НПАОП 27.5-1.45-61

НПАОП 27.5-1.45-61 Правила безопасности при работе в литейных цехах стального, чугунного и бронзового литья

ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ В ЛИТЕЙНЫХ ЦЕХАХ СТАЛЬНОГО ЧУГУННОГО И БРОНЗОВОГО ЛИТЬЯ 1 Утверждены ЦК профсоюза рабочих авиационной и оборонной промышленности 26 декабря 1961 года Протокол № 43 ВВЕДЕНИЕ Настоящие Правила составлены в соответствии с приказом Госкомитета № 139 от 29 июля 1959 г. по теме ТМ-690-61 «Правила по технике безопасности и промышленной санитарии при работе в литейных цехах стального чугунного и бронзового литья». При составлении этих правил за основу . приняты материалы правила инструкции и нормы приведенные: 1 в «Справочнике по технике безопасности и промышленной санитарии» изданном Судпромгизом в 1959 1960 гг.; 2 в «Правилах техники безопасности и производственной санитарии в литейном производстве машиностроительной промышленности» утвержденных постановлением президиума ЦК профсоюза рабочих машиностроения 19 ноября 1958 г. и согласованных с Главной государственной санитарной инспекцией СССР; 3 во «Временных правилах по технике безопасности и промышленной санитарии при работе в литейных цехах» составленных НИАТ г. Москва и утвержденных президиумом ЦК профсоюза рабочих авиационной промышленности 11 ноября 1955 г.; 4 в инструкциях и руководящих материалах по новым процессам изготовления отливок изготовление отливок из жаропрочных и тугоплавких сплавов с применением вакуума изготовление отливок из магниевого чугуна с модифицированием в автоклавных установках изготовление отливок из бериллиевых бронз и др. . При составлении настоящих Правил использованы также производственные инструкции ряда заводов и других организаций. 1 Разработаны ЦНИТИ. В Правилах содержатся требования по технике безопасности и промсанитарии относящиеся к организации и оборудованию литейных цехов и участков помещения основное оборудование вентиляция освещение и др. и к различным технологическим процессам плавка и разливка сплавов подготовка шихтовых материалов приготовление формовочных и стержневых смесей и др. а также требования по технике безопасности при специальных видах литья литье по выплавляемым моделям литье в оболочковые формы литье в металлические формы центробежное литье литье под давлением литье с применением вакуума и др. . Правила предназначены для административно-технического персонала предприятий и организаций входящих в профобслуживание ЦК профсоюза рабочих авиационной и оборонной промышленности технических инспекторов профсоюзов актива по охране труда республиканских областных заводских и местных комитетов профсоюза. Для работников непосредственно занятых на производстве в литейных цехах на основании настоящих Правил должны быть составлены 'производственные инструкции по технике безопасности и промышленной санитарии применительно к конкретным условиям производства. . I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1. Настоящие Правила являются обязательными для всех предприятий научно-исследовательских институтов ОКБ и проектных организаций обслуживаемых ЦК профсоюза рабочих авиационной и оборонной промышленности. 2. В действующих цехах- отдельные пункты настоящих Правил исполнение которых связано с капитальными затратами или требует длительного времени должны выполняться в сроки согласованные администрацией с профсоюзной организацией 'предприятия технической инспекцией совета профсоюзов и с местными органами санитарного и пожарного надзора. 3. Проектирование строительство реконструкция и организация литейных цехов и участков а также изготовление основного и вспомогательного оборудования средств механизации и автоматизации для литейного производства должны соответствовать действующим «Санитарным нормам проектирования промышленных предприятий» «Противопожарным нормам строительного проектирования промышленных предприятий и населенных мест» 1 «Нормам технологического проектирования машиностроительных предприятий» утвержденным Главниипроектом при Госплане СССР 2. 1 Руководствоваться CНиП П-А.5 70. 2 Заменены «Нормами технического проектирования машиностроительных заводов» Гипростанок 1969 г. 4. Всякие изменения в размещении и эксплуатации оборудования противоречащие настоящим Правилам а также эксплуатация оборудования устройств и приспособлений в неисправном состоянии и без защитных или предохранительных устройств не допускаются. 5. Рабочие литейных цехов и участков должны своевременно обеспечиваться спецодеждой спецобувью и индивидуальными защитными средствами согласно действующим нормам. Выдача хранение и пользование спецодеждой спецобувью и . предохранительными приспособлениями должны производиться в полном соответствии с инструкцией утвержденной Госкомитетом Совета Министров СССР по вопросам труда и заработной платы и президиумом ВЦСПС. 6. Электрооборудование и электроустройства литейного производства должны соответствовать «Правилам устройства электроустановок» утвержденным Техническим управлением МЭС СССР и Государственной инспекцией по промэнергетике и энергонадзору МЭС и эксплуатироваться в соответствии с «Правилами технической эксплуатации и безопасности обслуживания электроустановок промышленных предприятий СССР». 1 7. Грузоподъемные устройства литейных цехов должны эксплуатироваться в строгом соответствии с действующими «Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов» утвержденными Госгортехнадзором СССР и «Санитарными правилами по устройству и оборудованию кабин машинистов кранов горячих цехов»2 утвержденными Главной государственной санитарной инспекцией СССР. 8. Все работы по перемещению грузов с помощью кранов или других подъемных механизмов должны выполняться квалифицированными стропальщиками в соответствии с «Типовой инструкцией для стропальщиков такелажников зацепщиков обслуживающих грузоподъемные краны» утвержденной Гостехнадзором РСФСР. 9. При работе с автопогрузчиками электрокарами транспортерами и прочими погрузочно-разгрузочными механизмами а также при эксплуатации железнодорожных путей узкой колеи следует пользоваться действующими «Правилами по технике безопасности и промышленной санитарии при эксплуатации внутризаводского транспорта» утвержденными президиумом ЦК профсоюза рабочих авиационной и оборонной промышленности. 10. Железнодорожные пути широкой колеи должны эксплуатироваться в соответствии с действующими «Правилами техники безопасности для железнодорожного транспорта промышленных предприятий" разработанными ВНИИЧЕРМЕТом и утвержденными президиумом ЦК профсоюза. 1 Заменены ПТЭ и ПТБ Госэнергонадзора СССР 12 04 1969 г 2 Заменены санитарными правилами № 1204 74 Минздрава СССР. 11. Металлообрабатывающее оборудование применяемое в литейных цехах и на участках должно эксплуатироваться в соответствии с «Правилами безопасности при холодной обработке металлов» утвержденными президиумом ЦК профсоюза рабочих авиационной и оборонной промышленности. 12. Новые виды связующих растворителей красок и других химических веществ следует применять только после согласования с органами промышленно-санитарного надзора и обязательного обеспечения работ инструкцией по технике безопасности и промсанитарии при работе с вновь применяемыми растворителями и связующими по каждому виду отдельно . 13. Все работы с радиоактивными веществами при использовании их в литейном производстве следует производить в соответствии с «Санитарными правилами перевозки хранения учета и работы с радиоактивными веществами»1 утвержденными Главной государственной санитарной инспекцией СССР. 14. Контроль качества отливок с помощью гамма-дефектоскопии должен производиться в соответствии с «Санитарными правилами при промышленной гамма-дефектоскопии» утвержденными Главной государственной санитарной инспекцией СССР и согласованными с отделом охраны труда ВЦСПС. 15. При работе на рентгеновских установках необходимо руководствоваться «Правилами устройства и эксплуатации рентгеновских кабинетов и аппаратов при дефектоскопии»2 утвержденными Главной государственной санитарной инспекцией СССР. 16. Весь административный и технический персонал предприятий и организаций связанный с работой литейных цехов и участков должен хорошо изучить настоящие Правила руководствоваться ими в практической работе и строго соблюдать их в процессе производства. 17. На основании имеющегося технологического процесса производства работ и правил по технике безопасности и промышленной санитарии предприятия должны разработать утвердить и ввести в действие инструкции по технике безопасности и промсанитарии по всем видам основных работ. Указанные инструкции должны быть тщательно изучены и усвоены исполнителями работ после чего их следует вывесить или поместить в места доступные для пользования а при необходимости выдать на руки рабочим и ИТР. 1Заменены санитарными правилами № 950 72 Минздрава СССР. 2 Отменены 2908.1972 г приказом № 709 Минздрава СССР. Руководствоваться санитарными правилами № 950 72 Минздрава СССР. Все действующие на предприятиях инструкции по технике безопасности в литейном производстве должны быть приведены в соответствие с настоящими Правилами. 18. Допуск к работе вновь поступающих и переводимых на другую работу рабочих разрешается только после проведения инструктажа по технике безопасности и проверки их знаний с оформлением в специальном журнале зарегистрированном в отделе или бюро техники безопасности предприятия с обязательной распиской лиц получивших и проводивших инструктаж. 19. Рабочие обслуживающие агрегаты и оборудование на участках повышенной опасности например работники связанные с обслуживанием агрегатов высокого напряжения крановщики стропальщики и др. должны проходить специальное обучение. Их знания следует проверять выдавая об этом соответствующие удостоверения. 20. Повторный инструктаж рабочих по технике безопасности администрация обязана проводить не реже одного раза в квартал. 21. Рабочие литейных цехов и участков должны подвергаться при поступлении на работу предварительному а затем периодическим медицинским осмотрам согласно приказу Министерства здравоохранения СССР от 7 сентября 1957 г. № 136-м. 1 II. РАЗМЕЩЕНИЕ ПЛАНИРОВКА И СОДЕРЖАНИЕ ПОМЕЩЕНИЙ ЛИТЕЙНЫХ ЦЕХОВ И УЧАСТКОВ 22. Здания литейных цехов и участков должны располагаться по отношению к ближайшим жилым лечебно-профилактическим или культурно-бытовым зданиям с подветренной стороны для господствующих ветров в летнее время с учетом норм санитарно-защитных зон разрывов . 23. Санитарно-защитные зоны определяются мощностью литейных цехов и равны для предприятий мощностью до 10000 т в год 100 м; от 10000 до 20000 т в год 300 м свыше 20000 т в год-500л. Примечание По согласованию с Госсанинспекцией допускается уменьшение санитарно-защитной зоны в зависимости от выполняемых мероприятий локализующих вредные газо- и пылевыделения. 24. На территории завода литейные цехи по отношению к другим неметаллургическим производствам должны быть размещены с подветренной стороны для господствующих ветров в теплый период года. 25. Расстояния между литейными и другими цехами механосборочными инструментальными и т. п. должны быть не менее: Таблица 1 Производительность цеха тыс Т литья в год Расстояние м Производительность цеха тыс Т литья в год Расстояние м до 10 от 11 до 20 20 25 от 21 до 50 свыше 50 30 50 1 Руководствоваться приказом № 400 Минздрава СССР от 30.06.1969 г 26. Для эффективного использования аэрации и минимального загрязнения производственных помещений вредными выделениями из других цехов и участков должны соблюдаться требования действующих санитарных норм с учетом нижеизложенных требований. 27. Отделения и участки внутри цеха по отношению к господствующим в теплый период времени ветрам должны устраиваться так чтобы плавильные и заливочные отделения находились с подветренной стороны других отделений. 28. Для обеспечения свободного доступа свежего воздуха в горячие пролеты литейного цеха не допускается строительство многопролетного здания сплошной застройки шириной свыше 72 м. Ширина каждого крыла литейных цехов при Г- П- и Ш- образной застройке не должна превышать 72 м. Устройство внутренних не продуваемых дворов не допускается. 29. При Г- П- и Ш- образной застройке внутренние дворы между крыльями зданий следует располагать под углом до 45° к направлению господствующих в теплый период времени ветров. При этом свободная от застройки часть дворов должна быть обращена на наветренную сторону господствующих ветров. 30. Постройку зданий с полузамкнутыми дворами П- и Ш- образная застройка и т. п. следует планировать таким образом чтобы ширина разрывов между отдельными корпусами была не менее полусуммы высот противостоящих зданий и при этом не менее 15м. При отсутствии вредных выделений в пространство между корпусами ширина разрыва может быть уменьшена до 12 м. Во всех случаях ширина двора должна соответствовать нормам противопожарных разрывов между зданиями предусмотренным «Противопожарными нормами строительного проектирования промышленных предприятий и населенных мест».1 31. Не менее 60% внешнего периметра здания литейного цеха должно быть свободно от бытовых и вспомогательных пристроек отделенных глухими стенами или перегородками от производственных помещений. Размещение пристроек и разрывы между ними должны обеспечивать возможность устройства проемов для естественного притока воздуха через те части наружных стен к которым прилегают производственные участки характеризующиеся теплогазовыделениями. 32. Пролеты на участках с большими теплогазовыделениями следует делать выше соседних «холодных» пролетов путем устройства аэрационных фонарей. Это превышение должно быть обосновано расчетам. 33. Отходящие газы от печей литейных цехов должны выпускаться на высоте не менее чем на 8 м превышающей наиболее высокую часть крыши. 34. В помещениях с избытком тепла следует применять вытяжные коньковые не задуваемые ветром вентиляционные фонари Фонари другого типа должны быть оборудованы ветроотбойными щитами. 1Руководствоваться СНиП П-А 5 70 35. Фонари производственных пролетав литейных цехов должны быть оборудованы приспособлениями для механического открывания фрамуг и рам с наземных пунктов управления. 36. Для очистки от пыли и грязи фонари следует оборудовать приспособлениями площадками позволяющими передвигаться в разных направлениях по фронту световых проемов. 37. Размещение транспортных средств в подземных тоннелях допускается если в них нет постоянных рабочих мест а время пребывания там рабочих не превышает 25 мин; ширина свободного прохода в тоннеле должна быть не менее 1 м. В остальных случаях должны устраиваться полуподвалы или подвалы высотою не менее 2 25 м оборудованные эффективной вентиляцией. Ширина проходов в них должна быть не менее 1 м а при транспортировке тепло-излучающих материалов 2 м. 38. Устройство тоннелей с расстоянием между выходами более 60 м и тупиковых тоннелей протяженностью более 30 м запрещается. 39. Все тоннели подвальные помещения траншеи и колодцы должны иметь надежные железобетонные или металлические перекрытия на прочных опорах. 40. Отделения участки хранения исходных формовочных и шихтовых материалов землеприготовления углеразмола формовки изготовления и сушки стержней плавки разливки заливки выбивки обрубки очистки заварки литья термической обработки а также участки цветного литья должны размещаться в изолированных одно от другого помещениях с оставлением лишь проемов для грузопотоков. В местах где по технологическому процессу устройство изолированных помещений невозможно локализацию зон вредности следует обеспечивать на месте. 41. Во вновь строящихся и реконструируемых конвейерных литейных цехах массового производства отделения и пролеты с интенсивным выделением тепла должны быть отделены от помещений с нормальным температурным режимом перегородками высотою 2 2 5 м от пола. 42. Бытовые помещения должны быть размещены так чтобы рабочие могли проходить в более чистые отделения цеха минуя загрязненные участии. 43. Полы литейных цехов должны быть ровными прочными нескользкими и легко очищаться от загрязнений. Полы внутренних проездов и проходов участков складирования грузов а также всех других участков кроме плаца почвенной формовки должны иметь твердое и прочное покрытие чугунные плиты с рифленой поверхностью бетонированные дорожки и т. п. . 44. В цехах расположенных на территориях с высоким уровнем грунтовых вод отделения формовки и заливки должны иметь дренажные хозяйства а на участке сборки крупных форм в почве надлежит устанавливать кессоны со специальными устройствами для предохранения от проникновения грунтовых вод. 45. Рекомендуемые размеры цеховых проходов и проездов в литейных цехах в соответствии с действующими «Санитарными нормами проектирования промышленных предприятий» и «Нормами технологического проектирования машиностроительных предприятий» утвержденными Главниипроектом при Госплане СССР приведены в табл. 21. 46. Во всех местах выхода пешеходов из ворот и дверей зданий в зону движения железнодорожного и автомобильного транспорта должны быть установлены предупредительные звуковые и световые сигналы. 47. Все проходы и проезды входы и выходы как внутрицеховые так и внешние на примыкающей к цехам территории должны быть хорошо освещенными свободными ч безопасными для движения пешеходов и транспорта. Загромождение проходов и проездов или использование их для складирования запрещается. 48. Генеральная уборка и очистка производственных помещений металлоконструкций воздуховодов вентиляционных систем инвентаря побелка стен должны производиться не реже двух раз в год. 49. В течение рабочего дня и после каждой смены следует убирать рабочие места проходы и проезды. Уборка должна производиться передвижными и стационарными пылесосными установками. 50. В случае удаления пыли со стен ферм и металлоконструкций водой электрические устройства на время уборки должны быть отключены и укрыты. 51. Световые поверхности литейных цехов окна фонари должны очищаться от пыли и копоти не реже одного раза в три месяца. 52. Обследование технического состояния всех зданий сооружений и оборудования литейных цехов должно производиться один раз в год комиссией в составе главного архитектора завода главного механика главного энергетика начальника ОКС УКС начальника ремонтно-строительного цеха и начальника отдела бюро техники безопасности завода с оформлением соответствующего акта и немедленным принятием мер по устранению обнаруженных недостатков. 1 Табл. 2 не приводится Нормы Главниипроекта заменены «Нормами технологического проектирования машиностроительных заводов» Гипростанок 1969 г. 53. При проектировании и реконструкции участков литейных цехов в которых устанавливаются шумные агрегаты очистные барабаны пневматические встряхивающие формовочные машины шаровые мельницы и т. д. необходимо предусматривать устройства для ослабления шума на рабочих местах до допустимого уровня табл.3 .1 54. Уровни шумов на рабочих местах превышающих установленные нормы необходимо уменьшать. С этой целью необходимо: а шумные агрегаты очистные барабаны шаровые мельницы и т. п . изолировать в отдельные помещения; б отдельные шумные узлы помещать в специальные кожухи покрытые звукоизолирующими материалами резиной вой током и др. ; в устанавливать глушители шума на выхлопные и всасывающие отверстия агрегатов. 55. Более подробно мероприятия по предупреждению вредного действия шума на работающих должны разрабатываться самими предприятиями в соответствии с «Санитарными нормами и правилами по ограничению шума на производстве»2 утвержденными Главной государственной санитарной инспекцией СССР. III. САНИТАРНО-БЫТОВЫЕ ПОМЕЩЕНИЯ И УСТРОЙСТВА 56. Санитарно-бытовые помещения при литейных цехах должны располагаться в пристройке или в отдельном здании размещенном вблизи цеха и соединенном с ним утепленным переходом. При этом вход в цех из бытовых помещений и движение основных потоков рабочих во время пересмен не должны происходить через заливочное выбивное обрубное и очистное отделения участки если они на этих участках не работают. 57. При литейных цехах в соответствии с действующими «Санитарными нормами проектирования промышленных предприятии»3 должны быть следующие санитарно-бытовые помещения в зависимости от количества работающих в цехе: а гардеробные и душевые пропускного типа 1 душевая сетка на 5 чел ; б умывальные комнаты 1 кран на 20 чел в уборные непосредственно в цехе ; г помещения для обеспыливания рабочей одежды д пункт питания; е комната гигиены женщины и здравпункт 1 Табл.3 не приводится руководствоваться гигиеническими нормами № 1004- 73 Минздрава СССР 2 Руководствоваться гигиеническими нормами № 1004 73 Минздрава СССР 3 Руководствоваться СНиП П-М3 68 58. Расчет всех площадей санитарно-бытовых помещений кроме гардеробных должен производиться на полный списочный состав работающих в наибольшей смене. При этом должна учитываться возможность увеличения числа рабочих в период эксплуатации. 59. Гардеробные при литейных цехах должны предусматривать закрытый или смешанный способ хранения одежды. При закрытом способе хранения на одного рабочего для хранения уличной и домашней одежды должен предусматриваться один закрытый шкаф двойной а для хранения рабочей одежды один закрытый шкаф одинарный. Общее количество шкафов определяют в зависимости от суммарного числа рабочих во всех сменах. При смешанном способе хранения следует предусматривать один крючок на вешалке для уличной одежды количество крючков определяется по числу всех работающих в двух наибольших сменах и один закрытый шкаф двойной для хранения домашней и рабочей одежды количество шкафов определяют исходя из суммарного числа рабочих во всех сменах Гардеробные для хранения домашней и рабочей одежды должны быть оборудованы скамьями шириной не менее 0 3 м 0 6 пог. м скамьи на одно место . Количество мест для раздевания должно составлять не менее 25% от количества работающих в наиболее многочисленной смене1. 60. Литейные цехи должны быть обеспечены доброкачественной питьевой водой. Применение сырой воды для питья допускается только с разрешения санэпидстанции. 61. Для питья должны быть фонтанчики или специальные бачки. 62. Питьевые бачки следует изготавливать из легко очищаемых материалов. Они должны плотно закрываться крышками с замками. Не реже одного раза в смену вода в бачках должна заменяться свежей. Бачки необходимо регулярно промывать горячей водой и дезинфицировать. 63. Рабочие литейных производств должны обеспечиваться подсоленной газированной водой с содержанием соли 0 5% 5 г соли на 1 л воды из расчета 4 5 л воды на одного человека в смену. 64. Для раздачи газированной воды должны быть оборудованы специальные установки и киоски с устройством для мытья стаканов. Сатураторные бачки и бачки для раздачи газированной воды по участкам должны периодически лудиться чистым оловом или оловом с содержанием свинца не более 0 25%. 65. Содержание и эксплуатация сатураторов должны производиться в соответствии с инструкциями по надзору за работой наливных сатураторов с ручной мешалкой и по обслуживанию наливных сатураторов с ручной мешалкой согласованными с Госгортехнадзором СССР. 66. Киоски для раздачи газированной воды и питьевые фонтанчики должны быть расположены от рабочих мест не далее 75 м Температура питьевой воды должна быть не выше 20° и не ниже 8°. 1 Руководствоваться СНиП II 43 68 IV. ОТОПЛЕНИЕ И ВЕНТИЛЯЦИЯ 67. Все помещения литейного цеха должны быть оборудованы устройствами для отопления и вентиляции в соответствии с требованиями «Санитарных норм проектирования промышленных предприятий» 1 68. Системы вентиляции и отопления должны обеспечить снижение содержания в воздухе производственных помещений пыли ядовитых паров и газов до концентраций не выше предельно допустимых величин указанных в действующих «Санитарных нормах проектирования промышленных предприятий» приведенных в приложении 1 а температуру согласно табл. 42. 69 Следует применять воздушные системы отопления совмещенные с вентиляцией а также местные нагревательные приборы. В землеприготовительных выбивных и обрубно-очистных отделениях при изготовлении местных приборов отопления поверхность последних должна быть гладкой легко доступной для очистки от пыли 70 Производственные участки агрегаты и оборудование перечисленные в табл. 5 должны быть обеспечены местной вытяжной вентиляцией удовлетворяющей требованиям действующих «Правил проектирования монтажа приемки и эксплуатации вентиляционных установок» утвержденных Президиумом ЦК профсоюза. 1 Руководствоваться СНиП II 33 75 и СН 245 71. 2 Приложение № 1 и табл. 4 не приводятся руководствоваться СН 245 71. Таблица 5 Производственное отделение Оборудование снабжаемое местным вытяжным приемником Примечание Смесеприго- товительное Шаровые мельницы Смешивающие бегуны Сита механические Элеваторы для передачи сухих сыпучих материалов Места спадов и перепадов сухих сыпучих материалов транспортеров элеваторов Наземные транспортеры отработан ной смеси Бачки для варки сульфитного щелока Формовки сушки форм и стержней Пескодувные формовочные машины Станки для зачистки поверхность стержней Места пульверизационной окраски стержней Сушильные камеры Места для остывания опок или стержней вне сушильных камер Плавильно-заливочные Вагранка желоб для выпуска металла отверстие для выпуска шлака загрузочное отверстие В вагранках с дожиганием отходящих газов загрузочное отверстие местным отсосом не снабжается Электропечь пламенная печь для плавки чугуна и цветных сплавов зонт над печью При применении кислорода с подачей его на желоб вагранки должна быть применена усиленная местная вытяжная вентиляция над желобом Охлаждающий кожух при конвейерной заливке При применении электропечей и пламенных печей имеющих летку и желоб для выпуска металла над последними должна быть предусмотрена усиленная местная вытяжная вентиляция Агрегаты для сушки ковшей Участок для модифицирования сплавов Центробежные машины Выбивка опок и стержней Решетки для выбивки опок Вибрационные станки для выбивка стержней Охладительные тоннели для выбитых отливок Обрубно очистное Обрубные столы Очистные барабаны Дробеструйные дробеметные камеры Точильно - обдирочные наждачные станки и приспособления Участок литья под давлением Раздаточная печь Камера сжатия и пресс форма машины литья под давлением Участок литья в оболочковые формы Агрегаты для приготовления термореактивных смесей Установки для изготовления оболочковых форм и стержней Прессы для склейки оболочковых форм Заливочная площадка Участок литья по выплавляе- мым моделям Баки для приготовления модельного состава Автоматы для изготовления моделей Гидролизеры Ванна и печи для вытопки моделей Прокалочные и закалочные печи Заливочная площадка Участок очистки литья 71. Участки с тепловым излучением высокой температурой или местными повышенными концентрациями пыли и газов на которых рабочие бывают в течение длительного времени должны обеспечиваться местной приточной вентиляцией табл. 6 . 72. Для защиты от избытка тепла а также ядовитых паров и газов не локализованных в местах выделения следует устраивать общеобменную механическую или естественную вентиляцию. При наличии тепловыделений должна быть максимально использована естественная вентиляция аэрация . 73. Забор наружного воздуха для систем механической приточной вентиляции должен производиться преимущественно через боковые отверстия здания на высоте не меньше 2 м от земли в местах наименьшего его загрязнения. 74. Запыленный воздух от местной вытяжной вентиляции может удаляться наружу при условии если концентрация пыли не превышает 150 мг/м3. При большем содержании пыли должны устраиваться предварительные очистные устройства. Выброс воздуха наружу следует производить на высоте не менее 2 м над высшей точкой перекрытия. Таблица 6 Рабочее место Параметры воздуха в зоне действия местного притока температура ° С + скорость м/сек у бегунов у смесительных шнеков у разгрузки сушил для песка зимой 12 15 у разгрузки мельниц для угля и глины летом 20 25 0 5 0 7 у пескодувных машин зимой 12 15 0 5-0 7 у станков для- шлифовки стержней летом 20 25 0 5-1 0 кочегаров у топок сушильных и др. производственных печей летом 20 25 1 0 2 0 у загрузочных отверстий отжигательных печей летом 25 28 3 0-5 0 У электропечей при наращивании зимой 12 15 2 0 3 0 электродов летом 25 28 2 0-3 0 Крановщика шарнирного крана на колошниковой площадке 2 0-3 0 Загрузчика вагранки вручную летом 20 25 3 0-4 0 Вагранщика у летки вагранки 2 0-3 0 Разливщика у ковша 2 0-3 0 Заливщика на конвейере зимой 12 15 2 0-3 0 Заливщика цветных сплавов в кокиль летом 25 28 2 0-3 0 выбивщика у выбивных решеток на конвейерах зимой 12 15 летом 20 25 2 0 3 0 3 0-5 0 выбивщика у крупных решеток периодического действия зимой 12 15 1 0-1 5 выбивщика на вибраторах выбивки стержней зимой 12 15 летом 20 25 1 0-1 5 крановщика мостового крана зимой 12 15 летом 20 25 2 0 3 0 75. Удаление сухой пыли а также шлака из пылеотделителей должно быть механизировано. 76. Воздуховоды транспортирующие пылевоздушную смесь должны быть снабжены герметически закрывающимися лючками для очистки от осевшей пыли. Прокладка воздуховодов должна производиться по возможности вертикально или наклонно. 77. Установки механической вентиляции должны быть оборудованы необходимыми контрольно-измерительными приборами. 78. Запрещается пуск цехов и участков в эксплуатацию до устройства вентиляции и доведения ее до проектной мощности. 79. Надзор за исправностью вентиляции проверка режима ее эксплуатации должны осуществляться выделенными инженерно-техническими работниками специалистами по вентиляции. 80. Анализы воздуха на содержание пыли и вредных газообразных веществ должны проводиться регулярно в сроки согласованные с органами санитарного надзора. Места взятия проб воздуха как правило должны быть постоянными и устанавливаться по согласованию с санитарным надзором. V. ОСВЕЩЕНИЕ 81. Освещение производственных и бытовых помещений литейных цехов должно соответствовать требованиям действующих норм. 82. Освещенность на производственных площадях и рабочих поверхностях должна соответствовать нормам искусственного освещения предусмотренным главой П-В-6 Строительных норм и правил утвержденных Госстроем СССР с изменениями введенными в действие Госстроем СССР с 1 января 1959 г. табл. 7 .1 1 Табл. 7 не приводится руководствоваться СН 245 71 СНиП П-А. 9 71 а также «Нормами искусственного освещения» Гипронииавиапрома № ЦП-102 МАП от 22.05.1974 г. 83. Затенение рабочих мест мостовыми кранами должно быть компенсировано дополнительными светильниками установленными на эластичных подвесках на кранах. 84. Основные проходы цехов должны быть оборудованы аварийным освещением обеспечивающим освещенность в проходах не менее 0 3 лк. В местах где по технологическому процессу при внезапном отключении электроэнергии невозможно прекращение работ необходимо иметь аварийное освещение создающее на рабочих местах освещенность не менее 10% от норм рабочего освещения для этих поверхностей при системе одного общего освещения с лампами накаливания. Аварийное освещение для продолжения работ осуществляется лампами накаливания. К сети аварийного освещения запрещается подключать другие токоприемники. 85. Светильники местного и общего освещения при высоте подвеса менее 2 5 м должны питаться напряжением не более 36 в. Для переносного освещения должно применяться напряжение не выше 12 в. Для освещения углепомольных и грунтовочных отделений а также в сварочных помещениях где ацетилен подводится к газовым горелкам по трубам от централизованной установки должны применяться светильники во взрывобезопасном исполнении. 86. Высота подвеса светильников общего освещения с лампами накаливания с люминесцентными лампами а также с ртутными люминесцентными лампами высокого давления должна соответствовать величинам указанным в главе П-В-6 Строительных норм и правил с изменениями введенными Госстроем СССР с 1 января 1959 г.1 87. В переносных светильниках должно быть предусмотрено ограничение ослепленности; тело накала лампы должно быть защищено от глаз работающего защитным колпаком или козырьком 88. При проектировании осветительных установок с лампами накаливания коэффициент запаса принимается равным: для отделений с интенсивным пылеобразованием 1 7; со средним выделением пыли дыма и копоти 1 5; в подсобных и бытовых помещениях 1 3. При люминесцентном освещении коэффициент запаса повышается и соответственно составляет 2; 1 8; 1 5. 89. Светильники общего освещения в помещениях с выделением пыли дыма или копоти следует очищать не реже трех раз в месяц а в бытовых и подсобных не реже двух раз в месяц. Светильники местного освещения необходимо очищать ежедневно при уборке рабочего места. Для обслуживания светильников общего освещения должны быть предусмотрены специальные устройства обеспечивающие удобный и безопасный доступ к светильникам. 1Руководствоваться СНиП П-А 9 71 табл 10 . Очистка светильников должна производиться электромонтерами только при обесточенной сети. VI. УСТРОЙСТВО И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЛАВИЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ А. Вагранки 90. Конструкция вагранок должна иметь устройство для пылеочистки и дожигания отходящих колошниковых газов. Эти устройства не должны создавать сопротивления для выхода отходящих газов и выбивания газов «а колошниковую площадку; должны обеспечить взрывобезопасность а также остаточное количество окиси углерода в отходящих газах не более 0 1%; пыли не более 150 мг/м3. 91. Корпус вагранки устанавливается на металлических опорах на высоте обеспечивающей свободное открывание днища. Кожух вагранки должен быть прочным и плотным не пропускающим газов а желоб для выпуска металла надежно прикрепленным к кожуху. Днища вагранок должны иметь небольшие отверстия для выхода водяных паров во время просушки ее после ремонта. Открывание днища должно быть механизировано. 92. Взаимное размещение вагранок должно обеспечивать нормальные санитарно-гигиенические условия труда при их эксплуатации. 93. Лестницы ведущие на колошниковые площадки вагранок должны быть металлическими иметь перила высотой 0 8 1 м со сплошной зашивкой внизу на 180 200 мм. Размеры колошниковых площадок должны обеспечивать возможность свободного обслуживания вагранок. Между- колошниковой площадкой вагранкой и шахтой подъемника не должно быть щелей. 94. Загромождение колошниковых площадок или использование их для работ не относящихся к обслуживанию вагранок запрещается. 95. Загрузка шихты в вагранки и бадье должно быть как правило механизирована. Бадья для подачи шихты на колошниковую площадку должна двигаться в шахте с глухими металлическими или сетчатыми стенками. Верхняя часть шахты должна возвышаться не менее чем на 1 м над колошниковой площадкой с окном для выгрузки бадьи. Нижняя часть шахты должна находиться на высоте не более 2 м над полом шихтовой площадки. Участок шихтовой площадки под шахтой должен быть огражден со всех сторон кроме стороны загрузки бадьи. При подаче шихты на колошниковую площадку через шахтный подъемник необходимо чтобы дверцы шахтного подъемника были сблокированы с включением и не могли быть открыты при подъеме и опускании груза. Примечание Во вновь построенных литейных цехах загрузка шихты в вагранки должна быть механизирована Ручная загрузка допускается только с разрешения технической инспекции совета профсоюзов 96. Для связи работающих на колошниковой и на шихтовой площадках должна быть установлена сигнализация. 97. Загрузочное окно вагранок загружаемых вручную должно быть не ниже 0 5 м над уровнем пола а для вагранок с механизированной загрузкой не ниже 0 7 м. Высота загрузочного окна вагранок загружаемых вручную должна быть не более 0 7 м. Загрузочные окна после загрузки должны закрываться футерованными дверцами или щитами при помощи механизмов. 98. Загрузочное окно вагранки при ручной загрузке должно быть оборудовано противодутъем сблокированным с дверцами или щитом для закрывания окна. Противодутье должно действовать только при открытом загрузочном окне. 99. Поворотные копильники вагранок должны быть оборудованы устройством для механического поворота. 100 Вагранки имеющие общую дымовую трубу должны иметь заглушки дающие возможность изолировать ремонтируемую вагранку от проникновения газов выделяемых работающими вагранками. Объединение дымовых труб от нескольких вагранок у вновь строящихся вагранок не разрешается. 101. Все фурмы вагранки должны быть снабжены откидной рамкой с очком закрытым небьющимся цветным стеклом или слюдой для наблюдения за ходом плавки и очистки от шлака. При расположении фурм выше 1 5 м над уровнем пола вокруг вагранки для обслуживания фурм должна быть установлена площадка из - рифленой стали шириной не менее 0 8 м огражденная перилам высотой 0 8 1 м. 102. В начале плавки подачу дутья в вагранку производят при открытых фурмах в течение 1 2 мин после этого через некоторое время 10 15 мин необходимо поджечь газы вокруг днища вагранки и дверок копильника. При прекращении дутья во время плавки все фурменные заслонки должны быть немедленно открыты. Кроме того для предупреждения взрывов на фурменной коробке необходимо иметь предохранительный клапан. 103. Остатки металла необходимо сливать в подогретые сухие изложницы а шлак выпускать в специальные шлаковницы. 104. Зависание шихты в вагранке следует устранять при остановленном дутье с помощью специального инструмента. 105. Прожигание летки в вагранке с применением кислорода должно производиться шлангом длиной не менее 4 ж со стальной трубкой на конце. Стальная трубка должна быть надежно соединена со шлангом подводящим кислород. 106. При применении кислорода в ваграночной плавке все кислородные установки должны находиться в отдельных помещениях удаленных от всяких источников тепла. Монтаж обслуживание и эксплуатация кислородопроводов аппаратуры и приборов а также обращение с кислородными баллонами должны соответствовать действующим «Правилам техники безопасности при производстве ацетилена кислорода и газопламенной обработке металлов» утвержденным постановлением Президиума ЦК профсоюза. 107. При применении кислорода все соединительные аппараты и кислородопроводы перед пуском дутья в вагранку должны быть тщательно осмотрены и все вентили закрыты. При пуске вагранки вначале подается воздух от вентилятора а затем уже кислород а при остановке сначала отключается подачи кислорода а затем воздуха. Все замеченные не плотности и пропуски кислорода в арматуре и частях аппаратов должны своевременно устраняться. 108. Применяемые в качестве легирующих или модифицирующих материалов ферросплавы укладываемые на желоб вагранки или засыпаемые в ковш должны быть предварительно высушены и подогреты до температуры исключающей конденсацию влаги. 109. По окончании плавки открытие днища вагранки выбивка подины и провал остатков металла и шлака должны производиться рабочими в присутствии мастера или начальника участка. Выбитая масса должна убираться после охлаждения ее до 50 60°. Во избежание взрыва площадка под вагранкой должна быть сухой. 110. Все операции по открыванию днища охлаждению остатков плавки и их уборке после охлаждения должны быть механизированы. При раскрытии днища вагранки необходимо применять дистанционное управление. 111. Ремонт вагранок допускается только после охлаждения их сжатым воздухом или естественной тягой до температуры воздуха внутри шахты не превышающей 30°. При ремонте вагранки шахта должна быть освещена. Для переносного освещения должно применяться напряжение 12 в Аварийный ремонт действующей вагранки допускается в особых случаях и только под непосредственным руководством и в присутствии администрации которая должна обеспечить безопасные условия труда. Примечание В исключительных случаях при необходимости работы при более высоких температурах но не свыше 40° обязательно применять специальную одежду обдувание вентиляторами а также делать периодические перерывы в работе в соответствии с режимом установленным администрацией предприятия по согласованию с технической инспекцией совета профсоюзов 112. При внутреннем ремонте вагранки для предохранения работающего от падения кирпичей и других предметов со стороны колошникового отверстия должны применяться защитные приспособления в виде перекрытий или подвесного зонта устанавливаемые ниже колошникового отверстия. Б. Электроплавильные печи 113. Конструкция фундамента печи должна обеспечивать удобный осмотр кожуха подины и ремонт механизма наклона. Фундамент должен иметь уклон в сторону литейного зала «а случай ухода металла через подину. 114. Наклоняющиеся и качающиеся электропечи с электроприводом должны иметь ограничители наклона самотормозящие устройства и блокировку для автоматического выключения тока с нагревательных элементов при наклоне печи на выпуск металла. 115. Управление механизмом наклона печей должно быть установлено в таком месте чтобы с него было видно струю жидкого металла идущую из печи и крановщика крана участвующего в разливке металла. Направление вращения маховичка пускателя контролера должно совпадать с направлением наклона печи. 116. На щитах и пультах управления электропечей должны быть установлены сигнальные лампы показывающие включение напряжения на нагревательные элементы печи или отключение его. 117. Включение электропечей под напряжение для просушки или плавки металла должно производиться после тщательного их осмотра дежурным электромонтером не ниже III группы квалификации и сталеваром. Крепление электродов должно быть надежным а трубопроводу охлаждающей системы находиться в исправном состоянии. 118. Включение и выключение напряжения во время плавки может производиться только плавильщиком или по его распоряжению другим работающим у печи и только с помощью штурвалов рукояток и кнопок выведенных на лицевую сторону щита или пульта управления. Включать и выключать ток во время плавки следует обязательно при поднятых электродах. Регулировка электродов в процессе плавки должна быть автоматизирована. 119. Производить установку электродов осмотр печи и другие работы связанные с непосредственным соприкосновением с электродами а также замена заслонок разрешается только при отключенном напряжении. 120. Наращивать электроды во время работы печи запрещается. Работы по наращиванию электродов должны выполняться на специальных установках. 121. Крепление головок электродов следует систематически проверять и во всех случаях его ослабления немедленно выключать печь. 122. Отверстия для электродов в оводе печи должны иметь охлаждаемые уплотняющие кольца для уменьшения выделения газов в рабочее помещение. 123. Дуговые электропечи с электродами расположенными на недоступной от пола высоте должны быть оборудованы площадками с лестницами огражденными перилами высотой 0 8 1 м для: удобной и безопасной замены электродов. Замена электродов должна производиться с помощью подъемных механизмов. 124. Полы перед щитами или пультами управления а также перед пусковыми устройствами электродвигателей наклона печей должны быть покрыты диэлектрическими резиновыми ковриками. 125. Рабочая площадка вокруг печи должна иметь перила с глухим металлическим ограждением снизу высотой 200 мм. 126. Поднятие и опускание заслонок завалочных окон электропечей должно быть механизировано с устройством автоматических ограничителей подъема. Для предупреждения падения заслонки при обрыве крюка цепи троса должны быть устроены направляющие с нижними упорами. 127. Приямок у печи для спуска жидкого металла и шлака должен быть водонепроницаем и снабжен металлическим разъемным перекрытием или хорошим ограждением над ним должна быть местная усиленная вентиляция. 128. Для скачивания шлака под заволочным окном должен быть устроен спусковой желоб под рабочую площадку. Отверстие в рабочей площадке должно быть закрыто съемной футерованной крышкой. Во время скачивания шлака должны устанавливаться щиты предохраняющие проходящих вблизи печи рабочих от брызг шлака. 129. Скачивание жидкого шлака должно производиться только в сухие шлакоприемники состояние которых перед сливом должно тщательно проверяться. 130. Снимать и перемещать съемный овод печи разрешается только с помощью специальных приспособлений. При ремонте сводов становиться непосредственно на их футеровку запрещается. 131. Все системы водяного охлаждения в том числе в рамах крышках и заслонках завалочных окон электропечей должны иметь трубки для отвода пара в случае его образования. Прогоревшие рамы крышки и заслонки должны немедленно заменяться. 132. Сливные воронки для отходящей охлаждающей воды должны быть расположены так чтобы струи ее были видны с рабочего поста плавильщика. Температура отходящей воды должна быть не выше 50°. 133. В случае прекращения подачи воды в охлаждающую систему или сильной течи воды парообразования или срыва паром шланга напряжение с нагревательных элементов должно быть немедленно снято. Пуск воды вновь в охлаждающую систему следует производить медленно во избежание интенсивного парообразования и возможного взрыва. Разогретые охлаждаемые части через которые проходят электроды перед пуском в них вновь охлаждающей воды должны быть охлаждены сжатым воздухом. 134. При обнаружении прогара пода или стенок печи перегретые покрасневшие места кожуха печи в ходе плавки следует охлаждать только сжатым воздухом. Охлаждение водой категорически запрещается. 135. Удалять мусор и шлак под печью разрешается только при отключенной печи под непосредственным наблюдением ответственного лица. 136. Шихтовые материалы загружаемые в печь а также инструмент и приспособления применяемые в процессе плавки должны быть сухими. 137. На всех электропечах за исключением тигельных печей сопротивления загрузка шихты подшихтовка введение присадок перемешивание расплавленного металла снятие шлака и взятие проб должны производиться только при снятом напряжении с нагревательных элементов печи. 138 Всякие ремонтные работы на своде электропечи рукавах механизме наклона и стойках печи а также работы по очистке электрооборудования шлаковых и сливных ям могут производиться только после отключения напряжения 139. Завалка шихты в электропечи должна быть механизирована В случаях когда вес кусков шихты не превышает 25 кг возможно устройство подвесных лопат. 140. Конструкция подовых электропечей сопротивления должна обеспечивать при загрузке шихты свободные пространства до нагревательных элементов не менее 100 мм 141. Легирующие присадки и другие составляющие сплава перед введением в расплавленный металл следует подогревать. 142. Наклоняемые тигельные электропечи типа «Колеман» должны быть оборудованы механизмом для наклона с самотормозящей червячной передачей. В нижней части печей должны быть устроены отверстия для выхода металла в случае прогорания тиглей. Шихтовые материалы должны загружаться в тигли сухими без принудительного уплотнения. 143. Шихтовые материалы в виде катодов медь никель при плавке в огнеупорных тиглях должны быть размером меньше чем наименьший внутренний диаметр тигля во избежание возможности образования в нем трещин при нагреве шихты . 144. Все электропечи с открытыми нагревательными элементами сопротивления должны быть оборудованы блокировкой обеспечивающей выключение электротока при открывании загрузочных дверец 145. Выемка тиглей из печей должна быть механизирована. Захватывающие приспособления для выемки тиглей должны обеспечивать плотный захват; запорные устройства должны быть надежно действующими. 146. В установках с водяным охлаждением и возможностью выход воды под опасным для обслуживающего персонала давлением должны быть предусмотрены устройства для понижения давления. 147. В случае непредвиденного прекращения подачи электротока электропечи должны быть немедленно отключены от электросети. 148. При применении в литейных цехах установок ТВЧ должны соблюдаться действующие «Правила по технике безопасности и промышленной санитарии при работе на электротермических установках повышенной и высокой частоты для предприятий и организаций оборонной и авиационной промышленности» утвержденные Президиумом ЦК профсоюза 1 149 Высокочастотное установки следует эксплуатировать так 1 Высокочастотные установки должны обслуживаться дежурными электромонтерами осуществляющими их настройку и наблюдение за их состоянием и режимом работы и плавильщиками выполняющими непосредственно технологическую работу. Состав обслуживающего персонала определяет администрация предприятия исходя из условия обеспечения нормальной эксплуатации установок и безопасности работы обслуживающего персонала. 2. Квалификация старшего по смене а также дежурного электромонтера обсаживающего высокочастотные установки; должна быть не ниже группы III при напряжении до 1000 в и не ниже группы IV при напряжении выше 1000 в. 3. Каждая высокочастотная установка должна быть снабжена паспортом и эксплуатационным журналом в котором дежурный электромонтер производит необходимые записи о передаче установки по смене с обязательной распиской сдавшего и принявшего о состоянии установки режиме ее работы и произведенных за смену отключениях заменах вышедших из строя частей и др. Правильность оформления эксплуатационного журнала должна ежедневно контролироваться лицом уполномоченным на выдачу распоряжении и периодически главным энергетиком начальником электроцеха или другими лицами ответственными за эксплуатацию электрохозяйства предприятия. 4. Оперативные действия плавильщика сводятся к включению или отключению установки. Производить какие-либо другие действия по эксплуатации установки плавильщику не разрешается. Настройка генераторов и работа установок при снятом ограждении открытой двери бокса или помещения и зашунтированной или неисправной блокировке запрещается 5. На индукционных электропечах ТВЧ все операции с прикосновением к тиглю загрузка шихты перемешивание сплава снятие шлака и др. должны производиться при снятом с индуктора напряжении. 6. Перед работой на установке необходимо проверить состояние всех ее заземляющих проводов. 7. Если высокочастотная установка находится в отдельном помещении то в этом помещении запрещается производить работы не связанные с ее обслуживанием. 8. При плавке металла в индукционной печи время нахождения обслуживающего персонала вблизи печи не должно превышать времени определяемого технологическим процессом. 9. По окончании работы генератор высокой частоты должен быть отключен со стороны питающего фидера. 1 Заменены в 1968 г 10. Обслуживающий персонал высокочастотной установки обязан немедленно отключить ее в случаях предусмотренных местной инструкцией а также при: а несчастном случае требующем немедленного отключения установки; б обнаружении неисправностей угрожающих жизни людей или целостности установки; в пожаре и стихийных бедствиях. 11. Приборы для аварийного отключения рубильники кнопки и т. п. должны быть снабжены яркими надписями и указателями доступ к ним должен быть свободным. 12. При автоматическом отключении установки от действия защиты включать заново разрешается только после выявления и устранения причины отключения. В. Пламенные печи 150. Напорные расходные баки топлива должны устанавливаться на металлических площадках в стороне от печей. Топливные баки должны быть плотно закрыты крышками и иметь: указатель уровня топлива; спускной кран с трубой выведенной в подземный аварийный резервуар; трубку для сообщения с наружной атмосферой и переливную трубку выведенную также в подземный аварийный резервуар. На спускной трубке около вентиля должна быть надпись «Открыть при пожаре». Емкость аварийного резервуара должна соответствовать общей емкости расходных баков установленных в помещении. 151. На топливопроводе каждой печи нефтяной или газовой должно быть три вентиля два у форсунки или горелки один из них запасной и третий за капитальной стенкой или на расстоянии 15 м от печи. 152. Подача жидкого топлива в расходные баки должна быть механизирована. Ручная заливка баков запрещается. 153. Подземные расходные баки из которых топливо подается пневматическим давлением должны изготовляться и эксплуатироваться в соответствии с действующими «Правилами устройства и безопасной эксплуатации сосудов работающих под давлением» утвержденными Госгортехнадзором СССР. 154. Главный топливопровод у места входа в цех должен иметь вентиль около которого должна быть надпись: «Закрыть при пожаре». 155. Подогрев мазута в баках должен производиться паром или горячей водой до температуры установленной для данной марки мазута. Для контроля температуры в баках должны быть установлены термопары с указательными приборами. 156. Во избежание ожогов пламенем вентили регулирующие подачу топлива и воздуха к форсункам и горелкам должны устанавливаться в стороне от форсуночных отверстий. 157. Тигельные печи шахтного типа с выемными тиглями должны иметь механизированные приспособления для выемки и перемещения тиглей. 158. Наклоняемые тигельные печи типа «Колеман» должны удовлетворять требованиям п. 142 настоящих Правил. 159. Перед зажиганием горелок воздухопровод и камера печи должны быть продуты воздухом. 160. Пламенные печи работающие на жидком и твердом топливе должны быть оборудованы местной вытяжной вентиляцией удовлетворяющей пп. 68 и 70 настоящих Правил. 161. Во избежание попадания расплавленного металла в боров пламенной печи нижняя отметка борова в футеровке должна быть выше нижней отметки загрузочного окна не менее чем на 100 мм Печь должна быть построена так чтобы при ее загрузке шихтовый материал не мог попадать в боров. 162. Борова пламенных печей должны быть постоянно исправными чистыми и сухими защищенными от проникновения грунтовых вод. Смотровые окна боровов должны быть хорошо заделаны кирпичом. 163. Очистка боровов и производство ремонтных работ внутри них должно производиться только при полной остановке работы печи и при температуре воздуха внутри борова не выше 30°. До производства указанных работ администрация обязана обеспечить удаление скопления вредных газов и нагретого воздуха местными вентиляционными установками. Примечание В исключительных случаях работы при более высоких температурах но не свыше 40° обязательно применять специальную одежду обдувание вентиляторами а также пользоваться периодическими перерывами в работе в соответствии с режимом установленным администрацией предприятия по согласованию с технической инспекцией совета профсоюза 164. К работе по ремонту осмотру и очистке боровов могут допускаться рабочие прошедшие производственный инструктаж а также медицинский осмотр. Женщины и подростки до 18 лет к этой работе не допускаются. Выполнение работ по ремонту осмотру и очистке боровов каждый раз должно производиться после соответствующего инструктажа на рабочем месте перед началом работы и под постоянным наблюдением ответственного лица. 165. Продукты очистки извлеченные из боровов к дальнейшей переработке не допускаются; они немедленно должны удаляться с территории завода в места согласованные с санитарным надзором. 166. На каждом заводе должна быть согласованная с органами санитарного и технического надзора и утвержденная директором завода подробная инструкция процесса осмотра и очистки боровов учитывающая все местные условия работы печей. После утверждения указанную инструкцию следует тщательно проработать. Инструкция должна находиться в месте доступном для пользования ею а в необходимых случаях может быть выдана на руки рабочим и ИТР. 167. Топки газовых печей должны устраиваться только в надземном положении. Устройство камер горения и дымовых боровов должно исключать возможность образования мешков для скопления газов. 168. Каждая газовая печь на случай падения давления газа ниже минимально допустимого а также на случай прекращения подачи воздуха должна иметь клапан автоматически прерывающий подачу газа. 169. Эксплуатация печей работающих на газовом топливе должна осуществляться по специальным эксплуатационным инструкциям составленным для конкретных условий утвержденным главным инженером предприятия и согласованным с органами газового надзора. 170. Оборудование и эксплуатация печей работающих на газовом топливе должны соответствовать «Правилам безопасности в газовом хозяйстве населенных пунктов и при использовании газа промышленными коммунальными и бытовыми потребителями»1 утвержденным Госгортехнадзором. 171. Работа на печах отапливаемых природным газом должна производиться в соответствии с «Правилами техники безопасности для персонала котельных работающих на природном газе» утвержденными Техуправлением МЭС СССР и согласованными с Государственной газовой технической инспекцией 1 Заменены «Правилами безопасности в газовом хозяйстве» Госгортехнадзэ ра СССР 28.10 1969 г. VII. ПОДГОТОВКА ШИХТОВЫХ МАТЕРИАЛОВ 172. Разделка металлического лома бракованных отливок «козлов» и т. п. должна производиться только в копровых цехах или на копровых дворах на специальных огороженных территориях. 173. Территория копровых дворов должна быть снабжена надписями воспрещающими посторонним лицам доступ в зону копра. Копровые дворы должны быть оснащены предупредительными световыми сигналами сообщающими о работе копра. 174. На вновь строящихся и реконструируемых предприятиях копры должны располагаться на удалении не менее 100 м от рабочих; жилых помещений и проезжих дорог. На действующих заводах впредь до их реконструкции временно допускается расположение копров ближе 100 м три условии если входы и выходы жилых помещений и прочих зданий расположены с противоположных сторон к копру а оконные проемы надежно ограждены прочными решетками н сетками. 175. Шатер копра должен быть огражден прочными стенками высотой не менее 3/4 высоты максимального подъема копровой «бабы». Ограждение должно быть стальным или деревянным из брусьев и шпал толщиной не менее 150 мм. Нижняя часть ограждений стенок копра высотой 4 м должна иметь двойные стенки ограждения из брусьев толщиной 300 мм или из бетона защищенного стальной броней. 176. Входы-проемы в огражденное пространство копра должны быть защищены оградительными стенками исключающими вылет осколков. Оградительные стенки должны быть выполнены из стальных листов толщиной не менее 10 мм или бревен достаточной прочности. 177. Прочность ограждений шатра и двери должна обеспечивать невозможность пробивания их осколками. 178. На верху пирамиды копра должны быть устроены крыша и площадка для безопасного обслуживания тросового блока и т. п. Для подъема на площадку должна быть установлена лестница на которой начиная с высоты 3 м через каждые 0 6 м должны быть \ строены металлические дуги предохраняющие от возможного падения поднимающегося или спускающегося рабочего. 179. Рабочее место моториста и подъемная лебедка должны быть расположены в специально оборудованном помещении с прочными стенками и потолком гарантирующими от пробоя отлетающими осколками. 180. Рабочее место моториста крановщика и копровая площадка должны быть оборудованы хорошо действующей двусторонней сигнализацией установленной в безопасных местах. 181. Подъемная лебедка должна отвечать требованиям «Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов» утвержденных Госгортехнадзором СССР и иметь тормозное устройство для остановки «бабы» на любой высоте. 182. Механизм подъема копровой «бабы» должен быть снабжен автоматическим приспособлением для концевой остановки ее в верхнем положении. 183. Все блоки подъемного механизма копровой установки должны иметь прочные борта и приспособления препятствующие выпадению ослабевшего троса из ручья блока. 184. Сбрасывание поднятой копровой «бабы» с заданной или максимальной высоты должно производиться автоматически. 185. Загрузка металлического лома на шабот плиту копра должна производиться краном или лебедкой. Транспортировка металлического лома основной лебедкой подъема запрещается. 186. Краны копровых цехов должны быть связаны с копровым Устройством блокировкой исключающей ввод крана в зону копра во время его работы. 187. Кабины крановщиков и механизмы кранов должны быть защищены металлической обшивкой или прочной сеткой от возможного попадания осколков. 188. Стационарный чушколом и прессы должны быть установлены на специальном помосте подача чушек на который для разлома должна быть механизирована. Чушколомы и прессы должны быть надежно ограждены для предотвращения несчастных случаев от отлетающих осколков. Дробление шихтового металла ручными инструментами кувалдой и др. не допускается. 189. Огневая резка металлолома должна производиться в соответствии с «Правилами техники безопасности и производственной санитарии при производстве ацетилена и кислорода и газопламенной обработке металлов» утвержденными постановлением Президиума ЦК профсоюза. 190. Разрушение «козлов» методом взрыва разрешается только на предприятиях располагающих специально оборудованной площадкой с бронированными ямами-котлованами. Площадки с бронированными ямами-котлованами должны быть расположены от зданий и сооружений на расстоянии не менее 200 м и ограждены в радиусе 25 м прочными ограждениями. Стены ям-котлованов должны быть облицованы стальными плитами и иметь стальное перекрытие крышку толщиной не менее 15 мм; во избежание поднятия крышки во время взрыва она должна перехватываться в четырех точках цепями. 191. Применение динамита при взрывных работах не допускается. Для этих целей должен применяться аммонал и другие материалы типа аммонитов. 192. Методика взрывных работ расположение бурок величина зарядов запал контрольные проверки и т. п. должна быть регламентирована специальной инструкцией утвержденной директором завода после согласования с органами спецнадзора. 193. Взрывные работы должны выполняться обученными лицами имеющими специальные удостоверения на право выполнения этих работ и под руководством опытного пиротехника или взрывниками «взрывпрома» по договору. 194. Взрывчатые материалы должны храниться в соответствие с «Едиными правилами безопасности при взрывных работах» утвержденными председателем Госгортехнадзора СССР. Имеющиеся в обращении взрывчатые материалы должны находиться под специальным наблюдением и на особом учете. 195. Большие запасы кокса каменного угля торфа дров и жидкого топлива должны храниться в специально оборудованных крытых складах удовлетворяющих «Противопожарным нормам строительного проектирования промышленных предприятий и населенных мест».1 196. Цистерны при литейных цехах для хранения жидкого топлива мазута нефти должны находиться от зданий на расстоянии установленном «Противопожарными нормами» см. п. 195 . 1 Заменены СНиП П-А 5 70. 197. Кокс каменный уголь и дрова допускается хранить в цехах в количествах не превышающих суточной потребности; на специально выделенных площадках или в ларях и закромах расположенных недалеко от плавильных печей. 198. Шихтовые дворы и склады литейных цехов должны быть крытые и оборудованные грузоподъемными устройствами. Проход людей не связанных с работой на шихтовых дворах запрещается. 199. Все материалы на шихтовом и копровом дворах должны складываться в определенном порядке. Укладка шихтовых материалов должна гарантировать от развала штабелей при их разборке и частичной отборке. Высота штабелей должна быть не более 1 5 м. Поперечные проходы между штабелями не менее 1 м. 200. При складировании материалов вдоль железнодорожных путей расстояние от головки рельса до штабеля должно быть не менее 2 м. 201. В целях безопасности обслуживания бункеры для металла флюсов и топлива должна иметь площадку шириной не менее 1 м огражденною перилами высотой 0 8 1 м; угол наклона плоскостей бункеров должен обеспечивать легкий сход материалов. Верхние бункеры должны иметь затворы исключающие произвольное выпадение материалов. 202. Выгрузка поступающих на склады материалов должна быть механизирована. 203. Приемка сортировка разгрузка и разделка металлического лома должны производиться в строгом соответствии с действующим ГОСТ 4475 48 «Лом металлический. Правила по предупреждению взрывов при переработке лома» 1. Выдача в производство лома с закрытыми полостями пустотелых предметов запрещается до их специальной проверки. 204. Разделанный металл для шихты а также отходы своего производства должен быть тщательно очищен от неметаллических и горючих предметов. 205. Разделка металлической шихты цветных металлов может производиться резкой на ленточных и дисковых пилах ножницах гильотинных или рубкой на кузнечных молотах и прессах. 206. Гильотинные ножницы для резки листового материала должны быть снабжены столом и неподвижной предохранительной линейкой не допускающей попадания пальцев рук работающего под нож и под прижимное устройство. Конструкция предохранительной линейки должна позволять работающему видеть место разреза. 207. Конструкция ножниц должна обеспечивать невозможность самопроизвольного спускания верхнего ножа. 208. На станине ножниц должна быть вывешена инструкция с оказанием наибольшей допускаемой толщины разрезаемого материала и мер безопасности при работе на станке. 1 Заменен на ГОСТ 13221 67 и ГОСТ 13222 67. 209. Пильный диск дисковой пилы для резания металла должен быть огражден. 210. Ограждение ленты ленточной пилы для распиловки металла должно быть укреплено таким образом чтобы оставалась открытой только часть пилы необходимая для распиловки. 211. Администрация обязана следить за тем чтобы смазка и уборка ножниц и пил производились только при полной их остановке. 212. Рабочее место у ножниц и пил должно быть всегда свободно. Для хранения материалов и переданного готовою металла должны быть предусмотрены специальные площадки. 213. Для складирования нарезанного металла должна быть предусмотрена специальная тара допускающая удобную транспортировку и безопасное замаливание при транспортировке краном. Тара должна быть прочной и рассчитана на необходимую грузоподъемность. 214. При рубке цветных металлов на прессах и кузнечных молотах следует руководствоваться «Правилами техники безопасности и производственной санитарии в кузнечно-прессовом производстве» утвержденными Президиумом ЦК профсоюза. VIII. ПРИГОТОВЛЕНИЕ ФОРМОВОЧНЫХ И СТЕРЖНЕВЫХ СМЕСЕЙ 215. Все процессы приготовления формовочных и стержневых смесей транспорта исходных материалов и смесей должны быть механизированы. 216. При проектировании новых цехов и реконструкции действующих должны быть использованы такие транспортные устройства которые исключают образование пыли и других вредных выделений гидротранспорт закрытые транспортные ленты пневмотранспорт и др. . 217. Наземные транспортеры для передачи отработанной и формовочной смесей должны быть оборудованы сплошными укрытиями кожухами с откидывающимися боковыми стенками которые при надобности могут быть закреплены в открытом положении. 218. Ручная очистка барабанов и лент транспортеров и элеваторов от налипшей смеси во время их работы запрещается. Очистка должна производиться автоматически. 219. Повторно применяемые формовочные смеси перед употреблением должны очищаться от металлических включений магнитными сепараторами. 220. Смешивающие бегуны должны быть оборудованы укрытиями с загрузочными окнами. Установка бегунов без укрытий запрещается. 221. Пробу смеси во время работы бегунов следует брать механическим приспособлением. 222. Засыпка в бегуны отработанной смеси и добавок как правило должна производиться из бункеров-дозаторов. Выпускные люки бегунов и затворы дозаторов должны быть оборудованы механизмами для безопасного их открывания и закрывания. 223. Мельницы для размола угля глины шамотного кирпича и других материалов должны быть полностью укрыты сплошными герметичными кожухами. 224. Плоские сита грохоты и другие устройства для просева песка и отработанной смеси при периодической загрузке материалов должны оборудоваться сплошными герметическими кожухами-укрытиями с рабочим отверстием снабженным плотно закрывающейся дверкой. При непрерывной подаче материала кожух должен быть герметизирован. 225. Цилиндрические полигональные сита должны быть укрыты плотными кожухами с загрузочными окнами. Нижняя часть кожуха должна плотно прилегать к верхней части бункеров размещенных под ситом. Отсасывающие патрубки должны присоединяться к верхней части кожуха по возможности ближе к загрузочному окну. 226. Бункеры для формовочных материалов должны иметь сверху предохранительные ограждения исключающие возможность падения рабочих в бункер. 227. Конструкция вновь устанавливаемых бункеров должна исключать возможность зависания формовочных смесей например бункеры с прямыми стенками и ленточными питателями . 228. Кожухи элеваторов для передачи песков и других сыпучих материалов должны быть герметичными. 229. Загрузочные отверстия у лопаточных смесителей должны быть оборудованы предохранительными решетками. 230. В кожухах аэраторов должны быть устроены люки для осмотра и замены лопаток закрывающиеся стальными крышками на петлях. 231. Ройеры должны быть снабжены решеткой предохраняющей рабочих от вылетающих металлических предметов оставшихся в формовочной смеси. 232. Исходные формовочные материалы песок и глина следует как правило сушить в сушильных печах. Загрузка и выгрузка этих материалов из сушильных печей должны быть механизированы. 233. Дверцы или щиты загрузочных окон сушильных печей должны закрываться плотно и быть сблокированы с агрегатом подачи воздуха в печь. 234. При удалении шлака и золы из сушильных печей их следует смачивать водой. 235. Сушильные печи разрешается ремонтировать после удаления из них газов и полного охлаждения. 236. Сушильные плиты для песка и глины должны быть укрыты зонтом или кожухом и снабжены принудительным отсосом. Во вновь строящихся и реконструируемых цехах сушильные плиты устанавливать запрещается. 237. Сухую регенерацию формовочных смесей производить с обязательным устройством отсосов пыли в местах ее образования. 238. В помещении для размола угля все места на которых возможно оседание пыли должны быть доступны для очистки а электрооборудование и арматура электроосвещения должны быть во взрывобезопасном исполнении. Приток воздуха в помещение для размола угля должен составляет не более 80% объема принудительной вытяжки. 239. Бункеры для хранения угольной пыли должны быть снабжены приспособлениями контролирующими температуру внутри бункера. Температура пыли не должна превышать 70°. Запас угольной пыли в бункере не должен превышать суточной потребности. 240. По окончании работы все углепомольное и транспортирующее оборудование должно быть очищено от пыли. 241. На углепомольном оборудовании бункерах сепараторах циклонах и трубопроводах должны быть установлены выводные трубы с предохранительными взрывными клапанами из легкоразрывающихся материалов. Площадь сечения трубы и клапана должна быть достаточной для пропуска взрывной волны в атмосферу. 242. Применение мазута взамен угля для формовочных смесей допускается только по согласованию с санитарным надзором в механизированных литейных. 243. При варке сульфитного щелока в цехе варочные баки должны помещаться в вытяжных шкафах имеющих скорость воздуха в рабочем проеме шкафа 0 7 м/с. 244. Рабочие площадки у бункеров бегунов сепараторов транспортеров аппаратов для аэрации и увлажнения смесей а также переходные мостки и галереи должны удовлетворять следующим требованиям: а расстояние по высоте от настила рабочих площадок переходов и галерей до ближайших частей стропильных ферм зданий трубопроводов крановых устройств и т. п. должно быть не менее 2 м; б площадки расположенные на высоте переходы и галереи между агрегатами и через транспортирующие механизмы должны быть снабжены перилами высотой 0 8 1 0 м со сплошной зашивкой снизу на высоту 180 мм и иметь ширину не менее 0 7 м не считая ширины рабочих площадок у мест обслуживания машин и механизмов . Настил на рабочих площадках и переходах должен быть сплошным; в рабочие площадки у бункеров и бегунов расположенные выше 0 3 м от уровня пола должны быть шириной не менее 1 м и обеспечивать удобное и безопасное обслуживание. Перила площадок должны иметь сплошную зашивку снизу на высоту не менее 180 мм; г лестницы ведущие на галереи к смесеприготовительным машинам и транспортирующим устройствам должны быть изготовлены из несгораемых материалов и иметь ширину не менее 0 9 м при наклоне не более 60°. Лестницы выше 6 м должны устраиваться в два марша. Накапливание смеси литников и скрапа на площадках и перекрытиях не рассчитанных под эту нагрузку не допускается. 245. Управление всей системой механизированных смесеприготовительных отделений должно быть централизовано. Пуск в ход и остановка машин и механизмов должны производиться в определенной последовательности установленной производственной инструкцией утвержденной главным инженером завода. На пульте управления на случай остановки одного из агрегатов смесеприготовительного отделения должна быть предусмотрена автоматическая остановка остальных агрегатов. Пульт управления должен быть оборудован необходимой сигнализацией. 246. Все агрегаты смесеприготовительного отделения должны быть связаны с пультом управления сигнализацией. 247. Бегуны транспортеры сита элеваторы и прочее оборудование должны быть снабжены индивидуальными аварийными кнопками остановки «стоп» ярко-красного цвета установленными в местах удобных для пользования ими. 248. На период ремонта смазки чистки и внутренних осмотров смесеприготовительные машины и средства транспортирования смесей должны быть остановлены дежурным электромонтером путем снятия плавких предохранителей а пуск машин после окончания указанных работ может быть произведен только по заявлению лица потребовавшего их остановки. Остановка и пуск смесеприготовительного оборудования должны производиться по марочной системе: а остановка путем сдачи лицом требующим остановки специальной марки лицу производящему остановку с вывешиванием плаката «работают люди» и получением от последнего жетона о выключении; б пуск путем обратного обмена жетона на марку. 249. Все работы связанные с необходимостью спуска людей в бункеры с сыпучими материалами должны производиться только с разрешения и в присутствии старшего в смене руководителя работ и только при применении предохранительного пояса с надежно закрепленным тросом. Для спуска в бункеры и их обслуживания должны иметься специальные лестницы с поручнями и площадками. 250. Склад формовочных материалов может быть расположен в отдельном закрытом помещении или в одном помещении со складом шихтовых материалов. Склад формовочных материалов должен быть оборудован закромами и бункерами. Процессы загрузки выгрузки и перемещения формовочных материалов должны быть механизированы. Температура в складе формовочных материалов должна быть не ниже 0°. IX. ИЗГОТОВЛЕНИЕ ФОРМ И СТЕРЖНЕЙ 251. Применяемые в работе опоки должны удовлетворять требованиям действующих ГОСТ 2133 57 2902 45 и 2528 441. Опоки должны иметь прочные надежно закрепленные цапфы ушки ручки скобы обеспечивающие уравновешенное и безопасное зацепление и транспортировку их грузоподъемными устройствами. На концах цапф должны быть кольцевые буртики исключающие возможность срыва выскакивания опоки из чалочных приспособлений при ее переворачивании и перемещении. 252 Опоки транспортируемые по рольгангам должны быть снабжены приливами исключающими защемление рук между опоками 253 Половинки опок должны соединяться надежно действующими запорными приспособлениями. 254. Кантовка заформованных опор кранами должна производиться с применением вспомогательных грузозахватных приспособлений или балансирных траверс. 255. Исправление и отделка форм в подвешенном состоянии при нахождении людей под формой не разрешается. Для этих целей формы должны быть опущены на специальные подставки. 256. Почвенная формовка без кессонов допускается только в цехах с глубоким залеганием грунтовых вод не менее 3 м от уровня пола; расстояние от нижней плоскости формы до уровня вод должно быть не менее 1 5 м. 257. Во вновь строящихся литейных цехах рабочие места формовщиков или стерженщиков должны быть оборудованы провальными уборочными решетками над транспортерами обеспечивающими удаление избыточной формовочной смеси. 258. Расстояние между формовочными машинами определяется необходимой площадью рабочего места и должно обеспечивать безопасность обслуживания машин зачаливания и транспортировки опок и плит. 259. Пусковые рукоятки пневматических формовочных машин должны иметь ограждения или фиксаторы исключающие возможность случайного и неожиданного включения машин. 260. Питание формовочных машин смесями как правило должно производиться через бункеры. Рычаг бункерного затвора должен располагаться на рабочем месте формовщика в удобном и безопасном для обслуживания месте. 1ГОСТ 2528 44 заменен на ГОСТ 2528 73. Противовес на рычаге должен быть прочно закреплен и укрыт. Рычаг должен быть снабжен надежным фиксатором. Раскрытие бункера как правило должно быть механизировано. 261. Формовочная машина с опрокидывающимся или поворачивающимся столом должна иметь приспособления для прочного и надежного крепления модельных плит и опок к столу. Для установки опоки на стол формовочной машины или снятия формы со стола на рольганг может быть установлен пневматический или другой подъемник. 262. Остатки земли с плит формомочных машин следует удалять щеткой. Обдувка плит формовочных машин сжатым воздухом запрещается. 263. Песок и другие ненужные частицы с поверхности форм и стержней следует удалять пылеотсасывающими приспособлениями. Обдувка форм сжатым воздухом запрещается. 264. Покрытие -поверхности форм и стержней противопригарными веществами графитовым порошком тальком и др. должно производиться способами предупреждающими образование пыли. 265. Распыливание жидкой смазки при опрыскивании моделей от прилипания при формовке разрешается производить пульверизатором. При применении пневматического пульверизатора давление воздуха не должно превышать 1 5 2 атм. 266. Колеса тележек передвижных пескометов должны быть ограждены как со стороны рельсовых путей так и с боков. Рамы консольных пескометов на случай поломки оси должны иметь опорные устройства на расстоянии 10 мм от головки рельса. 267. Метательная головка пескомета должна быть надежно ограждена плотным кожухом для предохранения рабочего от поражения в случае возможного разрыва лопастного колеса и выброса песка. 268. Прочность крепления лопастей колеса метательной головки следует систематически проверять во избежание их вылета при ослаблении крепления. 269. Электропроводка передвижных пескометов должна быть надежно защищена от механических повреждений. 270. Формовочная смесь подаваемая к пескометам не должна иметь металлических включений. 271. Пескодувные и пескострельные машины предназначенные для изготовления форм и стержней должны быть оборудованы защитными щитками по плоскости прилегания опок и стержневых ящиков к надувным резервуарам. 272. При наладке пескодувных и пескострельных машин обслуживающий персонал должен работать в защитных очках. После наладки машины выброса песчаной смеси как из отдельных узлов машины так и по линии прилегания стержневого ящика или опоки к надувной плите не должно быть. 273. Стержневые ящики и плиты должны быть удобными для замаливания и транспортировки. Рекомендуется применять плиты унифицированные по типоразмерам. Применять стержневые и подмодельные плиты с погнутыми крепежными штырями с отбитыми углами и без пазов для зацепления чалочными средствами не разрешается. 274. Стержневые ящики должны иметь приспособления для надежного крепления на столах формовочных встряхивающих машин. 275. Этажерки для сушки стержней должны иметь прочные крюки для зацепления чалочными цепями и решетки с упорами исключающими выпадение стержневых плит. Этажерки должны быть испытаны на грузоподъемность. 276. Формы и стержни следует сушить способами исключающими выделение в рабочее помещение газов пыли и большого количества тепла. 277. Дверцы сушильных печей должны плотно закрываться. Во время сушки створные щели должны быть герметизированы песочными затворами или глиняной обмазкой. У дверей сушил должна быть устроена местная вытяжная вентиляция. Двери сушильных печей камер должны быть оборудованы быстродействующими автоматическими «ловителями» предупреждающими падение дверей в случае обрыва троса. 278. Все сушильные печи шкафы с открытыми элементами сопротивления должны быть оборудованы блокировкой обеспечивающей выключение электротока при открывании дверец сушил. 279. При установке просушиваемых форм в стойки между ними должны укладываться одинаковые по форме и размерам металлические прокладки. 280. Вкатывание тележек с опоками и стержнями в камеры сушильных печей и их выкатывание должны быть механизированы. 281. Приямки сушильных печей должны быть ограждены металлическими перилами высотой не менее 1 0 м и иметь удобный спуск в них. Приямки расположенные в зонах где перемещение грузов кранами не может быть исключено должны перекрываться прочными решетками. Приямки сушильных печей расположенные вне помещений должны иметь навесы. 282. Использование жаровен для подсушки форм в почве и стержней запрещается. Для этих целей можно пользоваться более совершенными методами сушки: а переносными электрическими печами с напряжением не свыше 36 в; б лампами накаливания инфракрасной энергии термоизлучателями ; в газовыми печами. Можно также применять химическое твердение форм и стержней на жидком стекле с применением При пользовании термоизлучателями металлический каркас на котором смонтированы лампы инфракрасной энергии должен быть заземлен. 283. Высушенные формы и стержни должны охлаждаться такими способами чтобы выделяемые при этом тепло и газы не попадали в рабочую зону. 284. Топки вновь строящихся и реконструируемых камерных сушил работающих на твердом топливе должны размещаться в изолированных помещениях. 285. Пневматические трамбовки должны удовлетворять требованиям пп. 352 353 и 354 настоящих Правил. 286. Склад для хранения опок подопечных и модельных плит должен быть размещен в специальном сухом помещении и оборудован подъемными и транспортными средствами связывающими склад с формовочным отделением. 287. Опоки подопочные и модельные плиты на складе должны храниться в устойчиво уложенных штабелях соответственно их размерам. 288. Модели и стержневые ящики должны храниться в складе на стеллажах причем модели и стержневые ящики малых и средних размеров должны укладываться на верхних и средних полках стеллажей а модели и стержневые ящики больших размеров на нижних полках. Брать опоки со штабелей допускается только с верхних рядов. X. РАЗЛИВКА МЕТАЛЛА И ЗАЛИВКА ФОРМ 289. Транспортирование расплавленного металла к месту заливки и возврат опорожненных ковшей и тиглей должны производиться по заранее установленным направлениям. При ручной переноске расплавленного металла в ковшах и тиглях должны быть устроены проходы шириной не менее 2 м а между рядами опок не менее 1 м. 290. Ручная переноска расплавленного металла в ковшах допускается при емкости ковша не более 60 кг и на расстоянии не более 30 м. Причем на каждого рабочего несущего ковш с металлом должно приходиться не более 30 кг. Если вес ковша с металлом превышает 60 кг или если ковш переносится на расстояние больше 30 м транспортировка его должна быть механизирована. 291. Перед выпуском металла из печи футеровка желоба должна быть тщательно отремонтирована и хорошо просушена. При применении съемных желобов стык между съемной и основной частями желоба должен перекрываться кирпичом футеровки с последующей заделкой всех швов между ними. Съемная часть желоба должна быть надежно укреплена. 292. Рабочие разливочного пролета участка связанные с использованием грузоподъемных механизмов должны быть обучены правилам безопасности при пользовании ими и иметь удостоверения. 293 На заливочных участках кабины мостовых кранов и тельферов управляемых из кабин должны быть закрытого типа с эффективной вентиляцией. 294. Заливка высоких форм должна производиться в специальных кессонах огражденных перилами высотой 0 8 1 м. В кессонах должна быть вертикальная лестница с перилами 295. Перед заливкой форм в кессонах администрация обязана проверить состояние последних. Пол в кессонах должен быть совершенно сухим. Нахождение рабочих в кессонах во время заливки не допускается. 296. Литейные ковши и тигли независимо от их емкости должны наполняться металлом не более чем на 7/8 их внутренней высоты. 297. Перед каждой заливкой металла литейные ковши и вилы или носилки должны осматриваться мастером в целях проверки их исправности. Перед наполнением металлом ковши следует хорошо просушить и подогреть. Для ремонта и сушки разливочных ковшей должны быть выделены специальные площадки. 298. Ковши емкостью 0 5 т и более перемещаемые подъемными кранами с помощью монорельсов и на тележках должны иметь прочные поворотные механизмы с червячной самотормозящей передачей и ограничителями поворота защищенные кожухами от брызг металла и шлака. Исправность поворотного механизма должна проверяться каждый раз при подготовке ковша к заливке металла. 299. Ковши без червячной передачи емкостью менее 0 5 т перемещаемые подъемными кранами должны иметь запорные устройства не допускающие опрокидывания 300. Ковши емкостью более 15 т должны снабжаться механическим приводом для поворота. Центр тяжести ковшей наполненных расплавленным металлом в вертикальном положении должен быть ниже оси вращения на 50 100 мм 301. При перемещении ковшей и тиглей с расплавленным металлом на тележках должны быть приняты меры исключающие их опрокидывание. 302 Вилы для ковшей переносимых вручную до сдачи их в эксплуатацию в том числе и после каждого ремонта должны быть тщательно освидетельствованы и приняты механиком цеха; кроме того не реже одного раза в 2 месяца испытаны на статическую нагрузку превышающую на 50% максимальную рабочую на грузку в течение 15 мин. При испытании должен производиться наружный осмотр вил предварительно очищенных от прилипших брызг металла от коррозии грязи и масла. Результаты испытаний и освидетельствований должны заноситься в журнал испытаний грузоподъемных приспособлений. 303 Кольца вил для переноски графитовых тиглей должны быть обмотаны асбестовым шнуром и иметь запирающее устройство не допускающее выпадения тигля при наклоне. Клещи для захвата тиглей при вынимании их из печей должны быть прочными и иметь губки плотно охватывающие тигель не менее чем на 3/5 окружности. 304. Выпуск металла из печи в огнеупорный тигель без защитного кожуха запрещается. 305. Ковши перемещаемые краном должны быть рассчитаны на допускаемую нагрузку и после изготовления подвергнуты техническому освидетельствованию на заводе-изготовителе а после ремонта на заводе на котором ремонтировались. 306. Через каждые 6 месяцев крановые ковши должны подвергаться статическому испытанию в подвешенном к крюку крана положении в течение 15 мин с нагрузкой на 25% превышающей вес ковша при максимальном его наполнении с последующим тщательным наружным осмотром. При этом особое внимание должно быть обращено на отсутствие дефектов трещин надрывов изгибов и т. п. а также на соответствие толщины стенок кожуха ковша расчетным данным. Перед испытанием металлические части ковша должны быть очищены от грязи коррозии масла и брызг металла. Особенно тщательно должны проверяться пояс ковша цапфы подъемные приспособления и механизм поворота ковша. 307. Стальные канаты и грузоподъемные устройства предназначенные для перемещения ковшей наполненных расплавленным металлом а также траверсы самих ковшей должны защищаться кожухами от действия лучистого тепла от расплавленного металла. 308. Наращивание ковшей даже на одну плавку запрещается. 309. Цапфы ковшей должны быть стальные кованые; кольцо и цапфы обязательно должны отжигаться. Производить приварку отдельных частей кольца или цапф запрещается. 310. Устройство ковшей со стопором и их эксплуатация должны удовлетворять следующим требованиям: а механизм для закрывания стопора ковша должен иметь регулировочный винт; б рукоятка запора ковша должна быть поворотной; в зазоры между отдельными трубками стопора должны быть плотно заделаны; г для стенок выпускного отверстия ковша должны применяться стаканы изготовленные из магнезита графита или высококачественного шамота; д пробка стопора должна быть хорошо прикреплена к стопору и тщательно притерта к стакану; е стакан и стопор следует сменять лишь после охлаждения ковша; ж установка стопора в ковш под желобом печи запрещается; з перед установкой стопора необходимо проверить исправность футеровки и просушку ковша. 311. Пользоваться ковшом вторично для заливки или разливки металла без предварительной замены стопора и стаканов запрещается. 312. Запрещается держать ручные ковши в руках на весу при их наполнении металлом из печи. 313. Литейные инструменты счищалки шлака ложки ломы мешалки и др. в местах соприкасающихся с расплавленным металлом не должны иметь ржавчины и перед погружением в металл должны быть просушены и подогреты. 314. Каждый плавильный агрегат с выпуском металла через летку должен иметь три штанги длиною не менее 1 5 ж и не менее пяти запасных пробок для закрывания леток. 315. По окончании разливки шлак и остатки металла из ковша должны сливаться в сухие и подогретые коробки или изложницы. Слив на землю или в яму запрещается. 316 Ремонтировать ковши следует после их охлаждения. Допуск ремонтных рабочих в крупные ковши может производиться лишь после того как проверено что там нет нависающих остатков шлака скрапа и футеровки. Ломку футеровки ремонтируемых ковшей производить сверху вниз. 317. Заливку форм на литейном конвейере следует производить с помощью подвесных ковшей перемещаемых по монорельсу или краном управляемым из кабины. При скорости движения конвейера более 4 м/мин заливочный участок его должен быть оборудован платформой для заливщика движущейся с той же скоростью. 318. Технология изготовления песчаных форм и подготовки их к заливке должна обеспечивать невозможность выброса и разбрызгивания заливаемого расплавленного металла. 319 Опоки с песчаными формами перед заливкой должны быть надежно закреплены специальными скобами или болтами с клиньями или нагружены соответствующим грузом. 320 Газы выходящие из заливаемой формы необходимо поджигать факелом со стержнем длиною не менее 1 5 м. 321 Металлические ковши и ложки для заливки металла должны быть покрыты литейной краской и во избежание прилипания металла перед погружением в металл подогреты. 322. Заливочные конвейеры на участках охлаждения отливок должны быть укрыты стальными кожухами с принудительным отсосом воздуха в объемах исключающих выбивание газов из кожуха на всем пути следования опок Конструкция охлаждающих кожухов конвейеров должна обеспечивать удобство их осмотра и ремонта 323 При заливке магниевых лигатур латуней и других сплавов содержащих добавки вредных металлов например бериллиевых бронз необходимо на разливочном плацу иметь усиленную вентиляцию. 324. Заливщики должны допускаться к работе только в спецодежде и спецобуви предусмотренной действующими нормами. XI. ВЫБИВКА. ОЧИСТКА И ОБРУБКА ЛИТЬЯ 325. В литейных цехах серийного производства выбивка литья транспортировка литья и выбитой смеси должны быть механизированы а при крупносерийном производстве автоматизированы. Причем выбивка отливок из форм и стержней из отливок должна производиться на специально выделенных выбивных участках с применением вибрационных и встряхивающих решеток вибрационных траверс или подвесных пневматических вибраторов и др. 326. Конструкция подвесных вибраторов должна обеспечивать надежность крепления опоки с крюками вибратора а также безопасность рабочих от осыпающейся отработанной смеси. 327. Все выбивные решетки должны быть оснащены местным механическим отсосом пыли. При высоте опок до 0 5 м пыль и газы должны отсасываться через решетку вниз. При высоте опок более 0 5 м помимо нижнего отсоса следует оборудовать бортовой или боковой для крупных решеток отсос пыли и газов. При полном укрытии выбивных решеток следует применять отсос из кожуха укрытия. При проектировании выбивных решеток следует принять меры к снижению шума при их работе. 328. Вокруг выбивных решеток должны быть проходы шириной не менее 1 м. 329. Разъем песчаных и металлических форм и выбивка отливок должны производиться после охлаждения отливок; продолжительность охлаждения должна быть указана в технологическом процессе. 330. Холодильники и проволочные каркасы следует удалять на выбивном участке или в очистном отделении с применением специальных инструментов или приспособлений. 331. При выбивке отливок из форм для устранения запыленности воздух рекомендуется увлажнять специальными распылителями воды например форсунками . 332. Конвейеры транспортеры с остывающими отливками должны быть изолированы от рабочих помещений. Транспортеры должны быть снабжены отлогими лотками для плавного приема отливок и ограждены щитками предотвращающими падение отливок с транспортера. Крепление отливок на подвесных транспортерах должно быть надежным. 333. Обдувка выбитых отливок сжатым воздухом в рабочем помещении запрещается. В случаях технологической необходимости при сложной конфигурации внутренних полостей отливок обдувку допускается производить только в специальных камерах оборудованных механическим отсосом пыли. 334. При строительстве новых и реконструкции литейных цехов должны устраиваться провальные решетки для уборки мусора и отходов формовочной смеси. 335. Очистка отливок должна производиться в гидрокамерах гидропескокамерах и на дробеструйных и дробеметных установках. Применение пескоструйных аппаратов для сухой пескоочистки литья запрещается. 336. Дробеметные и дробеструйные установки должны устраиваться так чтобы рабочие находились вне рабочей камеры. При невозможности иной организации технологического процесса допускается в порядке исключения работать внутри дробеструйных камер. В этом случае работать следует в защитном шлеме с небольшим смотровым окном и подводом свежего воздуха. Уборка и возврат дроби должны быть механизированы. За очисткой литья наблюдают через специально устроенные смотровые окна. Конструкция дробеочистных установок не должна допускать вылетания из них дроби. 337. Из камер установок для гидроочистки и гидропескоочистки литья пары и пыль не должны проникать в рабочие помещения цеха. Камеры должны быть оборудованы специальными приспособлениями для механического поворота очищаемых отливок внутри камер управляемыми вне камер. Для наблюдения за очисткой должны устраиваться смотровые окна с остеклением необходимой прочности. Гидрокамеры и гидропескокамеры должны иметь соответствующую сигнализацию при открывании дверей. 338. Подъемные двери гильотинного типа у очистных камер должны уравновешиваться контргрузами огражденными на всем пути их движения и снабженными ловителями на случай обрыва троса. 339. Для работы с гидромонитором или брандспойтом должна быть устроена стационарная площадка. Работа гидромонитором с временных подмостков запрещается. Гидромонитор должен быть закреплен на стенке камеры в шаровой цапфе или подвешен и снабжен амортизатором подачи. При работе с ручным гидромонитором пистолетного типа рабочий должен быть обеспечен специальным водонепроницаемым костюмом и скафандром. 340. Насосное отделение должно быть расположено в помещении изолированном от других рабочих помещений и снабженном сигнализацией обеспечивающей двустороннюю связь с площадкой у камеры гидроочистки. 341. Транспортирование отливок к месту очистки и обратно а также загрузка и выгрузка их из очистных камер должны осуществляться с помощью транспортных и подъемно-транспортных средств. 342. При работе внутри гидроочистных и гидропескоочистных камер осмотр ремонт применение электрических ламп для освещения напряжением свыше 12 В запрещается. 343. Очистка резервуара от осадков шлама под камерой и отстойников должна быть механизирована. 344. Каждый очистный галтовочный барабан должен иметь: а звукопоглощающий кожух или барабан должен быть заглублен в землю ; допускаются и другие методы и способы снижения шума до допустимых норм при работе очистных барабанов; б отдельный электрический привод и блокировку не допускающую включения его при загрузке и выгрузке барабана; в надежное тормозное устройство и безотказно действующее приспособление для фиксации положения барабана во время загрузки и выгрузки; г прочные и надежные защитные ограждения зубчатых и ременных передач соединительных муфт валов механизмов и других движущихся частей могущих вызвать несчастные случаи в процессе эксплуатации барабана; д местный пылеотсос изнутри барабана действующий как во время вращения так и во время загрузки и выгрузки барабана; е барьер и стационарную лестницу если барабан установлен на возвышенной площадке. 345. Абразивные круги на станках и инструментах для зачистки отливок должны быть защищены предохранительными кожухами удовлетворяющими требованиям ГОСТ 3881 53 1 и оборудованы местной пылеотсасывающей вентиляцией. Хранение и эксплуатация абразивных кругов должны производиться в соответствии с вышеуказанным ГОСТ. 346. При работе с вулканитовыми кругами при отрезке литников необходимо иметь ограждение у станка и предусматривать отсос наждачной пыли. 347. Перед запуском в работу вулканитовые круги необходимо испытывать на специальных установках в соответствии с требованиями ГОСТ 3881 53.1 348. Рабочие места обрубщиков должны быть ограждены постоянно установленными или переносными щитами для защиты рабочих соседних участков от отлетающих обрубков и осколков литья. 349. Обрубка литья должна производиться при температуре отливок не выше 50°. 350. Обрубка крупных отливок сложной конфигурации не устойчивых на плоскости пола должна производиться на специальных прочных и устойчивых подставках. 351. Обрубка средних и мелких отливок в немеханизированных цехах должна производиться на верстаках оборудованных тисками или другими приспособлениями для крепления отливок. Проходы между верстаками и расстояния между рабочими местами обрубщиков должны обеспечивать нормальную и безопасную обрубку и транспортировку отливок. 1 Заменен ГОСТ 12.2.001 74. 352. Пневматические молотки должны снабжаться приспособлениями не допускающими вылета зубила и должны быть так отрегулированы чтобы не было сильной отдачи 353. Клапаны пневматического инструмента должны быть плотно пригнаны и не должны пропускать воздуха в закрытом положении. 354. Соединения шлангов между собой и со штуцером пневматических инструментов и вентилей трубопроводов должны быть надежными обеспечивающими герметичность и исключающими возможность срыва шланга давлением воздуха. 355. Администрация должна проводить профилактические мероприятия по предотвращению профессиональных заболеваний вибрационным невритом у работающих с пневмоинструментом в соответствии с «Санитарными правилами по ограничению влияния вибрации на работающих ручным пневматическим или электрическим инструментом в производстве» утвержденными Главной государственной санитарной инспекцией СССР.1 Все ручные пневматические и электрические инструменты ударного и вращательного действия должны иметь паспорта. Амплитуда вибрации рукоятки и корпуса инструмента не должна превышать указанную в паспорте. При работе с ударным пневматическим и электрическим инструментом рабочие должны обеспечиваться специальными рукавицами с мягкими наладонниками и проходить водные процедуры в виде погружения рук в ванны с теплой водой. Для принятия водных процедур должны быть оборудованы специальные ванны. Режим водных процедур устанавливается врачом. 356. Применяемый на обрубных участках ручной электрифицированный инструмент должен иметь напряжение не выше 36 в. 357. Обрубка литья должна производиться в защитных очках с безосколочными стеклами типа триплекс. 358. Отливки обрезаемые на ленточных или дисковых пилах должны укрепляться на станке прижимами тисками и другими приспособлениями. Подача резания должна производиться путем перемещения в направляющих салазках стола с укрепленной отливкой или головки с дисковой пилой. 359. Участки очистки и обрубки литья не должны загромождаться отливками. При складировании отливок стопками высота их должна определяться устойчивостью. 360. Электролитическую очистку литья необходимо производить в соответствии с «Правилами безопасности при травлении металлов и нанесении на них химических и гальванических покрытий» утвержденными ЦК профсоюза. 1Заменены санитарными правилами № 626 66 Минздрава СССР. XII. ИСПРАВЛЕНИЕ ДЕФЕКТОВ В ОТЛИВКАХ 361. Для исправления дефектов в отливках могут применяться электродуговая и газовая сварка кислородно-ацетиленовым пламенем . 362. При применении электросварки для исправления дефектов в отливках необходимо руководствоваться «Правилами по технике безопасности и промышленной санитарии при электросварке» утвержденными Президиумом ЦК профсоюза а при газовой сварке «Правилами техники безопасности и производственной санитарии при производстве ацетилена кислорода и газопламенной обработке металлов» утвержденными Президиумом ЦК профсоюза. 363. Работы по сварке должны производиться в кабинах закрытого типа оборудованных специальной вентиляцией. 364. При сварке с предварительным подогревом размещение сварщиков в одной кабине не разрешается. 365. В холодный период года свариваемые детали должны подаваться в цех заблаговременно чтобы температура их не была ниже температуры цеха. 366. В случае применения в замкнутых и в полузамкнутых объектах электросварки в среде аргона или углекислого газа сварщик не должен допускаться к работе в положении лежа вследствие того что эти газы тяжелее воздуха и скапливаются внизу. При неудовлетворительной вентиляции сварщик при работе лежа может получить отравление. 367. Автоматы для сварки в среде аргона и углекислого газа должны оборудоваться местной механической вытяжной вентиляцией с нижним отсосом воздуха в количестве 2000 м3/час и с возможностью регулирования в сторону снижения. 368. Подогрев отливок под заварку должен производиться в специальных нагревательных печах с выдвижным подом или в горнах обеспеченных соответствующей вентиляцией. XIII. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ВИДЫ ЛИТЬЯ А. Литье по выплавляемым моделям 369. При организации новых цехов точного литья по выплавляемым моделям в изолированные помещения должны быть выделены следующие производственные операции: а приготовление модельной массы и изготовление сборка и хранение моделей; б гидролиз этилсиликата приготовление огнеупорных покрытий и нанесение их на модельные агрегаты в выплавка моделей приготовление наполнительных смесей формовка; г выплавка моделей прокалка форм плавка и заливка металлом форм; д выбивка форм и очистка литья; е выварка отливок в щелочи; ж термообработка. 370 При расположении участков точного литья на площадях действующих цехов в изолированные помещения обязательно должны быть выделены следующие операции. а приготовление модельной массы и изготовление моделей; б гидролиз этилсиликата окраска и обсыпка моделей; в выплавка модельной массы изготовление и формовка; г прокаливание форм; печи для прокаливания должны располагаться вблизи заливочных участков. 371. В отделениях приготовления модельной массы изготовления моделей гидролиза этилсиликата приготовления керамического огнеупорного состава для покрытия моделей стены потолки и внутренние конструкции помещений должны иметь поверхность допускающую легкую очистку мытье и дегазацию 372 В отделениях прокалки форм и заливки металла полы должны быть изготовлены из несгораемого материала например бетона а в остальных отделениях могут быть деревянные ксилолитовые шашечные. 373 Вентиляционные установки в отделениях изготовления выплавляемых моделей должны быть оборудованы устройствами для предотвращения загрязнения кожуха и лопаток вентилятора осадками паров модельной массы Конструкция вентиляционной установки включая и систему трубопроводов должна легко разбираться с целью очистки ее от осадков паров модельной массы. Рециркуляция воздуха в этих помещениях запрещается Таблица 8 Периоды года Темпера тура воздуха на рабочем месте °С + Скорость движения воздуха м/сек Холодный температура наружно го воздуха ниже + 10 14 10 1 5-2 0 Теплый температура наружного воздуха +10° и выше 20-25 2 0 3 0 374. В плавильно-заливочном отделении помимо общей приточной вентиляции должна быть установлена система стационарных или переносных душирующих установок. Примечание За температуру и скорость движения воздуха принимаются средние их значения в поперечном разрезе воздушного факела соответствующем положению туловища рабочего во время работы Температура и скорость движения воздуха на рабочих местах должны соответствовать табл. 8. 375. Температура воздуха во всех помещениях цеха в период отопительного сезона должна соответствовать действующим санитарным нормам проектирования промышленных предприятий за исключением отделения изготовления и хранения моделей где технологическим процессом устанавливается температура 20°±2° во всякое время года. 376. Очистка остекленных проемов должна производиться не реже одного раза в месяц. 377. Применение хлорированного нафталина для изготовления выплавляемых моделей запрещается. 378. Операции связанные с образованием пыли и газов вредных веществ загрязняющих воздух помещения должны производиться в укрытиях шкафах оборудованных эффективной вытяжной вентиляцией. При отсутствии или неисправности вытяжной вентиляции производить эти операции запрещается. 379 Модельную массу следует приготовлять в специальных плавильных установках или термостатах с обязательной установкой на плавильных агрегатах прибора обеспечивающего автоматическое регулирование температуры и отключение установки при достижении предельно допустимой температуры для предотвращения воспламенения или взрыва модельной массы. 380 Столы для приготовления модельной массы должны быть оборудованы вытяжными шкафами с удалением воздуха из верхней зоны. Скорость движения воздуха в рабочем проеме шкафа должна быть не менее 0 5 м/с. 381. Плавильная установка должна загружаться компонентами модельной массы не более чем на 3/4 объема ванны. 382. Установка для отливки моделей и литниковых систем должна быть оборудована наклонной вытяжной панелью со скоростью движения воздуха в рабочем проеме 0 6 м/с. 383 Ручное транспортирование расплавленной модельной массы по цеху разрешается только в закрытой таре емкостью не более 10 кг 384. В отделении приготовления модельной массы должен быть ящик с сухим песком и асбестовое одеяло для ликвидации возможного воспламенения модельной массы. 385. Прессы для приготовления моделей должны быть оборудованы ограждениями защищающими рабочих от возможного разбрызгивания модельной массы. 386. Отлитые модели перед их отделкой и сборкой в блок должны храниться на стеллажах удаленных от места приготовления модельной массы не менее чем на 2 м. 387. Столы для отделки моделей и сборки их в блоки должны быть оборудованы наклонными вытяжными зонтами со скоростью движения воздуха в рабочем проеме не менее 0 6 м/с или вытяжными шкафами со скоростью воздуха в рабочем проеме не менее 0 5 м/с Производить сборку моделей на столах не оборудованных местной вытяжной вентиляцией запрещается. 388 Электропаяльники или электроланцеты применяемые при ремонте моделей и соединений их в блок должны иметь напряжение не выше 36 в. 389. Тигель с расплавленной модельной массой на рабочем месте сборщика моделей должен находиться в жидкой ванне. 390. Плавление модельной массы на открытых электрических плитках запрещается. 391. Помещение гидролиза и гидролизер должны иметь приточно-вытяжную вентиляцию обеспечивающую удаление вредных паров из помещения. Вытяжной шкаф гидролизера должен иметь скорость движения воздуха в рабочем проеме не менее 0 5 м/с. 392. Этилсиликат должен храниться в герметически закрываемых сосудах из нержавеющей стали или как исключение в хорошо закупоренной бутыли находящиейся в исправной защитной корзине. 393. Хранение спирта и эфирно-альдегидной фракции в помещении где производится гидролиз этилсиликата допускается только в металлическом шкафу. 394. Для хранения сыпучих материалов должны быть устроены лари оборудованные местной вытяжной вентиляцией из верхней части ларя обеспечивающей скорбеть движения воздуха при открытых загрузочных отверстиях 0 7 м/с. 395. Просеивание кварцевой муки должно производиться механическим способом исключающим попадание пыли на рабочее место. 396. В помещении для приготовления огнеупорного состава и нанесения его на модель должен быть оборудован умывальник для мытья рук и установлен фонтанчик для промывки глаз в необходимых случаях. 397. Нанесение огнеупорного слоя на модель методом окунания должно производиться под зонтом вытяжной вентиляции. Скорость движения воздуха в рабочем проеме должна быть не менее 0 5 м/сек 398. Обсыпка моделей песком после нанесения огнеупорного слоя должна производиться в шкафу с вытяжной вентиляцией обеспечивающей удаление загрязненного воздуха из верхней и нижней зон шкафа. Скорость движения воздуха в рабочем проеме шкафа должна быть не менее 0 7 м/с. Операция по обсыпке модельных агрегатов песком в цехах с массовым или с крупносерийным производством должна быть механизирована. Ручная загрузка может быть допущена только с разрешения технической инспекции совета профсоюзов. 399. При сушке огнеупорных покрытий в среде аммиака должно быть исключено попадание паров аммиака в рабочее помещение. Шкаф для аммиачной сушки должен иметь: а устройство для герметичного перекрывания поверхности испарения аммиака в период вентилирования; б шибер для перекрывания воздуховода вытяжной вентиляции; в устройство для поступления воздуха в нижнюю часть шкафа в период его вентилирования; г блокировку перекрывания поверхности испарения аммиака с открыванием проемов в нижней части шкафа. Объем воздуха извлекаемого через шкаф в период его вентилирования определяется из условия обеспечения 400 500-кратного воздухообмена в час и поступления воздуха в проемы нижней части шкафа со скоростью 2 0 2 5 м/с. Баллоны с аммиаком должны находиться в отдельном помещении оборудованном вытяжной вентиляцией. После сушки в среде аммиака модели следует выдерживать в шкафу не менее 5 мин при перекрытой поверхности испарения аммиака открытом шибере на вытяжном воздуховоде и открытых проемах в нижней части шкафа. 400 Стеллажи для сушки моделей с нанесенным слоем огнеупорного керамического покрытия должны находиться в помещении имеющем общую приточно-вытяжную вентиляцию. 401. Выгрузка сыпучих материалов из шаровых мельниц бегунов дробилок из-под сит и т. п. должна производиться способами максимально ограничивающими возможность запыления помещения. 402. Переработка сухих наполнителей кварцевого песка пылевидного кварца и т. п. должна производиться только при наличии в помещении приточно-вытяжной вентиляции. 403. Сита для просеивания наполнителя и пылевидного кварца должны быть укрыты кожухом и иметь местную вытяжную вентиляцию. При открытом рабочем проеме кожуха скорость входа воздуха в него должна быть не менее 0 7 м/с. 404. Размол кварцевого песка и просеивание кварцевого песка в помещениях для приготовления моделей не допускается. 405. Шаровая мельница для размельчения наполнителя возврата должна быть изолирована или укрыта звукопоглощающим кожухом и оборудована местной вытяжной вентиляцией с удалением через кожух 750 1000 м3/ч воздуха. Скорость входа воздуха при открытом рабочем проеме должна быть не менее 0 7 м/с. 406. Загрузка и выгрузка песка и пылевидного кварца в прокалочных электропечах должна производиться только при снятом напряжении. 407. Регулировка колебания вибратора на вибромашине при просеивании кварцевого песка должна производиться только до начала работы машины. 408. Верстак для формовки должен иметь укрытие типа вытяжного шкафа со скоростью входа воздуха в рабочий проем шкафа не менее 0 7 м/с. 409. Конструкция шкафа с электроподогревом для просушки форм и выплавления модельной массы должна быть такой чтобы при выдвижении одной из полок газы выплавляемых продуктов не могли поступать в помещение цеха. Выплавляемая из форм модельная масса не должна попадать на нагревательные элементы шкафа. 410. Загрузка выгрузка форм в шкафы для выплавления модельной массы или в прокалочные печи а также подача прокаленных форм к местам заливки металлом должна быть механизирована. 411. Прокалочные электрические печи должны иметь блокировку для автоматического выключения тока с нагревательных элементов при открывании дверец печи. 412. Выплавка моделей паром воздухом или горячей водой должна производиться на специальных установках с вытяжной вентиляцией обеспечивающей полное улавливание и удаление из помещения образующихся паров и газов. Трубопроводы горячей воды и пара в местах нахождения рабочих должны быть изолированы или ограждены. 413. Для удаления газов из печей в которых производится выжигание остатков модельной массы и прокаливание форм должны устраиваться дымовые трубы. 414. Над дверями прокалочных печей должна устраиваться вытяжная вентиляция обеспечивающая полное улавливание и удаление газов выходящих из печи в момент открывания дверок. 415. Плавильные печи должны быть оборудованы вытяжными зонтами со свисающими фартуками из асбестового полотна. Скорость воздуха в приемном отверстии зонта должна быть не менее 0 6 м/сек. 416. Заливочные площадки или транспортеры рольганги конвейеры и т. п. должны иметь устройства для предотвращения опрокидывания форм при заливке. 417. Шкафы для охлаждения залитых форм должны быть оборудованы вытяжной вентиляцией не допускающей проникания газов в рабочее помещение. 418. Выбивная решетка должна быть оборудована местной вытяжной вентиляцией с удалением через отверстие не менее 3500 м3/ч воздуха с 1 м2 ее площади или иметь укрытие типа вытяжного шкафа со скоростью входа воздуха в рабочий проем не менее 1 м/с. 419. Станок для обрезки липников вулканитовыми кругами должен быть оборудован местным отсосом с удалением 2 м3/ч воздуха с 1 мм диаметра круга. 420. Ванна для выварки отливок в щелочи должна быть оборудована бортовым отсосом с удалением 2000 м3/ч воздуха с 1 м2 поверхности раствора в ванне. 421. Рабочие на операциях с применением этилсиликата на выварке отливок в щелочи и на загрузке компонентов модельной массы должны быть обеспечены резиновыми перчатками и защитными очками. Б. Литье в оболочковые формы 422. Участки производства литья в оболочковые формы должны быть по возможности выделены в самостоятельные помещения изолированные от других участков цеха; при этом в изолированные помещения должны быть выделены процессы: а приготовления смесей; б изготовления сушки и склейки оболочек; в заливки. 423. Участки литья в оболочковые формы должны быть оборудованы общей системой приточно-вытяжной вентиляции с местными отсосами. 424. В помещениях участков по изготовлению оболочкового литья предельно допустимые концентрации ядовитых газов паров и пыли в соответствии с нормами утвержденными Главной госсанинспекцией СССР 10 января 1950 г. № 279 59 1 не должны превышать:2 Пыли содержащей кварц в количестве более 10% мг/м3 Фурфурола мг/л Ацетона мг/л Пыли карборундовой и корундовой мг/м3 Бензина и уайт-спирита мг/л Остальных видов пыли мг/м3 Окиси углерода мг/л Фенола и формальдегида мг/л . Спирта этилового мг/л 425. Воздухопроводы предназначенные для удаления запыленного воздуха необходимо проектировать только круглого сечения. Наименьшая расчетная скорость движения воздуха на вертикальных участках воздухопроводов при удалении пыли бакелита и термореактивных смол должна приниматься равной 10 м/с для песка и сухой формовочной смеси 11 м/с для наждачной и корундовой пыли 13 м/с. На горизонтальных участках сети необходима увеличивать скорость на 20 %. 426. Приготовление смесей для оболочек должно быть механизировано на бегунах или в специальных смесителях плотно укрытых и оснащенных вытяжной вентиляцией. 427. Бегуны должны ограждаться кожухом с боковой открытой частью площадью 0 6 0 8 м2. Объемы удаляемого воздуха должны быть не менее 2500 м/ч при скорости в открытой части 1 м/с. 428. От плоских сит необходимо отсасывать 1500 м3/ч на 1 м2 площади сетки. Сита должны укрываться кожухом с боковыми стенками в виде брезентовых штор. Цилиндрические сита должны укрываться полным кожухом с отсосом из верхней части его 2500 3500 м3/ч в зависимости от диаметра сита. Скорость воздуха должна приниматься не менее 1 м/с. 429. У мешалок-смесителей необходимо устанавливать укрытие типа вытяжного шкафа с рабочим проемом в передней стенке; отсос не менее 1500 м3/ч на машину при скорости движения воздуха 1 м3/с. 1 Заменены СН 245 71 с дополнениями Минздрава СССР 2 Цифровые данные не приводятся см СН 245 71 430. Элеваторы должны оборудоваться местным отсосом у головки в объеме 800 1500 м3/ч в зависимости от ширины ковшей элеватора. 431. Транспортеры ленточного типа должны оборудоваться укрытием с откидными боковыми шторами из брезента. Объем отсоса принимается равным 300 м3/ч на 1 м длины ленты. 432. Баки для растворения термореактивных смол необходимо устанавливать в вытяжных шкафах с отсосом на уровне верхнего края бака. Скорость в рабочем проеме принимается равной 0 7 м/сек. 433. Приготовленные смеси должны храниться в плотно закрытых металлических ящиках при температуре не выше 40°. 434. Все операции по изготовлению оболочек должны быть механизированы или автоматизированы. Формовочные машины и места склейки форм должны быть обеспечены местными отсосами. 435. Стык между подмодельной плитой и поворотным бункером должен быть плотным и не должен допускать вылета смеси в момент поворота. 436. Станки и прессы для склейки необходимо снабжать укрытиями по типу вытяжных шкафов Скорость в проеме следует принимать не менее 1 м/с при объеме отсоса не менее 3000 м3/ч на одну машину. 437. В плавильно-заливочных отделениях местная вытяжная вентиляция должна устраиваться при сушке ковшей у печей для плавки металла а также «а плацу при заливке форм жидким металлом. 438. Плавильные высокочастотные печи должны быть оборудованы кольцевым бортовым отсосом расположенным у загрузочного отверстия. В случае плавки бронз и латуней необходимо устанавливать дополнительный отсос над желобом. Объемы отсосов определяют путем расчета исходя из скорости 3 м/с в загрузочном отверстии и не менее 1 м/с во входном сечении зонта. 439. Электропечи для плавки цветного металла с горизонтальными электродами оборудуются емкими зонтами перекрывающими не только печь но и желоб для слива жидкого металла. Объемы воздуха удаляемого из печи емкостью до 0 5 т принимаются равными 8000 м3/ч и от печи емкостью до 1500 т 10000 м3/ч. Скорость воздуха во входном сечении зонта должна составлять не менее 1 5 м/с. 440. Небольшие тигельные печи необходимо оборудовать в виде сплошного кожуха опирающегося на стенки печи с рабочим отверстием снабженным открывающейся дверкой. Удаляемый объем воздуха в этом случае принимается равным не менее 3000 м3/ч на печь при "Скорости в проеме с открытой дверкой не менее 1 м/с. 441. Заливка оболочковых форм должна производиться на специальных участках оборудованных местной вытяжной вентиляцией. При заливке форм на конвейерах или плацу вытяжка устраивается по всей длине участка и должна составлять 2000 м3/ч на 1 м длины. Скорость отсоса воздуха принимается в пределах от 0 7 до 1 5 м/с. При заливке оболочковых форм бронзами и латунями необходимо устанавливать более сильную вентиляцию. 442. Для предотвращения прорыва металла из оболочковых форм надлежит использовать склейку полуформ механические и пневматические зажимные приспособления и засыпку оболочек дробью или песком в опоках. 443. Выбивка металлических изделий из оболочковых форм должна производиться на выбивных решетках оборудованных местной вытяжной вентиляцией. 444. Газы выделяющиеся при смазке модельной оснастки силиконовой разделительной жидкостью а также газы выделяющиеся из печи в процессе полимеризации оболочек должны полностью отсасываться местной вытяжной вентиляцией. 445. Воздух удаляемый местными отсосами от пылящего оборудования должен быть очищен от пыли перед выбросом в атмосферу только ори содержании пыли менее 150 мг/м3 допускается выброс его без очистки. В. Литье в металлические формы 446. В разъемных металлических формах должны быть обеспечены плотное соединение двух полуформ точная фиксация их и достаточная прочность. Запорные устройства должны гарантировать надежность их соединения запирание с нажимом в период заливки и затвердевания жидкого металла. 447. Конструкция и расположение рукояток и рычагов на металлических формах предназначенных для замков разъема полуформ выталкивателей и выемки стержней не должны допускать случаев защемления пальцев и кистей рук во всех положениях. 448. Металлические формы заливаемые на специальных механизированных приспособлениях или станках карусели и пр. должны быть оснащены толкателями для выталкивания отливок исключающими необходимость введения рук в опасную зону. Очистку и обдувку формы а также выемку деталей следует производить только после остановки машины. 449 Металлические формы должны иметь ручки выступы или отверстия для зачаливания при перемещении подъемными механизмами и для удобного захвата руками. 450 Перед заливкой металлические формы должны быть надежно укреплены на столе станка Столы с наклоном должны иметь ограничители поворота 451. Перед заливкой металлические формы должны быть покрашены просушены и подогреты электронагревателями газовыми горелками и т. д. . Нагрев форм жидким металлом запрещается. 452. Нагревательные сопротивления для электрообогрева расположенные внутри металлической формы или в плите должны иметь напряжение не свыше 12 В и быть закрыты сплошными укрытиями для защиты от случайного прикосновения к металлу и брызг. 453. При нанесении противопригарного слоя копоти на металлическую форму с помощью коптящего ацетиленового пламени следует пользоваться баллонами с ацетиленом и горелками конструкций предусмотренных «Правилами техники безопасности и производственной санитарии при производстве ацетилена кислорода и газопламенной обработки металлов» утвержденными Президиумом ЦК профсоюза. 454. Металлические формы охлаждаемые водой должны быть герметически соединены с водяными трубопроводами. При обнаружении течи следует немедленно прекратить работу. 455. Перед началом работы необходимо проверять герметичность системы охлаждения металлической формы путем подачи воды под давлением 5 атм. 456. Металлические ковши и ложки для заливки металла в металлические формы должны быть отфутерованы или покрыты литейной краской и подогреты. Г. Центробежное литье 457. Машины центробежного литья следует располагать вблизи плавильных печей; возле этих машин нельзя устраивать проходов общего пользования. Конструкция пусковых устройств машины центробежного литья должна исключать возможность случайного ее пуска. 458. Все движущиеся части механизмов машин центробежного литья должны быть ограждены а вращающаяся форма заключена в металлический кожух. 459. Для надежной и безопасной работы при литье в центробежные машины формы следует вращать в строгом соответствии с запроектированным технологическим процессом для каждой детали в зависимости от заливаемого сплава и габаритов отливок. 460. При изготовлении отливок на машинах центробежного литья должна быть предусмотрена хорошая вентиляция особенно при литье цветных сплавов. 461. Для предотвращения вибрации форм последние должны быть прочно прикреплены к планшайбе машины центробежного литья и уравновешены. 462. Формы приводимые во вращение роликовыми опорами во время вращения должны быть прижаты сверху предохранительным роликом. Ограждение форм со стороны заливочной воронки должно задерживать все брызги металла и легко открываться. 463. Для устранения разбрызгивания металла при заливке во вращающиеся формы следует применять мерные ковши. 464. В разъемных металлических формах должны быть обеспечены плотное соединение двух полуформ точная их фиксация и достаточная прочность. Запорные устройства должны гарантировать надежность их соединения в период заливки и затвердевания жидкого металла. 465. Заливочные воронки центробежных машин с горизонтальной осью вращения должны быть укреплены на особых кронштейнах а на машинах с вертикальной осью вращения прикреплены к наружному кожуху. 466. Перед началом заливки форм на центробежных машинах администрация обязана проверить исправность оборудования оснастки и инструмента а также состояние поверхности пола и рабочего места. Пол должен быть совершенно сухим и чистым особенно не допускается наличие воды и масла. Рабочее место у центробежных машин и подходы к нему не должны загромождаться. 467. На участке центробежного литья во время работы присутствие посторонних лиц не допускается. Д. Литье под давлением 468. Машины для литья под давлением необходимо устанавливать в отдельном помещении в один два и более рядов с центральными и боковыми проходами и проездами. Расстояние между машинами должно быть не менее 3 м. 469. Между машинами литья под давлением должны быть установлены щиты из листовой стали длиной не менее половины машины и высотой не ниже 2 м главным образом в зоне разъема формы и камеры сжатия. Расстояние между щитом и машиной со стороны обслуживания должно быть не менее 1 5 м. 470. Машины для литья под давлением должны быть оборудованы блокировкой исключающей возможность создания давления до закрытия пресс-форм и плотного прилегания мундштука с металлом к литнику а также раскрытие пресс-форм и отвод мундштука с металлом до снятия давления. 471. Все зоны машин литья под давлением откуда возможен выброс расплавленного металла должны быть защищены кожухами или щитками. 472. При изготовлении отливок на машинах литья под давлением должна быть предусмотрена местная вытяжная вентиляция особенно при отливке цветных сплавов. Вентиляция устанавливается над разъемом формы у камеры сжатия и раздаточного горна. 473. В металлических пресс-формах должны быть обеспечены плотное соединение двух полуформ точная их фиксация и достаточная прочность. Запорные устройства должны гарантировать надежность их соединения в период заливки и затвердевания жидкого металла. 474. На участке литья под давлением перед началом работы необходимо проверить исправность пусковых механизмов приспособлений и инструмента. При проверке исправности машины особое внимание должно быть обращено на крепление пресс-форм на плитах машин и на плотность соединения половинок пресс-форм между собой. 475. Перед началом заливки пресс-формы и стержни должны быть нагреты до температуры не ниже 200о. 476. В процессе заливки пресс-формы должны охлаждаться сжатым воздухом или системой водоохлаждения исключающей возможность проникновения воды в полость формы. 477. Удаление отливок из пресс-форм на машинах литья под давлением производится специальными съемниками. Удаление отливок руками запрещается. 478. Раздаточные печи для жидкого металла должны быть расположены в непосредственной близости от машин литья под давлением. 479. При работе на машинах литья под давлением запрещается находиться в опасной зоне у разъема форм. 480. На участке литья под давлением во время работы присутствие посторонних лиц не разрешается. 481. Испытание баллонов аккумуляторов должно производиться в соответствии с «Правилами устройства и безопасной эксплуатации сосудов работающих под давлением» утвержденными Госгортехнадзором СССР. 482. Во время зарядки аккумуляторов газом необходимо удостовериться что в баллонах содержится азот а не другие газы особенно опасен кислород . 483. Эксплуатация компрессоров установленных в литейных цехах должна производиться в строгом соответствии с действующими «Правилами устройства содержания и эксплуатации воздушных компрессоров». 484. Проведение ремонтных работ на машинах литья под давлением в том числе и при установке и снятии пресс-форм разрешается производить только после полной остановки машины и отключении питания жидкостью.1 485. При оставлении обслуживающим персоналом машины литья под давлением необходимо закрыть вентиль высокого давления и выключить электромотор. XIV. ИЗГОТОВЛЕНИЕ ОТЛИВОК В ВАКУУМНО-ПЛАВИЛЬНЫХ УСТАНОВКАХ 486. Вакуумно-плавильные установки должны располагаться отдельном одноэтажном здании с легким перекрытием и приточно-вытяжной вентиляцией. 487. Расположение установок на действующих предприятиях пристройке допускается при условии изоляции пристройки от основного здания стеной из несгораемых материалов. 1 Заменены 7 .12.1971 г. 488. Помещение в котором размещены установки должно иметь не менее двух максимально отдаленных друг от друга выходов. Двери и окна должны открываться наружу. Устройство подвальных помещений и проходных подземных тоннелей воспрещается. 489. Оборудование должно быть размещено так чтобы расстояние между отдельными агрегатами было не менее 4 м а между агрегатами и строительными конструкциями не менее 1 5 м. 490. В помещении в котором расположены вакуумно-плавильные устройства не допускается установка оборудования не связанного с обслуживанием вакуумно-плавильных установок. 491. Все вакуумно-плавильные печи должны быть оборудованы автоматическими устройствами для регистрации режима горения дуги герметичности и давления охлаждаемой воды. 492. Контроль за процессами плавки в вакуумно-плавильных установках рекомендуется осуществлять дистанционно а наблюдение с помощью телевизионного устройства. 493. Печь должна иметь защитный кожух способный противостоять взрывному давлению и одновременно служить вентиляционной шахтой. 494. Установки должны быть снабжены взрывными клапанами для выпуска газов при повышении давления. Взрывной клапан должен срабатывать при давлении на 0 1 кг/см2 превышающем атмосферное. 495. Не реже одного раза в месяц взрывной клапан должен проверяться испытываться и опломбировываться лицом специально выделенным для проведения этих работ. Результаты испытаний должны отражаться в шнуровом журнале печи. 496. Футеровка печи после набивки должна быть тщательно просушена при помощи электронагревателя и прокалена 497. Внутренняя поверхность печи перед плавкой должна быть тщательно очищена от загрязнений и просушена проверена на протекание воды через места пайки или резиновые уплотнения после чего печь должна быть продута сухим сжатым воздухом. Очистка печи должна быть механизирована; для удаления вредных выделений должна быть оборудована вытяжная вентиляция. Примечание При очистке печи необходимо иметь в виду что возгонки в виде пыли и губчатой массы конденсирующиеся на стенах кристаллизатора легко самовозгораются В этом случае работать без защитной спецодежды и маски не разрешается 498. Все подготовительные операции плавки загрузка печи. Установка форм очистка и т. д. должны производиться после снятия напряжения на печи. 499. Во время процесса плавки необходимо непрерывно контролировать давление в камере печи по вакуум-манометру. При резком повышении давления внутри камеры следует прекратить плавку и устранить причины вызвавшие повышение давления. 500. Во время плавки необходимо следить за температурой охлаждающей воды. Особое внимание должно быть обращено на охлаждение индуктора при плавке в индукционных печах и штоков электродов при плавке в дуговых печах. Температура охлаждающей воды должна быть не выше 40 50°. 501. При прогаре кристаллизаторов или поддонов напряжение тока должно сниматься после чего должна уменьшаться подача воды к ним. Вакуумные устройства должны работать до полного охлаждения заготовок. 502. При нарушении заданного режима работы печи отключение ее должно происходить автоматически с подачей аварийного сигнала. 503. Перед началом работы в вакуумно-плавильных установках необходимо проверить: исправность всех механизмов и узлов печи состояние футеровки печи герметизацию и вакуум печи правильность заземления и отсутствие короткого замыкания тока на агрегаты печи работу системы охлаждения. 504. Проводить плавки металла в печи с изношенной футеровкой или футеровкой имеющей трещины а также при незначительной течи в охлаждающей системе не разрешается. 505 Заливку форм вакуумно-плавильных установок разрешается производить только после их прокалки. 506. При плавке металла в вакуумно-плавильных установках во избежание взрывов необходимо применять только сухие и чистые шихтовые материалы не загрязненные маслом и окислами железа. 507. При проведении плавок допускается присутствие на участке только лиц непосредственно занятых на плавке. 508. Работать на вакуумной установке разрешается только лицам обученным и прошедшим специальный инструктаж по обслуживанию и технике безопасности. 509 При плавке титана в вакуумно-плавильных установках необходимо руководствоваться «Правилами безопасности при выплавке и обработке титана и его сплавов» утвержденными Президиумом ЦК профсоюза рабочих авиационной и оборонной промышленности. XV. МОДИФИЦИРОВАНИЕ ЖИДКОГО ЧУГУНА МАГНИЕМ 510. Модифицирование жидкого чугуна магнием может осуществляться путем введения чистого магния в герметизированные ковши и в ковши помещенные в автоклавы футерованные или специальные камеры а также путем введения в ковши низкопроцентной магниевой лигатуры с ферросилицием никелем ферроцерием. Наиболее безопасным и экономичным способом модифицирования является введение чистого магния в автоклавные установки под давлением 511. Герметизированные ковши должны плотно закрываться стальной крышкой с патрубком для отвода газов и ограждаться щитами для защиты от возможных брызг металла при подъеме крышки по окончании модифицирования. Специальная камера должна быть оборудована вытяжной вентиляцией и смотровым окном с синим стеклом достаточной прочности 512 Автоклавные установки предназначенные для введения магния в жидкий чугун должны располагаться на отдельном участке литейного цеха вблизи плавильных агрегатов. 513. Автоклавные установки должны быть прочно укреплены на специальных фундаментах. 514. Рабочие площадки должны быть выложены рифлеными чугунными плитами. Площадки возвышающиеся над уровнем пола должны быть ограждены перилами высотой 1 0 м и металлическим бортом высотой 180 мм 515 Для доступа к автоклавам расположенным в углублениях должны быть устроены лестницы с перилами. Ширина лестниц должна быть не менее 0 6 м Углубление пола должно быть ограждено перилами высотой 1 м с металлическим бортом внизу. 516 В воздухопроводе подающем сжатый воздух в автоклав должен быть предусмотрен отстойник для воды выделяющейся из влажного воздуха. 517. Перед каждой сменой необходимо спускать конденсат сжатого воздуха из отстойника водоотделителя и продувать автоклав. 518. При работе на автоклавной установке необходимо контролировать давление воздуха в сети и в самом автоклаве манометрами установленными на пульте управления. 519. Не реже одного раза в год манометры следует проверять и опломбировывать. Они должны удовлетворять условиям котлонадзора приведенным в «Правилах устройства и безопасной эксплуатации сосудов работающих под давлением» утвержденных Госгортехнадзором СССР. 520. Рабочее давление воздуха в автоклаве не должно превышать 15% от допустимого. Для этой цели на линии наполнения сжатого воздуха устанавливается предохранительный клапан который должен открываться при превышении давления. 521. Перед началом работы в автоклаве необходимо проверить исправность всех механизмов и узлов установки а также герметичность камеры. 522. При установке ковша в автоклав а также при его извлечении из автоклава следует особенно внимательно следить за соблюдением правил безопасности при обращении с ковшами заполненными жидким металлом не допуская толчков и выплесков. 523 Футеровка автоклава должна быть тщательно просушена. 524. Крышки автоклавов должны быть закрыты и закреплена специальными захватами. Не разрешается подавать сжатый воздух в камеру автоклав при не полностью закрытых захватах и открывать захваты при наличии давления в камере автоклава 525. Давление воздуха в автоклаве перед введением магния устанавливается в соответствии с технологическим процессом в зависимости от температуры чугуна. 526. Введение магния в жидкий чугун в автоклаве осуществляется при помощи «колокола» закрепленного на штанге и подогретого до 200°. 527. По окончании модифицирования «колокол» должен быть поднят до открывания крышки автоклава. 528. Выхлопную трубу необходимо периодически очищать от загрязнений окислами магния. 529 Работать на автоклаве при модифицировании магнием разрешается только лицам прошедшим специальный инструктаж по обслуживанию и технике безопасности. 530 При модифицировании магниевыми лигатурами должны выполняться следующие условия а лигатура при введении в жидкий чугун должна быть нагрета до 200 300° б при введении лигатуры ковш следует накрывать жесткой крышкой и ограждать щитом от возможных выплесков металла в введение лигатуры в чугун должно производиться в помещении с достаточно мощной вытяжкой для удаления выделяющейся окиси магния. 531. При модифицировании магнием необходимо предусмотреть вывод газов из копильника вагранки через специально установленную трубу и плотное прилегание дверцы с «колоколом» к крышке копильника. Кроме того верхняя часть копильника должна быть ограждена кольцевым щитом. 532. При производстве магниевой лигатуры необходимо выполнять следующие условия: а все шихтовые материалы загружаемые в печь должны быть просушены до полного удаления влаги; б лигатуру допускается приготовлять только в печах в которых имеется полная гарантия непопадания влаги в плавильное пространство; в уголь для изоляции сплава от кислорода воздуха перед употреблением должен быть хорошо просушен; г разливочный ковш перед употреблением необходимо подвергнуть длительной просушке и нагреву до температуры не ниже 500°; д совершенно недопустимо заливать водой плавильное пространство печи тигля и разливочный ковш после плавки и разливку лигатуры а также охлаждать водой отлитые слитки. 533 Организация участков и работ по применению магния плавка и обработка магниевых сплавов должны производиться только после разработки подробной производственной инструкции обеспечивающей безопасность рабочих и нормальный ход технологического процесса с учетом выполнения настоящих Правил. Указанная инструкция должна быть согласована с органами пожарной охраны утверждена главным инженером предприятия и выдана под расписку каждому работнику непосредственно связанному с применением магния. XVI. ПРИГОТОВЛЕНИЕ БЕРИЛЛИЕВЫХ БРОНЗ 534. Все работы с бериллием и его сплавами бериллиевые бронзы и др. должны выполняться в отдельных изолированных помещениях. Не разрешается устанавливать оборудование предназначенное для обработки бериллия или его соединений в общем помещении цехов или лабораторий. 535. Помещения где ведутся работы с бериллием и его сплавами целесообразно устраивать в одноэтажных зданиях. 536. Все технологические операции связанные с выделением в воздух производственных помещений аэрозолей бериллия должны быть максимально механизированы и герметизированы. При работах с бериллием в производственных или полупроизводственных масштабах когда возможно интенсивное загрязнение воздушной среды и рабочего оборудования следует предусматривать трехзональную планировку производственных помещений: I зона размещение оборудования центральная II зона ремонтный коридор и III зона операторские помещения. 537. Оборудование предназначенное для нагрева и плавки бериллия и его сплавов печи и др. при работе на котором возможно выделение аэрозолей бериллия должно быть заключено в кабины. При этом за стенку кабины должно быть вынесено все оборудование для управления технологическим процессом электрощиты указатели температуры и др. . Кабины должны быть оборудованы вытяжной вентиляцией и иметь смотровые окна и внутреннее освещение для наблюдения за аппаратурой без захода в кабины. При необходимости кратковременного пребывания внутри кабин должны применяться надежные средства индивидуальной защиты 538. Плавку сплавов с бериллием необходимо проводить в специальных герметизированных вакуумных печах. Сброс воздуха из вакуум-насосов и газов должен быть присоединен к вытяжной вентиляции. Перед выбросом в атмосферу воздух должен подвергаться очистке. 539. Особое внимание должно быть обращено на создание нормальных метеорологических условий исключающих перегревы и чрезмерное потовыделение у работающих. Температура воздуха в помещении не должна превышать 25°. Все оборудование являющееся источником тепла должно быть надежно теплоизолировано с тем чтобы температура поверхностей не превышала 35°. 540. Выполнение каких-либо операций со сплавами бериллия на открытых столах в помещениях категорически запрещается 541. Ремонт и сварка оборудования загрязненного бериллием не допускаются из-за возможного образования в воздухе высокотоксичных аэрозолей. При производстве сварочных работ необходимо пользоваться специальными укрытиями оборудованными усиленной вытяжной вентиляцией. Укрытие должно устраиваться в виде кожухов с рабочими проемами минимальных размеров снабженных необходимой теплоизоляцией горячих поверхностей 542. Чушки из чистого бериллия а также из его сплавов в открытом виде должны храниться в отдельном складском помещении. 543. При работе с бериллием и его сплавами необходимо применять следующие виды вентиляционных устройств. 1. Кабины для аппаратуры являющейся источником загрязнения воздуха газообразными продуктами и мелкодисперсными аэрозолями печи и др. . Скорость движения воздуха в открытой двери кабины должна составлять не менее 1 м/с. Кабины должны быть оборудованы шлюзами. 2. Укрытия кожухи для аппаратуры по обработке менее токсичных соединений берилия Скорость движения воздуха в рабочих сечениях принимать 1 1 5 м/с. 3. Местные отсосы от станочного оборудования токарные фрезерные и другие станки . Скорость в приемниках местных отсосов должна составлять 10 15 м/с. Следует предусматривать автоматизацию и блокировку оборудования для осуществления работы его совместно с вентиляцией. 4. Вытяжные шкафы предназначенные для лабораторных работ с бериллиевыми сплавами. Скорость движения воздуха в рабочих проемах шкафов должна быть не менее 1 м/с. Для приготовления малых навесок из соединений бериллия могут использоваться небольшие лабораторные перчаточные боксы установленные в вытяжных шкафах. 544. Приточный воздух при трехзональной планировке помещения подается в III чистую зону операторских помещений Вытяжка осуществляется из I зоны зоны размещения оборудования. 545. Воздуховоды вентиляционных систем должны иметь как; можно меньше колен и других деталей создающих условия для накопления пыли. Очистка воздуховодов от накопившейся пыли должна осуществляться после остановки работ. Удаление пыли из воздуховодов должно производиться механическим путем через специальные герметизированные люки в плотно присоединенное к ним закрытые съемные емкости. Сроки очистки воздуходов и вентиляционных систем устанавливаются на местах в зависимости от объема проводимых работ но не реже одного раза в месяц. 546. Удаляемый вентиляционными системами воздух перед выбросом в атмосферу подлежит двухступенчатой очистке. Способ очистки следует выбирать в зависимости от характера технологического процесса а также вида токсических веществ выбрасываемых совместно с бериллием. При высокой загрязненности воздуха аэрозолями бериллия в качестве I ступени рекомендуется использовать фильтры с резиновой или мраморной крошкой стекловолокно. В качестве II ступени применяются фильтры с аналитической тканью Петрянова которые являются одноразовыми и не подлежат очистке и повторной установке Использованные фильтры транспортируют в специально отведенные места для регенерации бериллия или уничтожения. 547. На вытяжных воздуховодах до и после фильтров должны иметься специальные устройства для отбора контрольных проб воздуха. 548. Подача приточного воздуха должна производиться из чистой зоны. При выборе мест забора приточного воздуха должны учитываться места производственных и вентиляционных выбросов направление господствующих ветров рельеф местности и условия застройки территории. 549. Приточные камеры во избежание подсоса воздуха из производственных помещений должны иметь отдельный вход с улицы или из чистых помещений. 550 При устройстве центрального отопления должна предусматриваться установка нагревательных приборов с гладкой поверхностью 551. При работе с бериллием и его сплавами особое внимание следует уделять правильному содержанию помещений оборудования и тщательной их очистке. 552. В целях лучшей очистки от бериллия следует правильно подбирать отделочные строительные материалы Для покрытия полов целесообразно использовать метлахскую плитку дающую наименьшее количество швов. В небольших лабораторных помещениях полы могут покрываться линолеумом. Деревянные и паркетные полы при работе с бериллием недопустимы. 553. Стены в рабочих помещениях должны покрываться пластиками или тщательно окрашиваться масляной кислотоупорной краской до потолка. В исключительных случаях при небольшом объеме работ стены могут быть покрыты масляной краской на высоту до 2 м. 554. Во всех помещениях где проводятся работы с бериллием и его сплавами ежедневно должна осуществляться влажная уборка. Один раз в месяц следует производить генеральную уборку помещения с мытьем горячей водой оборудования коммуникаций поверхностей воздуховодов дверей и пр. Рабочие поверхности оборудования необходимо предварительно промыть а затем для лучшего удаления загрязнения пропарить острым паром. Оконные стекла следует чистить не реже трех раз светильники не реже двух в месяц. 555 Для регулярной очистки поверхностей и мытья рук рабочих помещения должны оборудоваться раковинами с горячей и холод ной водой. 556. Удаление из помещения всякого рода отходов загрязненных бериллием должно производиться с соблюдением необходимых мер предосторожности в закрытых емкостях. Категорически запрещается удалять отходы с обычным мусором на свалки и в хранения металлолома. Удаление всякого рода производственных отходов должно осуществляться в места согласованные с местными органами сани тарного надзора. 557. Во всех производственных или лабораторных помещениях где производятся работы связанные с обработкой бериллия и его сплавов должен систематически анализироваться воздух на содержание бериллия или его соединений 558 Пробы воздуха следует отбирать как в середине рабочий помещений так и на отдельных рабочих местах во время выполнения работ в зоне дыхания работающих Отсутствие видимых пылевыделений не должно служить поводом для отказа от периодического контроля воздушной среды. Обязательно осуществлять контроль на рабочих местах вблизи печей а также на участках механической обработки бериллия или его сплавов где возможно выделение окиси бериллия вследствие окисления металла при нагревании. 559 Предельно допустимая концентрация бериллия для душной среды рабочих помещений 0 001 мг/м3. 560 При работе с бериллием и его сплавами следует руководствоваться «Санитарными правилами при работе с бериллием его соединениями» утвержденными Главным государственным санитарным инспектором СССР 14 октября 1960 г. за № 341 60. 561. На основании требований настоящих Правил на объектаx применяющих бериллиевые бронзы должны быть разработаны инструкции по безопасному ведению работ применительно к местным условиям. Указанные инструкции должны согласовываться с местными органами санитарного надзора. XVII. ЦЕХОВЫЕ ЛАБОРАТОРИИ А. Экспресс-химическая лаборатория 562. Все работы с кислотами и другими реактивами выделяющими вредные пары должны производиться в специально оборудованных шкафах с вытяжной вентиляцией. 1 Заменены санитарными правилами № 993 72 Минздрава СССР. 563. Не допускается применение электрических плит с открытыми спиралями. 564. Все муфельные печи должны быть установлены под зонтами и оборудованы местной вытяжной вентиляцией 565. Все помещение экспресс-лаборатории должно быть оборудовано приточно-вытяжной вентиляцией. 566. Кислоты за исключением плавиковой а также другие жидкости выделяющие вредные лары должны храниться в стеклянной плотно закрывающейся таре помещаемой в шкафы оборудованные вытяжной вентиляцией. 567 Горючие материалы должны храниться в несгораемых железных ящиках. 568. Все лаборанты работающие в экспресс-лаборатории должны обеспечиваться спецодеждой в соответствии с нормами. Б. Лаборатория формовочных материалов 569. Лабораторные бегуны должны иметь необходимое укрытие с загрузочными окнами Установка бегунов без укрытия запрещается. 570. Взятие проб земли во время работы разрешается производить только после остановки бегунов. 571. Установка и снятие сит с прибора для определения зернового состава формовочных смесей должны производиться только после полной остановки приборов 572 При работе на приборах для определения газотворной способности и на печах для сушки образцов должна быть установлена местная вытяжная вентиляция. 573. Работа на приборах при определении газопроницаемости с ртутными затворами должна выполняться в полном соответствии с «Санитарными правилами по устройству и содержанию подстанций с ртутными выпрямителями и помещений по ремонту ртутных приборов» утвержденными Главной госсанинспекцией СССР.1 XVIII ОБЯЗАННОСТИ АДМИНИСТРАЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ НАСТОЯЩИХ ПРАВИЛ 574. В соответствии с настоящими правилами администрация обязана: а разработать инструкции по технике безопасности и производственной санитарии которые должны быть тщательно проработаны и усвоены исполнителями работ после чего должны быть вывешены или находиться в доступных местах для пользования а при необходимости выдать на руки рабочим и инженерно-техническим Работникам; 1 Заменены санитарными правилами № 335 60 Минздрава СССР б систематически проводить техническое обучение всех работников по технике безопасности и гигиене труда с обязательной проверкой знаний; в проводить для работающих все виды установленного инструктажа по технике безопасности и производственной санитарии оформлением его в установленном порядке и по программе утвержденной главным инженером предприятия. Примечание. Каждая программа обучения и инструктажа для всех без исключения рабочих и инженерно-технических работников литейных цехов и участков должна включать вопросы оказания первой помощи при острых отравлениях и ожогах а также при поражениях электрическим током и обучение приемам искусственного дыхания. г при использовании работников на других видах работ администрация должна обучать их безопасным приемам работы на новом месте; д проводить курсовое обучение с изучением правил техника безопасности для работающих на специальных установках механизмах и операциях с особо опасными и вредными для здоровья материалами или веществами с обязательной последующей проверкой знаний специально назначенными комиссиями; е на видных местах производственных участков вывешивать плакаты указатели устанавливать световые и звуковые сигналы предупреждающие об опасности или дающие ясные указания по технике безопасности и производственной санитарии; ж выполнять санитарно-гигиенические мероприятия и предложения медицинских учреждений по оздоровлению условий труда предупреждению заболеваний рабочих; з повседневно следить за соблюдением рабочими правильных и безопасных приемов работы изложенных в инструкциях и правилах по технике безопасности и промышленной санитарии а также в противопожарных правилах и за применением предохранительных приспособлений специальной одежды и других средств индивидуальной защиты. 575. Весь административно-технический персонал цехов участков и лабораторий обязан пройти обучение по технике безопасности и производственной санитарии сдать соответствующие испытании и периодически подвергаться проверке знаний по этим вопросам. 576. Администрация обязана точно выполнять все требования настоящих Правил. Виновные в нарушении настоящих Правил или не принявшие мер к их выполнению привлекаются к ответственности согласие действующему законодательству. 577. Ответственность за соблюдение настоящих Правил возлагается на администрацию предприятия на директора и главного инженера на начальников цехов лабораторий и руководителей отдельных участков работ. 578. Контроль за соблюдением настоящих Правил возлагается на технических инспекторов Советов профсоюзов обслуживающих предприятия и организации входящие в профсоюз рабочих авиационной и оборонной промышленности а также на комиссии охраны труда заводских и местных комитетов и общественных инспекторов в профгруппах.