком положении чтобы ни одна из лопастей не находилась над хвостовой балкой и над двигателями. 161. При буксировке изделия тягачом не допускаются резкие и крутые повороты рывки и внезапные остановки. Трогание с места движение по аэродрому повороты торможение и остановки изделия должны быть плавными Запрещается трогание изделия с места раскачиванием тягачом. 162. В случае выхода из строя предохранительного устройства буксировочного приспособления оно должно быть заменено новым из состава запасных деталей прилагаемых к буксировочному приспособлению. Замена предохранительного устройства буксировочного приспособления деталями большей прочности запрещается 163 При буксировке изделия и при выводе вводе изделия из ангара бокса никто кроме руководителя работ не имеет права подавать какую-либо команду за исключением команды «Стоп» которую обязан подать любой заметивший опасность. 164 При буксировке изделия тягачом с помощью водила замедление движения изделия должно производиться плавным включением тормозов тягача. Пользоваться тормозами на изделии только в случае крайней необходимости накатки на препятствия разрушении буксировочного приспособления и при команде с земли «Стоп» 165 При буксировке изделия тягачом и при выводе вводе изделия из ангара бокса НИП и МС в условиях плохой видимости темное время суток туман и т. д скорость движения самолета не должна превышать 5 км/ч и вертолета 3 км/ч на изделии должны быть включены аэронавигационные огни а на тягаче фары и габаритные огни. Район буксировки должен быть хорошо освещен. Буксируемое изделие должно быть оборудовано легкосъемными сигнальными габаритными огнями которые должны быть установлены на законцовках крыльев. При отсутствии подсвета крюка тягача сцепление буксировочного приспособления с тягачом в темное время суток запрещается. 166 При буксировке изделия тягачом запрещается: наезжать на водосточные решетки и швартовочные якоря подавать тягач назад когда колеса изделия заторможены. 167. Рулить на изделии разрешается только летчикам. До начала руления летчик обязан знать схему руления по аэродрому состояние летного поля конфигурацию аэродрома и препятствий находящихся за границей аэродрома. 168. Перед выруливанием изделия с НИП МС должно быть убрано все оборудование применяемое при техническом обслуживании: стремянки платформы спецприспособления заправочные средства и т. д. С изделия должны быть сняты предохранительные приспособления: заглушки чехлы контрящие устройства и т. д. 169. Убирать колодки из-под колес шасси разрешается только после команды летчика и при работе двигателя на малом газе. Колодки должны иметь цепь или трос такой длины чтобы обеспечить безопасность подхода к изделию при удалении колодок. Трос должен иметь кольцо для предохранения рук от повреждения. 170. Выруливать с места стоянки летчик должен только после разрешения службы движения и дежурного по стоянке производящего выпуск изделия. 171. При рулении запрещается находиться кому-либо на изделии вне кабины. 172. Скорость движения изделия по рулежным дорожкам должна быть не более 30 км/ч. При рулении изделия с сопровождающим работником скорость движения не должна превышать 5 км/ч. Обгон изделия запрещается. 173. Движение людей автомашин спецмашин впереди рулимых изделий запрещается. 174. Прибывающие на стоянку изделия должны быть встречены дежурным по стоянке или механиком этого изделия который должен руководить движением изделия и подавать сигналы летчику приложение № 1 . При этом дежурный должен находиться в безопасной зоне определяемой инструкцией по эксплуатации изделия впереди изделия в поле зрения летчика. 175. Запрещается прикасаться к изделию вернувшемуся из полета до его заземления. Изделие должно быть немедленно заземлено после установки его в зону безопасности если применялось оружие и после выключения двигателей. 176. На стоянке после останова двигателя летчик должен поставить изделие на стояночный тормоз застопорить рули управления самолета затормозить винты вертолета. 177. На стоянке изделия под колеса шасси должны быть установлены тормозные колодки. Устанавливать тормозные колодки не соответствующие по своей конструкции данному типу изделия запрещается. 178. Запрещается: устанавливать изделие на стоянку после стрельбы или перезаряжения оружия в воздухе; рулить в зоне действия воздушной и газовой струи от других изделий; рулить за движущимся впереди изделием на расстоянии меньше 100 м; направлять воздушную или газовую струю на изделия и другие объекты находящиеся ближе 50 м от движущегося изделия; рулить изделие на собственной тяге по рулежным дорожкам вдоль НИП и МС. 4. Отработка и устранение дефектов электро- радионавигационного оборудования 179. Все работы по настройке регулировке и испытанию электро- радионавигационного оборудования ЭРНО отработке радиолокационных установок как стационарных так и на изделии должны выполняться в соответствий с «Правилами по технике безопасности и промсанитарии при работе с генераторами энергии сверхвысоких частот» утвержденными ЦК профсоюза 11 января 1968 г. «Санитарными нормами и правилами при работе с источниками электромагнитных полей высоких ультравысоких и сверхвысоких частот» № 848 70 и «Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей и правилами техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей» утвержденными Госэнергонадзором СССР. 180. Интенсивность электромагнитных полей радиочастот на рабочих местах не должна превышать: при облучении в течение всего рабочего дня 10 мкВт/см2; при облучении в течение всего рабочего дня 10 мкВт/см2; при облучении не более 15 20 мин за рабочий день 1000 мкВт/см2 при условии обязательного пользования защитными очками ; в остальное рабочее время интенсивность облучения не должна превышать 10 мкВт/см2. Работа в условиях облучения превышающего предельно допустимые нормы запрещается. 181. Отработка системы ЭРНО и устранение ее дефектов должны проводиться под руководством мастера участка или ответственного лица назначенного приказом по ЛИС. 182. К отработке и устранению дефектов в системах ЭРНО допускаются только исправные: оснастка кабели питания приборы контроля инструменты стенды защитные средства предусмотренные технологическим процессом на отработку данной системы. 183. На антенных полях радиостанций и на участках отработки ЭРНО должны быть обозначены места где интенсивность облучения может превышать допустимую величину. 184. Открытые площадки для отработки мощных установок СВЧ должны располагаться от населенных пунктов на расстоянии обеспечивающем снижение уровня облучения до санитарных норм. 185. При работе на открытых площадках с излучающими системами превышающими допустимую величину облучения должны быть установлены ограждения или предупреждающие знаки с надписями: «Не входить! Опасно» а в ночное время светозвуковая сигнализация. Пребывание в этой зоне обслуживающего персонала без средств индивидуальной защиты запрещается. 186. В случаях отработки ЭРНО когда не требуется включения генераторов СВЧ должны применяться имитаторы цели. 187. При отработке антенных устройств должны использоваться волноводные ответвители ослабители делители мощности. 188. При ненаправленном паразитном излучении утечки с катодных выводов магнетронов и др. и при работе с направленным излучением значительной интенсивности экраны должны выполняться в виде замкнутых камер выполненных по специальным проектам. В случае испытания комплексов радиолокационных станций антенных устройств проводимых на низких уровнях мощности допускается использовать незамкнутые экраны различной формы: щиты системы щитов эластичные экраны шторы чехлы. 189. Двери экранирующих камер должны быть плотно закрыты и снабжены блокировкой отключающей бортовое питание самолета при их открывании. Экранирующая камера должна быть заземлена. 190. Испытание радиолокационной аппаратуры и подключенных к ней фидерных устройств должно производиться без излучения в пространство. 191. При снятии основных выходных параметров радиолокационных установок во время испытания в различных режимах должны применяться поглотители мощности эквиваленты антенн . 192. Все элементы установок по которым распространяются электромагнитные волны линии передач места сочленения элементов волноводного тракта и др. должны быть тщательно совмещены друг с другом и надежно соединены. 193. Разборка и сборка трактов СВЧ должны производиться при условиях исключающих поступление электромагнитной энергии в тракты. 194. Устройство и эксплуатация аккумуляторных установок должны отвечать требованиям «Правил устройства электроустановок» гл. IV 4 Аккумуляторные установки . 195. Антенны стационарных радиолокационных станций должны размещаться на насыпях эстакадах или естественных возвышенностях. 196. Расположение зданий и сооружений радиотехнического объекта относительно антенны должно исключать возможность облучения окон и дверей а также отражения излучения на рабочих местах обслуживающего персонала. 197. Производственные помещения в которых находятся аппаратура и постоянные рабочие места персонала должны размещаться под антеннами эстакадами или в непосредственной близости от основания эстакады . 198. В случае расположения производственных помещений в зоне излучения выше допустимой интенсивности двери и окна обращенные к источнику излучения должны экранироваться. 199. Изделия на которых производится отработка ЭРНО должны размещаться на наладочно-испытательных площадках и стоянках в таком порядке чтобы суммарная интенсивность облучения работающих не превышала предельно допустимую величину. 200. Маршруты движения обслуживающего персонала по территории радиотехнического объекта должны быть установлены таким образом чтобы они не проходили вблизи антенн радиолокационных станций. 201. При необходимости проведения работ в зоне излучения антенн с интенсивностью выше допустимой должны применяться передвижные защитные экраны и средства индивидуальной защиты спецочки костюмы из металлизированной ткани . 202. На каждое защитное приспособление должен быть составлен технический паспорт место применения диапазон волн допустимая мощность рассеяния эффективность защиты и т. д. . Все защитные приспособления экраны должны быть надежно заземлены. 203. Все постоянно используемые защитные средства раз в два месяца должны проверяться в рабочих условиях на эффективность защиты от излучения с занесением результатов проверки в технический паспорт. 204. Измерение интенсивности облучения на рабочих местах должно проводиться не реже двух раз в год специально выделенными и обученными лицами в присутствии ответственных представителей производственных подразделений в которых проводятся эти измерения. Измерения должны выполняться при максимальной излучаемой мощности. Результаты измерений должны заноситься в специальный журнал. 205 Измерение интенсивности облучения должно проводиться также при каждом изменении условий труда переходе к отработке установок другой мощности с применением новых защитных средств и др. . 206. При устранении дефектов в электро- радионавигационных системах должны выполняться требования «Временных правил по технике безопасности и промышленной санитарии при пайке свинцово-оловянистыми припоями в потоке и на отдельных участках» утвержденных ЦК профсоюза 7 июля 1961 г. и «Санитарных правил организации процесса пайки мелких изделий сплавами содержащими свинец» утвержденных Минздравом СССР № 952 72. 207 При различных работах регулировках и измерениях по ЭРНО применяемые приборы должны располагаться так чтобы исключалась возможность случайного касания монтажа незащищенной частью тела. Провода приборов должны иметь неповрежденную изоляцию и оканчиваться щупами. Запрещается подача напряжения отдельными проводами без надежного зажима в токосъемных участках. 208. В случае необходимости в процессе отработки ЭРНО рабочие должны быть обеспечены двусторонней переговорной связью. 209. Подъем и снятие тяжеловесных блоков ЭРНО устанавливаемых на изделие должны выполняться с применением подъемных механизмов согласно требованиям «Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов». 210. При работе на высоте по устранению дефектов антенн должны выполняться требования техники безопасности изложенные в разделе «Работы на высоте». 211. Перед включением контрольно-измерительной аппаратуры должна быть проверена правильность маркировки проводов наличие предохранителей согласно фидерным схемам. 212. Рабочие места должны быть оборудованы щитком питания ЭРНО электроэнергией на котором должны быть плавкие предохранители автоматы защиты сети и выключатели позволяющие быстро снимать напряжение сети постоянного и переменного тока. 213. Около розеток токосъемных зажимов гнезд штепсельных разъемов и на высоковольтных блоках должны быть нанесены трафареты красной краской с указанием номинального напряжения а также при необходимости установлены предупреждающие знаки или плакаты об опасности. 214. Перед включением источников питания на рабочем месте должен быть вывешен плакат указывающий что оборудование находится под напряжением. 215. Устранять дефекты внутри аппаратуры необходимо только при выключенном электропитании при заземленных разряженных высоковольтных конденсаторах трансформаторах искусственных длинных линиях и дросселях. 216. При отключении высоковольтных установок для выполнения работы в электрических схемах должна производиться разрядка конденсаторов ручным разрядником. Если установка снабжена приспособлением для автоматической разрядки емкостей то разрядка ручным разрядником должна производиться независимо от этого. 217. Запрещается проверять наличие напряжения в системах ЭРНО прикосновением к ним рукой или токопроводящими предметами. Для определения напряжения должны применяться индикаторы напряжения и измерительные приборы. 218. Наземные источники электроэнергии необходимо подключить к сети изделия только по разрешению руководителя работ или бортового техника данного изделия. 219. При подключении источников электроэнергии к изделию во время отработки ЭРНО должно быть вывешено световое табло «Изделие под током». 220. Контрольно-измерительная аппаратура используемая для проверки и настройки ЭРНО на изделии а также снятые блоки с изделия должны размещаться на спецприспособлениях столах стеллажах . 221. Запрещается находиться в зоне вращения движущейся антенны а также располагать в этой зоне измерительную аппаратуру инструмент и др.   222 При отработке и устранении дефектов ЭРНО запрещается: подключать приборы к коробкам колонкам щитам с напряжением 115 220 380 В и выше без разрешения дежурного электромонтера или руководителя работ; работать со вскрытыми блоками до тех пор пока не будут разряжены точки высокого потенциала а также пока они находятся под напряжением за исключением случаев особо оговоренных инструкциями по эксплуатации соответствующего ЭРНО; при этом инструмент должен быть с надежно изолированными ручками; работать в отсеке у руля поворота предварительно не вывесив на ручку стопорения предупреждающие аншлаги: «Управление не расстопоривать» «Работают люди»; подключать провода в местах не предусмотренных монтажной схемой; оставлять без присмотра включенные радиостанции и контрольно-измерительную аппаратуру; подключать ЭРНО к источнику питания без проверки правильности подключения соединения блоков с помощью кабелей а также исправности подсоединяемых штепсельных разъемов вилок фишек и др. ; закрывать вентиляционные отверстия к кожухам блоков; работать при неисправной блокировке высоких напряжений блоков РЛС; оставлять расстыкованными электроразъемы или не изолированными свободные концы проводов контрольно-измерительных приборов после прозвонки фидерных схем; подключать контрольно-измерительную аппаратуру непосредственно на выходные высокочастотные разъемы блоков а также на вход антенного кабеля без эквивалентов антенн. 223. Запрещается при включенном под ток электро- радионавигационном оборудовании: подсоединять или отсоединять штепсельные разъемы кабелей и жгутов; производить смену предохранителей ламп и других деталей; производить пайку и распайку проводов и других деталей; снимать блоки и коробки РЛС с рам этажерок и др.; оставлять неизолированными свободные концы проводов; заменять и снимать блокировки блоков; производить чистку коллекторов переключателей; оставлять открытыми электрощитки распределительных устройств направлять поток излучаемой энергии за пределы выделенной зоны; смотреть в открытый конец волновода или на антенну навстречу радиолучу; определять величину генерируемой мощности по тепловому эффекту на руке или на другой части тела; производить разборку или исправление высокочастотного тракта или антенных устройств; входить в зоны излучения с интенсивностью облучения превышающей предельно допустимую величину; нарушать экранирование РЛС и другие защитные устройства; прикасаться к токоведущим установкам высоковольтным цепям магнетрону шасси и деталям блоков находящимся под напряжением руками частями тела. При этом необходимо работать с обязательным применением защитных диэлектрических средств ковриков перчаток и др. . 224. Все работы по девиации должны проводиться под руководством мастера участка на специально оборудованных площадках. 225. Рабочие занятые отработкой девиации должны поддерживать непрерывную связь между собой с помощью переговорных устройств и быть расставлены в соответствии с технологической схемой при этом все команды руководителя работ действительны также для водителей спецмашин. 226. Передвижение изделия на другой курс необходимо производить только при отстствии людей и посторонних предметов на пути движения изделия. При буксировке изделия на девиационном круге должны выполняться требования раздела «Буксировка и руление изделия» настоящих правил. 227. Запрещается находиться посторонним лицам в зоне выполнения работ по девиации. При выполнении работ по девиации наблюдатель не должен допускать посторонних лиц в рабочую зону. 228. На местах отработки и устранения дефектов в системах ЭРНО должен быть набор необходимых средств для оказания первой помощи пострадавшим от поражения электрическим током. 5. Отработка и устранение дефектов топливной системы 229. Устранение дефектов внутри топливных баков необходимо производить только после предварительной подготовки баков в соответствии с инструкцией по эксплуатации изделия и анализа воздушной среды в баках на содержание вредных примесей в соответствии с СП 245 71. При наличии в баке вредных примесей выше предельно допустимых норм работа внутри бака без средств индивидуальной защиты запрещается. 230. Во время работы в баке около люка должен находиться один рабочий для наблюдения и оказания помощи работающему внутри бака. Рабочий находящийся вне бака не должен отлучаться от люка. Одновременная работа в баке двух и более рабочих запрещается. 231. Работу в топливном баке необходимо производить в шланговом респираторе или шланговом противогазе в чистом специальном костюме и обуви. Приемный конец шлангового респиратора должен находиться снаружи бака в зоне чистого воздуха. 232 При осмотре топливных баков должна применяться лампа взрывобезопасного типа защищенная предохранительной сеткой от сети напряжением не выше 12 В. Включение и выключение лампы производить только вне бака. Вилка переносной лампы по своей конструкции и размерам не должна подходить к розеткам от сети напряжением 110 В и выше. При применении понижающего трансформатора он должен находиться вне бака и изделия. В случае обнаружения неисправности лампы шнура или трансформатора работа в баке должна быть прекращена. 233. Запрещается допускать в бак рабочего имеющего при себе предметы горючие вещества и инструмент способные создать искру. Инструмент для работы в баке должен быть омеднен. 234. При демонтаже и эксплуатации топливной системы не допускается попадание топлива на трубопроводы системы кондиционирования штепсельные разъемы электроагрегатов и электросистем. 235. Демонтажные работы в системе поддавливания необходимо проводить только после предварительного стравливания азота из баллона изделия и из системы. 236. Открывать крышки заливных горловин топливных баков сразу после останова двигателей необходимо после стравливания избыточного давления газов из баков. 237. При проверке герметичности топливной системы когда на изделии установлены двигатели рычаг управления двигателями должен находиться в положении «Стоп» и все электромагнитные клапаны на двигателях должны быть обесточены. 238. Транспортировка подвесных баков с топливом и без топлива по территории летно-испытательной станции должна производиться на спецтележке оборудованной ложементами и системой крепления и в случае необходимости системой подъема. Запрещается снимать бак с тележки а также устанавливать его на тележку не установив съемные предохранители на штоки всех домкратов. 239. При подвеске топливных баков спецтележка должна быть установлена устойчиво. Штоки домкратов при подъеме баков должны подстраховываться контровочными гайками или другими стопорами. При опускании бака должно быть обеспечено наблюдение за равномерным ходом штоков всех домкратов. Выкатывать спецтележку из-под изделия только после проверки правильности установки подвесного бака. 240. Работы связанные с устранением дефектов в топливной системе подтягивание соединений разъединение трубопроводов снятие агрегатов и др. должны выполняться только после полного сброса давления в системе. 241. Рабочая зона во время установки ч сброса топливных баков с изделия должна быть ограждена и около нее должно быть вывешено световое табло «Внимание идет отработка».   242. В период отработки систем подвески и сброса баков на изделии не должно проводиться никаких других работ. Изделие должно быть обесточено. 243 Рабочие занятые отработкой системы подъема и сброса баков должны быть обеспечены переговорным устройством и расставлены в соответствии с технологической схемой. Все команды должны подаваться только руководителем испытания находящимся у объекта отработки. 244. Подвеска баков на держатели должна производиться отсутствии людей в кабине и на изделии. 245. Сброс баков должен производиться на участках оборудованных амортизационными материалами. Размеры участков должны определяться моделями баков. Работать на участке при подвешенном баке запрещается. 246. При очистке плоскостей и фюзеляжа от льда простукивать их в зоне топливных баков запрещается. 247. Во время работы по демонтажу и монтажу деталей и агрегатов топливной системы под места расстыковки и под двигатель должны быть установлены противни. 248 Зарядка пиромеханизма подвесного бака должна производиться на старте только при подготовке подвесного бака к испытаниям в воздухе. При этом в кабине АЭС «Подвесной бак слив топлива» должен быть выключен. 249. Перед зарядкой пиромеханизма подвесного бака в механизме блокировки должна быть установлена предохранительная чека которая должна снижаться только перед вылетом самолета. После полета предохранительная чека должна быть немедленно установлена в механизм блокировки. 250. При снятии топливного бака с изделия предохранительную чеку из механизма блокировки вытаскивать только после разрядки пиромеханизма 251. Запрещается зарядка пиромеханизма а также выполнение других работ на изделии без наличия предохранительной чеки вставленной в гнездо блокировочного механизма на топливном баке. 252. Промывка воспламеняющимися составами топливных баков и агрегатов топливной системы должна производиться только в специально отведенных на ЛИС местах или помещениях оборудованных вытяжной вентиляцией и средствами пожаротушения 253. Производство работ связанных с подваркой топливных баков должно проводиться в соответствии с требованиями «Правил по технике безопасности и промсанитарии при электросварочных работах» утвержденных ЦК профсоюза 3 августа 1959 г. 6. Отработка и устранение дефектов двигателя 254. Запуск и отработку двигателя фотографирование конуса несущего винта должны производить лица допущенные к данной операции распоряжением по ЛИС и закрепленные за данным изделием.   255. При первой отработке двигателя на изделии обязательно присутствие пожарной машины. 256. Перед запуском двигателя у изделия в безопасной зоне определяемой инструкцией по эксплуатации изделия данного типа должен быть расставлен обслуживающий персонал в соответствии с технологической схемой отработки двигателя. 257. Все лица занятые отработкой двигателя во время работы двигателя должны применять средства индвидуальной защиты органов слуха от шума. 258. Руководитель работы и обслуживающий персонал обеспечивающие запуск на земле должны находиться вне зоны опасных вибраций и шумов в поле зрения летчика техника производящего запуск и опробование двигателей. 259. Оставлять кабину изделия и пульт управления во время работы двигателей запрещается. Верхний люк кабины экипажа вертолета должен быть закрыт. 260. Для передачи и приема команд во время запуска и отработки двигателей между летчиком техником производящим запуск двигателя руководителем работ и обслуживающим персоналом обеспечивающим запуск на земле должна быть установлена надежная двусторонняя связь по СПУ зрительная . 261. Проверка работы двигателей самолета на максимальном и форсажном режимах а также отработка двигателей вертолета должны выполняться только на площадках оборудованных специальными швартовочными приспособлениями узлами для дополнительного тросового крепления самолетов и упорами под колодки. 262. При отработке двигателя на НИП должны быть предусмотрены стационарные или передвижные средства шумоглушения обеспечивающие снижение уровня шума в пределах санитарных норм. 263. Перед отработкой двигателя должен быть проведен осмотр швартовочной площадки швартовочного приспособления скоб серег болтов тросов и затяжки гаек и узлов крепления швартовочных тросов на изделии. Швартовочные приспособления должны быть закреплены за местами отработок двигателей. 264 Швартовочные приспособления должны удовлетворять требованиям «Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов». 265 При работе двигателей самолета на максимальном или форсажном режимах самолет должен быть пришвартован к стояночным крюкам подан вперед до натяжения швартовочных тросов а также удерживаться на тормозах. 266 При опробовании двигателей и устранении несоконусности лопастей несущего винта вертолет должен быть пришвартован. 267. Перед установкой упорных колодок под основные колеса необходимо проверить их исправность: отсутствие трещин деформаций и других повреждений. Упорные колодки должны быть расположены по центру пневматиков колес которые должны быть заторможены. 268. Проверять работу двигателей без упорных колодок под колесами шасси и дополнительных креплений предусмотренных инструкцией по эксплуатации изделия данного типа запрещается. 269. При расположении двигателя ниже 2 м от площадки перед воздухозаборником двигателя должна быть поставлена оградительная сетка и для отвода струи выхлопного газа должен быть подведен струеотклоняющий щит 270. Перед запуском двигателя необходимо убедиться в отсутствии людей в зоне действия всасывающей и выхлопной струи газов на стремянках и фюзеляже в районе силовых установок. Все наземное оборудование должно быть убрано от изделия. 271. Во время работы двигателей вертолета запрещается находиться обслуживающему персоналу под хвостовым винтом и в плоскости его вращения а также в двигательном и редукторном отсеках. Верхний люк кабины экипажа должен быть закрыт. 272. Запуск и опробование двигателей необходимо производить в соответствии с инструкцией экипажу летчику или регламентом технической эксплуатации для изделия данного типа. Запрещается находиться посторонним лицам в изделии во время работы двигателей. 273. При запуске одного из двигателей на многомоторном самолете работы на других двигателях должны быть прекращены оборудование убрано и люди должны находиться в безопасной зоне. 274. Запрещается регулировка малого газа давления топлива и масла проверка работы агрегатов двигателя устранение течи вибрации и других неисправностей на работающем двигателе за исключением работ предусмотренных инструкцией по эксплуатации данного типа двигателя. 275. Запуск и отработку двигателей на вертолете необходимо производить только на пришвартованном изделии. В случае опробования двигателей на непришвартованном вертолете работы должен проводить экипаж. Перед запуском двигателей на вертолете упорные колодки должны быть убраны. 276. Запуск и отработку двигателей вертолета необходимо производить только при силе ветра не превышающей величину указанную в инструкции по эксплуатации данного изделия. 277. Работы на агрегатах двигателя: хвостовом редукторе хвостовом винте и других высокорасположенных агрегатах должны выполняться с применением предохранительного пояса и страховочных тросов закрепленных за неподвижные узлы изделия и натянутых вдоль фюзеляжа и плоскостей. 278. Осмотр двигателей необходимо проводить только при работе двигателя на «малом газе». Запрещается проводить работы на самолете и двигателе на режимах «Максимал» и «Форсаж». 279. Перед проворачиванием винта необходимо убедиться что переключатели зажигания находятся в положении «Выключено» а кнопка запуска законтрена.   280 Запрещается проворачивать винт двигателя изделия при включенном зажигании двигателя и при температуре двигателя выше установленной в инструкции по запуску. 281. При замене двигателя или воздушного винта на изделии должны применяться специальные подъемные приспособления наименование и шифр которых указаны в инструкции по эксплуатации данного двигателя. Приспособление должно быть исправными удовлетворять требованиям «Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов». 282. Установка и снятие двигателя или воздушного винта на изделии должны проводиться в соответствии с требованиями «Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов». Все команды подаваемые руководителем работ по демонтажу и монтажу двигателя или винта обязательны для всех лиц занятых при выполнении данной работы. 283. Во время выполнения работ на двигателе все питание обеспечивающее запуск двигателя должно быть выключено. 284. При демонтаже двигателя с изделия выбивать болты крепления двигателя только с помощью специальных выколоток. 285. Перед началом работ на вертолете связанных с выпуском двигательного и редукторного трапов должна быть подана предупредительная команда: «От трапов». Открывать трапы только после получения ответных команд. 286. Во время осмотра лопаток турбин ТВД за работающим внутри выхлопной трубы должно быть установлено наблюдение. Наблюдающий находясь на выходе из сопла должен контролировать состояние работающего систематическим подергиванием спасательной веревки прикрепленной к спасательному поясу работающего. При этом у винта должен быть вывешен предупредительный плакат «Внимание работы на двигателе» и наблюдающий рабочий должен следить за тем чтобы никто не провернул винт. 287. При замене главного редуктора и автомата перекоса необходимо производить фиксацию элементов управления. 288. Несущий винт должен быть всегда заторможен. При необходимости провернуть винт должна быть подана предупредительная команда обслуживающему персоналу работающему на вертолете Винт проворачивать только после получения ответных команд. 289. При холодной прокрутке двигателей вертолета запрещается выполнять какие-либо работы в двигательном и редукторном отсеках Верхний люк в кабине экипажа должен быть закрыт. 290. При осмотре силовой установки и движении обслуживающего персонала по трапам двигательного и редукторного отсеков после выключения двигателей запрещается прикасаться к деталям двигателя температура которых выше 45° С. 291. При выполнении работ связанных с устранением дефектов вертолета на трапах двигательного и редукторного отсеков должно находиться строго определенное число рабочих в соответствии с инструкцией по эксплуатации силовых установок. 292. Швартовку лопастей хвостового винта необходимо производить только при нейтральном положении педалей. Перемещение педалей при зашвартованных лопастях запрещается. 293. При навесе лопастей несущего винта: рабочие находящиеся у втулки несущего винта должны быть обеспечены предохранительными средствами закрепленными за жесткие узлы изделия; направлять и держать лопасть только с использованием спецсредств в соответствии с техническими условиями технологией ; находиться под стрелой крана и под лопастью запрещается. 294. При отработке двигателя в ночное время зоны вращения воздушных винтов и двигателей НИП и наземные установки должны быть освещены аэродромный передвижной агрегат АПА и спецмашины должны зажигать габаритные огни и фары. 295 Бортовые выключатели должны находиться в положении «Выключено» при подключении агрегатов типа АПА к изделию. 296. Запрещается: после запуска двигателей находиться АПА под изделием; подключать АПА к самолету вертолету при запущенном двигателе дизеле ; оставлять шоферу АПА при запуске и отработке изделия машину. 297. Разжигание подогревателей двигателей должны производить в соответствии с инструкцией по эксплуатации подогревателей данного типа. При этом должны быть выполнены следующие требования: запуск и разжигание подогревательных печей производить не ближе 25 м к изделию; средства подогрева и их рукава должны быть установлены на безопасном расстоянии от колес шасси сливных кранов трубопроводов и топливных баков; двигатели должны быть укрыты теплыми чехлами; температура воздуха на выходе из рукава подогревателя должна быть в соответствии с инструкцией по эксплуатации изделия данного типа; не оставлять средства подогрева без наблюдения; применение самодельных рукавов без пропитки их огнестойким составом запрещается. 298. При подогреве двигателя изделия запрещается: пользоваться неисправным или неукомплектованным подогревателем; заправлять топливом подогреватель во время его работы; оставлять без надзора работающие средства подогрева; производить разжигание и работать с подогревателем без наличия средств пожаротушения. 299. Запрещается: находиться обслуживающему персоналу у работающих двигателей без средств индивидуальной защиты органов слуха от шума производить запуск двигателя с неисправными приборами контроля производить заправку или слив топлива масла и гидросмеси при работающем двигателе; производить регулировку агрегатов и устранение дефектов при работающем двигателе; входить и выходить из изделия во время работы двигателя находиться в плоскостях вращения роторов турбины и компрессора на максимальном и форсажном режимах а также в плоскостях вращения турбостартера; производить отработку двигателя с открытым фонарем; проверять систему регулирования воздухозаборника при работе двигателя; оставлять кабину пилотов при работе двигателя; проверять на изделии наличие горючего или масла через заливные горловины во время работы двигателей; находиться в плоскости вращения воздушных винтов при отработке двигателей; находиться впереди двигателя или за двигателем при его работе на расстоянии меньше определяемого инструкцией по эксплуатации изделия данного типа; подогревать и запускать двигатели в ангарах; производить работы на двигателе с открытым пламенем; запускать двигатель без средств пожаротушения. 7. Отработка и устранение дефектов гидросистемы 300. Промывка и испытание на герметичность гидросистемы должны производиться под руководством мастера или лица специально назначенного начальником ЛИС. 301. Во время испытания и заправки гидросистемы изделия рабочей жидкостью на изделии не должно проводиться никаких параллельных работ а также запрещается находиться посторонним лицам. 302. Заправка гидросистемы рабочей жидкостью должна производиться закрытым способом через бортовые штуцеры заправки. 303. При промывке гидросистем на видном месте изделия должно быть вывешено световое табло «Внимание ведется промывка гидросистемы!». Рабочая зона вокруг исполнительных агрегатов должна быть ограждена. 304. Устранять дефекты проводить подтяжку соединений разъединить трубопроводы снимать гидроагрегаты в гидросистемах следует только после полного сброса давления в системе чистым и исправным инструментом. 305. Место отработки гидроагрегатов шасси гидролюков и др. должно быть ограждено. На видном месте изделия и у отрабатываемого объекта должно быть установлено световое табло «Внимание ведется отработка гидроагрегатов!». 306 Входить в огражденную зону посторонним лицам или проводить какие-либо работы на гидроагрегатах во время их отработки запрещается. 307. При отработке одновременно всей гидросистемы и ее агрегатов и при автономной отработке каждого гидроагрегата системы дежурные должны наблюдать за отрабатываемыми агрегатами и предупреждать людей об опасности при приближении их к отрабатываемому объекту. 308. При проведении работ в отсеках шасси при убранной стойке технологические краны установленные на линиях уборки шасси должны быть закрыты на штоки цилиндров створок должны быть установлены предохранительные хомуты тросы управления аварийного открытия замка должны быть отсоединены от замка. 309. Во время работы на изделии по демонтажу и монтажу деталей и агрегатов гидросистемы необходимо подставлять под демонтируемый агрегат противни. Запрещается выливать рабочую жидкость на землю или бетонное покрытие аэродрома. В случае пролива рабочей жидкости работы должны быть прекращены. 310. При работе с системой выпуска и уборки шасси изделие должно быть установлено на домкраты. Подъем изделия необходимо производить в условиях аэродрома только при скорости ветра не более 6 баллов 12 м/с . 311. Подъем изделия домкратами должен производиться на бетонированной площадке. Зимой место установки домкратов должно быть очищено от снега до бетонированного покрытия. Подъем изделия домкратами стоящими на колесах запрещается. 312. Изделие перед подъемом должно быть освобождено от швартовочных тросов заправочных шлангов электрожгутов и обесточено. Нахождение людей на изделии во время его подъема запрещается. 313. Перед подъемом изделия должно быть проверено состояние комплектности домкратов страховочных приспособлений наличие смеси в гидродомкратах отсутствие течи в местах соединений и механических повреждений конструкции. 314. Домкраты и страховочные средства должны применяться только той конструкции которая предусмотрена инструкцией по эксплуатации изделия данного типа. 315. Запрещается применять домкраты не имеющие в паспорте отметок о сроке годности механизма и допустимой максимальной грузоподьемности. 316. Подъем изделия должен производиться равномерно всеми домкратами с постоянной нивелировкой изделия. При этом должно быть обеспечено наблюдение за вертикальностью домкратов. 317. Штоки домкратов при подъеме изделия должны подстраховываться контровочными гайками или другими стопорами. При опускании изделия необходимо следить за равномерным ходом штоков всех домкратов. 318. При подъеме опускании изделия необходимо одновременно поднимать опускать страховочное приспособление. 319. При подъеме изделия должно быть обеспечено наблюдение за давлением в гидросистеме домкратов по манометру установленному на домкратах. Повышение давления выше максимального не допускается. 320. Перед опусканием изделия с домкратов все стойки шасси должны быть выпущены рабочим давлением от гидросистемы и закрыты механическими замками выпущенного положения. На замки должны быть установлены контрольные фиксаторы. 321. Между работающим находящимся в кабине изделия и руководителем работ находящимся у отрабатываемого агрегата гидросистемы должна быть установлена переговорная связь. Работающий в кабине все операции по подъему и выпуску шасси закрылков и других агрегатов должен производить только после разрешения руководителя работ. 322. При проверке работы шасси и при всех работах связанных с разборкой механизма управления шасси под изделие должно быть установлено страховочное приспособление. 323 Переносные лампы применяемые при устранении негерметичности в гидросистеме должны быть взрывобезопасны. 324. При работе в зоне возможного перемещения агрегатов гидростенд должен быть отсоединен от электросистемы и на нем должно быть установлено предупреждение «Не включать». 325. Температура гидросмеси при промывке и отработке гидросистемы но должна превышать температуры указанной ТУ на данную жидкость. 326. Работу в нишах щитков-закрылков тормозных щитков и других агрегатов необходимо производить при отсутствии давления в гидросистеме. 327 При отработке шасси запрещается: производить другие работы на изделии находиться посторонним лицам у изделия не связанным с операцией по отработке шасси производить заправку горючим и слив его. 328. Запрещается создавать давление в гидросистемах при застопоренном управлении изделием. 329 Перед демонтажем фильтров гидросистемы необходимо вывесить предупредительный плакат на приборной доске в кабине пилота «Гидросистему не включать» который должен висеть до полного окончания работ с фильтрами. 330 Переключатели шасси перед осмотром гидросистемы изделия должны находиться в нейтральном положении на защелке. 331 Для проверки и разрешения открытия и закрытия грузовых и двигательных трапов должен быть назначен наблюдатель. 332. На стоянке все переключатели управления створками и трапами на пульте в кабине должны быть в положении «Закрыто» и «Нейтрально». 333. По окончании отработки гидросистемы стойки шасси должны быть выпущены и зафиксированы в нейтральном положений фиксатором давление в системе должно быть стравлено. 334. По окончании отработки гидросистемы все органы управления должны быть установлены в исходное положение и при необходимости законтрены давление в гидросистеме должно быть стравлено. 8. Отработка и устранение дефектов системы управления 335. При отработке системы управления необходимо: расставить у отрабатываемых элементов системы управления дежурных в соответствии с технологической схемой; проверить перекладку командных и исполнительных органов системы под руководством мастера участка или лица специально назначенного начальником ЛИС; вывесить на видном месте изделия предупредительный плакат «Внимание идет отработка управления» и в зоне перемещения подвижных элементов конструкции установить световую сигнализацию «Опасная зона» подать звуковые предупредительные сигналы при срабатывании системы; вывесить плакаты «Педалями не работать» при отработке рулей высоты и «Штурвалом не работать» при отработке рулей направления. 336. Во время отработки системы управления производить замеры отклонений исполнительных органов управления с крыла стабилизатора держаться за закрылки зализы элероны тормозные щитки в момент подъема и выпуска их запрещается. 337. При выполнении проверочных работ на изделии тормозные щитки должны быть убраны. Когда на изделии работы не проводятся на выпущенные тормозные щитки при наличии давления в гидросистеме должны быть установлены спецупоры от самопроизвольного закрывания их. 338. Во время регулирования продольного управления ножного управления управления общим шагом поперечного управления вертолетом фиксацию соответствующих органов регулирования в кабине необходимо производить специальными приспособлениями указанными ТУ на операции. 339. При выполнении работ с одним из исполнительных органов управления или взлетно-посадочных средств производить отработку других элементов управления запрещается. 340. Рабочие занятые отработкой системы управления в случае необходимости должны быть обеспечены переговорными устройствами. 341. Выпуск или уборку закрылков тормозных щитков и других элементов системы управления необходимо производить только после получения от наблюдателя находящегося у объекта отработки ответной команды: «Есть от закрылков» «Есть от щитков» и др. 342. При отработке системы управления при работающих двигателях должны выполняться требования техники безопасности при отработке двигателя раздел «Отработка и устранение дефектов двигателя» . 343. Перед перемещением органов управления вертолетом должна быть подана общая команда «От управления» и только после получения ответной команды от всех исполнителей перемещать органы управления. 344. Выполнять работы в зоне прохождения тяг качалок и агрегатов управления во время проверки работоспособности системы управления запрещается. 345. Все исполнители при перемещении органов управления должны выполнять только визуальное наблюдение с расстояния указанного в ТУ на отработку системы управления. 346. При осмотре рулевых поверхностей устранении дефектов в системе управления изделием должна быть произведена фиксация управления и в кабине изделия на штурвале должен быть установлен предупредительный плакат «Управление не включать». 347. Во время осмотра монтажей системы управления изделием запрещается включать в работу систему управления и создавать давление в гидросистемах изделия. 348. При отработке системы управления изделием применять только инструмент приспособления и наземное оборудование предусмотренные технологическим процессом. 349. Осмотр монтажей агрегатов системы управления руля направления расположенных на высоте производить с помощью спецмашины или механизмов для работы на высоте. 350. По окончании проверки работоспособности или регулировки системы управления изделием органы управления должны быть установлены в нейтральное положение и зафиксированы автоматы защиты сети АЭС и питания системы управления изделием выключены давление в гидросистемах стравлено до нуля. 351. Запрещается производить: подсоединение источников гидропитания к панелям бортового питания гидросистем при включенных АЗС тумблерах управления изделием и при наличии давления в гидросистемах; демонтаж aгperaтов системы управления изделием при наличии давления в гидросчстемах и в линии наддува баков гидросистем. 9. Отработка и устранение дефектов системы жизнеобеспечения 352. Все работы при отработке кислородной системы должны производиться под руководством мастера участка или лица специально назначенного начальником ЛИС. 353 Отработка и заправка кислородной системы должна производиться на строго отведенном месте аэродрома очищенном от масла и топлива. 354. Продувка и зарядка кислородной системы медицинским кислородом должна производиться на полностью смонтированной системе с помощью автомобильных кислороднозарядных станций АКЗС или транспортных емкостей с жидким кислородом ТРЖК . Как исключение при невозможности применения АКЗС зарядка бортовых систем может осуществляться медицинским кислородом от транспортных баллонов. 355 Устройство и эксплуатация кислородного оборудования АКЗС ТРЖК и транспортные кислородные баллоны применяемого при отработке устранении дефектов и заправке кислородной системы должны соответствовать требованиям «Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов работающих под давлением» «Правил по технике безопасности и промышленной санитарии при производстве и потреблении жидкого кислорода» утвержденных ЦК профсоюза 15 декабря 1960 г. 356. Отработка и устранение дефектов кислородной системы должны производиться хромированным исправным и чистым инструментом не имеющим следов масла и жиров. 357. Перед отработкой кислородной системы руководитель работы должен проверить по паспорту соответствие газообразного кислорода ГОСТу 5583 68 * или жидкого медицинского кислорода ГОСТу 6331 68.* 358. При продувке кислородом кислородной системы и стравливании кислорода из системы выпуск его разрешается только в атмосферу. При этом технологический шланг стравливания должен быть вынесен за пределы изделия и направлен в безопасную зону 359. Кислородный шланг зарядки должен быть чистым. Зарядные штуцера на соединительном шланге и заправочной станции или штуцера на транспортном кислородном баллоне перед соединением шланга с системой зарядки должны быть обезжирены и просушены в струе кислорода. 360. Запрещается применять нерасконсервированные и необезжиренные кислородные шланги. Обезжиренные шланги должны иметь отличительную маркировку в виде двух голубых поперечных полос шириной 5 см на расстоянии 5 см одна от другой. 361. Зарядные шланги кислородной станции перед каждым присоединением к изделию должны быть продуты струей кислорода. 362. При зарядке кислородной системы запрещается на изделии и на расстоянии от него не менее 25 м включать электроагрегаты разводить огонь заправлять топливом и маслом. Изделие должно быть обесточено и заземлено. 363. Перед испытанием кислородной системы должна быть проверена надежность крепления всех узлов и деталей системы в изделии. Запрещается проводить испытания с незакрепленными кислородными баллонами. 364. При проведении работ на кислородной системе пребывание на изделии лиц не связанных с отработкой кислородного оборудования запрещается. 365. Зарядка кислородом системы подпитки двигателя должна проводиться после расконсервации двигателя. Запрещается подавать кислород в расконсервированный двигатель и в двигатель после расконсервации без предварительного опробования запуска . 366. Кислородное оборудование для заправки и отработки кислородной системы должно быть укомплектовано исправными и проверенными контрольно-измерительными приборами и предохранительными устройствами. 367. Одежда обтирочный материал и руки обслуживающего персонала производившего работы на кислородной системе должны быть чистыми без следов масла и жировых веществ. Не допускается насыщения кислородом одежды обслуживающего персонала и попадания жидкого кислорода на тело человека. 368. Отогрев замерзшей арматуры соприкасающейся с жидким кислородом и его парами должен производиться обдувом ее воздухом при температуре не выше 70° С. 369. При обнаружении утечки кислорода из системы заправка кислородом должна быть прекращена а кабина где обнаружена утечка кислорода провентилирована. Запрещается выпускать кислород из системы в кабину и в отсеки электро- радиооборудования. 370. В период зарядки кислородной системы на изделии от транспортируемых баллонов или АКЗС ТРЖК на объекте должны находиться противопожарные средства в соответствии с «Правилами пожарной безопасности для предприятий Министерства». 371. Резьбовые соединения кислородной системы должны смазываться пастой ИЛО-22 или другой смазкой предусмотренной ТУ. Никаких других особенно жировых смазок применять не разрешается. 372. В зоне выполнения проверочных работ на кислородной системе производить параллельно другие работы не разрешается. 373. При устранении дефектов в ангаре или боксе контроль герметичности кислородной системы необходимо производить только после продувки трубопроводов чистым азотом имеющим паспорт на его применение для заполнения кислородной системы. 374 Устранять дефекты производить подтяжку соединений разъединять трубопроводы снимать агрегаты кислородной системы разрешается только после полного сброса давления в системе. 375 При выполнении демонтажных работ на кислородной системе трубопроводы штуцера и другие агрегаты должны быть защищены заглушками или обвязаны миткалью с целлофаном продувать трубопроводы и арматуру только сухим азотом запрещается продувать трубопровод и арматуру сжатым воздухом из баллонов и сети. 376. При отработке и устранении дефектов кислородного оборудования не допускается: нарушение герметичности кислородных систем; применение для продувки и промывки элементов кислородного оборудования газов и жидкостей не предусмотренных инструкцией по эксплуатации кислородной системы; пайка кислородных трубопроводов не предусмотренными для этих целей припоями;   отсоединение зарядного шланга АКЗС до предварительного стравливания из него давления через специальный вентиль сброса давления; скручивание кислородных трубопроводов; нахождение обслуживающего персонала под дренажными отверстиями; подача кислорода под давлением большим чем указано в инструкции по эксплуатации кислородной системы. 377. Работы по регулировке механизмов в системах управления фонарем кабины в системах сброса крышек люков и катапультирования сиденья а также заряжение пиромеханизмов в данных системах должны выполнять работники прошедшие специальный курс обучения и имеющие удостоверения на право производства работ под руководством мастера участка или ответственного лица назначенного приказом по ЛИС. 378. Перед аварийным сбросом фонаря самолетов приспособление для создания оттягивающего усилия на фонаре должно быть проверено на соответствие ТУ. 379. Грузовой крюк крана и шток цилиндра приспособления для создания оттягивающего усилия на фонаре должны быть снабжены предохранительными замками предотвращающими самопроизвольное выпадание съемного грузозахватного приспособления. 380. Приспособление для создания оттягивающего усилия на фонаре должно быть установлено строго вертикально над фонарем. 381. Давление в шланг герметизации фонаря дверей и люков подавать только при закрытых на замки фонаре дверях и люках. 382. Во время выполнения работ внутри кабины при открытом фонаре в цилиндр подъема фонаря должен быть установлен стопор препятствующий закрытию фонаря. 383. Стравливание воздуха из цилиндра подъема при опускании фонаря должно выполняться в течение времени указанного ТУ на данную операцию. Запрещается принудительное задерживание фонаря в промежуточном положении при его опускании и подъеме. 384. Устранение дефектов в системе управления фонарем и снятие фонаря с изделия должны производиться только при отсутствии давления в воздушной системе. 385. Запрещается проводить работы в зоне действия цилиндра подъема фонаря при снятом фонаре и при наличии давления в воздушной системе. 386. Переноска фонаря с одного рабочего участка на другой должна выполняться группой рабочих в составе не менее 2 человек. 387. Участки средств спасения должны иметь отдельные помещения для отработки и зарядки их а также изолированную комнату или кабину со спецприспособлениями для разрядки отказавших агрегатов. 388. Помещения предназначенные для зарядки и разрядки должны иметь огнестойкие стены толщиной не менее 25 см и удовлетворять следующим требованиям. окна в зарядной комнате должны располагаться на высоте не ниже 1 7 м от пола; пол зарядной комнаты должен быть покрыт амортизирующими материалами линолеумом резиновыми матами и др. ; осветительная аппаратура должна быть во взрывобезопасном исполнении; помещения должны быть оборудованы противопожарными средствами. 389. Отрабатываться и заряжаться должны только средства спасения имеющие паспорт формуляр на изделие. Отработка фонаря и механизмов сидения должна производиться только при отсутствии боевого пиропатрона в пиромеханизмах. 390. При отработке защитных устройств летчика системы защиты рук механизма подтяга плечевых тросов и др. и пружинных усилителей в зоне действия их не должны находиться люди. Взведение пружинных усилителей должно производиться исправными приспособлениями отвечающими техническим условиям на операции. 391. После взведения пружинных усилителей всех систем на средствах спасения должны быть установлены наземные предохранители на всех стадиях наземной отработки изделия и средств спасения. 392. Зарядка и разрядка средств спасения должна производиться только после установки в соответствующий затвор наземного предохранителя. Запрещается заряжать средства спасения пиропатронами извлекать пиропатроны а также производить другие работы со снаряженными средствами спасения без установленных предохранителей. 393. Установка и снятие со средств спасения пиропатронов должны производиться таким образом чтобы корпус рабочего выполняющего данные работы не находился в направлении выстрела. 394. Вскрытие укупорки пороховых патронов допускается только в помещении для подготовки зарядов. Количество взрывчатых веществ в зарядной мастерской не должно превышать сменного задания Пиропатроны должны храниться в таре закрытой герметичной крышкой. Запрещается устанавливать на средства спасения пиропатроны с истечением срока годности. 395. Переноску пиропатронов производить только в специальных ящиках для каждого вида пиропатронов. Запрещается во время выполнения работ с взрывчатыми веществами подвергать их ударам и толчкам. 396 Во время выполнения работ по зарядке и разрядке стреляющих механизмов средств спасения в зоне выполнения работ запрещается находиться лицам не занятым выполнением данных операций. 397. Транспортировка сиденья с заряженными стреляющими механизмами должна производиться на специальной тележке оборудованной средствами крепления сиденья с установленными наземными стопорами в пиромеханизмах. Скорость перевозки заряженного сиденья должна быть не более 5 км/ч 398. На все заряженные сиденья при эксплуатации в наземных условиях должны быть установлены предохранительные чехлы с предупредительной надписью «Осторожно заряжен!» 399 Перед установкой сиденья на изделие и при работе с сиденьем на изделии после полета должны быть установлены эксплуатационные стопоры на средства спасения. 400. Снимать наземные стопоры с сиденья а также аншлаги разрешается только катапультисту данного изделия 401. Эксплуатационные стопоры должны сниматься только после посадки летчика в кабину перед вылетом самолета и устанавливаться немедленно после приземления самолета до выхода летчика из кабины. 402 Разряжение и заряжение пиромеханизмов средств спасения должно производиться в соответствии с инструкцией по эксплуатации средств спасения при этом запрещается находиться людям в кабине. 403. При снятии сиденья с изделия эксплуатационные стопоры должны быть заменены наземными 404. Протаскивание сиденья должно осуществляться только при разряженных пиромеханизмах с помощью грузоподъемных средств отвечающих требованиям «Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов». 405. При отработке средств спасения летательных аппаратов рабочие должны быть расставлены в соответствии с технологической схемой при этом все команды должны подаваться только руководителем работ. Рабочие не должны допускать людей в зону сброса при отделении дверей и крышек люков от изделия. 406 При проверках работоспособности фонаря пиромеханизм сиденья должен быть разряжен и на пиромеханизм установлен предупредительный плакат «Механизм разряжен» 407. Набивка капсюлированных шайб капсюлями должна осуществляться в спецприспособлении исключающем перекос капсюлей. Запрещается использовать при проверках на «накол» пиромеханизмы заряженные боевыми патронами. 408. Отработка пиропистолета фонаря и механизмов сиденья должна производиться только при отсутствии боевого пиропатрона в пиромеханизмах. 409 При заряженных пиромеханизмах какие-либо работы в кабине производить запрещается. Разряжение пиромеханизмов в изделии производить после окончания испытания. Запрещается хранить изделия с заряженными пиромеханизмами. 410. В исключительных случаях когда изделие готово к испытанию и оставлено на стоянке допускается оставлять пиропатроны в пиромеханизмах. При этом лицо производящее зарядку должно запломбировать кабину и выставить на ней красный флажок. Доступ к изделию и открытие кабины разрешается только лицу которое производило зарядку. 411. Снаряженные средства спасения должны устанавливаться на изделие только после устранения всех дефектов в кабине. 412. Рабочее место для отработки средств спасения должно быть очищено от масел горючих материалов и агрессивных химикатов. 10.Испытания изделия на герметичность и устранение дефектов 413. Перед испытанием изделия на герметичность люки двери фонарь и др. должны быть защищены специальными чехлами предусмотренными технологией и обеспечивающими безопасность выполнения работ. Размеры зоны для испытания изделия должны определяться параметрами изделия объемом и давлением . Зона должна быть ограждена и на видном месте вывешен предупредительный плакат «Изделие под давлением не входить». 414. Во время испытания изделия рабочие проводящие испытания должны находиться в специально оборудованном укрытии или за пределами опасной зоны. Наружный осмотр изделия после испытания на герметичность должен проводиться под давлением не более 0 2 кгс/см2. 415. Испытание изделия на герметичность необходимо производить с помощью специального испытательного стенда оборудованного соответствующей контрольной аппаратурой. Перечень контрольных приборов должен определяться техническим условием на испытание. 416. Во время испытания изделия на герметичность должно быть обеспечено герметичное соединение подводящих шлангов и трубопроводов к манометрам показывающим давление в изделии. 417. При выполнении работ внутри изделия под повышенным давлением а также при повышении и снижении давления внутри изделия должны выполняться требования «Правил безопасности при производстве работ под сжатым воздухом» утвержденных секретариатом ВЦСПС 1956 г. 418. Испытатели при выполнении работ внутри кабины легкого самолета должны быть обеспечены предохранительными устройствами для защиты головы и глаз. 419. Время работы каждого работающего под повышенным давлением время входа и выхода должно учитываться и регистрироваться в специальном журнале приложение № 2 . Журнал должен находиться у мастера по испытанию изделия на герметичность. 420. Внутри изделия на период устранения дефектов по герметизации должны быть: аптечки с набором медикаментов и перевязочных средств для оказания первой помощи; прибор для контроля давления внутри изделия; переговорное устройство для прямой и обратной связи с пультом управления; таблица сигналов для световой сигнализации; первичные средства тушения пожара. 421. Переносные лампы применяемые для освещения при устранении дефектов при герметизации должны быть взрывобезопасны. Напряжение электрического тока для питания переносных ламп не должно превышать 12 В. 422. Герметики должны поставляться на участки отработки готовыми к употреблению в чистой дюралевой или другой посуде с плотно закрывающимися крышками. В изделие герметики должны заноситься в таре с закрывающимися крышками в количестве необходимом для выполнения задания. 11. Отработка вооружения 423. Подготовка агрегатов вооружения к отработке и отработка системы вооружения должны производиться в соответствии с требованиями «Правил по технике безопасности при испытании стрелкового и артиллерийского вооружения» утвержденных ЦК профсоюза 27 октября 1960 г. приложение 3 . 424. Отработку системы вооружения огнем производить только в тире или на полигоне. При этом технологические монтажи по системе вооружения на изделии должны быть выполнены и приняты ОТК 425. Все работы по отработке вооружения должны производиться под руководством мастера участка или ответственного лица назначенного приказом по ЛИС. При этом все лица занятые отработкой вооружения должны быть расставлены в соответствии с технологической схемой на отработку системы вооружения. 426. Перед отработкой системы вооружения изделие должно быть заземлено и все тумблеры системы управления вооружения должны находиться в положении «Выключено» или «Нейтрально». При установке изделия на домкраты должны выполняться требования изложенные в разделе «Отработка и устранение дефектов на гидросистеме» настоящих правил. 427. Вся территория тира должна быть ограждена забором или изгородью из колючей проволоки. Со стороны входа в бойницу и по периметру ограждения должны быть установлены предупредительные плакаты «Стреляют без предупреждения». 428. При отработке системы вооружения ночью на земляных валах бойницы должны быть установлены сигнальные красные фонари которые должны включаться перед началом работы. 429. Перед пристрелкой изделия на самом видном месте в тире и на расстоянии 5 м от изделия перед стволами оружия слева и справа от него должны быть установлены красные флаги древко 1 5 м полотнище 0 25x0 40 м . 430. Во время установки мишеней и отметки попадания оружие должно быть разряжено кнопки управления огнем установлены на предохранителе питание выключено в кабине никто не должен находиться. Запрещается ходить к мишеням при заряженном оружии. 431 Все действия с оружием при его пристрелке заряжение разряжение устранение задержек и регулировка должны производиться только при направлении стволов оружия в сторону пулеулавливателя 432. Команды на заряжение разряжение оружия передвижение обслуживающих лиц и открытие огня должен подавать только руководитель работ. При авариях получении травм отработка оружия должна быть прекращена. 433. При зарядке оружия патронами и перед огневой отработкой системы вооружения должна быть включена предупредительная звуковая сигнализация. 434. Получение хранение и перевозку боеприпасов необходимо производить в соответствии с инструкцией по эксплуатации боеприпасов данного вида. При подготовке боеприпасов и снаряжении ими изделий запрещается: бросать боеприпасы а также перемещать их волоком; переносить патроны на руках без установки их в тару; класть на землю бетон без тары; спускать боеприпасы по наклонным брусьям без поддержки; ударять по боеприпасам; расснаряжать изделия на земле путем сбрасывания боеприпасов; использовать боеприпасы не по прямому назначению. 435. При отработке вооружения в корме самолета ручка управления самолетом должна быть застопорена и на ней должен быть вывешен плакат «Управление не расстопоривать. Работают люди» на стекатели статических зарядов должны быть установлены защитные заглушки. 436. Перед осмотром монтажей системы вооружения все АЗС и выключатели на пультах системы управления изделием должны быть выключены. 437. При проверке системы вооружения в корме самолета обслуживающий персонал должен быть обеспечен переговорной связью. В случае отказа переговорной связи отработка системы вооружения должна быть немедленно прекращена. 438. Устранять дефекты в системе вооружения необходимо только при выключенной системе вооружения и направленными в пулеприемник стволами оружия. 439. Снимать агрегаты вооружения с изделия следует только после охлаждения их до температуры близкой к температуре окружающего воздуха. 440. Запрещается: во время отработки системы вооружения в тире производить Другие работы на изделии не связанные с отработкой; во время отработки системы вооружения в тире находиться лицам не связанным с отработкой; демонтировать заряженные агрегаты вооружения с изделия; производить заряжение и разряжение отработку агрегатов вооружения и выполнять другие работы в зоне отработки без команд руководителя работы; производить стрельбу в тире при открытом фонаре кабины 441. При стыковке и расстыковке отдельных отрезков лент с «патронами» должны применяться спецприспособления. 442. Зарядку и разрядку оружия устранение задержек оружия перезарядку оружия перед полетом должны производить на специально отведенном месте аэродрома. При этом спереди и сзади на расстоянии 5 м от изделия на видном месте должны быть установлены красные флаги древко 1 5 м полотнище 0 25X0 4 м . Ночью для этой цели должны применяться красные фонари. При этих сигналах впереди и сзади изделия не должно быть техники и людей в пределах зоны поражения. 443. Запрещается производить зарядку и разрядку оружия при работающих двигателях и при нахождении людей в кабине изделия. 444. На изделиях подготовленных к полету с применением оружия оно должно быть готово к стрельбе после одной перезарядки. Перезарядка оружия должна производиться членами летного экипажа в полете. 445. При отказе оружия в полете и огневых испытаниях вооружения в полете изделие после посадки должно рулить на специальную площадку расположенную в конце взлетно-посадочной полосы при этом стволы оружия должны быть направлены в безопасную зону. Руление изделия на стоянку до осмотра отказавшего оружия запрещается. 446 Осмотр вооружения изделия должен производиться немедленно после выключения двигателей. Запрещается включать изделие под напряжение до полного разряжения оружия. 447. При разряжении заряжении все выключатели на пультах управления вооружением должны быть выключены и изделие должно быть обесточено. 448. В период зарядки оружия запрещается: находиться впереди стволов оружия ходить по простреливаемым зонам тира; бросать боеприпасы ударять по ним; присутствовать лицам не имеющим отношения к отработке оружия; производить работы на изделии и в кабине. 449. Агрегаты вооружения перед снятием с изделия должны быть полностью разряжены. 450. Транспортировка по аэродрому агрегатов вооружения должна производиться с помощью спецсредств предусмотренных технологией При этом транспортируемый груз должен быть надежно закреплен. 451. Перед подвеской грузов макетов авиабомб на изделие системы управления створками бомбоотсека и сбрасыванием грузов должны быть обесточены тяги управления створками люков должны быть отсоединены от створок. 452. Рабочая зона во время отработки системы сброса груза макетов авиабомб должна быть ограждена и около нее должно быть вывешено световое табло «Внимание идет отработка». 453 В период отработки систем подвески и сброса грузов на изделии не должно проводиться никаких других работ. Изделие при этом должно быть обесточено. 454. Рабочие занятые отработкой системы подъема и сброса грузов должны быть обеспечены переговорным устройством. Все команды должны подаваться только руководителем испытания находящегося у объекта отработки. 455. При подъеме груза макетов авиабомб должны выполняться требования техники безопасности в соответствии с «Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов» 456. Подвеска груза на держатели должна производиться при отсутствии людей в кабине и на изделии. При подъеме и опускании грузов пользоваться строго специальной и испытанной оснасткой имеющей паспорт на испытания. 457 Груз должны сбрасывать в специальную яму с амортизирующим заполнителем опилки поролон и др. . Размеры ямы должны определяться моделями грузов. Работать в яме при подвешенном грузе с незакрытыми грузостворками запрещается. 12. Отработка спецоборудования 458. Работы с сигнализаторами в которых используются закрытые источники излучения должны проводиться в соответствии с требованиями инструкции по их монтажу и эксплуатации а также основных «Санитарных правил работы с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих излучений». ОСП-72 № 950 72. 459. Сигнализаторы с источниками излучения должны храниться в специально оборудованных ячейках стеллажа или сейфе которые должны запираться пломбироваться и иметь знак радиационной опасности. 460. Транспортировка и все работы с сигнализатором должны проводиться с одетым защитным кожухом на штырь датчика. Защитный кожух датчика должен сниматься только при отработке под током сигнализаторов и перед полетом. 461. При невозможности дальнейшей эксплуатации сигнализаторов поломка окончание срока эксплуатации и т. д датчик с источником излучения должен быть отправлен на завод-изготовитель или передан по акту в специализированную организацию для захоронения. 462. В случае нарушения целосности наружного кожуха датчика изделие должно быть проверено на отсутствие радиоактивной загрязненности. Запрещается разбирать датчик с источником излучения. 463. Для контроля за состоянием сигнализаторов администрацией завода должно быть выделено и утверждено приказом лицо ответственное за соблюдение требований инструкции по эксплуатации сигнализатора. 464. Граница опасной зоны определяемой источником излучения должна обозначаться предупредительными знаками радиационной опасности. 465. В период прекращения работы сигнализатора выход пучка излучения должен перекрываться устройством предусмотренным конструкцией сигнализатора. 466. Наземную проверку работоспособности фотооборудования от пультов наземного контроля или от пульта управления из кабины производить только при снятом фотолюке. Запрещается находиться под фотоотсеком при подъеме и опускании фотолюка. Фотолюк должен быть установлен на спецтележке. 467. При включенном электропитании на фотооборудовании запрещается отсоединять или подсоединять электроразъемы соединяющие блоки питания а также производить осмотр и чистку контактов электроразъемов. V. ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ЗАПРАВКЕ ИЗДЕЛИЯ ТОПЛИВОМ МАСЛОМ И ГАЗАМИ 468. Изделие перед заправкой топливом должно быть заземлено и у изделия должен быть выставлен пожарный пост со средствами пожаротушения. В случае отсутствия пожарного поста заправку изделия производить запрещается. 469. Руководитель работы должен проверить по паспорту соответствие поданных к заправке веществ веществам указанным в ТУ на изделие исправность раздаточных устройств заземление соответствие надписи на баллоне и его окраски «Правилам устройства и безопасной эксплуатации сосудов работающих под давлением». 470. При заправке изделия топливом допускается нахождение в изделии только обслуживающего персонала для наблюдения за работой приборов. 471. При заправке изделия топливом маслом и различными жидкостями необходимо соблюдать порядок распределения горючего по группам баков определяемый инструкциями по технической эксплуатации данного типа изделия. 472. При заправке и тарировке на изделии должны быть выключены все потребители тока кроме обслуживающих заправку и тарировку. Питание приборов контролирующих степень заполнения баков топливом должно быть обеспечено от наземных агрегатов электроснабжения. 473. Заправка изделия топливом и слив его во время грозы и в предгрозовой период не допускаются. 474. Заправка должна производиться из проверенных на исправность заправщиков водители которых имеют специальные удостоверения от местной пожарной охраны. Шланг заправщика должен быть армирован. 475. Все специальные машины связанные с транспортировкой заправкой компонентами должны иметь в исправном состоянии заземляющие устройства противовзрывные и фильтрующие сетки тормозные колодки и должны быть оборудованы противопожарными средствами. 476. Заправщики должны подъезжать к изделию на расстояние не ближе 5 м и немедленно заземляться. Выхлопные трубы двигателей заправщиков должны быть оборудованы искроулавливателями. 477. Во время заправки изделия двигатель заправщика не должен заглушаться и водитель не должен отлучаться от своей машины. 478. Перед заправкой или сливом из баков топлива или масла топливозаправщик маслозаправщик сливная емкость и заправочный пистолет должны быть надежно заземлены. Перед заземлением необходимо проверить целостность заземляющих устройств и надежность их соединения со штырями и объектами заземления. 479. Перед заправкой необходимо раздаточным пистолетом коснуться обшивки на расстоянии не менее 1 5 м от заправочной горловины бака. 480. Отвинчивание и завинчивание крышек заливных горловин топливных баков должно производиться только специально предназначенными для этой цели ключами. В случае применения специальных механизмов для открывания крышек заливных горловик запрещается находиться в зоне движения крышек. 481. При заправке изделия не допускается обливание топливом изделия. В случае пролива топлива на поверхность изделия запуск двигателя и подключение изделия к электросети производить после удаления пролитого топлива. 482. Заправщики должны располагаться перпендикулярно передней или задней кромке крыла так чтобы в случае необходимости топливозаправщик мог отъехать от изделия без маневрирования. Установка заправщиков под крыльями и фюзеляжем изделия не допускается. 483. При одновременной заправке нескольких изделий заправка должна производиться через одно изделие. 484. При сливе отстоя не допускается его выплескивание. Отстой должен быть слит в специальную емкость. По окончании слива топлива сливная емкость должна быть закрыта и удалена от изделия. 485. При закатке изделия в ангар все топливо должно быть слито и топливные емкости должны быть заполнены нейтральным газом. Слив топлива из изделия в ангарах запрещается. 486. Работы при производстве которых возможны искрообразования а также работы связанные с отработкой двигателя должны производиться на расстоянии не менее 25 м от заправляемых изделий. 487. Запрещается обслуживающему персоналу в период заправки изделия топливом находиться под изделием. 488. Рабочий занятый заправкой изделия топливом должен находиться с наветренной стороны заправочной горловины бака. 489. При заправке топливом под давлением аэродромный источник электроэнергии должен быть подключен до начала заправки. 490. При заправке изделия топливом запрещается: производить запуск двигателя; производить какие-либо работы с включением электроагрегатов; работать с радиолокационной станцией; пользоваться любым светильником не имеющим защитных устройств; подогревать двигатели; запускать и выключаль двигатель топливозаправщика; проливать топливо на изделие и на землю; проворачивать несущий винт. 491. Запрещается заправка топливом изделия находящегося в потоке газов от рулящих изделий. 492. При эксплуатации и хранении баллонов с газами применяемых при отработке и заправке систем изделия должны выполняться требования «Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов работающих под давлением». 493. Баллоны предназначенные для заправки и отработки систем изделия должны быть укомплектованы контрольно-измерительной аппаратурой и предохранительными устройствами отвечающими требованиям «Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов работающих под давлением». 494. Баллоны со сжатыми или сжиженными газами установленные на спецмашинах и других транспортных средствах должны быть прочно укреплены и герметично присоединены к отходящим трубопроводам. Перестановка и замена баллонов не снимаемых для наполнения без разрешения лица ответственного за эксплуатацию вышеуказанных транспортных средств запрещается. 495. Перевозка наполненных газом баллонов должна производиться на рессорном транспорте или на автокарах в горизонтальном положении обязательно с прокладками между баллонами. Все баллоны во время перевозки должны укладываться вентилями в одну сторону. Запрещается переносить заряженные баллоны в поднятом от земли положении. 496. Транспортные средства для перевозки баллонов всегда должны быть чистыми и не иметь следов масла нефти керосина и других горючих веществ. 497. На каждом сосуде должно быть приспособление вентиль кран для контроля отсутствия давления в сосуде перед его открыванием. Выходное отверстие крана должно быть направлено в безопасное место. 498. Выпуск газа из баллонов в емкости должен производиться через редуктор предназначенный для данного газа и окрашенный в соответствующий цвет. При выпуске газа или замены редуктора запрещается стоять напротив штуцера через который выходит газ. 499. Перед заправкой изделия газами необходимо убедиться в наличии давления в магистрали системы централизованной зарядки изделия газами. Давление не должно превышать рабочего установленного для данной системы. 500. Зарядку газовых систем изделия производить с помощью специальных приспособлений и приборов. Применение неисправных приборов и приспособлений запрещается. 501. При зарядке изделия воздухом или сжатыми газами от баллонов вентили необходимо открывать медленно и без рывков. Резкое открытие вентилей запрещается. При открытии вентилей запрещается ударять по ним и баллонам молотком или другими металлическими предметами. 502. До закрытия вентиля на раздаточной колонке и стравливания давления из зарядного шланга отсоединение этого шланга от изделия запрещается. 503. Все работы по монтажу и демонтажу системы централизованной зарядки изделий газами на наладочно-испытательных площадках местах стоянок или ангарах боксах должны производиться при отсутствии давления в трубопроводах шлангах колонках и др. 504. Запрещается: демонтаж и подтягивание резьбовых соединений системы находящейся под давлением; находиться на изделии рабочим кроме исполнителя во время испытания системы под давлением; подавать давление большее чем предусмотрено инструкцией. 505. При зарядке пневматиков колес изделия запрещается непосредственное подсоединение шланга к баллону или сети без редуктора контрольного манометра и зарядного крана. 506. Зарядка пневматиков колес изделия должна производиться с применением надежных приспособлений или ограждений. 507. При работе с этилированным бензином должны выполняться требования «Правил техники безопасности и промышленной санитарии при работе с этилированным бензином» утвержденных ЦК профсоюза 6 ноября 1951 г. VI. ТРЕБОВАНИЯ ПРИ РАБОТЕ С СИНТЕТИЧЕСКИМИ МАСЛАМИ 508. Помещения в которых проводятся работы заливка слив и др. с маслами 36/1КУ ИМП-10 50-1-4Ф и др. должны быть оборудованы приточно-вытяжной вентиляцией. 509. Все емкости предназначенные для хранения масла должны иметь маркировку и использование их для других целей запрещается. Емкости должны храниться в специально отведенном помещении. 510. Емкости для хранения и раздачи масла должны быть плотно закрыты и опломбированы. Вскрытие емкости необходимо производить только в присутствии ответственного лица назначенного приказом по испытательной станции. 511 Разборку агрегатов и съем маслофильтров заправленных маслом необходимо производить после охлаждения их до температуры не выше 30° С и при включенной местной вытяжной вентиляции. В случае выполнения работ с маслом которое находится в открытой емкости или температура которого больше 30° С необходимо применять средства защиты органов дыхания 512. При заливке масла в топливо-масляный агрегат или в другую емкость при сливе масла из изделия а также при других работах должны применяться приспособления предохраняющие от разбрызгивания масла и попадания его на незащищенные части тела. 513. При отборе проб для анализа масла необходимо пользоваться насосом вакуум-отсосом резиновой грушей и т. п. 514. Снятые обмасленные детали должны быть уложены на специально отведенные для этой цели стол или стеллаж. 515. Инструмент после окончания работ должен быть обработан теплой водой с мылом или другими растворами в соответствии с требованиями технологии и инструкцией по эксплуатации масел. 516. Во время проведения различных монтажных и демонтажных работ по маслокоммуникациям при заливке и сливе масла замере уровня масла а также и в других случаях когда масло может попасть на кожный покров лица или рук необходимо применять средства защиты рук резиновые и биологические перчатки и органов зрения. В случае попадания масла на кожный покров рук или лица немедленно промыть их теплой водой с мылом. VII. ТРЕБОВАНИЯ К ПРОВЕРОЧНЫМ И ИСПЫТАТЕЛЬНЫМ СТЕНДАМ 517. Все проверочные и испытательные передвижные стенды должны быть закреплены за ответственными лицами назначенными приказом по ЛИС. Стенды должны храниться в изолированном помещении в пристройке к ангару или боксу или на специально отведенном месте в ангаре или боксе. 518. Все стенды находящиеся на месте хранения должны быть в исправном состоянии иметь паспорта с указанием в них технических характеристик принципиальные схемы журналы для регистрации проводимых на стенде регламентных работ инструкции по эксплуатации. В паспорте на стенд должны быть указаны сроки перепроверки его. 519. Установленные на пульте стенда приборы должны проходить периодическую проверку в соответствии с требованиями «Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов работающих под давлением». Все тумблеры перед подключением стендового оборудования к источнику питания систем должны находиться в положении «Выключено». 520. На стендах должны быть трафареты с указанием назначения «Для промывки» «Для отработки» и т. д. стенда манометров выключателей и других агрегатов согласно принципиальной схеме стендов и инструкции по эксплуатации. 521. Конструкция стендов пультов управления шлангов и электрожгутов должна обеспечивать надежность и удобство присоединения к изделию. 522. Для подключения гидравлических стендов к изделию должны применяться трубы из нержавеющей стали или рукава из фторопласта с металлической оплеткой. 523. Цветовая отделка проверочных и испытательных стендов должна соответствовать «Указаниям по проектированию цветовой отделки интерьеров производственных зданий промышленных предприятий» СН 181 70. 524. Включение и выключение стендов в электросеть должно производиться только лицами имеющими квалификационную группу не ниже 3-й. По окончании работ оставлять стенды включенными в электросеть запрещается. 525. Средства заправки гидростендов должны храниться в специальном пожаробезопасном помещении. 526. Заправку баков гидростендов рабочей жидкостью производить на специально отведенном участке обеспеченном противопожарными средствами. 527. Во время отработки системы стендовое оборудование должно быть надежно установлено и не иметь самопроизвольных перемещений. 528. Баллоны со сжатыми газами должны быть укреплены на стенде иметь отличительную маркировку в соответствии с «Правилами устройства и безопасной эксплуатации сосудов работающих под давлением». 529 Все стенды применяемые на отработке и устранении дефектов в системах изделия должны соответствовать действующим ОСТам авиационным нормалям руководящим техническим материалам и настоящим правилам. 530. Шланги подсоединения изделия к стенду продувки должны быть оснащены страховочным тросом. Приложение 1 КОМАНДЫ И СИГНАЛЫ ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ДВИЖЕНИЕМ САМОЛЕТОВ НА ЗЕМЛЕ ПРИ ЗАПУСКЕ ДВИГАТЕЛЯ ДВИГАТЕЛЕЙ ПРИ ПОГРУЗКЕ И ВЫГРУЗКЕ ГРУЗОВ Извлечения из «Наставления по инженерно-авиационной службе авиации Вооруженных Сил СССР» НИАС 71 . 1. Команды и сигналы для управления движением самолетов и при запуске двигателя двигателей на аэродроме Сигналы предназначаются для летчика техника находящегося в кабине самолета и техника механика находящегося на земле. Все команды и сигналы подаются днем движением рук ночью фонарем.     Сигналы   Команды   днем   ночью   Внимание общий сигнал   Правая рука поднята вверх   Свет фонаря направлен вперед-вверх   Приготовиться к запуску из кабины   Повторные движения вперед назад вытянутой в сторону левой правой руки   Включение аэронавигационных огней По получении ответной команды «Есть приготовиться к запуску» выключение аэронавигационных огней   Выключено провернуть винт общий   Скрещивание рук поднятых над головой после чего вращение руки вытянутой в сторону запускаемого двигателя   Техник механик производит круговые вращения фонаря свет которого направлен вперед Летчик техник производит резкие мигания аэронавигационными огнями   От винта от двигателя из кабины   Выбрасывание руки в сторону запускаемого двигателя   Кратковременное включение посадочной рулежной фары   Убрать колодки из кабины   Повторное разведение рук в стороны на уровне головы   Частые мигания аэронавигационными огнями   Разрешите выруливать разрешите буксировать из кабины   Поднятие левой руки вверх   Кратковременное включение посадочной буксирования   Выруливать разрешаю буксировать разрешаю с земли   Прикладывание правой руки к головному убору с последующим вытягиванием ее в сторону руления буксирования   Поднятие фонаря вверх с последующим движением его сверху вниз в сторону руления буксирования   Рулить прямо буксировать прямо с земли   Руки подняты вверх и слегка разведены в стороны Повторные движения рук вперед-назад   Повторные движения вперед-назад поднятого вверх фонаря свет фонаря должен быть направлен вверх   Разворачивайтесь вправо с земли   Правая рука поднята левая опущена Повторные движения правой руки вперед назад   Повторные движения в горизонтальной плоскости на уровне плеч фонаря счет которого направлен в сторону разворота   Разворачивайтесь влево с земли   Левая рука поднята правая опущена Повторные движения левой руки вперед назад   Повторные движения в горизонтальной плоскости на уровне плеч фонаря свет которого направлен в сторону разворота   Уменьшить скорость руления буксировать с земли   Руки опущены слегка разведены в стороны. Повторные движения рук вверх вниз   Рука с фонарем опущена вниз и слегка отведена в сторону. Повторные движения фонаря вверх вниз   Остановить стоп   Повторные скрещивания и разведения рук поднятых над головой Подъем вверх красного флажка или подача сигнала красной ракетой   Повторные движения вправо-влево поднятого над головой фонаря   Выключить двигатели с земли   Скрещивания рук поднятых над головой   Мигание фонаря направленного на самолет   Рулите назад на хвост с земли   Руки опущены ладони обращены к самолету Повторные движения ими вперед-вверх до высоты плеч   Фонарь опущен светом вниз Повторные движения фонаря снизу вверх до уровня плеч   На буксир с земли   Раскачивание перед собой фонаря свет которого направлен вниз   Раскачивание перед собой опущенной вниз правой руки     Примечания. 1. При подаче сигналов с земли техник механик стоит лицом к самолету в поле зрения летчика. 2. Доклады об исполнении команд «Есть к запуску» «Есть от винта» «От двигателя» «Есть убрать колодки» дублируются: днем прикладыванием руки к головному убору ночью направлением света фонаря на самолет. 2. Порядок и последовательность подачи и выполнения команд и сигналов при выводе вводе самолета 1. Перед выводом вводом самолета из укрытия ангара со стоянки или технической позиции а также перед буксировкой тягачом должностное лицо ИАС руководящее выводом вводом самолета обязано: провести инструктаж личного состава участвующего в выводе вводе самолета указать каждому его место и обязанности напомнить меры безопасности и разъяснить значение команд и порядок их выполнения; проверить надежность технических средств связи для подачи команд; убедиться что самолет подготовлен к выводу вводу из укрытия со стоянки и буксировке тягачом и приняты меры предосторожности по предупреждению повреждения самолета при передвижении. 2. Перед началом вывода ввода самолета руководитель вывода ввода подает команду «По местам». По этой команде каждый из участвующих в выводе вводе самолета занимает отведенное ему место у самолета. 3. Движение самолета начинается по команде «Вперед» или «Разворот». 4. По команде на «Разворот» лица находящиеся на буксировочном приспособлении разворачивают самолет в нужную сторону. Сидящий в кабине самолета помогает когда это необходимо развороту тормозами колес шасси. 5. Уменьшение скорости движения производится по команде «Уменьшить скорость». По этой команде лица участвующие в выводе вводе самолета уменьшают скорость движения а сидящий в кабине притормаживает колеса шасси самолета. 6. Для остановки самолета подается команда «Стоп». Команду «Стоп» обязан подать каждый кто первым заметил oпасность угрожающую личному составу или самолету. По команде «Стоп» все лица участвующие в выводе вводе самолета прекращают движение и останавливают самолет а находящийся в кабине затормаживает колеса шасси самолета. При буксировке самолета тягачом буксиром 7. Руководящий буксировкой после присоединения буксировочного приспособления к самолету подает команду «По местам». 8. Убедившись в том что лица участвующие в буксировке самолета заняли свои места руководящий буксировкой подает команду «На буксир» По этой команде водитель задним ходом медленно подает тягач к самолет . При подходе тягача на расстояние обеспечивающее возможность сцепления буксировочного приспособления с крюком тягача руководящий буксировкой подает команду «Стоп» и дает указание произвести сцепку. По этой команде водитель тягача останавливает тягач а выделенное лицо устанавливает в случае необходимости упорную колодку под заднее колесо тягача и производит сцепку тягача с самолетом. 9. По команде руководящего буксировкой «По местам» летчик техник садится в кабину самолета затормаживает колеса шасси самолета и устанавливает надежную связь с водителем тягача. Механик или другое выделенное лицо убирает из-под колес шасси самолета и тягача колодки и при отсутствии технических средств связи между водителем и летчиком техником находящимся в кабине самолета занимает место на тягаче для передачи команд водителю и наблюдения за безопасностью буксировки самолета. 10. Убедившись в готовности к буксировке самолета летчик техник находящийся в кабине запрашивает у руководящего буксировкой разрешение на буксировку. Руководящий буксировкой убедившись в том что все готово к буксировке и на пути движения самолета нет препятствий дает разрешение на буксировку. 11. Получив разрешение на буксировку летчик техник находящийся в кабине подает команду «Вперед». Эту команду механик или другое выделенное лицо находящийся на тягаче передает водителю. По этой команде водитель тягача дает сигнал и плавно начинает движение. Механик находящийся на тягаче следит за командами лица находящегося в кабине самолета передает их водителю и следит за безопасностью движения самолета. 12. Для остановки самолета прекращения буксировки водителю подается команда «Стоп». По этой команде водитель плавно останавливает тягач а летчик техник находящийся в кабине производит торможение колес шасси самолета. Команда «Стоп» подается любым лицом первым заметившим опасность угрожающую безопасности личного состава или самолета. По этой команде во всех случаях движения самолета прекращается торможением колес шасси самолета и торможением колес тягача. 13. При необходимости изменения направления движения подаются команды «Разворот вправо» «Разворот влево». При запуске авиационных двигателей 14. Перед запуском двигателей летчик техник производящий запуск подает команду «Приготовиться к запуску». По этой команде техник обеспечивающий запуск на земле занимает место в безопасной зоне в поле зрения запускающего двигатель и дает указание выполнить все подготовительные работы перед запуском снять заглушки проверить установку упорных колодок под колеса шасси самолета подключить кабель наземного электроагрегата и т. д. после чего докладывает «Есть к запуску». Летчик техник производящий запуск двигателя только после доклада «Есть к запуску» выполняет все предусмотренные инструкцией по эксплуатации самолета данного типа работы по подготовке к запуску двигателя. 15. После подготовки реактивных и турбовинтовых двигателей к запуску включая проворачивание винтов на турбовинтовых самолетах запускающий подает команду «От двигателя». По этой команде техник обеспечивающий запуск двигателя на земле убедившись в безопасности запуска докладывает: «Есть от двигателя». Получив доклад летчик техник запускает двигатель. 16. При запуске поршневых двигателей после команды «Приготовиться к запуску» и доклада «Есть к запуску» производящий запуск подготавливает к запуску двигателей необходимое оборудование кабины убеждается что зажигание выключено и подает команду «Провернуть винт» на вертолете «Провернуть коленчатый вал» . 17. Получив такую команду техник обеспечивающий запуск двигателя на земле спрашивает: «Выключено?». Получив ответ «Выключено» отвечает: «Есть провернуть винт» и подает команду на проворачивание винта.   Приложение 2 Журнал учета времени работы внутри изделия под повышенным давлением             Первый заход   Второй заход     Третий заход       Роспи-сь руководителя работы   Дата   Фамилия имя отчество   Время работы за смену   время рабо- ты   шлюзование   вышлю-зование   время рабо- ты   шлюзование   вышлю-зование   время рабо-ты   шлюзование   вышлю-зование     18. По окончании заливки поршневого двигателя производящий запуск подает команду «Oт винта» По этой команде техник обеспечивающий запуск убедившись в том что под винтом никого нет и ничто не мешает запуску докладывает : «Есть от винта». Производящий пуск двигателя получив ответ «Есть от винта» производит запуск согласно инструкции регламенту указанному в технической документации При выруливании самолета со стоянки 19 Перед выруливанием летчик устанавливает минимальные обороты двигателя двигателей и подает команду «Убрать колодки» Выполнив эту команду техник самолета отвечает: «Есть убрать колодки» - и прикладывает руку к головному убору. 20. Получив ответ «Есть убрать колодки» летчик запрашивает разрешение выруливать. Техник убедившись в безопасности выруливания самолета прикладывает руку к головному убору и затем вытягивает ее в направлении руления 3. Дублирующие сигналы подаваемые при загрузке разгрузке самолета вертолета «ВНИМАНИЕ !» рука поднята вверх. «ПОДЪЕМ!»- рука с отогнутой вверх кистью ладонью наружу вытянута в сторону лица управляющею лебедкой. Небольшие потребные перемещения груза указываются покачиванием кисти «СПУСК!» то же но кисть руки опущена вниз «СТОП!» скрещивание рук Приложение 3 ПРАВИЛА ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПЫТАНИЯХ СТРЕЛКОВОГО И АРТИЛЛЕРИЙСКОГО ВООРУЖЕНИЯ Утверждены ЦК профсоюза 27 октября 1960 г Извлечения 1 Настоящие правила определяют требования к испытательным станциям и безопасные методы отдельных видов испытаний стрелкового и артиллерийского вооружения до калибра 37 мм включительно Б Требования к испытательным станциям 8.Для проведения испытаний испытательные станции стрелковых точек павильонов камер кабин должны иметь следующие вспомогательные помещения или специально оборудованные места а для разборки чистки и смазки : - помещение для разборки чистки и смазки оружия должно быть оборудовано рабочими местами столы верстаки и инструментом; - размеры ванны для расконсервации должны соответствовать габаритам испытываемых образцов; ванна должна быть оборудована приспособлениями для погружения: - ванное помещение должно быть оборудовано соответствующей вентиляцией б для хранения боеприпасов в для снаряжения патронов в ленты и магазины. помещение должно быть одноэтажным построенным из огнестойких материалов; полы должны быть плотными ровными гладкими нескользкими изготовленными из огнестойкого материала; в помещении должно быть не меньше двух выходов двери должны быть покрыты железом поверх войлока и открываться наружу; помещение должно быть снабжено комплектом противопожарного инвентаря а у выхода на видном месте должны быть вывешены нормы хранения боеприпасов; г для хранения горюче-смазочных материалов д для диспетчерского пункта управления огнем: диспетчерский пункт должен быть связан со всеми огневыми точками цветовой и звуковой сигнализацией телефонной и другими видами связи; на диспетчерском пункте полигона где на одном направлении работают несколько огневых точек кроме световой и звуковой сигнализации должна иметься сигнализация с помощью флагов или шаров; е для хранения оружия . . . 11. Стены и перекрытия стрелковой кабины камеры должны выдерживать нагрузку от ударной волны возникающей при выстреле и вибрации при отстреле оружия максимального калибра на который рассчитана кабина камера 12. Пол потолок и стены стрелковой кабины камеры рекомендуется изготовлять из трудносгораемых и звукопоглощающих материалов или облицовывать ими 13. Передняя стенка стрелковой кабины камеры в которой находится амбразура сделанная из бронелистов предохраняет стены от разрушения и попадания в кабину осколков. Г. Требования к тирам полуоткрытого типа 74. В тирах полуоткрытого типа отстрелы разрешается проводить только по горизонту. 75. Тиры должны быть огорожены с установлением по периметру предупреждающих надписей «Запретная зона опасно для жизни!». 77. Стрелковые дистанции в тирах выбирают исходя из назначения тира. Однако они не должны превышать дальность прямого выстрела для испытываемых образцов оружия. 78. В стрелковом дворе тира разрешается иметь не более двух входов. Эти входы должны быть сблокированы световой и звуковой сигнализацией со стрелковыми кабинами камерами . 81. Все амбразуры должны быть оборудованы устройствами закрывающими их со стороны стрелкового двора или стрелковой кабины на период когда не ведется стрельба. 82. Снарядоуловителем могут служить земляной вал ящики с песком штабель дров и бревен и др 83 Снарядоуловитель должен быть выполнен так чтобы он мог улавливать все снаряды и их осколки Для этого он должен иметь козырьки и боковые бронированные стенки исключающие возможность вылета осколков снарядов за пределы снарядоуловителя. 84. Снарядоуловитель должен быть выполнен так чтобы можно было периодически его чистить а также периодически дополнять и заменять снарядоулавливающие средства. Ж. Требования к сигнализации П1. В условиях полигона где с одного направления работает несколько стрелковых точек кроме световой и звуковой сигнализации допускается сигнализация флагами или шарами. П2 Флаг или шар поднятый на мачту должен быть виден со всех стрелковых точек. ПЗ. Красный флаг или шар должен означать разрешение на стрельбу и запрещение выхода на трассу. Белый флаг или шар запрещение стрельбы и работ связанных с заряжением оружия. При белом флаге или шаре разрешается выход на трассу. П4. Смену флагов или шаров производит диспетчер который должен: перед заменой красного флага или шара на белый убедиться что на всех стрелковых точках оружие разряжено; при замене белого флага или шара на красный убедиться что на трассе нет людей П8. Принятая для каждого конкретного случая система сигнализации должна быть отражена в инструкции по технике безопасности   3. Требования по технике безопасности к проведению испытаний стрелкового и артиллерийского оружия   А. Подготовка оружия П9 Расконсервация оружия производится в специально оборудованных ваннах в соответствии с техническими условиями. 120. Перед подготовкой оружия к испытаниям необходимо принять меры предосторожности убедиться что оно разряжено отсутствуют патроны и их элементы в патроннике экстракторах затвора и приемнике снят магазин и т. д. . 121. Разборку чистку и смазку оружия производить в соответствии с техническими условиями и описанием на образец. 122 При разборке и эксплуатации оружия запрещается применять неисправное и не предназначенное для этих целей оборудование и инструмент. 123. Запрещается на рабочих местах столах верстаках вместе с оружием иметь боеприпасы и пиротехнические изделия. Для оружия и боеприпасов должны быть выделены специальные рабочие места. 124. Запрещается производить отладку и подгонку деталей оружия с применением боевых патронов и пиротехнических средств. Б. Снаряжение патронов в ленты и магазины 125 Снаряжение патронов в ленты и магазины производят в отдельном помещении или на специально отведенном месте. 126. Снаряжение патронов в ленты и магазины должны производить с помощью набивочных машинок инструментов и приспособлений предназначенных для этой цели а также вручную. 127. Число патронов предназначенных для снаряжения в ленты и магазины хранимых в помещении не должно превышать однодневного запаса. 1 2