НПАОП 63.21-1.15-89

НПАОП 63.21-1.15-89 Правила техники безопасности и производственной санитарии в хозяйстве сигнализации, связи и вычислительной техники железнодорожного транспорта

МИНИСТЕРСТВО ПУТЕЙ СООБЩЕНИЯ СССР ГЛАВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ СИГНАЛИЗАЦИИ СВЯЗИ И ВЫЧИСЛИТЕЛЬНОЙ ТЕХНИКИ Согласовано  президиум ЦК профсоюза рабочих железнодорожного транспорта и транспортного строительства протокол №31. 15 от 12.06.89     Утверждаю: зам. министра путей сообщения СССР  В.С. Аркатов 26.06.89   ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ САНИТАРИИ В ХОЗЯЙСТВЕ СИГНАЛИЗАЦИИ СВЯЗИ И ВЫЧИСЛИТЕЛЬНОЙ  ТЕХНИКИ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО ТРАНСПОРТА С вводом в действие настоящих Правил Правила техники безопасности и производственной санитарии в хозяйстве сигнализации и связи железнодорожного транспорта от 15.07.70 ЦШ/2729 считаются утратившими силу 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1.1.Настоящие Правила распространяются на все предприятия и организации Министерства путей сообщения осуществляющие техническое обслуживание и ремонт устройств СЦБ механизированных и автоматизированных сортировочных горок проводной связи радио электронных вычислительных машин и автоматизированных устройств по обслуживанию пассажиров. 1.2. Правила устанавливают порядок обеспечения безопасных условий труда и предупреждения причин производственного травматизма и профессиональных заболеваний. 1.3. Техническое обслуживание и ремонт вышеперечисленных устройств должны выполняться со строгим соблюдением настоящих Правил инструкций по технике безопасности и производственной санитарии для работников соответствующих профессий а также требований общесоюзных Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей Правил техники безопасности и производственной санитарии при производстве погрузочно-разгрузочных работ на железнодорожном транспорте и других в зависимости от характера выполняемых работ. 1.4. В зависимости от местных условий могут разрабатываться дополнительные инструкции по технике безопасности повышающие условия безопасности выполнения работ. Эти инструкции не должны противоречить настоящим Правилам. Дополнительные инструкции должны быть согласованы с техническим инспектором труда ЦК профсоюза рабочих железнодорожного транспорта и транспортного строительства на дороге отделении а также при необходимости с санитарным врачом дороги отделения и утверждены руководством железной дороги отделения . 1.5. Работа по охране труда в хозяйстве сигнализации связи и вычислительной техники должна проводиться в соответствии с Положением об организации работы по охране труда на железнодорожном транспорте утвержденным МПС и ЦК профсоюза. Организация работы и ответственность за состояние охраны труда соблюдение законов о труде положении правил и норм по этим вопросам возложены на руководителей Главного управления сигнализации связи и вычислительной техники Министерства путей сообщения СССР служб сигнализации и связи железных дорог отделов отделений железных дорог дистанций сигнализации и связи далее дистанции и других структурных подразделений. 1.6. Для практической работы по охране труда и контроля за соблюдением законодательства о труде норм и правил по охране труда приказом начальника дистанции сигнализации и связи назначается инженер по охране труда который непосредственно подчиняется главному инженеру дистанции. В отдельных случаях выполнение этой работы может быть возложено на одного из инженерно-технических работников дистанции. 1.7. Ответственность за организацию работы по охране труда состояние охраны труда и техники безопасности за выполнение требований настоящих Правил помимо руководителей дистанций в производственных подразделениях и на участках несут также руководители соответствующих подразделений и участков. 1.8. Ответственность за несчастные случаи происшедшие на производстве несут лица из обслуживающего и административно-технического персонала как те кто непосредственно нарушил правила так и те кто не обеспечил выполнение организационно-технических мероприятий исключающих возможность возникновения несчастных случаев. 1.9. Работники виновные в нарушении настоящих Правил несут дисциплинарную ответственность в соответствии с КЗоТ и Уставом о дисциплине работников железнодорожного транспорта СССР. Кроме того работники виновные в нарушении настоящих Правил привлекаются к ответственности в соответствии с действующим законодательством. 2. ТРЕБОВАНИЯ К ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКОМУ ПЕРСОНАЛУ 2.1. Эксплуатацию электроустановок в устройствах СЦБ связи радио механизированных и автоматизированных сортировочных горок и других должен осуществлять специально подготовленный электротехнический персонал. Электротехнический персонал дистанций сигнализации и связи подразделяется на: а административно-технический организующий техническое обслуживание и ремонт электроустановок принимающий непосредственное участие во внедрении новой техники и прогрессивной технологии контролирующий содержание электроустановок в состоянии обеспечивающем безопасное их обслуживание и ремонт. В отдельных случаях в зависимости от местных условий этот персонал должен предусматривать дополнительные мероприятия повышающие безопасность работ. Эти мероприятия не должны противоречить настоящим Правилам; б оперативно-ремонтный осуществляющий техническое обслуживание и ремонт электроустановок осмотр проведение работ в порядке текущей эксплуатации проведение переключений подготовку рабочего места допуск к работе и надзор за работающими ; в ремонтный выполняющий работы по ремонту и регулировке аппаратуры СЦБ связи и радио; г электротехнический персонал осуществляющий техническое обслуживание и ремонт электроустановок и имеющий группу по электробезопасности II и выше. 2.2. Лица не достигшие 18-летнего возраста не могут быть допущены к работам в электроустановках. Лица из электротехнического персонала не должны иметь увечий и болезней стойкой формы мешающих производственной работе. Лица из электротехнического персонала должны после соответствующей теоретической и практической подготовки пройти проверку знаний и иметь удостоверение на допуск к работам в электроустановках. 2.3. Практикантам институтов техникумов профессионально-технических училищ не достигшим 18-летнего возраста разрешается пребывание в действующих электроустановках под постоянным надзором лица из электротехнического персонала с группой по электробезопасности не ниже IV в установках напряжением до и выше 1000 В. Допускать к самостоятельной работе практикантов не достигших 18-летнего возраста и присваивать им группу по электробезопасности III и выше запрещается. 2.4. Состояние здоровья электротехнического персонала определяется медицинским освидетельствованием при приеме на работу и затем периодически в зависимости от вида выполняемых работ в следующие сроки: лица обслуживающие установки с постоянными магнитными и электрическими полями 1 раз в 24 мес; лица обслуживающие установки с электромагнитными излучениями ультравысоких частот УВЧ высоких частот ВЧ низких частот НЧ сверхнизких частот СНЧ 1 раз в 24 мес; лица занятые работой на высоте и связанные с подъемом на высоту верхолазные работы а также обслуживанием подъемных сооружений 1 раз в 12 мес верхолазными работами считаются все работы которые выполняются на высоте 5 м и выше от поверхности грунта перекрытия или рабочего настила над которыми производятся работы с монтажных приспособлений или непосредственно с элементов конструкций оборудования машин и механизмов при их установке эксплуатации монтаже и ремонте. При этом основным средством предохранения рабочего от падения с высоты во все моменты работы и передвижения является предохранительный пояс ; лица занятые в работах по обслуживанию действующих электроустановок генераторов тока высоковольтных трансформаторов открытых распределительных устройств подстанций линий электропередачи высоких сверхвысоких напряжений в том числе: электромонтеры по обслуживанию кабельных и воздушных линий электропередачи открытых распределительных устройств подстанций; дежурные на электротехническом оборудовании; лица занятые на ремонте испытаниях и обслуживании электроаппаратуры и оборудования производственного назначения старшие электромеханики электромеханики и электромонтеры СЦБ и связи 1 раз в 24 мес. От медицинского освидетельствования распоряжением по предприятию освобождается административно-технический персонал не принимающий непосредственного участия в оперативных переключениях ремонтных монтажных и наладочных работах в электроустановках и не организующий их. 3. ПОДГОТОВКА ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА 3.1. К техническому обслуживанию электроустановок устройств СЦБ связи радио ЭВМ и автоматизированных устройств по обслуживанию пассажиров допускаются лица испытанные в знании: настоящих Правил и других действующих нормативных материалов по технике безопасности производственной санитарии и охране труда; Правил технической эксплуатации железных дорог Союза ССР; Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей; дополнительных нормативных и эксплуатационных документов действующих на дистанции сигнализации и связи. 3.2. До назначения на самостоятельную работу или при переходе на другую работу должность связанную с эксплуатацией электроустановок а также при перерыве в работе в качестве электротехнического персонала свыше 1 года персонал обязан пройти производственное обучение на новом месте работы. Для производственного обучения персоналу должен быть предоставлен срок достаточный для приобретения практических навыков ознакомления с оборудованием аппаратурой СЦБ связи радио и другими устройствами. Обучение должно проводиться по утвержденной программе под руководством опытного работника из электротехнического персонала дистанции. Программа с указанием объема правил и инструкций знание которых обязательно для электростатического персонала утверждается главным инженером дистанции сигнализации и связи. Прикрепление обучаемого к обучающему его работнику с указанием срока обучения оформляется приказом или распоряжением по дистанции. 3.3. Порядок обучения и проверка знаний по охране труда работников производится в соответствии с ОСТ ССБТ 32.36-88 "Организация обучения и проверка знаний по охране труда работников железнодорожного транспорта". 3.4. По окончании производственного обучения обучаемый должен пройти в квалификационной комиссии проверку знаний в соответствии с Программой и одновременно ему должна быть присвоена соответствующая II IV группа по электробезопасности. При переходе на другое предприятие или другую работу должность в пределах дистанции или при перерыве в работе лицу из электротехнического персонала успешно прошедшему проверку знаний решением комиссии может быть присвоена та группа по электробезопасности которая у него была до перехода на другую работу должность или до перерыва в работе. У выпускников учебных заведений ГПТУ и технических школ знания по безопасности труда должны проверяться непосредственно перед допуском к самостоятельной работе. 3.5. Лица связанные с техническим обслуживанием действующих электроустановок должны иметь квалификационную группу по электробезопасности и проходить периодические проверки знаний Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правил техники безопасности лри эксплуатации электроустановок потребителей. Периодическая проверка знаний должна производиться в следующие сроки: 1 раз в год для электротехнического персонала непосредственно обслуживающего действующие электроустановки или проводящего в них наладочные электромонтажные ремонтные работы или профилактические испытания а также для персонала оформляющего распоряжения и организующего эти работы; 1 раз в 2 года для ИТР не относящихся к предыдущей группе а также для инженеров по охране труда и технике безопасности. В случае если срок окончания действия удостоверения приходится на время отпуска или болезни допускается продление срока действия удостоверения на 1 мес со дня выхода на работу. Решение о продлении срока действия удостоверения специально не оформляется. 3.6. Лица допустившие нарушения настоящих Правил техники безопасности должны подвергаться внеочередной проверке знаний. Внеочередная проверка знаний проводится также в следующих случаях: при неудовлетворительной оценке знаний в сроки установленные квалификационной комиссией но не ранее чем через 2 недели; при переводе на другую работу; при введении в действие новой редакции настоящих Правил; по требованию вышестоящей организации. Срок действия удостоверения лица повторно проходящего проверку знаний в связи с получением неудовлетворительной оценки продлевается квалификационной комиссией цо срока назначенного для второй или третьей проверки если нет специального решения комиссии о временном отстранении этого лица от работы в электроустановках. Персонал показавший неудовлетворительные знания при третьей проверке не допускается к работе в электроустановках и должен быть переведен на другую работу не связанную с обслуживанием электроустановок. 3.7. Проверка знаний Правил должна производиться в комиссии того предприятия на котором работает проверяемый. В какой-либо другой комиссии проводить проверку знаний не допускается. 3.8. Инженеры по охране труда и технике безопасности контролирующие электроустановки должны проходить проверку знаний в объеме IV группы по электробезопасности в той же комиссии что и лицо ответственное за электрохозяйство. 3.9. Электротехническому персоналу вновь принятому на работу и не прошедшему проверку знаний правил и инструкций или имеющему просроченное удостоверение о проверке знаний за исключением случаев когда допускается продление срока действия удостоверения присваивается группа по электробезопасности I. Группа по электробезопасности I присваивается также неэлектротехническому персоналу связанному с работой при выполнении которой может возникнуть опасность поражения электрическим током. Удостоверение о проверке знаний этим лицам не выдается. Перечень профессий этого персонала определяется руководством предприятия совместно с инженером по технике безопасности. Круг обязанностей этого персонала регламентируется местной инструкцией. 3.10 Ответственность за своевременную проверку знаний у неэлектротехнического персонала с группой по электробезопасности I и электротехнического персонала с группой II и выше несет руководство участков и других подразделений дистанции. 4. ОБЯЗАННОСТИ ПЕРСОНАЛА 4.1. Начальники служб сигнализации и связи их заместители и главные инженеры начальники дистанций сигнализации и связи их заместители и главные инженеры начальники производственных участков инженеры по охране труда и технике безопасности по кругу должностных инструкций обязаны: организовывать и контролировать выполнение обязательств по охране труда предусмотренных в коллективном договоре организовывать и контролировать содержание электроустановок в состоянии обеспечивающем безопасное обслуживание их модернизацию а также внедрение новой техники технологии и современных средств техники безопасности повышающих безопасность труда; организовывать и постоянно контролировать проведение работ по улучшению состояния охраны труда и предупреждению травматизма; организовывать и контролировать обучение и проверку знаний по охране труда повышать квалификацию эксплуатационного и административно-технического персонала; организовывать и проводить в линейных подразделениях Дни охраны труда по соблюдению всех норм правил и инструкций по охране труда и трудовому законодательству; отстранять от работы и привлекать к ответственности лиц виновных в нарушении настоящих Правил инструкций и других нормативных документов независимо от последствий вызванных этим нарушением. 4.2. Начальники дистанций сигнализации и связи их заместители главные инженеры инженеры по охране труда и технике безопасности обязаны: обеспечивать соблюдение настоящих Правил и инструкций по технике безопасности всеми работниками дистанции; организовывать и контролировать своевременную выдачу по установленным нормам спецодежды спецобуви сигнальных принадлежностей средств защиты а также обеспечение предупредительными знаками и плакатами; организовывать и контролировать прохождение медицинского освидетельствования ; проводить расследование и учет несчастных случаев на производстве согласно действующей Инструкции о расследовании и учете несчастных случаев на производстве на железнодорожном транспорте и транспортном строительстве; утверждать ежегодно на основании результатов проверки знаний поименный список лиц из электротехнического персонала которые могут: выписывать наряд отдавать распоряжение руководить работами. 4.3. Начальники производственных участков старшие электромеханики электромеханики дистанций сигнализации и связи по кругу должностных инструкций обязаны: обеспечивать выполнение настоящих Правил и инструкций по технике безопасности отвечать за состояние охраны труда и техники безопасности и производственной санитарии на своем участке; организовывать обучение проведение инструктажа а также проверку знаний настоящих Правил и инструкций по технике безопасности; своевременно обеспечивать работников исправным инструментом средствами защиты спецодеждой; систематически проверять их состояние следить за своевременным испытанием защитных средств; не допускать к работе подчиненных работников без предусмотренных средств защиты спецодежды и удостоверения по электробезопасности. 4.4. На каждой дистанции из числа ИТР приказом руководителя назначается лицо отвечающее за общее состояние электрохозяйства дистанции именуемое далее "лицо ответственное за электрохозяйство" которое проходит проверку знаний в объеме V группы по электробезопасности в комиссии при отделении дороги. 5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ЭЛЕКТРОУСТАНОВОК Производство работ 5.1. Работы в электроустановках в отношении мер безопасности подразделяются на следующие категории: со снятием напряжения; без снятия напряжения на ток сведущих частях и вблизи них; без снятия напряжения вдали от токоведущих частей находящихся под напряжением. При одновременной работе в электроустановках напряжением до и выше 1000 В категории работ определяются применительно к электроустановкам напряжением выше 1000 В. 5.2. К работам выполняемым со снятием напряжения относятся работы которые производятся в электроустановке или части ее в которой со всех токоведущих частей снято напряжение. 5.3. К работам выполняемым без снятия напряжения на токоведущих частях и вблизи них относятся работы проводимые непосредственно на этих частях. В электроустановках напряжением выше 1000 В а также на воздушных линиях электропередачи ВЛ напряжением до 1000 В к этим же работам относятся работы выполняемые на расстояниях от токоведущих частей меньше чем: до 1000 В на В Л - 0 6 м от людей и применяемых ими инструментов от временных ограждений и 1 м от механизмов и грузоподъемных машин в рабочем и транспортном положениях от строп грузозахватных приспособлений и грузов; 3 - 35 кВ - 0 6 м от людей и 1 м от механизмов; 60 110 кВ 1 м от людей и 1 5 м от механизмов. Работы без снятия напряжения на токоведущих частях и вблизи них должны выполнять не менее чем два лица из которых производитель работ должен иметь группу по электробезопасности не ниже IV остальные не ниже III. 5.4. Работой без снятия напряжения вдали от токоведущих частей находящихся под напряжением считается работа при которой исключено случайное приближение работающих людей и используемых ими ремонтной оснастки и инструмента к токоведущим частям на расстояние меньше указанного в предыдущем пункте и не требуется принятие технических или организационных мер например непрерывного надзора для предотвращения такого приближения. В электроустановках напряжением выше 1000 В работы без снятия напряжения на токоведущих частях и вблизи них должны производиться с применением средств защиты для изоляции человека от токоведущих частей либо от земли. При изоляции человека от земли работы должны осуществляться в соответствии со специальными инструкциями или технологическими картами в которых предусмотрены необходимые меры безопасности. Общие меры безопасности 5.5. При работе в электроустановках напряжением до 1000 В без снятия напряжения на токоведущих частях и вблизи них необходимо: оградить расположенные вблизи рабочего места другие токоведущие части находящиеся под напряжением к которым возможно случайное прикосновение; работать в диэлектрических галошах или стоя на изолирующей подставке либо на диэлектрическом коврике; применять инструмент с изолирующими рукоятками у отверток кроме того должен быть изолирован стержень при отсутствии такого инструмента пользоваться диэлектрическими перчатками. 5.6. При производстве работ без снятия напряжения на токоведущих частях с помощью изолирующих средств защиты необходимо: держать изолирующие части средств защиты за ручки-захваты до ограничительного кольца; располагать изолирующие части средств защиты так чтобы не возникла опасность перекрытия по поверхности изоляции между токоведущими частями двух фаз или замыкания на землю; пользоваться только сухими и чистыми изолирующими частями средств защиты с неповрежденным лаковым покрытием. При обнаружении нарушения лакового покрытия или других неисправностей изолирующих частей средств защиты пользование ими должно быть немедленно прекращено. 5.7. При работе с применением электрозащитных средств изолирующие штанги и клещи электроизмерительные клещи указатели напряжения допускается приближение человека к ток сведущим частям на расстояние определяемое длиной изолирующей части этих средств. 5.8. Без применения электрозащитных средств запрещается прикасаться к изоляторам электроустановки находящейся под напряжением. 5.9. В электроустановках запрещается работать в согнутом положении если при выпрямлении расстояние до токоведущих частей будет меньше указанного в п. 5.3. При производстве работ около неогражденных токоведущих частей запрещается располагаться так чтобы эти части находились сзади или с обеих боковых сторон. 5.10. Применяемые для ремонтных работ подмостки и лестницы должны быть изготовлены по ГОСТ или ТУ на них. Все детали деревянных лестниц должны иметь гладкую обструганную поверхность окрашивать лестницы красками запрещается. Общая длина приставной деревянной лестницы не должна превышать 5 м. Приставная лестница должна быть снабжена устройством предотвращающим возможность сдвига. На нижних концах приставной лестницы должны быть оковки с острыми металлическими наконечниками для установки на грунте а при использовании лестниц на гладких поверхностях паркете металле бетоне и т. д. на них должны быть надеты резиновые наконечники.  Приставная лестница должна верхними концами надежно опираться на прочную опору. Верхние концы лестниц приставляемых к трубам или проводам должны быть снабжены специальными крюками-захватами предотвращающими падение лестницы от действия ветра и случайных толчков. У подвесных лестниц применяемых для работы на конструкциях и проводах должны быть приспособления обеспечивающие их прочное закрепление. Сращивание деревянных приставных лестниц допускается только путем прочного соединения их металлическими хомутами накладками с болтами и т. п. Сращивание более двух деревянных приставных лестниц запрещается. При обслуживании а также ремонтах электроустановок применение металлических лестниц запрещается. Работу с использованием лестниц выполняют два лица одно из которых находится внизу и страхует второе. Работа с ящиков и других посторонних предметов запрещается. 5.11. Работы на ВЛ связанные с прикосновением к проводу опущенному с опоры вплоть до земли должны производиться с применением электрозащитных средств перчатки штанги или с металлической площадки соединенной для выравнивания потенциала проводником с этим проводом. Допускается производство работ с земли без применения электрозащитных средств при условии наложения заземления на провод в непосредственной близости к каждому месту прикосновения но не далее 3 м от работающих людей. 5.12. При приближении грозы должны быть прекращены все работы на ВЛ на вводах и коммутационной аппаратуре непосредственно подсоединенной к воздушным линиям. Во время дождя и тумана запрещаются работы требующие применения защитных изолирующих средств. 5.13. Персоналу следует помнить что после исчезновения напряжения с электроустановки оно может быть подано вновь без предупреждения. 5.14. Установка и снятие предохранителей как правило производятся при снятом напряжении. Под напряжением но без нагрузки допускается снимать и устанавливать предохранители на присоединениях в схеме которых отсутствуют коммутационные аппараты. Под напряжением и под нагрузкой допускается снимать и устанавливать предохранители трансформаторов напряжения и предохранители закрытого типа в электроустановках напряжением до 1000 В. 5.15. При снятии и установке предохранителей под напряжением необходимо пользоваться: в электроустановках напряжением выше 1000 В изолирующими клещами диэлектрическими перчатками и защитными очками маской ; в электроустановках напряжением до 1000 В изолирующими клещами или диэлектрическими перчатками а при наличии открытых плавких вставок и защитными очками маской . 5.16. В электроустановках до 1000 В переменного тока с изолированной нейтралью в качестве защитной меры должно быть выполнено заземление или защитное отключение. К частям подлежащим заземлению относятся. а корпуса электрических машин трансформаторов аппаратов светильников и т. п ; б каркасы распределительных щитов пультов управления осветительных и силовых шкафов; в металлические конструкции распределительных устройств; г металлические корпуса передвижных и переносных электроприемников. Организационные мероприятия обеспечивающие безопасность работ 5.17. Организационными мероприятиями обеспечивающими безопасность работы в электроустановках являются: а оформление работы нарядом-допуском нарядом распоряжением или перечнем работ выполняемых в порядке текущей эксплуатации; б допуск к работе; в надзор во время работы; г оформление перерыва в работе переводов на другое рабочее место окончания работы. 5.18. Наряд это задание на производство работы оформленное на специальном бланке установленной формы см. приложение и определяющее содержание место работы время ее начала и окончания условия безопасного проведения состав бригады и лиц ответственных за безопасность выполнения работы и пр. 5.19. Распоряжение это задание на производство работы определяющее ее содержание место время меры безопасности если они требуются и лиц которым поручено ее выполнение. Распоряжение может быть передано непосредственно или с помощью средств связи с последующей записью в оперативном журнале. В оперативном журнале должно быть указано: кем отдано распоряжение содержание и место работы категория производства работ в отношении мер безопасности перечень технических и организационных мероприятий время выполнения работы фамилии и инициалы производителя работ и членов бригады и их группы по электробезопасности. 5.20. Текущая эксплуатация это проведение оперативно-ремонтным персоналом самостоятельно на закрепленном за ним участке в течение одной смены работ на которые не требуется оформления нарядов и распоряжений. 5.21. По наряду производятся работы по обслуживанию электроустановок выполняемые:  а со снятием напряжения; б без снятия напряжения на токоведущих частях и вблизи них; в без снятия напряжения вдали от токоведущих частей находящихся под напряжением. 5.22. Наряд выдается оперативно-ремонтному персоналу непосредственно перед началом подготовки рабочего места до начала работы бригады . Выдавать наряд накануне проведения работ не разрешается. 5.23. Наряд на работу выписывается в двух экземплярах. Он заполняется под копирку при соблюдении четкости и ясности записей в обоих экземплярах. Исправления и перечеркивания написанного текста не допускаются. 5.24. Перед допуском к работе по наряду ответственный руководитель и производитель работ совместно с допускающим проверяют выпол-нение технических мероприятий по подготовке рабочего места. После проверки подготовки рабочего места и инструктажа бригады ответственный руководитель работ должен расписаться в предназначенной для этого строке на оборотной стороне наряда. В случае когда ответственный руководитель не назначается подготовку рабочего места проверяет производитель работ который расписывается в наряде. Изменять предусмотренные нарядом меры по подготовке рабочих мест запрещается. 5.25. Один экземпляр наряда по которому сделан допуск должен находиться у производителя работ второй у оперативно-ремонтного персонала в папке действующих нарядов. Дата время допуска бригады и окончания работы с указанием номера наряда и содержания работы заносятся в оперативный журнал. 5.26. При работе по наряду бригада должна состоять не менее чем из 2 чел.: производителя работ и члена бригады. В бригаду руководимую производителем работ на каждого ее члена с группой по электробезопасности III может быть включен 1 чел. из электротехнического персонала с группой I но общее число членов бригады с группой I должно быть не более двух. 5.27. С момента допуска бригады к работам постоянный надзор за ней в целях предупреждения нарушений требований техники безопасности возлагается на производителя работ или на наблюдающего. Производитель работ и наблюдающий должны все время находиться на месте проведения работ по возможности на том участке где выполняется наиболее ответственная работа. Наблюдающему запрещается совмещать надзор с выполнением работы. 5.28. При перерыве в работе на протяжении рабочего дня на обед по условиям производства работ бригада выводится с рабочего места. Наряд остается на руках у производителя работ наблюдающего . Плакаты ограждения и заземления остаются на месте. Ни один из членов бригады не имеет права вернуться после перерыва на рабочее место в отсутствие   производителя   работ  или  наблюдающего.  Производитель работ наблюдающий сам указывает бригаде место работы. 5.29. После полного окончания работы рабочее место приводится в порядок принимается ответственным руководителем который после вывода бригады производителем работ расписывается в наряде об окончании работы и сдает наряд оперативно-ремонтному персоналу либо при отсутствии последнего оставляет в папке действующих нарядов. Если ответственный руководитель не назначался то наряд оперативно-ремонтному персоналу сдает производитель работ. 5.30. Наряд может быть закрыт лишь после осмотра оборудования и места работы проверки отсутствия людей посторонних предметов инструмента и при надлежащей чистоте. 5.31. Наряд закрывается после того как будут последовательно выполнены: а удаление временных ограждений и снятие плакатов "Работать здесь" "Влезать здесь"; б снятие заземлений с проверкой в соответствии с принятым порядком учета; в установка на место постоянных ограждений и снятие прочих плакатов вывешенных до начала работы. Оборудование может быть включено после закрытия наряда. 5.32. Срок действия наряда устанавливается 5 сут. При перерывах в работе наряд остается действительным если схемы не восстанавливались и условия производства работы оставались неизменными. Наряды работы по которым полностью закончены должны храниться в течение 30 сут после чего они могут быть уничтожены. Если при выполнении работ по нарядам имели место аварии и электротравмы то эти наряды следует хранить в архиве предприятия. 5.33. Все работы производимые в электроустановках без наряда выполняются: по распоряжению лиц уполномоченных на это см. п. 5.45 с оформлением в оперативном журнале; в порядке текущей эксплуатации с последующей записью в оперативный журнал. 5.34. Распоряжение на производство работ имеет разовый характер выдается на одну работу и действует в течение одной смены. При необходимости повторения или продолжения работы при изменении условий работы или состава бригады распоряжение должно отдаваться заново с оформлением в оперативном журнале. 5.35. По распоряжению могут производиться: а работы без снятия напряжения вдали от токоведущих частей находящихся под напряжением продолжительностью не более одной смены; б внеплановые работы вызванные производственной необходимостью продолжительностью до 1 ч; в работы со снятием напряжения в электроустановках напряжением до 1000 В продолжительностью не более одной смены. 5.36. Организационные мероприятия обеспечивающие безопасность работ по распоряжению в электроустановках те же что и при работах по наряду см. п. 5.17 . 5.37. Лицо отдающее распоряжение назначает производителя работ наблюдающего определяет возможность безопасного проведения работ и указывает необходимые для этого технические и организационные мероприятия. Изменение в процессе работы состава бригады работающей по распоряжению запрещается. 5.38. До начала работы производитель работ принимает рабочее место от допускающего и расписывается в оперативном журнале о принятии распоряжения к исполнению с указанием времени начала работ. 5.39. Производитель работ наблюдающий с момента получения разрешения на производство работ по распоряжению осуществляет надзор за лицами входящими в состав бригады в отношении соблюдения ими правил техники безопасности. По окончании работ производитель работ должен: а при выполнении работ со снятием напряжения или без снятия напряжения на токоведущих частях и вблизи них вывести бригаду с места работы совместно с лицом из оперативно-ремонтного персонала проверить рабочее место после чего оформить окончание работы подписью в оперативном журнале; б при выполнении работ без снятия напряжения вдали от токоведущих частей находящихся под напряжением осмотреть место работы вывести бригаду и доложить лицу из оперативно-ремонтного персонала об объеме выполненных работ и времени их окончания. Данное сообщение производителя работ записывается лицом из оперативно-ремонтного персонала в оперативный журнал. Лицо из оперативно-ремонтного персонала непосредственно или с помощью средств связи сообщает лицу отдавшему распоряжение об окончании работ выполненных по распоряжению. 5.40. Организационными мероприятиями обеспечивающими безопасность работ в порядке текущей эксплуатации в электроустановках являются: а составление лицом ответственным за электрохозяйство на участке перечня работ применительно к обслуживаемому оборудованию и местным условиям и утверждение его главным инженером руководителем дистанции; б определение производителем работ необходимости выполнения конкретной работы и возможности ее безопасного проведения. 5.41. Виды работ внесенные в перечень являются постоянно разрешенными; на них не требуется оформления нарядов и дополнительных распоряжений. 5.42. В порядке текущей эксплуатации производятся: 1 Работы без снятия напряжения в электроустановках напряжением до 1000 В к которым относятся: а техническое обслуживание устройств СЦБ связи радио ПОНАБ; б ремонт аппаратуры телефонной связи; в уборка служебных помещений релейных мастерских и т. п. помещений АТС ЛАЗа РТУ. 2 Работы со снятием напряжения в электроустановках напряжением до 1000В к которым относятся: а ремонт устройств СЦБ связи радио; б ремонт осветительной аппаратуры и проводки. Лица ответственные за безопасность работ их права и обязанности 5.43. Ответственными за безопасность работ являются: а лицо выдающее наряд отдающее распоряжение; б допускающий - ответственное лицо из оперативно-ремонтного персонала; в ответственный руководитель работ далее ответственный руководитель ; г производитель работ; д наблюдающий; е члены бригады. 5.44. Лицо выдающее наряд отдающее распоряжение устанавливает необходимость и объем работы отвечает за возможность безопасного ее выполнения достаточность квалификации ответственного руководителя производителя работ или наблюдающего а также членов бригады. 5.45. Право выдачи нарядов и распоряжений предоставляется лицам из электротехнического персонала дистанции уполномоченным на это распоряжением лица ответственного за электрохозяйство дистанции сигнализации и связи. Указанные лица должны иметь группу по электробезопасности не ниже V при напряжении электроустановки выше 1000 В и не ниже IV при напряжении до 1000 В. 5.46. Допускающий ответственное лицо из оперативно-ремонтного персонала несет ответственность за: а правильность выполнения необходимых для допуска и производства работ мер безопасности их достаточность и соответствие характеру и месту работы; б правильность допуска к работе приемку рабочего места по окончании работы с оформлением в журнале. Допускающий должен иметь группу по электробезопасности не ниже IV при работе в электроустановках напряжением до и выше 1000 В. 5.47. Ответственный руководитель принимая рабочее место от допускающего отвечает наравне с допускающим за правильную подготовку рабочего места и достаточность выполненных мер обеспечивающих безопасность. Ответственным руководителем работ выполняемых по наряду назначается лицо имеющее группу по электробезопасности V при выполнении работ в электроустановках напряжением выше 1000 В. 5.48. Необходимость назначения ответственного руководителя определяется лицом выдающим наряд. Назначение ответственного руководителя не требуется при работах по наряду в электроустановках напряжением до 1000 В и работах выполняемых по распоряжению. 5.49. Производитель работ принимая от допускающего рабочее место отвечает за правильность его подготовки и за соблюдение необходимых для производства работы мер безопасности. Производитель работ обязан проинструктировать бригаду о мерах безопасности при работе и обеспечить их соблюдение членами бригады. Производитель работ соблюдает настоящие Правила сам и отвечает за их соблюдение членами его бригады следит за исправностью инструмента такелажа и другой ремонтной оснастки. Производитель работ обязан также следить за тем чтобы установленные на месте работы ограждения плакаты заземления не снимались и не переставлялись. Производитель работ выполняемых по наряду в электроустановках напряжением до и выше 1000 В должен иметь группу по электробезопасности не ниже IV. Производитель работ выполняемых по распоряжению в электроустановках напряжением до 1000 В должен иметь группу по электробезопасности не ниже IV. 5.50. Наблюдающий назначается для надзора за бригадами строительных рабочих разнорабочих такелажников и других лиц из неэлектротехнического персонала при выполнении ими работы в электроустановках по нарядам или распоряжениям. Наблюдающий за электротехническим персоналом назначается в случае проведения работ в электроустановках при особо опасных условиях определяемых лицом ответственным за электрохозяйство предприятия где эти работы производятся. Наблюдающий контролирует наличие установленных на месте работы заземлений ограждений плакатов запирающих устройств и отвечает за безопасность членов бригады от поражения электрическим током электроустановки. Ответственным за безопасность связанную с технологией работы является лицо возглавляющее бригаду. Ответственный за безопасность должен входить в состав бригады и постоянно находиться на рабочем месте. Наблюдающему запрещается совмещать надзор с выполнением какой-либо работы и оставлять бригаду без надзора во время работы. Наблюдающими назначаются лица с группой электробезопасности не ниже IV 5.51. Список лиц которые могут назначаться ответственными руководителями производителями работ по нарядам и распоряжениям и наблюдающими устанавливается распоряжением лица ответственного за электрохозяйство дистанции сигнализации и связи. 5.52. Одно лицо может совмещать обязанности двух лиц из числа следующих: а лица выдающего наряд; б ответственного руководителя; в производителя работ. Это лицо должно иметь группу по электробезопасности не ниже той которая требуется для лиц обязанности которых оно совмещает. В электроустановках напряжением до 1000 В разрешается совмещение обязанностей производителя работ и допускающего или допускающего и члена бригады. Технические мероприятия обеспечивающие безопасность работ выполняемых со снятием напряжения 5.53. Рабочее место при работах со снятием напряжения должно быть подготовлено в указанном порядке: а произведены необходимые отключения и приняты меры препятствующие подаче напряжения к месту работы вследствие ошибочного или самопроизвольного включения коммутационной аппаратуры; б на коммутационной аппаратуре автоматы рубильники выключатели отключенной при подготовке рабочего места вывешены запрещающие плакаты; в проверено отсутствие напряжения на токоведущих частях на которых должно быть наложено заземление для защиты людей от поражения электрическим током; г наложено заземление; д вывешены предупреждающие и предписывающие плакаты ограждены при необходимости рабочие места и оставшиеся под напряжением токоведущие части. В зависимости от местных условий токоведущие части ограждаются до или после наложения заземлений. 6. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ РАБОТ НА КАБЕЛЬНЫХ ЛИНИЯХ Погрузка перевозка и выгрузка барабанов с кабелем 6.1. Погрузку и выгрузку барабанов с кабелем необходимо производить механизированным способом и на ровной площадке. 6.2. Влезать в кузов автомобиля для закрепления барабана с кабелем разрешается только тогда когда он будет установлен на платформу автомобиля. 6.3. Пол платформы автомобиля используемого для перевозки барабанов с кабелем должен быть дополнительно усилен вторым рядом досок толщиной не менее 50 мм укладываемых поперек кузова. При погрузке и выгрузке барабанов с кабелем автомобиль должен быть заторможен. Под задние колеса автомобиля с обеих сторон должны быть подложены типовые тормозные подкладки в виде  клиньев. Рабочим запрещается находиться сзади накатываемого в автомобиль или спереди спускаемого с автомобиля барабана. 6.4. Барабан погруженный в автомобиль или другой вид транспорта должен быть тщательно закреплен при помощи растяжек и специальных клинообразных башмаков или отесанных бревен подкладываемых под щеки барабана. Общая масса барабанов перевозимых одновременно в автомобиле не должна превышать грузоподъемности автомобиля. 6.5. Перевозка рабочих на транспорте или в кузове автомобиля с погруженным барабаном запрещается. За положением барабана должен наблюдать сопровождающий сидящий в кабине рядом с водителем. 6.6. Выгрузка барабанов с кабелем свободным скатыванием или сбрасыванием на землю запрещается. 6.7. Погрузкой перевозкой и выгрузкой барабанов с кабелем должен руководить опытный работник по должности не ниже старшего электромеханика. Земляные работы 6.8. Рытье траншей и котлованов укладка кабеля в траншею должны выполняться только по утвержденным чертежам. На чертежах должны быть указаны все подземные коммуникации расположенные вдоль трассы прокладываемого кабеля или пересекающие ее в пределах рабочей зоны силовые кабели кабели СЦБ и связи газо- водо- нефтепроводы и др. . 6.9. Перед рытьем траншей или котлованов для кабелей необходимо предварительно получить письменное разрешение на выполнение работ от предприятий на территории которых предстоит производить земляные работы и указания о точном местоположении имеющихся сооружений кабелей и других коммуникаций. 6.10. Все организации имеющие в районе прокладываемого кабеля подземные сооружения должны быть заранее извещены о начале работ. 6.11. Рытье траншей и котлованов по трассе действующих подземных коммуникаций должно производиться наиболее опытными рабочими с особой осторожностью в присутствии представителей организаций которым принадлежат эти подземные коммуникации. При приближении к действующим подземным коммуникациям на расстояние менее 0 4 м рытье траншей должно производиться только при помощи лопат на глубину согласованную с организациями эксплуатирующими эти подземные коммуникации. 6.12. При рытье траншей и котлованов вблизи действующих подземных коммуникаций предварительное шурфование является обязательным. 6.13. Если при производстве земляных работ будут обнаружены не отмеченные на чертежах подземные коммуникации то работы на соответствующем участке должны быть прекращены до выяснения характера этих коммуникаций и согласования дальнейшего производства работ с организациями которым они принадлежат. 6.14. При рытье траншей в слабом или влажном грунте когда есть угроза обвала их стенки должны быть надежно укреплены. В сыпучих грунтах работы можно вести без крепления но с откосами соответствующими углу естественного откоса грунта. 6.15. В грунтах естественной влажности при отсутствии грунтовых вод и расположенных поблизости подземных сооружений рытье котлованов и траншей с вертикальными стенками без крепления разрешается на глубину не более: 1 м в песчаных и гравелистых грунтах; 1 25 м в супесчаных грунтах; 1 5 м в суглинистых и глинистых грунтах; 2 м в особо плотных и нескальных грунтах. В плотных связных грунтах траншеи с вертикальными стенками рыть роторными и траншейными экскаваторами без установки креплений допускается на глубину не более 3 м. В этих случаях спуск рабочих в траншеи не разрешается. В тех местах траншеи где требуется пребывание рабочих должны быть устроены крепления или выполнены откосы. В зимнее время года разработка грунта кроме сухого на глубину промерзания допускается без креплений; ниже уровня промерзания стенки должны крепиться. Разработку сухих песчаных грунтов независимо от их промерзания следует вести с откосами или с устройством креплений. 6.16. При условиях отличающихся от приведенных в п. 6.15 котлованы и траншеи разрабатываются с откосами без креплений либо с вертикальными стенками закрепленными на всю высоту. 6.17. Место производства работ при рытье котлованов траншей или ям ограждается. Устанавливаются предупреждающие надписи и знаки в ночное время на ограждении вывешивается сигнальное освещение. 6.18. Для пешеходов оборудуются мостики шириной не менее 0 6 м и с перилами высотой 1 м. 6.19. При появлении вредных газов работы должны быть немедленно прекращены а рабочие удалены из опасных мест до выявления источника загазованности и его устранения. Дальнейшее производство земляных работ при возможности появления вредных газов допустимо лишь при наличии индикаторов для определения газа и обеспечении работающих противогазами. Прокладка перекладка кабелей 6.20. При перекатке барабана с кабелем необходимо применять меры против захвата выступающими его частями одежды рабочих. До начала перекатки закрепляют концы кабеля и удаляют торчащие на барабане гвозди. Барабан с кабелем допускается перекатывать только по горизонтальной поверхности по твердому грунту или прочному настилу. 6.21. Запрещается размещать кабели пустые барабаны механизмы приспособления и инструмент непосредственно у бровки траншей. 6.22. Разматывать кабель с барабанов разрешается при наличии тормозного приспособления. 6.23. При ручной прокладке кабеля число рабочих должно быть таким чтобы на каждого приходился участок кабеля массой не более 35 кг для мужчин и 15 кг для женщин. Работать следует в брезентовых рукавицах. При подноске кабеля к траншее на плечах или на руках все рабочие должны находиться по одну сторону от кабеля. 6.24. При ручной размотке кабеля козлы-домкраты на которых устанавливается барабан с кабелем должны твердо стоять не качаясь во время вращения барабана. 6.25. При прокладке кабеля рабочим не разрешается стоять внутри углов поворота а также поддерживать кабель руками на поворотах трассы. Для этой цели устанавливаются угловые ролики. 6.26. Перекладывать кабели и переносить муфты допускается только при отсутствии в них напряжения. В исключительных случаях допускается перекладывание кабелей находящихся под напряжением при выполнении следующих условий: перекладываемый кабель должен иметь температуру не ниже 5° С; муфты на перекладываемом участке кабеля должны быть жестко укреплены хомутами на досках; работать следует в диэлектрических перчатках; поверх перчаток для защиты от механических повреждений надеваются брезентовые рукавицы; работу должны выполнять рабочие имеющие опыт прокладки кабелей под руководством лица с группой электробезопасности не ниже V при прокладке кабелей напряжением выше 1000 В и с группой электробезопасности не ниже IV при прокладке кабелей напряжением до 1000 В. 6.27. При работах связанных с прокладкой кабеля по стенам зданий нужно пользоваться только исправными лестницами стремянками подмостями. 6.28. Лестницы после изготовления или ремонта должны испытываться статической нагрузкой в 1500 Н 150 кгс и затем в процессе эксплуатации нагрузкой в 1200 Н 120 кгс . При испытании указанный груз прикладывают на 2 мин к одной из ступеней в середине пролета лестницы установленной под углом 75° к горизонтальной плоскости. 6.29. Срок испытания лестниц зависит от условий их использования но не реже 1 раза в год. Перед работой необходимо проверить исправность лестницы. Работать на неисправной лестнице стремянке запрещается 6.30. Ступени деревянных лестниц и стремянок должны быть прочно вставлены в выдолбленные отверстия в тетивах. Расстояние между ступенями не должно превышать 0 4 м. Тетивы должны скрепляться стяжными болтами не реже чем через 2 м а также под верхней и нижней ступенями. Применять лестницы и стремянки со ступенями нашитыми гвоздями без их предварительной врезки запрещается. 6.31. Нижние концы приставных лестниц должны иметь упоры в виде острых стальных наконечников при установке на грунте или резиновые наконечники при установке на полу асфальте и т. п. 6.32. Общая длина высота приставной лестницы должна обеспечивать рабочему возможность работать стоя на ступени находящейся на расстоянии не менее 1 м от верхнего конца лестницы Длина лестницы для работы в помещениях не должна превышать 5 м 6.33. Работы на высоте более 2 5 м с электроинструментом пневматическим инструментом паяльной лампой и газовой горелкой а также с монтажным пиротехническим пистолетом независимо от высоты разрешаются только с подмостей или лестниц-стремянок имеющих верхние площадки огражденные перилами. 6.34. Раздвижные лестницы-стремянки должны иметь запорное устройство исключающее возможность самопроизвольного раздвигания во время работы на них. 6.35. Если работы на лестницах выполняются в местах с оживленным движением пешеходов или на высоте около 4 м то возле каждой лестницы должен находиться рабочий который поддерживает лестницу. 6.36. При штроблении и пробивке отверстий в бетонных или кирпичных стенах следует пользоваться рукавицами и предохранительными очками с небьющимися стеклами. 6.37. При штроблении и пробивке стен необходимо строго следить за тем чтобы не повредить инструментом скрытой в стене электропроводки и не подвергнуться поражению электрическим током. 6.38. Стоять или проходить под лестницей на которой находится работающий запрещается. Появление пульса во время перерыва. Запрещается пользоваться вместо лестниц столами стульями и т. п. Прокладка подземных кабелей кабелеукладчиком 6.39. Прокладка кабелей кабелеукладчиком разрешается на участках не имеющих подземных сооружений. 6.40. К управлению трактором при кабелеукладчике допускаются лица прошедшие аттестацию в специальной квалификационной комиссии и получившие право на управление трактором при кабелеукладчике. 6.41. Работник руководящий прокладкой кабеля а также электромонтер находящийся на кабелеукладчике должны иметь сигнальные приборы свисток флажки . 6.42. Перед началом работы необходимо тщательно осмотреть основные элементы кабелеукладочного агрегата и убедиться в их исправности. При обнаружении неисправности работать на тракторе или кабелеукладчике запрещается. 6.43. Запрещается приводить трактор в движение если между трактором и кабелеукладчиком находятся люди. Перед пуском трактора и при его остановке тракторист должен давать предупредительные сигналы рабочим находящимся на кабелеукладчике. 6.44. Трактор при работе с кабелеукладчиком в условиях плохой видимости а также для сигнализации должен иметь переднее и заднее освещение. 6.45. Одежда работающих на кабелеукладчике должна быть застегнута чтобы ее концы не могли быть захвачены вращающимся барабаном. Рукава одежды должны быть заправлены в рукавицы. 6.46. Тракторист должен наблюдать за работой кабелеукладчика через заднее стекло кабины трактора. 6.47. На кабелеукладчике стоять или сидеть разрешается только на специально предназначенных для этого площадках или сиденьях. Заходить на заднюю рабочую площадку кабелеукладчика для проверки исправности и соединения концов кабеля можно во время остановки и только с разрешения работника руководящего прокладкой кабеля. Во время движения кабелеукладчика находиться на этой площадке запрещается. 6.48. Находиться на кабелеукладчике лицам его не обслуживающим запрещается. 6.49. Во время движения не разрешается переходить с кабелеукладчика на трактор и обратно садиться на них или сходить. 6.50. При неправильной смотке кабеля с барабана и неправильном входе кабеля в кабеленаправляющее устройство исправлять этот дефект необходимо после остановки кабелеукладчика. 6.51. Трактористу запрещается передавать кому-либо управление трактором. Не допускается перевозка на тракторе посторонних лиц. 6.52. Во время заправки трактора топливом а также при контрольном осмотре топливных баков запрещается курить или пользоваться открытым огнем. 6.53. При вывинчивании пробок из бочек с топливом во избежание взрыва запрещается ударять по этим пробкам металлическими предметами. Пробки следует отвинчивать гаечными ключами. 6.54. При запуске двигателя подогревать топливопроводную систему трактора открытым огнем паяльной лампой факелом и др. запрещается. В случае затруднений при заводе двигателя в холодное время года необходимо заливать в радиатор горячую воду а в картер подогретое масло. 6.55. При работающем двигателе запрещается выполнять работы под трактором. Протягивание кабеля в телефонной канализации 6.56. Барабан с кабелем доставленный к месту работы должен быть выгружен по возможности на ровной местности. При наличии уклона под щеки барабана необходимо подложить упоры так чтобы исключить возможность самопроизвольного движения барабана под уклон. 6.57. При перекатывании барабана по местности кроме рабочих перекатывающих барабан рядом должен идти рабочий который в случае необходимости мог бы остановить самопроизвольное движение барабана подложив под его щеки специальную подкладку. Запрещается идти впереди перекатываемого барабана. 6.58. По обе стороны колодцев в которых производится работа должны быть установлены ограждения - барьеры. Если колодец находится на проезжей части дороги ограждения устанавливают навстречу движению транспорта на расстоянии не менее 2 м от люка колодца. Кроме того на расстоянии 5-10 м от ограждения навстречу движению транспорта должны быть установлены предупредительные знаки. При плохой видимости дополнительно должны быть установлены световые сигналы. 6.59. Затягивание кабеля как правило должно осуществляться механизированным способом. Прокладку кабелей емкостью до 100 пар жил при небольших пролетах допускается выполнять вручную. 6.60. При затягивании кабеля запрещается находиться у изгибов троса и прикасаться голыми руками к движущемуся кабелю или тросу. Находиться в колодце где установлен блок для затяжки кабеля запрещается. 6.61. При затяжке кабеля прямо с кабельного транспортера под его колеса необходимо подложить упоры брусья и т. п. . 6.62. Ручная лебедка для протягивания кабеля в канализации должна быть установлена у горловины колодца и хорошо закреплена. Перед началом работы тросы лебедок должны быть проверены и смазаны. 6.63. Присутствие посторонних людей около колодцев в которых затягивается кабель запрещается. 6.64. Все работы по затяжке кабеля в телефонную канализацию должны выполняться в рукавицах. Работы в подземных сооружениях 6.65. Осмотр колодцев и работы в них должны производить не менее чем два лица. При этом у открытого люка колодца устанавливается предупреждающий знак или делается ограждение так как указано в п. 6.58. В колодце может находиться и работать одно лицо с группой по электробезопасности не ниже III. В этом случае около люка должно дежурить второе лицо. Спуск в колодец и работа в нем без страховочного монтерского пояса и веревки выведенной наружу не допускаются. Осмотр туннелей разрешается проводить одному лицу с группой по электробезопасности не ниже IV. 6.66. В колодцах коллекторах и туннелях не имеющих приточно-вытяжной вентиляции перед началом осмотра или работы проверяется отсутствие горючих и вредных для человека газов. Проверку должны проводить лица обученные пользоваться соответствующими приборами. Список этих лиц утверждается приказом по дистанции. Перечень колодцев и туннелей в которых необходимо делать проверку отсутствия газов составляется на дистанции. При открывании колодцев второй крышки следует пользоваться ломиками и крючками с наконечниками из цветного металла. Это необходимо для того чтобы не получилось искры от удара по крышке колодца так как в случае скопления в колодце взрывоопасных газов искра может вызвать взрыв. Кроме того следует избегать ударов крышки о горловину люка. В зимнее время если требуется снять примерзшую крышку люка допускается применение кипятка горячего песка или негашеной извести. 6.67. Проверка отсутствия газов с помощью открытого огня запрещается. В случае появления газа работа в колодцах коллекторах и туннелях должна быть прекращена рабочие выведены из опасной зоны впредь до выявления источника загазованности и его устранения. 6.68. Перед началом работы в коллекторах и туннелях оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией последняя приводится в действие на срок определенный местными условиями. Отсутствие газа в этом случае можно не проверять. 6.69. Разжигать паяльные лампы разогревать мастику и припой можно только вне колодца. Опускать в колодец расплавленный припой и разогретую мастику следует в специальных ковшах и закрытых сосудах подвешенных с помощью карабина к металлическому тросику. 6.70. При длительных работах в колодцах коллекторах и туннелях время пребывания в них определяет ответственный руководитель работ или лицо выдающее наряд в зависимости от условий выполнения работ. 6.71. Курить в колодцах коллекторах и туннелях а также вблизи открытых люков запрещается. 6.72. Для освещения рабочих мест в колодцах и туннелях применяются светильники напряжением 12 В или аккумуляторные фонари во взрывозащищенном исполнении. Работы с паяльной лампой 6.73. Перед разжиганием паяльной лампы необходимо проверить ее исправность. Запрещается разжигать неисправную паяльную лампу. 6.74. Разжигать паяльную лампу следует на поверхности земли на расстоянии не менее 2 м от колодца. 6.75. При работах с паяльной лампой нужно руководствоваться следующими указаниями: а наливать в резервуар паяльной лампы керосин или бензин не более чем на 3/4 его вместимости; б завертывать наливную пробку до отказа; в запрещается вблизи открытого огня наливать или выливать горючее и разбирать паяльную лампу; г не разжигать паяльную лампу путем подачи керосина или бензина на горелку; д не накачивать чрезмерно паяльную лампу во избежание ее взрыва; е не снимать горелку до спуска давления; ж спускать давление воздуха из резервуара лампы через наливную пробку только после того как лампа погашена и ее горелка полностью остыла; з при обнаружении неисправностей подтекания резервуара утечка газа через резьбу горелки деформация резервуара и т. п. немедленно прекратить работу с этой лампой и сдать ее в ремонт; и запрещается подогревать резервуар паяльной лампы; к заполнять лампу только той горючей жидкостью для работы на которой она предназначена; л запрещается наливать в паяльную лампу этилированный бензин. Работы с газовой горелкой 6.76. К выполнению работ по газовой пайке допускаются лица прошедшие курс технического обучения и проверку знаний правил техники безопасности. 6.77. При присоединении или отсоединении шланга от газового баллона вентили на шланге и горелке должны быть закрыты. 6.78. Давление газа поступающего в горелку не должно превышать 160Н/СМ2 16кгс/см2 . 6.79. Во время отбора газа баллоны должны находиться только в вертикальном положении; при этом баллоны должны быть закреплены. При работе с баллонами следует соблюдать осторожность не допускать их падения и ударов. 6.80. Плотность мест соединения шланга с баллоном и газовой горелкой следует проверять с помощью мыльной воды. Проверять плотность соединений с помощью открытого огня запрещается. 6.81. Запрещается работать при наличии хотя бы незначительных утечек газа. 6.82. Запрещается во время работы оставлять без присмотра зажженную горелку. 6.83. По окончании работы следует сначала закрыть вентиль находящийся на шланге. Вентиль на горелке закрывают только после прекращения ее горения. После отсоединения от шланга на баллон должен быть навернут колпак. Применение кабельных компаундов масс при монтаже кабелей 6.84. При разогревании кабельной массы следует пользоваться ведром с носиком и крышкой либо металлическим сварным чайником с крышкой. Разогревать кабельную массу следует на жаровне. Запрещается разогревать невскрытые банки с кабельной массой. При разогревании кабельную массу необходимо перемешивать металлической лопаточкой или ложкой с деревянной ручкой. Попадание влаги в горячую массу недопустимо. Измерять температуру разогреваемой кабельной массы следует техническим термометром. 6.85. Работы по разогреванию кабельной массы и заливку необходимо выполнять в брезентовых рукавицах и защитных очках. 6.86. При воспламенении разогреваемой кабельной массы немедленно прекратить ее разогревание и закрыть сосуд крышкой. Разлитую воспламенившуюся кабельную массу следует тушить углекислотным огнетушителем или сухим песком. Запрещается тушить воспламенившуюся кабельную массу водой. 6.87. Переносить сосуды с разогретой кабельной массой следует в брезентовых рукавицах и защитных очках. Рукава одежды завязываются у запястья поверх рукавиц или применяются рукавицы длиной до локтя. Опускать чайник с разогретой кабельной массой в котлован или подавать его наверх следует в паяльном ведре. Спайщик может взять этот чайник только после того как ведро будет опущено на дно котлована. Передавать чайник с разогретой кабельной массой из рук в руки запрещается. 6.88. Залить муфту кабельной массой из чайника следует на месте ее установки; при этом спайщик должен быть в брезентовых рукавицах и защитных очках. Перемещать муфту залитую расплавленной кабельной массой запрещается. 6.89. В холодное время года соединительные и концевые муфты перед заливкой кабельной массой подогреваются. Работы на кабелях по которым к аппаратуре необслуживаемых усилительных пунктов НУП подается напряжение дистанционного питания 6.90. Напряжение дистанционного питания должно быть снято: а при монтаже и демонтаже кабеля вскрытие кабеля монтаж и демонтаж оконечных устройств ; б при выносках и углублениях кабеля и муфт; в при устранении повреждения оболочек кабеля; г при ремонте поврежденной канализации; д при измерениях электрических параметров кабелей с дистанционным питанием; е при работе на вводных платах и панелях НУП. Напряжение дистанционного питания можно не снимать: а при шурфовании для уточнения трассы кабеля и мест расположения муфт; б при шурфовании с целью измерения потенциалов; в при чистке колодцев телефонной канализации; г при осмотре заземления НУП; д при работах в колодцах или котлованах на кабелях по которым не подается дистанционное питание но проложенных рядом с кабелями по которым подается дистанционное питание. При этом необходимо соблюдать особую осторожность с тем чтобы не повредить эти кабели и не попасть под напряжение. 6.91. При работе по двухкабельной системе можно снимать питание с одного кабеля на котором будут производиться работы. Кабель находящийся под напряжением должен быть в котлованах присыпан землей а в колодцах на этот кабель необходимо повесить плакат "Стой. Напряжение". Все работники должны быть предупреждены о том что второй кабель находится под напряжением. 6.92. Работы на кабелях по которым подается дистанционное питание производятся по нарядам или распоряжениям лиц уполномоченных на это см. п. 5.45 или в порядке текущей эксплуатации с оформлением в журнале формы ШУ-2. Эти работы должны выполняться не менее чем двумя работниками один из которых должен иметь группу по электробезопасности не ниже IV другой - не ниже III. 6.93. Распоряжение передается руководителю работ непосредственно или с помощью средств связи с последующей записью в журнале формы ШУ-2. В журнале формы ШУ-2 указываются: цепи с которых снимается напряжение дистанционного питания в том числе питание для телеуправления и сигнализации время начала работы участок и точное место работы наименование кабеля характер работы вид служебной связи с местом работы и фамилия руководителя работ.  6.94. При выполнении работ согласно п. 6.90 напряжение дистанционного питания снимается на питающем обслуживающем усилительном пункте ОУП или в линейно-аппаратном зале ЛАЗе по распоряжению лица уполномоченного на это см. п. 5.45 . Снимать напряжение дистанционного питания имеет право сменный инженер электромеханик ЛАЗа или ОУП. В случае аварии на кабеле напряжение дистанционного питания снимается немедленно сменным инженером электромехаником ЛАЗа или ОУП после чего он ставит в известность о случившемся вышестоящего руководителя. 6.95. После снятия напряжения дистанционного питания кабель должен быть разряжен на землю. Эта работа ведется в диэлектрических перчатках диэлектрических галошах и с применением защитных очков. Кабель необходимо разрядить с двух сторон усилительного участка. Кабель заземляется на оконечной станции и в месте производства работ. В отсутствии напряжения на обоих концах кабеля необходимо убедиться при помощи переносного вольтметра или индикатора. 6.96. На стойке дистанционного питания на ключах и кнопках с помощью которых снято напряжение дистанционного питания должны быть вывешены плакаты с надписью: "Не включать. Работа на линии". Количество вывешенных плакатов должно соответствовать числу бригад одновременно работающих на линии. В журнале работ должна быть сделана отметка о количестве вывешенных плакатов. 6.97. Одновременно со снятием напряжения дистанционного питания с кабеля снимаются напряжения телеуправления и сигнализации. На платах телеуправления и сигнализации также вывешивается плакат: "Не включать. Работа на линии". 6.98. После получения разрешения на производство работ и уведомления о снятии напряжения руководитель работ выезжает на необслуживаемый усилительный пункт ограничивающий участок кабеля подлежащего ремонту и лично проверяет отсутствие напряжения на кабеле. 6.99. Для обеспечения безопасности работ производимых на кабеле в НУП необходимо сделать дополнительные разрывы в цепях приема дистанционного питания для чего руководитель работ должен снять дужки на плате разъемов или плате дистанционного питания и заземлить средние точки трансформаторов. Только после этого руководитель работ имеет право дать распоряжение приступить к работе на кабеле. 6.100. Руководитель работ обязан проинструктировать причастных работников о предстоящем объеме работ и мерах безопасности. 6.101. Включение напряжения дистанционного питания производится после окончания работ на кабеле по телефонограмме передаваемой руководителем работ сменному инженеру электромеханику ЛАЗа или ОУП где было снято дистанционное питание. 6.102. Все распоряжения время выключения и включения напряжения дистанционного питания должны быть записаны в журнале формы ШУ-2 питающего ОУП или ЛАЗа. 6.103. К работам по выполнению измерений в НУП должны допускаться лица имеющие группу по электробезопасности не ниже IV. 6.104. Настройка испытания и изменения производятся бригадами состоящими не менее чем из 2 чел. на каждом конце измеряемого участка. Работой руководит бригадир имеющий группу по электробезопасности не ниже IV и отвечающий за соблюдение правил техники безопасности. 6.105. Для испытаний и измерений на оборудовании и на кабеле между пунктами измерений должна быть обеспечена служебная телефонная связь. 6.106. Перед началом измерений все работники должны быть ознакомлены со своими обязанностями и порядком проведения работ. 6.107. Подключение и отключение измерительных приборов к токо-ведущим частям должны производиться только после выключения напряжения дистанционного питания. 6.108. Все операции по измерениям в том числе подача напряжения дистанционного питания производятся по команде передаваемой по служебной связи. 6.109. Производить ремонт аппаратуры находящейся под напряжением запрещается. 6.110. При работе в НУП оборудованных вентиляцией вентиляционные каналы должны быть открыты. Работы на магистральных кабельных линиях сигнализации и связи КПСС на участках с электрической тягой переменного тока 6.111. Работы на магистральных КЛСС на участках с электрической тягой переменного тока должны выполняться по наряду бригадой в составе не менее 2 чел. один из которых с группой по электробезопасности не ниже IV назначается ответственным за выполнение работ и соблюдение правил техники безопасности работающими. 6.112. До начала работ ответственный за выполнение работ обязан проверить наличие и исправность всех защитных средств приспособлений и инструмента правильно расставить людей и вести непрерывный надзор за работающими. 6.113. При атмосферных осадках тумане и низкой температуре над открытым котлованом на КЛСС должен быть установлен брезентовый навес или поставлена палатка. Вблизи откопанного котлована должны быть вывешены плакаты предупреждающие об опасности поражения электрическим током. 6.114. При работах в котловане на КЛСС на дно котлована должен быть положен окрашенный масляной краской деревянный щит размером не менее 1000x1500 мм с постеленным на нем диэлектрическим ковриком. Стенка котлована с задней стороны от работающего также должна быть закрыта деревянным щитом с укрепленным на нем диэлектрическим ковриком. При наличии в котловане воды щит с диэлектрическим ковриком укладывают на настил из сухих досок. 6.115. На все время работы по устранению возникших в кабеле КЛСС повреждений на боксах ограничивающих поврежденный участок кабеля должны быть изъяты дужки из гнезд соединенных с поврежденными жилами кабеля а также из гнезд соединенных со смежными жилами находящимися в общей четверке. При этом на боксах должны быть вывешены плакаты с надписью: "На жилах таких-то четверок работы на линии дужки не включать". 6.116. Отсутствие напряжения на жилах и оболочке кабеля проверяются с помощью индикатора напряжения или переносного вольтметра. 6.117. На месте производства работ металлический покров броня оболочка и жилы кабеля должны быть заземлены. Прикасаться к незаземленным жилам броне и оболочке кабеля КЛСС разрешается только в диэлектрических перчатках. 6.118. Включение отремонтированных жил кабеля КЛСС в аппаратуру станции узла связи разрешается только после полного окончания работ и закрытия наряда. Порядок закрытия наряда изложен в пп. 5.29 5.31. 6.119. При устранении повреждений допускается производство работ на КЛСС по устному или телефонному распоряжению с обязательной записью в журнале. 6.120. На каждом стативе или кабельросте где проходят цепи электрически связанные с КЛСС а также на всех распределительных устройствах переходных трансформаторах вывешивают предупредительный плакат с надписью: "Стой. Напряжение". 7. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ РАБОТ НА ВОЗДУШНЫХ ЛИНИЯХ 7.1. Производство работ на воздушных линиях во время грозы и при ее приближении запрещается. 7.2. При скорости ветра 12 м/с и выше снежных буранах а также при температуре воздуха ниже предельных норм установленных постановлениями местных органов власти запрещается выполнять работы на воздушных линиях. Исключение допускается для работ по ликвидации аварий но при этом работа должна выполняться не менее чем двумя работниками. При температуре ниже установленной нормы допускаются как исключение работы с перерывами для обогревания через определенные промежутки времени. Руководитель работ обязан в непосредственной близости от места работ предоставить работающим средства для обогревания костры теплушки палатки и т. п. . 7.3. Руководителями работ на особо опасные участки должны быть назначены лица в должности не ниже старшего электромеханика которые обязаны лично присутствовать на месте работ руководить работами и обеспечивать строгое выполнение требований правил техники безопасности. 7.4. К работам на особо опасных участках относятся: а работы на участках пересечения воздушными линиями железных и шоссейных дорог; б устройство переоборудование и ремонт пересечений воздушных линий с линиями электропередачи любого напряжения контактными проводами трамваев и троллейбусов а также с фидерными радиотрансляционными линиями; в работы на воздушных линиях связи с цепями дистанционного питания усилительных пунктов; г работы на воздушных линиях связи при наличии на них проводов питания устройств СЦБ; д подвеска и упразднение проводов на воздушных линиях подверженных влиянию электрифицированных железных дорог переменного тока; е установки и замена опор упразднение проводов и линий на железнодорожных станциях в городах и населенных пунктах; ж вырубка просек погрузка и выгрузка столбов с железнодорожных платформ и автомобилей; з работы с применением строительных машин на расстоянии менее 30 м от линий электропередачи и высоковольтных линий автоблокировки; и устройство мачтовых переходов замена оконечных угловых кабельных и других сложных опор; к работы в местах сближений проводов связи с проводами линии электропередачи на участках стесненной трассы; л погрузка перевозка и выгрузка железобетонных опор и приставок ; м рытье ям для установки опор вблизи от места прохождения силовых кабелей и газопровода; н другие работы перечень которых установлен в местных инструкциях по технике безопасности на дистанции. Перед началом работы на особо опасном участке руководитель работ должен провести с работниками инструктаж по безопасным методам труда. Проведение инструктажа должно отмечаться в журнале формы ТНУ-19 с обязательной росписью лиц получивших инструктаж и лица проводившего инструктаж. 7.5. В местах где на трассе воздушной линии могут проходить подземные сооружения силовые кабели кабели связи и СЦБ газопроводы и т. д. к рытью ям для опор разрешается приступать только после согласования работ с соответствующими организациями. 7.6. Если во время рытья ям будет обнаружен неизвестный трубопровод или кабель то работа должна быть прекращена до выяснения их принадлежности и до прибытия представителя организации в ведении которой находится подземное сооружение. 7.7. При рытье ям в городах и населенных пунктах в местах движения транспорта и пешеходов вокруг места работ должны быть установлены ограждения с предупредительными надписями. 7.8. Мачты сложные опоры и опоры длиннее 10 м необходимо устанавливать при помощи специальных приспособлений лебедок воротов усиленных блоков и т. п. . Мачты и сложные опоры необходимо во время подъема удерживать в плоскости подъема с помощью канатов или надежных веревок прикрепленных к вершинам опор. 7.9. Установка железобетонных опор ручным способом без применения механизмов запрещается. 7.10. При подъеме опор необходимо пользоваться ухватами рогачами . Багры следует применять для выравнивания положения опор во время подъема. Конец ручки рогача багра упирать в грудь или живот запрещается. При подъеме опоры работники должны располагаться по обеим сторонам опоры. Стоять под поднимаемой опорой запрещается. 7.11. При установке и замене опор на насыпях склонах гор и холмов число рабочих должно быть увеличено против обычных норм в зависимости от местных условий; кроме того необходимо принять меры для предупреждения скатывания столбов удерживать их веревками и другими приспособлениями . 7.12. На угловой опоре с крюковым профилем или кронштейнами подниматься и работать со стороны внутреннего угла запрещается. 7.13. Перед подъемом на опору необходимо убедиться в ее прочности. Если опора укреплена приставкой следует также убедиться в надежности крепления ее к приставке; при необходимости опоры должны укрепляться баграми или рогачами. 7.14. Работы на опоре независимо от высоты подъема могут производиться после закрепления на опоре цепью предохранительного пояса и укрепления когтей в устойчивом положении. Работа на опоре без когтей и предохранительного пояса запрещается. Подниматься на опору и работать на когтях не прикрепленных прочно к ногам с помощью стяжных ремней и запятников запрещается. 7.15. Перед раскаткой проводов вдоль линии заросли кусты и ветви деревьев мешающие раскатке и подвеске проводов должны быть удалены. 7.16. К рубке деревьев валке и переноске леса допускаются рабочие не моложе 18 лет. Рабочие моложе 18 лет допускаются лишь к очистке просек и лесосек от лесных отходов сучьев ветвей и т. д. . 7.17. Отдельные группы рабочих занятые валкой деревьев должны располагаться на лесосеках так чтобы между ними были безопасные расстояния не менее 50 м. Посторонние лица на место валки деревьев не допускаются. 7.18. Валка деревьев запрещается при скорости ветра 9 9 м/с а в горных условиях 7 5 м/с и более в период ливневых дождей сильного снегопада в грозу и при видимости менее 50 м. 7.19. До спиливания дерево подрубают на четверть или одну треть его толщины с той стороны в которую оно должно быть повалено. Подрубать дерево с двух сторон запрещается. Пилить дерево нужно со стороны противоположной подрубу. 7.20. При работе с бензомоторной пилой "Дружба" запрещается прикасаться к пильному аппарату и другим движущимся частям до полной остановки двигателя заправлять и ремонтировать пилу при работающем двигателе. 7.21. В начале падения спиленного дерева вальщик и его помощник должны немедленно отойти на безопасное расстояние 4-5 м . 7.22. Для предупреждения обрывов падающим деревом проводов связи а также проводов линий электропередачи необходимо с помощью проволочных или веревочных оттяжек оттягивать дерево в сторону противоположную по отношению к проводам. Оттяжек должно быть не менее двух. Оттяжки закрепляют до начала подруба дерева. 7.23. Влезать на подпиленные и подрубленные деревья запрещается. 7.24. Зависшее дерево может быть снято одним из следующих безопасных способов: а при помощи переносной лебедки; б стаскиванием веревкой длина веревки должна позволять рабочим стоять от места предполагаемого падения зависшего дерева на расстоянии не меньше его высоты. Веревку на зависшее дерево надо забрасывать; влезать на зависшее дерево для закрепления веревки запрещается ; в оттаскиванием комля зависшего дерева в сторону при помощи ворота. 7.25. Категорически запрещается: а рубить то дерево на котором зависло сваленное дерево; б обрубать зацепившиеся сучья или сучья на которые опирается зависшее дерево; в отпиливать чурки от комля зависшего дерева; г сбивать зависшее дерево путем валки на него вблизи стоящего дерева; д подрубать комель или пень стоя со стороны наметившегося падения комля. 7.26. Валить деревья с корнем необходимо с помощью ворота лебедки трактора бульдозера и других механизмов. Рабочая длина троса для валки деревьев с корнем должна быть не менее 50 м. 7.27. Валить деревья сросшиеся у пня рядом растущие необходимо в сторону их естественного наклона. Каждое дерево надо валить отдельно. 7.28. До начала валки деревьев место работы должно быть расчищено. В зимнее время для быстрого отхода от падающего дерева прокладываются две дорожки длиной 5 6 м под углом к линии его падения в сторону противоположную падению. 7.29. Производитель работ обязан перед началом работы предупредить всех членов бригады об опасности приближения к проводам ВЛ сваливаемых деревьев канатов и т. п. 7.30. В случае падения дерева на провода запрещается до снятия напряжения с ВЛ приближаться к дереву на расстояние менее 8 м. 7.31. Тонкомерные деревья диаметром на высоте груди до 8 см и кустарник необходимо вырубать специальным механизированным инструментом или топором. 7.32. Запрещается после окончания работы в обеденные перерывы или при переходе на другую работу оставлять в лесу зависшие подрубленные или недопиленные деревья. 7.33. Обрубать или отпиливать сучья сваленного дерева следует от комля к вершине и стоять при этом необходимо со стороны ствола противоположной по отношению к срубаемому суку. Отпиливать сучья стоя на стволе поваленного дерева и переходить по стволам деревьев запрещается. Работа по обрезке сучьев должна производиться на расстоянии не менее 50 м от места валки леса. Находиться ближе 5 м от рабочего обрубающего или обрезающего сучья запрещается. 7.34. Лицам не работающим с сучкорезкой запрещается находиться ближе 2 м от места работы сучкорезки. 7.35. При переходе с одного рабочего места на другое пильный аппарат электрических бензомоторных пил и сучкорезок должен быть остановлен. 7.36. При подвеске через шоссейные и грунтовые дороги а также улицы переезды и площади провода после размотки должны быть подняты и временно закреплены на такой высоте чтобы не мешать движению транспорта. На время раскатки и если невозможно временно поднять провода на требуемую высоту то и на время подвески необходимо выставить сторожевые посты для предупреждения пешеходов и приостановить движение транспорта. 7.37. Подвеска проводов через железнодорожное полотно должна быть согласована с дистанцией пути которая выделяет для наблюдения сигналистов. Производство работ во время прохождения поездов запрещается. 7.38. Устройство пересечений и ремонт проводов линий связи пересекающих провода контактной сети электрифицированных железных дорог трамваев и троллейбусов должны производиться при отключенной и заземленной на месте производства работ контактной сети и в присутствии представителя дистанции электроснабжения. 7.39. Работы по устройству пересечений линий связи с линиями электропередачи электросети напряжением до 1000 В как правило производятся после снятия напряжения с линии электропередачи и заземления проводов этой линии на месте работ. Подвешивать провода связи над проводами линии электропередачи с напряжением выше 380 В запрещается. Подвешиваемые перетягиваемые снимаемые провода линий связи должны быть заземлены переносными заземлениями. После проверки отсутствия напряжения переносные заземления сначала нужно присоединить к земле а затем к заземляемым проводам. Наложение закрепление и снятие переносных заземлений необходимо выполнять в диэлектрических перчатках. Снимать переносные заземления следует в обратной наложению последовательности: сначала снять их с проводов а затем отсоединить от земли. Заземление снимается только после окончания работ и при отсутствии людей на линии. Запрещается для заземления и замыкания накоротко линейных проводов применять какие-либо случайные провода не предназначенные специально для этой цели. Запрещаются также соединение и присоединение их путем скрутки. 7.40. Накладывать переносные заземления должны лица из оперативно-ремонтного персонала одно из которых производитель работ с группой по электробезопасности не ниже IV на линиях до и выше 1000 В а второе лицо член бригады имеющий группу не ниже III. Снимать переносные заземления могут два лица имеющие группу не ниже III. 7.41. Комплекты переносных заземлений должны быть пронумерованы и храниться в отведенных для этого местах снабженных номерами в соответствии с номерами имеющимися на этих комплектах. 7.42. К самостоятельным работам по обслуживанию воздушных линий связи на опорах которых подвешены цепи дистанционного питания УП и НУП или питания устройств СЦБ допускаются лица имеющие группу по электробезопасности не ниже IV. 7.43. Технический персонал обслуживающий воздушные линии связи с цепями по которым передается дистанционное питание УП и НУП или питание устройств СЦБ должен быть проинструктирован начальником участка или старшим электромехаником по каким цепям передается постоянно или временно питание аппаратуры УП НУП и устройств СЦБ а также должен знать местонахождение на профиле и номера цепей работа на которых разрешается только при снятии напряжения дистанционного питания или питания устройств СЦБ. 7.44. Без снятия напряжения дистанционного питания с цепей по которым оно передается и напряжения с проводов СЦБ подвешенных на воздушных линиях связи разрешается: а выполнение низовых линейных работ; б очистка проводов связи от осадков изморози и гололеда шестами из изоляционного материала в том числе деревянными; в устранение повреждений на цепях расположенных ниже цепей дистанционного питания или цепей питания устройств СЦБ а также на цепях расположенных на противоположной по отношению к цепям  дистанционного питания стороне траверс. При этом обязательно применение диэлектрических перчаток. 7.45. Все виды планового ремонта воздушных линий связи с цепями дистанционного питания а также воздушных линий связи с приводами питания устройств СЦБ без снятия напряжения запрещаются. 7.46. К линейным работам требующим снятия напряжений дистанционного питания или питания устройств СЦБ разрешается приступать только после получения уведомления о снятии напряжения. 7.47. На воздушных линиях связи при наличии на них цепей дистанциониого питания или проводов питания устройств СЦБ все работы связанные с подъемом на опору выполняются по наряду. Наряд на выполнение работ требующих снятия напряжения дистанционного питания или питания устройств СЦБ выдается лицом уполномоченным на это см. п. 5.45 . Порядок выдачи наряда и организация работы изложены в пп. 5.22-5.31. 7.48. После выключения дистанционного питания или напряжения силовой цепи для предупреждения возможности ошибочного включения напряжения на плате дистанционного питания или на рубильнике навешивается плакат: "Не включать. Работа на линии". По окончании работ включить напряжение и снять плакат имеет право только лицо повесившее плакат или лицо заменяющее его по смене . 7.49. Перед началом работ на воздушной линии связи после снятия напряжения с проводов используемых для питания устройств СЦБ или дистанционного питания руководитель работ убедившись в отсутствии напряжения на этих проводах должен их заземлить и замкнуть накоротко. Заземление проводов и одновременное замыкание их накоротко осуществляются наложением и закреплением на проводах переносного заземления. Порядок наложения и закрепления а также снятия переносного заземления изложен в п. 7.39. 7.50. Воздушные линии связи на участках электротяги переменного тока считаются высоковольтными воздушными линиями связи ВВЛС если на проводах этих линий вследствие их сближения или пересечения с линиями электрифицированных железных дорог переменного тока постоянно или временно индуцируются напряжения по отношению к земле опасные для жизни обслуживающего персонала и для включенной в линию аппаратуры. При ремонте ВВЛС все работы должны производиться по наряду. В наряде на выполнение работ должны быть также указаны мероприятия по технике безопасности номера цепей которые следует заземлить номера опор на которых должно быть установлено заземление обеспечение бригады защитными средствами . 7.51. При устранении повреждений допускается производство работ на ВВЛС по устному или телефонному распоряжению с обязательной записью в  журнале формы ШУ-2 дежурного по ЛАЗу. В журнале указываются: фамилия и должность лица отдавшего распоряжение о производстве работ на ВВЛС; фамилия и должность ответственного производителя  работ; фамилии членов бригады; номера цепей которые следует заземлить; номера опор на которых должно быть установлено заземление; обеспечение защитными средствами. Все работы на ВВЛС должны производиться не менее чем двумя работниками. Производитель работ должен иметь группу по электробезопасности не ниже IV. 7.52. Должностное лицо выдавшее наряд на производство работ на ВВЛС или отдавшее устное телефонное распоряжение отвечает за возможности безопасного их выполнения правильность и достаточность указанных мер безопасности соответствие квалификации лиц назначенных для производства работ. 7.53. Ответственный производитель работ отвечает за правильную и безопасную организацию работ на месте надлежащее инструктирование лиц назначаемых на производство работ и соблюдение работающими правил техники безопасности. 7.54. Работы на опорах ВВЛС производятся после заземления всех проводов расположенных с той стороны опоры на которой находится ремонтируемая цепь; на ВВЛС крюкового профиля должны заземляться все провода. При траверсном профиле провода расположенные по другую сторoну опоры могут не заземляться. Прикосновение к незаземленным проводам и ко всем токоведущим предметам имеющим с ними соединение запрещается. Работа на заземленных проводах должна производиться инструментом с изолирующими ручками. 7.55. Все измерения на ВВЛС должны производиться в диэлектрических перчатках и галошах. Измерительные приборы подключаются к проводам BBЛC с помощью штанги. 7.56. Все провода недействующих воздушных линий связи на участках электротяги переменного тока должны быть заземлены с соблюдением следующих условий: а в пределах каждого перегона провода должны быть заземлены в обоих пунктах ограничивающих перегон и кроме того в одном месте посередине перегона; б в переприемных оконечных и усилительных пунктах в качестве заземлений могут быть использованы защитные заземления линейно-аппаратных залов если эти заземления расположены не ближе 25 м от магистральных или других кабелей; в соединение станционного заземления с воздушными проводами должно быть сделано с пропайкой всех контактов; г заземление на перегонах может быть осуществлено как при помощи специально устраиваемых заземлителей норма сопротивления заземления не выше 10 Ом так и с использованием заземлений силовых/опор автоблокировки; д заземления недействующих воздушных линий должны быть вы полнены до подачи напряжения в контактную сеть или при снятом с контактной сети напряжении. 7.57. Электромеханики монтеры и рабочие обслуживающие устройства связи и СЦБ на перегонах а также работники дороги имеющие право пользоваться средствами связи на перегонах бригадиры пути дорожные мастера и др. должны быть предупреждены о недопустимости включения в провода ВВЛС переносных и поездных телефонов и об опасности прикосновения к этим проводам. Проволочные "восьмерки" с проводов бывших диспетчерских цепей должны быть сняты. 7.58. Провода кабельных и воздушных вводов цепей связи недействующих линий должны быть отключены от линейных проводов и надежно заземлены на вводных опорах. 7.59. На опорах ВВЛС на высоте 2 5 3 м от земли должны быть укреплены плакаты: "Не влезай. Убьет!". В населенных пунктах плакаты ставятся на каждой опоре вне населенных пунктов на каждой третьей опоре и кроме того на всех переходных опорах независимо от места их установки. 8. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ УСТРОЙСТВ СЦБ Централизованные стрелки 8.1. Работы на стрелочных переводах при ремонте устройств СЦБ допускается производить по разрешению дежурного по станции ДСП после оформления записи в Журнале осмотра путей стрелочных переводов устройств СЦБ связи и контактной сети форма ДУ-46 . Обязательно должна быть запись в Журнале формы ДУ-46 о необходимости объявления ДСП по громкоговорящей связи обо" всех передвижениях подвижного состава по стрелочным участкам рельсовых цепей где производятся работы. 8.2. До начала любых работ на стрелке при которых перевод стрелки может нанести травму необходимо исключить возможность случайного перевода стрелочных остряков с поста централизации. Для этого следует выключить курбельный контакт электропривода и поставить в известность ДСП а на участках с ДЦ - дежурному диспетчеру центрального поста ДНЦ . 8.3. При снятии и установке фундаментных угольников для электроприводов электрозамков приводозамыкателей а также крышек электроприводов необходимо следить за тем чтобы детали и конструкции их оставались за пределами габаритов смежного пути. 40 8.4. Работы на централизованных стрелках в местах с плохой видимостью и интенсивной маневровой работой а также в метели снегопады и туманы должны выполняться в два лица одно из которых должно следить задвижением подвижных единиц; при устранении повреждения вторым лицом может быть назначен работник другой службы. Порядок выделения второго лица устанавливается начальником отделения дороги и должен быть отражен в местной инструкции. 8.5. При работах на стрелочных переводах необходимо вставлять деревянный вкладыш между рамным рельсом и отжатым остряком а на крестовинах с подвижным сердечником между сердечником и усовиком. По окончании работ вкладыш должен быть удален. 8.6. Начальники производственных участков и старшие электромеханики обязаны разработать рабочие маршруты прохода по станционным путям утвердить их у руководства дистанции и довести до сведения всех причастных работников. Рельсовые цепи 8.7. Замена путевого дросселя или усовиков когда одновременно нарушаете я непрерывность обеих рельсовых нитей одного и того же пути на электрифицированных участках допускается только после предварительной установки обходных продольных и поперечных перемычек с необходимой площадью сечения. 8.8. Р; боты на путевых дросселях-трансформаторах к которым присоединен отсасывающий фидер электротяги разрешается производить только в присутствии и под наблюдением работника дистанции электроснабжения.  При этом отсоединение отсасывающего фидера и соединение его с уже закрепленным обходным проводом или с другим путевым рельсом той же рельсовой цепи производятся работником дистанции электроснабжения. 8.9. При работах на путевых дросселях-трансформаторах или в путевых коробках находящихся под напряжением необходимо пользоваться инструментом с изолирующими ручками. Прикасаться голыми руками к приборам находящимся в путевой коробке запрещается. 8.10. При производстве путевых работ на электрифицированном участке с автоблокировкой необходимо следить за тем чтобы работниками службы пути выполнялись следующие требования: при одиночной замене рельсов не допускается одновременная замена рельсов на обеих нитях; перед заменой рельса на звеньях соседних заменяемому должны укладываться и плотно прикрепляться к подошве рельсов струбцинами две поперечные перемычки из медного провода с площадью сечения не менее 120 мм2 при постоянном токе и 50 мм2 при переменном; перед заменой рельса у изолирующего стыка поперечная обходная перемычка должна быть уложена и закреплена в следующем за ним звене средняя точка дросселя-трансформатора должна быть соединена/с остающимся рельсом ; заменять рельсы на которых требуется отсоединение отсасывающих фидеров разрешается только в присутствии и под наблюдением рaботника дистанции электроснабжения; не разрешается отключать от рельса хотя бы одну перемычку дросселя-трансформатора а также среднюю точку путевого дросселя или нарушать иным способом цепь протекания по рельсам тягового тока без предварительного соединения обоих рельсов со средней точкой дросселя-трансформатора своей или соседней рельсовой цепи. Если при выполнении путевых работ невозможно осуществить указанные выше соединения отключить перемычки дросселей-трансформаторов можно только после снятия напряжения с контактной сети; при замене шпал запрещается нарушать соединение дросселей-трансформаторов с рельсами а также других проводов подключенных к рельсам заземляющие и соединительные провода перемычки рельсовых цепей и другие устройства электрификации и автоблокировки ; при разгоне зазоров с разрывом рельсовой цепи в местах разрывов должны быть предварительно поставлены временные перемычки. 8.11. Проверка искровых промежутков заземляющих устройств опор контактной сети а также включение и выключение на этот период заземлений производится работниками дистанции электроснабжения в присутствии электромеханика СЦБ. I Светофоры и релейные шкафы 8.12. Светофорные мачты должны устанавливаться при помощи механизмов или приспособлений исключающих случайное падение мачты. Все работы связанные с установкой светофоров должны производиться под руководством старшего электромеханика. 8.13. После установки светофора запрещается спускаться в незасыпанный котлован для изъятия грунта из-под фундамента. При раздельной установке светофора и фундамента установка мачт может быть начата только после укрепления фундамента т. е. после засыпки и утрамбовки грунта в котловане. 8.14. Запрещается находиться под мачтой во время ее подъема или опускания производить подъем или опускание мачты при прохождении поездов по соседним путям а также при сильном ветре во время дождя и в темное время суток. 8.15. Подъем мачт на электрифицированных участках допускается только при снятом в контактной сети напряжении и в присутствии работника дистанции электроснабжения. 8.16. Все работы на светофорных мачтах во время движения поездов по соседним путям должны быть прекращены; находиться при этом на мачте светофора запрещается. 8.17. Работа на одной мачте двух работников находящихся на разных уровнях не допускается. Запрещается работать на светофорной мачте безпредохранительного пояса. 8.18. Подниматься и поднимать на установленную мачту детали светофора разрешается только после того как стакан светофорной мачты будет закреплен на анкерных болтах фундамента гайками и контргайками   а на электрифицированных участках кроме того стакан должен быть заземлен. 8.19. Светофорные мостики или консоли на которых расположены светофоры должны иметь прочные ограждения перила и настил. При ремонте настила перил и ограждения окраске светофора светофорного мостика или консоли работники должны пользоваться предохранительными поясами. 8.20. При обслуживании устройств СЦБ на участках с электротягой все светофоры релейные шкафы и другие металлические конструкции расположенные на расстоянии менее 5 м от частей контактной сети находящихся под напряжением должны быть заземлены присоединением к тяговому рельсу или к средней точке дросселя-трансформатора. 8.21. Перед началом работ на мачте светофора или в релейном шкафу искровой промежуток необходимо шунтировать съемной медной перемычкой с площадью сечения не менее 50 мм2. 8.22. При работах по окраске или монтажу на светофорах и других устройствах расположенных на расстоянии менее 2 м от частей контактной сети находящихся под напряжением напряжение с контактной сети должно быть снято на весь период работы и контактная сеть должна быть заземлена. Снятие напряжения и заземление контактной сети выполняет работник дистанции электроснабжения. 8.23. Подниматься на опоры и специальные конструкции контактной сети не несущие устройств сигнализации и связи запрещается. К работе на опорах и специальных конструкциях контактной сети на которых расположены светофоры допускаются только специально проинструктированные работники дистанции сигнализации и связи при условии предварительной проверки исправности присоединения опор и специальных конструкций к рельсу. Подниматься на опоры и специальные конструкции контактной сети на которых расположены светофоры непроинструктированным работникам запрещается. 8.24. Все светофорные мачты должны быть снабжены лазами или металлическими лестницами. 8.25. Все болтовые соединения а также фундаменты светофорных консолей и мостиков должны осматриваться комиссией назначаемой начальником отделения дороги 1 раз в год а металлические сварные соединения 1 раз в 5 лет. Устройства механизированных и автоматизированных сортировочных горок 8.26. До начала любых работ руководитель работ обязан согласовать их с дежурным по горке а там где его нет с оператором распорядительного поста. Без согласования с дежурным по горке или оператором распорядительного поста и без записи в Журнале осмотра путей стрелочных переводов устройств СЦБ связи и контактной сети об оповещении по громкоговорящей связи о предстоящем роспуске вагонов пропуске локомотива или подаче состава из подгорочного парка через зону работ приступать к выполнению работ запрещается. О работах связанных с выключением устройств кроме того должна быть сделана соответствующая запись в Журнале осмотра путей стрелочных переводов устройств СЦБ связи и контактной сети. 8.27. Запрещается производить работы на вагонных замедлителях централизованных стрелках светофорах и других устройствах; СЦБ путевые коробки кабельные стойки перемычки скоростемеры весомеры педали и т. д. находящихся на путях или в непосредственной близости от них во время роспуска вагонов с горки прохождения локомотива или подачи через зону работ составов из подгорочного парка. 8.28. Дежурный по горке или оператор распорядительного поста обязан оповещать по громкоговорящей связи всех работников обслуживающих и ремонтирующих устройства сортировочных горок о предстоящем роспуске вагонов пропуске локомотива или подаче состава из подгорочного парка через зону работ. 8.29. При оповещении по громкоговорящей связи дежурным по горке или оператором а также при подаче специального звукового сигнала о предстоящем роспуске вагонов прохождении локомотива или передвижении состава из подгорочного парка через зону работ работающие на напольных горочных устройствах обязаны: а немедленно прекратить работы; б убрать с места работы инструмент материалы и запасные части; в отойти в безопасное место. 8.30. Для производства работ на вагонном замедлителе должно быть выделено не менее двух работников. 8.31. Запрещается производить работы на замедлителе если эти работы могут вызвать выход деталей вагонного замедлителя за габарит приближения строений и подвижного состава. В этом случае замедлитель должен быть выключен из действия закрыты соответствующие пути или пучок путей и ограждено место работ следующим образом: а если работы производятся на первой тормозной позиции то со стороны горба горки ограждение производится посредством приведения горочного сигнала в закрытое положение а со стороны подгорочного парка - сигналистом с развернутым красным флагом или красным фонарем обращенным в сторону парка. Сигналист должен находиться у предельного столбика первой от замедлителя стрелки со стороны подгорочного парка; б при работах на второй тормозной позиции со стороны горба горки ограждение производится установкой стрелки ведущей на данный пучок по направлению другого пучка и выключением этой стрелки из централизации с зашивкой на костыли а со стороны подгорочного парка сигналистом с развернутым красным флагом или красным фонарем обращенным в сторону подгорочного парка. Для ограждения места работ на второй тормозной позиции сигналист должен находиться у предельного столбика первой от замедлителя стрелки со стороны подгорочного парка; в при работе на третьей тормозной позиции со стороны горба горки ограждение производится установкой соответствующих пучковых стрелок в положение исключающее возможность попадания подвижного состава на путь где производится ремонт замедлителя и смежные с ним пути выключением данных стрелок из централизации с зашивкой на костыли а со стороны подгорочного парка сигналистом с развернутым красным флагом или красным фонарем обращенным в сторону подгорочного парка. Сигналист должен находиться на расстоянии 50 м от замедлителя со стороны подгорочного парка. 8.32. При производстве работ на действующем вагонном замедлителе запрещается становиться ногой на головку рельса между тормозными шинами и под шток поршня тормозного цилиндра. 8.33. При укладке вагонного замедлителя в путь подъемным краном запрещается находиться на замедлителе во время подъема его краном под грузом стрелой и в зоне перемещения замедлителя. 8.34. При установке тормозных балок пружин и других деталей вагонного замедлителя удалять мусор снег и другие предметы из-под замедлителя следует лопатой или скребком а очищать поверхности деталей металлической щеткой. 8.35. Для проверки совпадения болтовых отверстий при соединении деталей рабочие должны быть снабжены специальными ломиками и бородками соответствующего диаметра. 8.36. Производить работы на клещевидных весовых вагонных замедлителях типа KB в подготовленном к торможению положении можно только после установки специальных упоров фиксирующих поднятое положение рамы замедлителя. 8.37. При очистке или продувке вагонного замедлителя загрязненного цементом химикатами кислотами и другими вредными веществами рабочие должны быть снабжены специальными защитными средствами респираторами и т. д. . 8.38. Работы по разборке устранению дефектов и установке электропневматических и пневматических клапанов ЭПК и ПК регулировке соленоидов и проверке их изоляции чистке ЭПК с вывертыванием нижней пробки и смазыванию уплотнений разрешается производить только после выключения устройств связанных с работой ЭПК или ПК а также после перекрытия воздухопровода и выпуска сжатого воздуха из малого воздухосборника. 8.39. Чистка сжатым воздухом устройств СЦБ на сортировочных горках должна выполняться двумя работниками один из которых производит необходимую работу а другой является сигналистом и находится в месте присоединения шланга у запорного вентиля воздухопроводной сети. Работник находящийся у запорного вентиля обязан внимательно следить за движением подвижного состава в зоне работ и за объявлениями дежурного по горке или оператора а также за подачей специального сигнала о предстоящем роспуске вагонов проследовании локомотива или подаче состава из подгорочного парка. При плохой слышимости он должен перекрыв вентиль прекратить подачу сжатого воздуха и слушать объявления. Если и при этих условиях объявление не будет понято то без личного наведения справки у оператора горки запрещается продолжать чистку сжатым воздухом. После извещения о предстоящем движении через зону работ работающие должны действовать в соответствии с требованиями изложенными в п. 8.29. 8.40. При транспортировке тяжелых деталей вагонного замедлителя и другого оборудования через горочные и подгорочные пути руководитель работ обязан через дежурного электромеханика сделать запись об этой работе и об оповещении по громкоговорящей связи в Журнале осмотра путей стрелочных переводов устройств СЦБ связи и контактной сети. Бригада производящая работу должна быть ограждена: со стороны горба горки - приведением в закрытое положение горочного сигнала; со стороны подгорочного парка сигналистом с развернутым красным флагом находящимся от бригады на расстоянии в сторону подгорочного парка не менее 50 м и передвигающимся одновременно с бригадой. 8.41. Приемоотправочные станции и другое оборудование пневматической почты разрешается ремонтировать только после выключения последней из действия. Монтажные и ремонтные работы на щитах воздуходувок пневматической почты должны производиться со снятием напряжения. 8.42. Все резервуары пневматической сети сортировочной горки должны удовлетворять действующим Правилам устройства и безопасности эксплуатации сосудов работающих под давлением. 8.43. На автоматизированных и механизированных горках где эксплуатируются электронные измерители скорости должны соблюдаться специальные инструкции по защите обслуживающего персонала разработанные применительно к местным условиям. 8.44. Техническое обслуживание и ремонт компрессорных установок и воздухопроводов должны производиться с соблюдением действующих Правил устройства и безопасной эксплуатации стационарных компрессорных установок и воздухопроводов. В соответствии с этими Правилами начальник горки должен разработать местную инструкцию по безопасному обслуживанию компрессорных установок учитывающую местные условия вывесить ее на видном месте в компрессорной а также выдать ее обслуживающему персоналу. 8.45. При проверке и регулировке стрелок горочной электрической централизации должна быть исключена возможность их перевода с горочного поста. 8.46. Для производства работ на стрелках горочной электрической централизации должно быть выделено не менее двух работников. 8.47. Электросварочные работы должны выполняться с соблюдением действующих Правил техники безопасности и производственной санитарии при электросварочных работах. Электросварочные работы работы с применением пневматического или электроинструмента на напольных устройствах СЦБ а также любые работы в негабаритных местах и в местах с недостаточной видимостью или слышимостью должны производиться двумя работниками один из которых выполняет работу а другой является сигналистом и при приближении к месту работ подвижных единиц обязан обеспечить своевременный отход обоих в безопасное место. 8.48. Электросварочные работы во время дождя и снегопада и при отсутствии навесов над электросварочным оборудованием и рабочим местом электросварщика запрещаются. 8.49. При производстве работ электросварочной установкой находящейся на дрезине корпус установки должен быть соединен с рамой дрезины. 8.50. Переносные сварочные установки должны располагаться в пределах габарита приближения строений. Устройства автоматической локомотивной сигнализации АЛСН на локомотивах 8.51. Устройства АЛСН на локомотивах должны ремонтироваться только на их стоянках. При производстве работ в общих ящиках АЛСН установленных в форкамерах локомотивов обязательно должен быть опущен токоприемник а ключ для его управления должен быть передан машинистом электромеханику работающему в форкамере. 8.52. Перед осмотром и ремонтом локомотивных устройств АЛСН а также при опробовании ЭПК электромеханик обязан поставить об этом в известность локомотивную бригаду. 8.53. Для осмотра фишек скоростемера в пульте управления и других устройствах АЛСН необходимо каждый раз отключать высокое напряжение. При осмотре приемных катушек АЛСН обязательно предупреждать машиниста чтобы он не привел в движение локомотив. 8.54. При работах с устройствами АЛСН на локомотиве запрещается: а подниматься на локомотив и сходить с него во время движения; б трогать какие-либо приборы контроля и управления на локомотиве не относящиеся к обслуживаемым устройствам; в оставлять незакрытыми после окончания работ отдельные действующие приборы общие ящики усилители дешифраторы и др. ; г при стоянке сцепленных локомотивов переходить с локомотива на локомотив с передних площадок. 9. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ТЕЛЕФОННЫХ И ТЕЛЕГРАФНЫХ СТАНЦИЙ ЛИНЕЙНО-АППАРАТНЫХ ЗАЛОВ И УСИЛИТЕЛЬНЫХ ПУНКТОВ 9.1. Металлические каркасы оборудования телефонных станций линейно-аппаратных залов телеграфных линейно-батарейных коммутаторов концентраторов корпуса телеграфных аппаратов и другой аппаратуры должны быть заземлены. 9.2. Во время грозы производить электрические измерения воздушных и кабельных линий связи запрещается. 9.3. Полы в НУП должны быть покрыты диэлектрическими ковриками. 9.4. Перед вводными и вводно-испытательными стойками кабельных и воздушных линий связи перед стойками дистанционного питания стойками автоматических регуляторов напряжения САРН токораспределительными стойками и другими устройствами аналогичного назначения должны быть положены диэлектрические резиновые коврики. 9.5. Батарейные боксы телеграфные боксы распределительные коробки и щитки с открытыми токоведущими частями должны закрываться специальными крышками. 9.6. Запрещается касаться руками токоведущих частей аппаратных щитков установленных на рабочих местах. 9.7. Вводные шиты линейные коммутаторы испытательные аппараты и приборы находящиеся под напряжением необходимо чистить в диэлектрических перчатках стоя на диэлектрическом коврике. 9.8. Блокировка цепей дистанционного питания обеспечивающая выключение напряжения с токоведущих частей аппаратуры при снятии кожуха с оборудования должна быть всегда исправной 9.9. В цепях питания должны применяться дужки с изоляционным покрытием части за которую берутся руками или двухпарные вилки в изолирующем корпусе. Штифты кабельных боксов находящихся под напряжением дистанционного питания должны быть заключены в изоляционные трубки. Гнезда боксов должны быть закрыты защитными изолирующими крышками. 9.10. Для защиты телефонисток операторов и т. п. от акустических ударов параллельно телефону микротелефонной гарнитуры должны быть подключены ограничители акустических ударов фриттеры . 9.11. Электрические измерения и определение места повреждения цепей воздушных линий связи подверженных опасному влиянию линий электропередач или электрифицированных железных дорог переменного тока должны производиться в присутствии второго лица. Одно из этих двух лиц должно иметь группу по электробезопасности не ниже IV. Подключать измерительный прибор к проводам или жилам кабеля находящимся под опасным индуцированным напряжением и отключать его разрешается только в диэлектрических перчатках. 9.12. Если на оборудовании находящемся под напряжением до 1000 В снять напряжение невозможно то как исключение в частности при ликвидации аварий разрешается производить работы не снимая напряжения; при этом необходимо соблюдать меры электробезопасности согласно пп. 5.5-5.9. Применять для работы напильники ножовки металлические метры и другие металлические предметы запрещается. 9.13. Все работы в НУП расположенном в термокамере должны производиться не менее чем двумя лицами из которых одно назначается старшим ответственным за соблюдение правил техники безопасности. Старший должен иметь группу по электробезопасности не ниже IV. Лицам не имеющим непосредственного отношения к работам находиться в помещении НУП запрещается. 9.14. Работы выполняемые в НУП в порядке текущей эксплуатации могут производиться: а без снятия напряжения дистанционного питания уборка помещения чистка обтирка кожухов и корпусов усилительного и стоечного оборудования замена баллонов для содержания кабеля под воздушным давлением ; б при полном снятии напряжения дистанционного питания электрические измерения ремонт и замена неисправного усилительного оборудования пайка регулировочных перемычек . 9.15. Перечень работ выполняемых со снятием и без снятия напряжения может быть дополнен руководством дистанции сигнализации и связи исходя из местных условий по согласованию с техническим инспектором труда ЦК профсоюза. Работы без снятия напряжения должны выполняться только опытными работниками назначенными начальником участка или лицом его заменяющим. 9.16. Помещение камеры НУП не имеющее постоянной вентиляции перед началом и в процессе работы должно проветриваться при помощи ручного вентилятора. Конец шланга вентилятора должен находиться примерно на высоте 20 30 см от пола камеры. 9.17. Работающие в помещении камеры НУП должны застегивать у кистей рук рукава одежды и надевать головные уборы. 9.18. В помещении регулировочной может находиться только суточный запас бензина и спирта предназначенный для чистки приборов который должен храниться в плотно закрытых сосудах помещенных в металлический ящик. Для чистки приборов запрещается применять этилированный бензин. 9.19. Чистку промывку якорей электродвигателей и частей телеграфных аппаратов бензином необходимо производить в отдельном помещении в специальных шкафах оборудованных местным отсосом. 9.20. В помещениях регулировочных мастерских а также в помещениях специально отведенных для промывки приборов и деталей бензином курить и пользоваться открытым огнем запрещается. На входных дверях этих помещений должен быть вывешен плакат: "Огнеопасно. Курить запрещается". 9.21. Для пайки приборов в регулировочных мастерских должны быть выделены специальные столы оборудованные местными вентиляционными отсосами вытяжками независимо от наличия в помещении общей приточно-вытяжной вентиляции. 9.22. Рабочая поверхность столов для пайки должна быть покрыта гладким легко обмываемым материалом пластиком а внутренняя поверхность ящиков для инструмента должна быть окрашена светлой краской. 9.23. В помещениях где производится пайка запрещается принимать пищу. 9.24. Настольные светильники для освещения рабочих мест регулировщиков должны иметь подвижные непрозрачные рефлекторы. Для освещения рабочих мест могут применяться светильники с металлическим корпусом и раздвижным кронштейном. В случае расположения таких светильников вблизи заземленных конструкций отопительных батарей водопроводных труб или заземленного оборудования корпуса светильников и кронштейны должны быть заземлены или напряжение светильников не должно превышать 42 В. 9.25. На участках с электрической тягой переменного тока в схемах распорядительных станций и усилителей диспетчерской связи и другой аппаратуры линейные цепи должны быть гальванически отделены от станционных цепей изолирующим трансформатором. Средняя точка станционной обмотки этого трансформатора должна быть соединена медным изолированным проводом с площадью сечения не менее 6 мм2 с заземлителем оболочки кабеля. 9.26. Замена приборов или деталей имеющих гальваническую связь с линейными проводами жилами кабеля а также чистка контактов и регулировка реле контакты которых имеют гальваническую связь с линейными проводами жилами кабеля должны производиться только после отключения соответствующей аппаратуры от линии. 9.27. Во всех служебных технических помещениях телефонных и телеграфных станций и усилительных пунктов для местного освещения оборудования переносных ламп электропаяльников и электроинструмента должно применяться напряжение не выше 42 В. Для стационарного освещения допускается в виде исключения применять напряжение до 220 В с использованием светильников специальной конструкции исключающей возможность прикосновения к токоведущим частям. 9.28. К работе с электроинструментом допускаются лица имеющие практику работы с электроинструментом прошедшие обучение безопасным методам ведения работ и имеющие группу по электробезопасности не ниже II 9.29. Электроинструмент должен удовлетворять следующим основным требованиям: быть исправным и не иметь доступных для случайного прикосновения токоведущих частей; быстро включаться и отключаться от электросети но не самопроизвольно . 9.30. Переносные электрические светильники напряжением 12 и 42 В могут присоединяться к трансформатору наглухо или при помощи штепсельной вилки. В последнем случае на кожухе трансформатора со стороны напряжения 12 и 42 В должна быть предусмотрена соответствующая штепсельная розетка. Питание электроинструмента и переносных электрических светильников от автотрансформатора запрещается. 9.31. Перед началом работы следует тщательно проверить внешним осмотром электроинструмент понижающие трансформаторы переносные электрические светильники. При осмотре необходимо обращать внимание на исправность заземления и состояние изоляции проводов наличие оголенных токоведущих частей и соответствие инструмента условиям работы Пользоваться электроинструментом и переносными электрическими светильниками имеющими дефекты запрещается. 9.32. Для присоединения к сети электроинструмента и переносных электрических светильников должен применяться шланговый провод. 9.33. При пользовании электроинструментом или переносными электрическими светильниками их провода или кабели должны по возможности подвешиваться. Непосредственное соприкосновение проводов и кабелей с металлическими горячими влажными и масляными поверхностями или предметами не допускается. При обнаружении каких-либо неисправностей работа с электроинструментом или переносными электрическими светильниками должна быть немедленно прекращена. 9.34. При прекращении подачи тока во время работы с электроинструментом или при перерыве в работе электроинструмент должен быть выключен и отсоединен от электросети. 9.35. Напряжение электроинструмента должно быть: а не выше 220 В в помещениях без повышенной опасности; б не выше 42 В в помещениях с повышенной опасностью и вне помещений. Если обеспечить работу с электроинструментом на напряжение 42 В невозможно то в помещениях с повышенной опасностью и вне помещений допускается применение электроинструмента напряжением до 220 В при наличии устройства защитного отключения или надежного заземления корпуса электроинструмента а также при обязательном использовании защитных средств диэлектрических перчаток галош ковриков . 10. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ УСТРОЙСТВ РАДИОСВЯЗИ Устройства поездной радиосвязи станционной радиосвязи и громкоговорящего оповещения 10.1. Обслуживание устройств радиосвязи на локомотиве возможно только после получения на это разрешения машиниста или мастера смены. При этом запрещается: а касаться токоведущих частей аппаратуры; б подниматься на локомотив и сходить с него во время движения; в производить осмотр антенных устройств и ремонт радиостанции во время движения локомотива; г подниматься на крышу локомотива для производства работ при нахождении локомотива под действующей контактной сетью. 10.2. При настройке и осмотре аппаратуры радиосвязи нельзя касаться ее токоведущих частей. Ремонт аппаратуры должен производиться при отключенном напряжении. 10.3. Работы связанные с настройкой антенного тракта стационарной радиостанции при индуктивном способе возбуждения волноводных систем производятся с обязательным заземлением возбуждающего провода в случае отключения его от заземляющих устройств. 10.4. Волноводный провод поездной радиосвязи подвешенный на опорах контактной сети переменного тока или на опорах ВЛ-10 кВ считается находящимся под высоким напряжением и при обслуживании разделительных конденсаторов согласовывающих и запирающих контуров резисторов и других устройств используемых для его подключения необходимо соблюдать требования Правил техники безопасности и производственной санитарии при эксплуатации контактной сети электрифицированных железных дорог и устройств электроснабжения автоблокировки. 10.5. Выполнять работы связанные с обслуживанием устройств волноводного провода а также проводов и устройств громкоговорящего оповещения расположенных на опорах контактной сети допускается только по наряду с разрешения энергодиспетчера и в присутствии работника дистанции электроснабжения. 10.6. На фидерных радиотрансляционных линиях напряжением до 120 В разрешается работать без снятия напряжения но в диэлектрических перчатках и инструментом с изолирующими ручками. Работы на фидерных радиотрансляционных линиях напряжением 240 В должны выполняться бригадой не менее чем из 2 чел. по распоряжению лица уполномоченного на это см. п. 5.45 и только после снятия напряжения. Работать на этих линиях разрешается только в диэлектрических перчатках а в сырую погоду на всех линиях и в диэлектрических галошах. 10.7. Работать с проводами арматурой и трансформаторами радиотрансляционных линий напряжением 120 и 240 В подвешенных на общих опорах с осветительными проводами напряжением до 380 В разрешается без снятия напряжения с последних но только при условии что они расположены выше проводов радиотрансляционных линий не менее чем на 1 м и когда работы не связаны с подвеской и регулировкой проводов под руководством лица имеющего группу по электробезопасности не ниже IV. При производстве работ необходимо соблюдать меры электробезопасности при работе в электроустановках напряжением до 1000В. 10.8. Подвеску проводов радиофикации на опорах сети электроосвещения производить только в присутствии представителя дистанции электроснабжения при снятом напряжении с линии электроосвещения и заземленных подвешиваемых проводах. 10.9. Громкоговорители устанавливаются на специальных опорах или других конструкциях с соблюдением действующих норм по технике безопасности при обслуживании и ремонте устройств СЦБ и связи на железнодорожном транспорте. Устройства магистральной и дорожной радиосвязи и радиорелейных линий 10.10. Конструкции способ установки размещения и изоляции электротехнических установок радиопредприятий должны отвечать требованиям предусмотренным действующими Правилами устройства электроустановок и нормами проектирования СНиП Н-Л 2-72 . 10.11. Электротехнические установки радиопредприятий эксплуатация которых связана с оперативными переключениями или требует допуска обслуживающего персонала к токоведущим частям передатчиков выпрямителей усилителей и т. п. должны быть снабжены блокировкой исключающей возможность открытия дверей шкафов или захода за ограждение без полного или частичного отключения установки. Двери шкафов и ограждений таких установок во всех случаях должны быть снабжены двумя независимыми системами блокировки электрической и механической. 10.12. Все блокировочные контакты дверей должны включаться последовательно. 10.13. Оперативное включение оборудования блокировочными контактами запрещается. 10.14. Устройства работающие под напряжением до 1000 В при мощности питающего трансформатора до 0 5 кВт и не имеющие дистанционного управления должны быть снабжены одной электрической системой блокировки с блок-контактами разрывающими цепь первичной обмотки анодного трансформатора. 10.15. В установках снабженных блокировкой в которых отдельные электрические цепи или детали не могут быть обесточены с помощью блокировки цепи управления блокировки и сигнализации УБС передатчиков цепи накала ламп передатчиков тиратронных и газотронных выпрямителей вводные зажимы и т. д. голые токоведущие части доступные случайному прикосновению обслуживающего персонала должны быть ограждены. 10.16. Находящиеся под напряжением до 35 кВ неизолированные части электротехнических установок выступающие за пределы заблокированных шкафов и помещений разъединители антенные вводы антенные переключатели и т. п. должны находиться на высоте не менее 2 75 м от пола. Если указанную высоту выдержать нельзя то токоведущие части необходимо ограждать. 10.17. Как механическая так и электрическая системы блокировки каждая в отдельности должны исключать возможность открывания дверей и входа обслуживающего персонала за ограждение когда установка включена и не допускать включения установки при открытых или неплотно закрытых дверях. При размещении анодного трансформатора передатчика в отдельной камере в дверях камеры должна быть блокировка не позволяющая при открытых дверях дистанционно включать трансформатор с панели управления передатчиком. Напряжение питания блокировки дверей должно быть не более 12В. 10.18. При открывании любой из дверей шкафа или ограждения установки блокировка должна отключать анодное экранное и сеточное напряжения и разряжать конденсаторы фильтров. Блокировка не должна допускать включения анодного напряжения с внутренней стороны ограждения установки. 10.19. После производства каких-либо работ в системе блокировки а также после того как в связи с аварийными или регулировочными работами в системе УБС вся система блокировки или ее отдельные звенья отключались необходимо провести проверку и испытания блокировки в полном объеме. 10.20. Трубопроводы водяного и воздушного охлаждения радиопередающих и выпрямительных устройств должны быть изолированы от охлаждаемых деталей находящихся под напряжением и заземлены. Изоляционные стенды водоохлаждения расположенные вне шкафов передатчика должны быть ограждены. 10.21. Около передающих приемных усилительных и выпрямительных устройств и распределительных щитов с лицевой и задней стороны а также в проходах между шкафами при наличии открытых токонесуших частей оборудования должны быть диэлектрические коврики или дорожки шириной не менее 0 5 м и длиной соответствующей длине аппаратуры. 10.22. При эксплуатации радиорелейного оборудования и генераторов СВЧ разрешается производить изменения в схемах разборку и сборку высокочастотного тракта и антенно-фидерных устройств а также устранять неисправности только при снятом с аппаратуры напряжении. 10.23. При крайней необходимости разрешается смотреть в открытый конец волновода или на антенну по направлению ее оси при работе в режиме излучения с обязательным применением защитных очков с металлизированным покрытием. 10.24. Запрещается: а определять наличие излучаемой мощности по ощущаемому тепловому эффекту например рукой ; б находиться в зоне излучения с плотностью потока мощности выше допустимой; в нарушать экранировку источников излучения СВЧ; г находиться перед открытым волноводом при включенном высокочастотном оборудовании; д разбирать и собирать волноводы при невыключенном высокочастотном оборудовании. 10.25. При замене ламп напряжение накала ламп за исключением маломощных имеющих цоколь со штырьками должно быть отключено. Если лампа металлокерамическая то при ее замене надо пользоваться специальным съемником. 10.26. Запрещается включать генератор без нагрузок на концах измеряемого оборудования при измерении отрезков высокочастотных кабелей антенных переключателей полосовых фильтров и т. п. 10.27. Для защиты обслуживающего персонала от воздействия электромагнитных полей высокочастотные радиоустановки должны быть оборудованы таким образом чтобы на рабочих местах и в местах возможного нахождения персонала интенсивность облучения в диапазоне частот 60 кГц 300 МГц не превышала следующих предельно допустимых значений: Частота МГц 6*10-3-1 5 6*10-3-3  3-30 30-50 50-300 Интенсивность облучения по  составляющей: электрической В/м   - 50 20 10 5 магнитной А/м 5 - - 0 3 - 10.28. На рабочих местах в зоне обслуживания высокочастотных установок необходимо не реже 1 раза в год измерять интенсивность излучения. Измерения должны выполняться при максимальной используемой мощности излучения и включении всех одновременно работающих источников высокой частоты. Интенсивность излучения должна также измеряться при вводе в действие новых генераторных установок при реконструкции действующих после ремонтных работ которые могут оказать влияние на интенсивность излучения. 10.29. Интенсивность излучения должны измерять лица прошедшие специальное обучение. Измерения производятся в присутствии начальника участка а результаты измерений заносятся в протокол который хранится в дистанции. 10.30. Размещение генераторов сантиметровых волн разрешается только в специальных предназначенных для этого помещениях. Запрещается располагать генераторы сантиметровых волн в общих помещениях где производятся работы с аппаратурой не излучающей сантиметровых или дециметровых волн. Кроме того должна быть исключена возможность облучения работников не связанных с обслуживанием радиорелейной аппаратуры но постоянно находящихся по соседству с производственными помещениями радиорелейных линий. 10.31. При настройке испытаниях эксплуатации и ремонте аппаратуры СВЧ необходимо измерять интенсивность облучения. При работе с источниками электромагнитных полей высоких ультравысоких и сверхвысоких частот напряженность электромагнитных полей радиочастот на рабочих местах не должна превышать 20 В/м в диапазоне частот 100 кГц -30 МГц и 5 В/м в диапазоне частот 30-300 МГц. Интенсивность облучения в местах нахождения обслуживающего персонала в диапазоне сантиметровых и дециметровых волн не должна превышать следующие предельно допустимые значения: при облучении в течение всего рабочего дня не более 10 мкВт/см2; при облучении не более 2 ч за рабочий день не более 100 мкВт/см2; при облучении не более 15 20 мин за рабочий день не более 1000 мкВт/см2 при условии обязательного использования защитных очков. В остальное рабочее время интенсивность облучения не должна превышать 10 мкВт/см2. В диапазоне сверхвысоких частот плотность потока энергии действующего на лиц не связанных профессионально с источниками электромагнитного излучения не должна превышать 1 мкВт/см2. 10.32. Находиться в помещении где производятся ремонт настройка испытания и эксплуатация оборудования СВЧ лицам не связанным с его обслуживанием запрещается. 10.33. Все защитные приспособления должны проверяться в рабочих условиях при максимальной мощности излучения не реже 1 раза в квартал. Измерять интенсивность облучения и проверять защитные приспособления необходимо не только в установленные сроки но и при вводе в действие новых генераторов а также при внесении изменений в действующие установки. 10.34. Для снижения интенсивности облучения в целях защиты необходимо осуществлять: а поглощение энергии сантиметровых волн непосредственно у основного источника излучения использованием поглощающих нагрузок эквивалентов антенны поглотителей мощности; б экранирование источников излучения с помощью металлических камер и щитов покрытых поглощающими материалами; в экранирование рабочих мест от источников излучения при помощи заземленных экранов и кожухов. Так сплошные металлические экраны даже при ширине 0 001 мм фольга ослабляют поле СВЧ на 50 дБ сетчатые экраны на 20 30 дБ эластичные экраны из специальной ткани с металлической нитью на 20 50 дБ прозрачное стекло на 20 дБ; г ослабление действия СВЧ с помощью специальных защитных очков. 10.35. На каждое защитное приспособление должен быть составлен технический паспорт в котором в частности должны быть указаны место применения диапазон волн допустимая мощность. Антенные мачты башни и антенно-фидерные устройства 10.36. Металлические мачты и башни должны быть снабжены лестницами с ограждениями для подъема верхолазов.  В случаях когда использовать лестницы невозможно для подъема верхолаза а также антенн и грузов на мачты должны применяться специальные подъемные приспособления. 10.37. Высокочастотные заземления длинно- и средневолновых антенн должны быть соединены с заземлителями защитного заземления технического здания. Использование в качестве защитного заземления только высокочастотного заземления запрещается. Нулевой провод кабеля питания светоограждения должен иметь электрическое соединение с телом опоры. 10.38. Металлические мачты и башни изолированные от земли должны быть снабжены разъединителями позволяющими при необходимости заземлять их. 10.39. Основания антенн-мачт изолированных от земли должны быть обнесены оградой с запирающейся калиткой. 10.40. На ограждениях должны быть вывешены предупредительные плакаты: "Стой. Напряжение". 10.41. Перед каждым подъемом на мачту необходимо: а осмотреть подъемную лебедку и проверить состояние храпового механизма шестерен защелки крепления лебедки к раме и рамы к якорю;  б осмотреть подъемный канат по всей длине; для этого концы каната временно сращивают и канат перетягивается через верхний блок. При осмотре следует обращать внимание на состояние подъемных канатов которые помимо коррозии и обрывов проволок могут быть повреждены искровыми разрядами. 10.42. При работах на мачтах и башнях в ночное время рабочее место мачтовика должно быть освещено прожекторами подъемные механизмы прожекторами или местными светильниками. Прожекторы и светильники при этом не должны слепить глаза работающим. Освещенность места работ на мачте должна быть не менее 30 лк. Мачтовик должен иметь при себе аккумуляторный фонарь прикрепленный к люльке. 10.43. Команду подъема и опускания грузов и конструкций должно подавать только одно лицо. Подъем и спуск верхолаза осуществляются лишь по его команде. 10.44. Для осмотра оттяжек изоляторов и разрядников разрешается использовать люльку перемещающуюся вдоль оттяжек при помощи ролика с предохранительной стропой скользящей по специальному канату натянутому параллельно и вблизи оттяжки. 10.45. Настройка антенно-фидерных устройств передающих радиоцентров и измерения на них связанные с подключением приборов к частям антенны или фидера находящимся под напряжением должны выполняться не менее чем двумя лицами одно из которых должно иметь группу по электробезопасности не ниже IV а другое не ниже III. Работы должны выполняться по нарядам. Перед началом работ должны быть проверены отсутствие постоянного напряжения на антенне или фидере и исправность высокочастотных дросселей предназначенных для стекания статических зарядов. 10.46. Измерительные приборы и индикаторы применяемые при настройке антенны на передающих радиоцентрах должны иметь изолирующие рукоятки. 10.47. Использование опор фидерных линий и антенных устройств для подвески осветительных проводов и линий сигнализации и связи запрещается. 10.48. Движение транспорта по антенному полю разрешается только по трассам установленным руководством дистанции. На движение транспорта вне установленных трасс в случае необходимости должно быть каждый раз получено разрешение от руководства дистанции. При этом выделяется сопровождающий на время проезда транспорта. 11. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ЭЛЕКТРОННЫХ ВЫЧИСЛИТЕЛЬНЫХ МАШИН 11.1. К обслуживанию электронных вычислительных машин ЭВМ допускаются лица ознакомленные с инструкцией по эксплуатации ЭВМ и изучившие техническое описание машины знающие порядок выключения машины и ее отдельных устройств; знающие в необходимом для работы с ЭВМ объеме Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правила техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей. 11.2. Каркасы всех устройств ЭВМ и защитные металлические кожухи должны быть заземлены; сопротивление заземления не должно превышать 10 Ом. 11.3. В рабочем режиме все устройства ЭВМ должны быть закрыты внешней облицовкой а двери закрыты и заперты. 11.4. Наладочные и профилактические работы а также все виды обслуживания ЭВМ должны производиться не менее чем двумя лицами. Выполнение указанных работ одним лицом запрещается. 11.5. Запрещается: а производить ремонтные работы при включенной машине; б присоединять и отсоединять разъемы питания при включенной машине; в производить пайку электропаяльником с напряжением в сети выше 42 В. 11.6. При проведении ремонтных работ на ЭВМ необходимо: а вывесить предупредительные плакаты о наличии напряжения на участке; б создать нормальное освещение. 11.7. В тех случаях когда проведение наладочных и профилактических работ на ЭВМ при выключенном питании невозможно выполнение их допускается с разрешения начальника смены машины при соблюдении следующих условий: а регулируемые устройства вспомогательная аппаратура и приборы должны быть заземлены; б работники должны выполнять работу стоя на диэлектрическом коврике или в диэлектрических галошах инструментом с изолирующими ручками. 11.8. Регулировку реле блоков все виды механических работ на ЭВМ замену блоков питания и их регулировку смену предохранителей наладочные работы на панелях питания следует производить только после полного отключения ЭВМ от питающей сети и проверки отсутствия напряжения на устройствах. 11.9. При возникновении аварийного режима надо немедленно выключить ЭВМ или обесточить отдельное устройство в котором появилась неисправность. 12. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ РАБОТ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ СОДЕРЖАНИЮ АВТОМАТИЗИРОВАННЫХ УСТРОЙСТВ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ПАССАЖИРОВ 12.1. Проведение профилактических работ и текущего ремонта автоматизированных устройств по обслуживанию пассажиров указатели отправлений поездов аппаратура диспетчеризации билетных касс аппаратура вокзальной информации автоматические справочные установки билетопечатающие машины камеры хранения с самообслуживанием разрешается только при снятом напряжении. 12.2. При замене сигнальных ламп нельзя касаться свободной рукой металлических частей оборудования. Аварийные работы на неотключенном оборудовании могут производиться но не менее чем двумя лицами одно из них должно иметь группу безопасности не ниже IV . 12.3. Чистка реле и других деталей бензином или другими огнеопасными жидкостями должна производиться в специальном шкафу с вытяжным устройством или на специально оборудованном рабочем столе с местным отсосом. В помещениях регулировочных а также в помещениях специально отведенных для промывки приборов и деталей бензином курить и пользоваться открытым огнем запрещается. 12.4. При длительных перерывах и по окончании работы электропаяльник следует отключать от электросети. Рабочая поверхность стола на котором ведется пайка припоем содержащим свинец должна быть по окончании смены тщательно вычищена и вымыта горячей водой с мылом. Пайку в неудобных для работы местах следует производить в защитных очках. 12.5. Окраска изделий должна производиться в помещениях оборудованных вытяжными шкафами. В виде исключения разрешается производить окраску устройств на месте их установки в период отсутствия в помещении пассажиров и с последующим проветриванием помещения. 12.6. Запрещается подключать к устройствам источники электропитания до того как корпуса устройств будут надежно заземлены; сопротивление заземления не должно превышать 10 Ом. 12.7. Качество заземлений и исправность заземляющей проводки должны систематически проверяться. Если измерением установлено что сопротивление заземления превышает 10 Ом все автоматизированные устройства корпуса которых присоединены к этому заземлению должны быть отключены от источников электропитания а сопротивление заземления должно быть приведено к норме. 12.8. Для транспортировки билетопечатающих автоматов необходимо применять специальные тележки; устанавливать устройства на тележку и снимать их следует вдвоем с применением простейших средств механизации   13. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ИСТОЧНИКОВ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ Автономные электростанции 13.1. Осматривать и ремонтировать автоматизированные дизель-генераторы следует после перевода ключа рубильника находящегося на щите автоматики из режима "Работа" в режим "Ремонт" или отключения электропитания устройств автоматики. 13.2. Перед пуском двигателя внутреннего сгорания необходимо убедиться в исправном его состоянии закрыть люки картера и поставить на место все ограждения. 13.3. Запрещается: пускать в ход двигатель вращая маховик непосредственно весом тела моториста; подогревать масло- и топливопроводную системы паяльными лампами факелами и т. п. для этой цели следует использовать горячую воду ; чистить обтирать и смазывать вручную части двигателя во время его работы; заменять на работающем двигателе приводные ремни и подсыпать под них канифоль; заходить и просовывать руки за ограждение. 13.4. При остановке двигателя для осмотра чистки и ремонта должны быть приняты меры против ошибочного пуска в ход или произвольного его движения. 13.5. При осмотре и ремонте двигателей особое внимание должно быть обращено на правильность затяжки и крепления гаек шатунных болтов и правильность установки коленчатого вала. 13.6. Запрещается заливать горючее в бак работающего двигателя. 13.7. Обтирочные материалы должны храниться в закрытых металлических ящиках установленных вдали от двигателей генераторов щитов и отопительных приборов. 13.8. Запрещается курить в помещениях где установлены двигатели внутреннего сгорания. 13.9. Включение и отключение электрических машин дежурными у агрегатов должны производиться единолично. 13.10. Запрещается производить работы в цепях вращающихся электрических машин и их аппаратуре. Аккумуляторы 13.11. Стационарные аккумуляторные батареи должны быть установлены в специально предназначенном для них помещении с выходом через тамбур. 13.12. На дверях помещения с аккумуляторной батареей должны быть надписи: "Аккумуляторная" "С огнем не входить" "Курение запрещается". 13.13. Дверь аккумуляторной должна запираться самозапирающимся замком который свободно отпирается с внутренней стороны без ключа. 13.14. Размещать кислотные и щелочные батареи в одном помещении запрещается. 13.15. Потолок стены оконные рамы двери металлические конструкции стеллажи и другие части помещения где установлены кислотные аккумуляторные батареи должны быть окрашены кислотоупорной краской. Вентиляционные короба окрашивают как с наружной так и с внутренней стороны. 13.16. Для окон аккумуляторной должны применяться матовые стекла или стекла покрытые белой клеевой краской. Допускается устанавливать аккумуляторную батарею в помещении без окон. 13.17. Вентиляция аккумуляторной должна быть приточно-вытяжной и устанавливаться отдельно для кислотных и щелочных батарей. 13.18. Вытяжные вентиляторы должны быть во взрывобезопасном исполнении. 13.19. Установка в аккумуляторной электрических печей запрещается. 13.20. Аккумуляторная должна иметь рабочее и аварийное освещение с применением светильников во взрывозащищенном исполнении. 13.21. Выключатели штепсельные розетки и предохранители должны быть установлены вне аккумуляторной. 13.22. Для осмотра аккумуляторов используется переносная герметическая лампа напряжением не выше 12 В с предохранительной сеткой. 13.23. Вентиляция аккумуляторной включается перед началом заряда аккумуляторов и выключается не ранее чем через 1 5 ч после окончания заряда. При эксплуатации аккумуляторных батарей по способу непрерывного подзаряда вентиляция помещения должна производиться при каждом "закипании" электролита в аккумуляторах. 13.24. Работники обслуживающие аккумуляторные батареи должны быть обеспечены спецодеждой и другими защитными средствами в соответствии с действующими нормами. 13.25. Работать с кислотой щелочью или электролитом разрешается только в резиновых перчатках и галошах в прорезиненном фартуке и хлопчатобумажном костюме с кислотостойкой пропиткой для кислотных аккумуляторов и в защитных очках. Вблизи помещения с кислотными аккумуляторами должны находиться умывальник мыло вата в упаковке полотенце и закрытый сосуд с 5 10%-ным нейтрализующим раствором питьевой соды. При эксплуатации щелочных аккумуляторов в качестве нейтрализующего раствора применяется 5 10%-ный раствор борной кислоты. На всех сосудах с электролитом дистиллированной водой содовым раствором или раствором борной кислоты должны быть четкие надписи наименования . 13.26. При попадании кислоты или щелочи на открытые части тела необходимо немедленно промыть этот участок тела сначала водой а затем нейтрализующим раствором соды или борной кислоты .  13.27. Бутыли с серной кислотой переносятся вдвоем на специальных носилках имеющих посредине отверстия с обрешетиной в которую бутыль должна входить вместе с корзиной или ящиком на две трети своей высоты Запрещается бутыли с кислотой переносить на руках или на спине При переноске бутыли с кислотой должны быть плотно закрыты пробками 13.28. При составлении кислотного электролита серную кислоту необходимо вливать в воду тонкой струей и небольшими порциями перемешивая раствор стеклянной палочкой Кислота должна выливаться из бутыли в дистиллированную воду при помощи специальных приспособлений сифонов качалок и др. Переливать кислоту вручную не разрешается. Запрещается лить воду в кислоту. 13.29. Приготовление кислотных и щелочных электролитов должно осуществляться централизованно в специальных раздельных помещениях 13.30. Для приготовления электролитов следует применять эбонитовые сосуды банки . Для приготовления щелочного электролита можно также применять железные или чугунные сосуды Не рекомендуется приготавливать электролиты в стеклянных сосудах так как при нагревании растворов стекло может лопнуть 13.31. Электролит или дистиллированную воду следует доливать в аккумуляторы при помощи сифона с резиновым шаром или резиновой грушей. 13.32. При монтаже и обслуживании аккумуляторных батарей необходимо соблюдать следующие меры предосторожности а все работы по передвижению и выравниванию стеллажей и установленных на них аккумуляторных банок должны быть выполнены до заливки в аккумуляторы электролита; б   перед включением смонтированной батареи на заряд руководитель работ обязан тщательно проверить правильность и надежность соеди нений между отдельными аккумуляторами и с батарейными шинами 13.33. Пайка пластин в аккумуляторном помещении разрешается не ранее чем через 2 ч после окончания заряда Батареи работающие по методу постоянного подзаряда должны быть за 2 ч до начала работ переведены в режим разряда до начала работ должна быть заранее включена вентиляция для обеспечения полного удаления всех газов из помещения Во время пайки должна производиться непрерывная вентиляция Место пайки должно быть ограждено от остальной батареи огнестойкими щитами. 13.34. В проходах между стеллажами с аккумуляторами запрещается класть хотя бы и временно какие бы то ни было предметы и материалы. 13.35. Запрещается хранить и принимать пищу в помещении аккумуляторной. 13.36. При работах в аккумуляторном помещении когда происходит заряд или формовка батарей необходимо пользоваться респираторами. 13.37. Запасные бутыли с серной кислотой должны храниться на складах в специальных корзинах с ручками или в деревянных надежно сколоченных решетчатых ящиках. Пространство между бутылью и корзиной заполняется соломой или тонкими стружками. Горло бутыли должно быть плотно закрыто пробкой покрыто сверху пергаментной бумагой и обвязано. Хранить более суточного запаса серной кислоты в аккумуляторной кислотной запрещается. 13.38. Заряженные аккумуляторы типа АБН к месту установки транспортируют на дрезинах или автомашинах в специальных деревянных контейнерах разделенных на ячейки решетками. Высота решетки не должна превышать 2/3 высоты аккумулятора. В каждую ячейку помещают только один аккумулятор. Контейнеры устанавливаются на мягкую войлочную из древесной стружки или опилок подстилку. На развозке должно быть занято не менее 2 чел. Вынимать аккумулятор из ячейки контейнера следует только после полной остановки дрезины или автомашины. Работники должны пользоваться спецодеждой и защитными очками. Аккумулятор должен переносить один работник передавать его из рук в руки запрещается. 14. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ УСТАНОВКЕ И МОНТАЖЕ ОБОРУДОВАНИЯ И КОНСТРУКЦИЙ СЦБ И СВЯЗИ 14.1. Релейные стативы стойки связи панели щитов секции табло и т. п. после установки должны быть надежно скреплены между собой и со стенами зданий в соответствии с рабочими чертежами. Во время пробивки сквозных отверстий в кирпичных и бетонных стенах опасная зона установленная Проектом производства  работ должна быть ограждена с обеих сторон стены. 14.2. Конструкции закрепляемые в стенках или потолках при помощи цементных алебастровых или гипсовых растворов должны до полного затвердения раствора поддерживаться подпорками клиньями растяжками и другими приспособлениями. 14.3. При прокладке кабелей внутри помещений через проемы в стенах работники должны находиться по обе стороны стены и перемещать кабель по команде руководителя работ. Для вертикального подъема кабеля на высоту свыше 2 м необходимо пользоваться блоками. Перед прокладкой кабеля в желобах расположенных поверху конструкций руководитель работ обязан проверить надежность крепления желобов а также конструкций над которыми они проходят. 14.4. Укладка кабелей увязка их в пакеты разделка и пайка муфт в стенных нишах и желобах расположенных поверху должны проводиться с подмостей или с лестниц стремянок. 14.5. Производство монтажных работ в два яруса не допускается Установка кронштейнов для ввода в здание проводов воздушных линий связи должна производиться с двух лестниц поставленных друг от друга на pасстоянии равном длине кронштейна. 14.6. Установку металлических светофорных мачт релейных и батарейных шкафов и другого оборудования при раздельной установке с опорными конструкциями следует производить только после надежного закрепления фундаментов или стоек. 14.7. При производстве работ на мостиках или консолях работники должны пользоваться предохранительными поясами. Стойки перил мостиков и консолей не должны препятствовать свободному проходу в смотровую люльку и открыванию крышек светофорных головок. 14.8. При установке и монтаже громкоговорителей подниматься на железобетонную стойку следует только по приставной лестнице. Работник выполняющий работы должен пользоваться предохранительным поясом. 14.9. Установка на крышах зданий антенн стоек трансформаторов радиотрансляционных сетей и т. п. должна производиться не менее чем двумя работниками которые должны пользоваться предохранительными поясами. Пояс должен закрепляться на надежно укрепленной на крыше конструкции. Работник передвигающийся но крыше должен страховаться вторым работником с помощью веревки прикрепленной к предохранительному поясу. На работниках должна быть обувь с нескользящими подметками. 14.10. Во время густого тумана ливневого дождя сильного снегопада грозы гололеда ветра со скоростью 12 м/с и выше работа на крыше запрещается. 14.11. Опасная зона на земле при производстве работ на крыше должна быть ограждена или охраняться. 15. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОВЕРКЕ ВНОВЬ СМОНТИРОВАННОГО ОБОРУДОВАНИЯ ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ 15.1. Проверка вновь смонтированного оборудования СЦБ и связи под напряжением должна производиться в соответствии с требованиями СНиП Ш-4- 80 правил и инструкций утвержденных органами Госэнергонадзора МПС; Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей а также инструкций заводов-изготовителей по эксплуатации проверяемого оборудования. 15.2. На время проверки вновь смонтированного оборудования СЦБ и связи под напряжением приказом начальника дистанции назначается ответственный руководитель работ имеющий V группу по электробезопасности. Проверка испытания измерения выполняются бригадами состоящими не менее чем из 2 чел.; при этом производитель работ должен иметь группу по электробезопасности не ниже IV а остальные - не ниже III. 15.3. Перед проверкой вновь смонтированного оборудования под напряжением руководитель работ должен ознакомить персонал участвующий в проверке с порядком проведения работ и мероприятиями по безопасному их выполнению; провести проверку крепления оборудования стативов стоек панелей питания и др. ; проверить соответствие действующим нормам заземления оборудования и исправность измерительных приборов; определить места и условия безопасного пребывания лиц занятых проверкой; привести в готовность средства пожаротушения; обеспечить освещенность в местах расположения проверяемого оборудования не менее 50 лк. 15.4. Работники выполняющие проверку вновь смонтированного оборудования под напряжением должны быть обеспечены инструментом с изолирующими рукоятками защитными средствами и измерительными приборами. В цепях питания должны применяться типовые предохранители и дужки с изоляционным покрытием части за которую берутся руками или двухпарные вилки в изолирующем корпусе. Штифты кабельных боксов находящихся под напряжением дистанционного питания должны быть заключены в изоляционные трубки. 15.5. Подключение и отключение переносных измерительных приборов требующих разрыва электрических цепей находящихся под напряжением должно выполняться при выключенном напряжении. В случае если разрыва электрических цепей не требуется подключение или отключение измерительных приборов допускается под напряжением при условии применения проводов с изоляцией на соответствующее напряжение и специальных зажимов с изолирующими ручками длиной не менее 200 мм. 15.6. Бригады по проверке постового оборудования СЦБ и связи должны быть обеспечены переносными понижающими трансформаторами подключаемыми к сети 127 и 220 В с помощью шнура длиной не более 2 м заключенного в резиновый шланг и снабженного штепсельной вилкой. Выводы обмоток трансформатора напряжением до 42 В должны быть присоединены к штепсельным розеткам закрепленным на корпусе трансформатора. Корпус трансформатора должен быть заземлен. 15.7. Работы по проверке вновь смонтированного оборудования связи под напряжением в НУП должны производиться как правило от местных источников тока при снятом напряжении дистанционного питания. При проверке следует использовать защитные средства. 15.8. Напряжение дистанционного питания должно подаваться в линию после того как будет закончено подключение промежуточных устройств и руководителем работ будет получено подтверждение от бригадиров о готовности оборудования в НУП к испытаниям. 15.9. Подача напряжения от высоковольтной линии автоблокировки для проверки под напряжением оборудования смонтированного в релейных шкафах постах ЭЦ и т. п. должна производиться в следующем порядке: а в кабельном ящике с проводов идущих в релейный шкаф или на пост ЭЦ снимаются перемычки установленные во время подачи напряжения в высоковольтную линию; б измеряется напряжение на клеммах кабельного ящика к которым подключена вторичная обмотка линейного трансформатора и ставятся предохранители; в устанавливаются предохранители в цепи питания в релейном шкафу или на посту ЭЦ. Все эти операции должны выполняться с применением соответствующих защитных средств. 15.10. До подачи напряжения от высоковольтной линии автоблокировки цепи питания на постах ЭЦ ДЦ ГАЦ и др. и в напольных устройствах должны быть проверены на отсутствие сообщения. Напряжение в обвязку цепей питания на посты ЭЦ. ДЦ ГАЦ и др должно подаваться при вынутых предохранителях на стативах. 16. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГРУЗОПОДЪЕМНЫХ МАШИН И МЕХАНИЗМОВ 16.1. Грузоподъемные машины и механизмы съемные грузозахватные приспособления должны соответствовать характеру выполняемой работы иметь паспорта и инвентарные номера по которым они записываются в специальные журналы учета и периодических осмотров 16.2. Устройство и эксплуатация грузоподъемных машин и съемных грузозахватных приспособлений должны соответствовать действующим Правилам устройства и безопасности эксплуатации грузоподъемных кранов. 16.3. Регистрации в органах Госгортехнадзора до пуска в работу подлежат грузоподъемные краны всех типов за исключением а кранов с ручным приводом а также кранов у которых при ручном приводе механизмов передвижения в качестве механизма подъема применен пневматический цилиндр; б стреловых кранов грузоподъемностью до 1 т включительно; в стреловых кранов рассчитанных на работу с постоянным вылетом стрелы или не снабженных механизмом поворота или передвижения 16.4. Грузоподъемные машины подлежат перерегистрации: а после реконструкции машины изменений привода удлинения стрелы увеличения высоты подъема груза и т. п.; б после ремонта если на машину был составлен новый паспорт; в после передачи машины другому владельцу. 16.5. Техническое освидетельствование грузоподъемных машин производит владелец. Техническое освидетельствование должно быть возложено на инженерно-технического работника по надзору за грузоподъемными машинами и производиться при участии лиц ответственных за исправное их состояние. 16.6. Результаты технического освидетельствования записывают в журнал учета и осмотра делают отметку в паспорте грузоподъемной машины с указанием срока следующего освидетельствования. 16.7. Ответственность за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии должна быть возложена на инженерно-технического работника соответствующей квалификации после проверки у него знаний Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов и выдачи ему удостоверения Периодическая проверка знаний работника ответственного за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии проводится 1 раз в 3 года. Номер и дата приказа о назначении ответственного лица его фамилия имя отчество и роспись должны содержаться в паспорте крана. Эти сведения заносят в паспорт крана до его регистрации в органах технадзора а также каждый раз после назначения нового ответственного лица. 16.8. Лицо ответственное за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии обязано обеспечивать: а содержание грузоподъемных машин и грузозахватных приспособлений в исправном состоянии; б обслуживание и ремонт грузоподъемных машин; в выполнение крановщиками производственных инструкций по обслуживанию грузоподъемных машин; г своевременную подготовку к техническому освидетельствованию грузоподъемных машин; д хранение паспортов и технической документации на грузоподъемные машины и съемные грузозахватные приспособления а также ведение журналов периодической проверки знаний персонала. 16.9. Лицо ответственное за безопасность перемещения грузов краном обязано: а не допускать на участке ведения работ использования немаркированных неисправных и не соответствующих по грузоподъемности и характеру груза съемных грузозахватных приспособлений и тары; б не допускать к обслуживанию кранов необученный и неаттестованный персонал; в следить за выполнением крановщиками и стропальщиками производственных инструкций и в случае необходимости инструктировать их по безопасному выполнению работы обращая особое внимание на недопущение перегрузки крана правильность установки крана правильность обвязки и зацепки грузов; г не допускать производства работ на расстоянии ближе 30 м от крайнего провода линии электропередачи без наряда 16.10. Обучение персонала обслуживающего грузоподъемные машины и механизмы машинистов крановщиков стропальщиков и т д . безопасным методам ведения работ и проверка знаний должны проводиться в соответствии с Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов. 16.11. Персонал работающий на грузоподъемных машинах должен быть обеспечен Инструкцией по безопасному обслуживанию машины и безопасному производству работ. 16.12. К работе в качестве стропальщиков могут быть допущены лица прошедшие специальное обучение и имеющие удостоверение на право ведения работ. 16.13. Запрещается работать с неисправными машинами и механизмами а также оставлять работающие механизмы без надзора 16.14. Запрещается подъем грузов масса которых превышает грузоподъемность машины или механизма 16.15. Движущиеся части машин и механизмов должны быть ограждены. Запрещается работать на машинах с неисправным или снятым ограждением движущихся частей. 16.16. Работа с применением машин вблизи линии электропередачи находящейся под напряжением допускается в том случае если в зависимости от напряжения расстояние по воздуху от подъемной или выдвижной части машины а также от поднимаемого груза в любом его положении в том числе и при наибольшем подъеме или вылете до ближайшего провода находящегося под напряжением будет следующим Напряжение кВ    до 1   1-20   35-110   150-220   до 330   Расстояние м не менее    1.5   2 0   4.0   5 0   6 0   16.17. Для сохранности и нормального содержания контактной сети и ВЛ а также для обеспечения безопасности лиц эксплуатирующих грузоподъемные машины установлены охранные зоны вдоль воздушных линий определяемые следующим расстоянием от крайних проводов Напряжение кВ   до 20   35   110   154-220   400   Расстояние м   .      10   15   20   25   30   16.18. При выполнении работ с грузоподъемными машинами в пределах охранной зоны контактной сети или линии принадлежащей дистанции электроснабжения наблюдение за выполнением мер электробезопасности осуществляет ее представитель. 16.19. При работах с применением грузоподъемных машин в пределах охранной зоны линии находящейся под напряжением эти машины должны быть заземлены при помощи изготовленного по ГОСТ 16556 81 заземлителя забиваемого в землю на глубину не менее 1 м и на расстоянии не ближе 2 м от крайнего рельса. 16.20. При случайном соприкосновении рабочего органа машины с проводом линии находящейся под напряжением или возникновении между ними электрического разряда запрещается до снятия напряжения с линии или отвода рабочего органа на безопасное расстояние прикасаться стоя на земле к машине сходить с машины на землю или подниматься на нее. Если в результате соприкосновения или электрического разряда произойдет загорание машины не позволяющее оставаться в ней водитель должен не держась руками за части машины спрыгнуть на землю сразу на обе ноги и оставаться на одном месте пока не будет снято напряжение с линии. Удаляться от машины до снятия напряжения с линии можно только прыжками на одной ноге или мелкими шагами не превышающими длину стопы и на расстоянии не менее 8 м. 16.21. Работа стреловых кранов бурильно-крановых машин экскаваторов погрузчиков и других аналогичных машин и механизмов непосредственно под проводами линий электропередачи любого напряжения в том числе и напряжения до 1 кВ запрещается. 16.22. При проезде под линией электропередачи находящейся под напряжением рабочие органы машин должны быть в транспортном положении. 16.23. При работе или перемещении машин и механизмов вблизи линий радиофикации 1 класса и линий связи с дистанционным питанием должны соблюдаться требования пп. 16.16. и 16.18. При невозможности соблюдения требуемого расстояния напряжение с вышеуказанных линий должно быть снято на время работы машины. 16.24. Нельзя допускать присутствия посторонних лиц у работающих машин и механизмов. 16.25. В нерабочее время все машины и механизмы должны находиться в положении исключающем возможность их пуска посторонними лицами для чего пусковые приспособления следует выключать и запирать. Зам. начальника - гл. инж. Главного управления сигнализации связи и вычислительной техники В. И. ТАЛАЛАЕВ   ПРИЛОЖЕНИЕ ФОРМА НАРЯДА-ДОПУСКА И УКАЗАНИЯ ПО ЕГО ЗАПОЛНЕНИЮ Лицевая сторона наряда Для работ в электроустановках Предприятие Подразделение . Наряд-допуск № Ответственному руководителю работ Допускающему производителю работ   Наблюдающему  с членами бригады поручается  Работу начать: дата время .  Работу закончить дата время Работу выполнить: со снятием напряжения на токоведущих частях и вблизи от них; вдали от токоведущих частей находящихся под напряжением  ненужное зачеркнуть . Таблица 1. Меры по подготовке рабочих мест Наименование электроустановок в которых нужно произвести отключения и наложить заземления  Что должно быть отключено и где заземлено   Отдельные указания  Наряд выдал дата время подпись фамилия Наряд продлил по. дата время Подпись Фамилия Дата Время Таблица 2. Разрешение на допуск Разрешение на подготовку рабочих мест и на допуск к работе получил   Дата время   От кого должность фамилия   Допускающий подпись   Оборотная сторона наряда Рабочие места подготовлены. Под напряжением остались- Допускающий Ответственный руководитель работ подпись подпись Таблица 3. Ежедневный допуск к работе и ее окончание Бригада проинструктирована и допущена на подготовленное  рабочее место Работа закончена бригада удалена   Наименование рабочих мест   Дата время   Подписи   Дета время   О снятии заземлений наложенных бригадой   Производитель   допускающего   производителя работ       сообщено кому   работ подпись   1   2   3   4   5   6   7   Таблица 4. Изменения в составе бригады Введен в состав бригады   Выведен из состава бригады  Дата время  Разрешил подпись Работа полностью закончена бригада удалена заземления наложенные бригадой сняты сообщено кому   должность фамилия Дата Время Производитель работ подпись Ответственный руководитель работ подпись Указания по заполнению наряда-допуска 1. Записи в наряде должны быть разборчивыми. Исправление текста запрещается 2. Система нумерации нарядов устанавливается лицом ответственным за электрохозяйство предприятия. 3. В не подлежащих заполнению графах таблиц следует ставить знак Z а в строках делать прочерк. 4. В строке "дата" указываются число месяц и две последние цифры обозначающие год например 02.11.81; 24.04.85. 5. Вместе с фамилиями лиц указываемых в наряде вписываются их инициалы а для допускающего ответственного руководителя производителя работ наблюдающего и членов бригады кроме того вписываются их группы по электробезопасности. Лицевая сторона наряда 6. В строке "Подразделение" указывается структурное подразделение предприятия цех служба участок где выдается наряд. 7. Если выполнение работы предусмотрено без ответственного руководителя работ в строке "Ответственному руководителю работ" указывается  не назначается". В строке "Допускающему" указывается фамилия допускающего из оперативного персонала. В строках "с членами бригады" указывается пофамильно состав бригады кроме производителя работ или наблюдающего Фамилии пишутся в именительном падеже. В случае недостатка строк следует прикладывать к наряду список членов бригады за подписью лица выдающего наряд о чем должно быть записано в последней строке "См дополнительный список". 8. В строках "поручается" указывается наименование электроустановок и присоединений где предстоит работать содержание работы; для ВЛ указываются наименования линии и границы участка где предстоит работать номера опор на которых или между которыми включая их будет производиться работа отдельные пролеты а также содержание работы. Для многоцепной ВЛ указывается также наименование цепи а при пофазном ремонте и расположение фазы на опоре. 9. В строке "Работу закончить" указываются дата и время окончания работы по данному наряду независимо от окончания всей работы в целом 10. При работе в электроустановках подстанций и на кабельных линиях КЛ в табл 1 указываются в первой графе наименование электроустановок в которых необходимо произвести отключении и наложить заземления; во второй графе наименования коммутационных аппаратов которые должны быть отключены и места где должны быть наложены заземления установлены ограждения вывешены плакаты. 11. При работе на В Л в табл. 1 указываются в первой графе наименование линий цепей проводов записанные в строке "поручается" а также наименование других ВЛ или цепей подлежащих отключению и заземлению в связи с выполнением работ на ремонтируемой ВЛ или цепи; во второй графе для ВЛ отключаемых и заземляемых допускающим наименование коммутационных аппаратов в РУ и на самой ВЛ которые должны быть отключены и места наложении заземления. В случае наложения заземлений на опорах следует указывать номера опор. Если места наложения заземлений при выдаче наряда определить нельзя или работа будет производиться с перестановкой заземления в графе указывается "Заземлить на рабочих местах". Во второй графе должны быть указаны также места где накладываются заземления на ВЛ пересекающуюся с ремонтируемой или проходящей вблизи нее. Если эти В Л эксплуатируются другим предприятием в строке "Отдельные указания" должно быть указано о необходимости проверки заземлений наложенных персоналом этого предприятия. 12. В табл 1 должны быть внесены те отключения которые нужны для подготовки непосредственно рабочего места. Переключения выполняемые в процессе подготовки рабочего места связанные с изменением схем в таблицу не вносятся например перевод присоединений с одной системы шин на другую перевод питания участка сети с одного источника питания на другой и т. п. . В электроустановках где подготовку рабочего места выполняет допускающий из оперативно-ремонтного персонала в табл. 1 допускается вносить все поручаемые ему операции а также указывать и другие меры по подготовке рабочих мест например проверка отсутствия напряжения установка ограждений токоведущих частей и т. II в соответствии с местными инструкциями по производству оперативных переключений утвержденными лицом ответственным за электрохозяйство. 13. В нарядах по которым отключения и наложения заземлений для допуска не требуется в первой графе табл. 1 записывается "Без отключения и наложения заземлений" 14. Если число строк табл. 1 не позволяет перечислить все меры по подготовке рабочих мест допускается прикладывать к наряду дополнительную таблицу подписанную лицом выдающим наряд о чем должно быть записано в последней строке основной таблицы "См. дополнительный список" 15. В строках "Отдельные указания" фиксируются этапы работы или отдельные операции которые должны выполняться под непрерывным надзором ответственного руководителя работ; оставшиеся под напряжением провода тросы ремонтируемой линии ВЛ. с которыми пересекается ремонтируемая линия в пролетах где выполняются работы; указание о том что ремонтируемая линия находится в зоне наведенного напряжения от другой ВЛ. Лицу выдающему наряд разрешается по своему усмотрению вносить в эти строки и другие указания связанные с выполняемой работой В строках "Наряд выдал" и "Наряд продлил" лицо выдающее наряд указывает дату и время его подписания. 16. Табл. 2 заполняется при первичном допуске допускающим из оперативного персонала либо производителем работ совмещающим обязанности допускающего Оборотная сторона наряда 17. При работах в электроустановках электростанций подстанций и на КЛ в строках "Рабочие места подготовлены. Под напряжением остались" допускающий указывает оставшиеся под напряжением токоведущие части ремонтируемого и соседних присоединений или оборудование соседних присоединений ближайшие к рабочему месту. Если таких частей нет в этих строках следует писать "Не остались". При работах на ВЛ в этих строках записываются токоведущие части указанные лицом выдающим наряд в строках "Отдельные указания" а при необходимости и другие токоведущие части. Допускающий и ответственный руководитель работ расписываются под строками "Рабочие места подготовлены. Под напряжением остались" только при первичном допуске. 18. В табл. 3 оформляются ежедневный допуск к работе и ее окончание в том числе допуск с переводом на другое рабочее место а также допуск и окончание работы при временном включении электроустановки Лицо осуществляющее повторный допуск расписывается в графе 3. Окончание работ связанное с окончанием рабочего дня производитель работ оформляет в графах 5 и 7. 19. В табл. 4 при вводе в бригаду или выводе из нее водителя механизма или крановщика указывается тип закрепленного за ним механизма или самоходного крана. В графе "Разрешил" расписывается с указанием фамилии лицо выдавшее разрешение на изменение состава бригады. При передаче разрешения по телефону радио производитель работ в этой графе указывает фамилию лица выдавшего разрешение на изменение состава бригады. 20. После полного окончания работ производитель расписывается в предназначенной для этого строке наряда указывая при этом время и дату оформления. В соответствующей строке расписывается и руководитель работ после приемки им рабочего места. Если ответственный руководитель работ не назначался производитель работ расписывается за него. Полное окончание работы производитель работ оформляет только в своем экземпляре наряда указывая должность и фамилию выдавшего наряд лица которому он сообщил о полном окончании работ а также дату и время сообщения. Если бригада заземлений не накладывала то слова "Заземления наложенные бригадой сняты" из текста сообщения вычеркиваются. 21. Лицо выдавшее наряд контролирует правильность оформления наряда и расписывается в конце его.   ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Общие положения  2 Требования к электротехническому персоналу  3 Подготовка электротехнического персонала 4. Обязанности персонала 5. Требования безопасности при обслуживании электроустановок 6. Требования безопасности при производстве работ на кабельных линиях    . 7. Требования безопасности при производстве работ на воздушных линиях .  8 Требования безопасности при обслуживании устройств СЦБ 9. Требования безопасности при обслуживании телефонных и телеграфных станций линейно-аппаратных залов и усилительных пунктов   10. Требования безопасности при обслуживании устройств радиосвязи  11. Требования безопасности при обслуживании электронных вычислительных машин. 12. Требования безопасности при производстве работ по техническому содержанию автоматизированных устройств по обслуживанию пассажиров   13. Требования безопасности при обслуживании источников электропитания . 14. Требования безопасности при установке и монтаже оборудования и конструкций СЦБ и связи 15. Требования безопасности при проверке вновь смонтированного оборудования под напряжением 16. Требования безопасности при эксплуатации грузоподъемных машин и механизмов . Приложение. Форма наряда-допуска и указания по его заполнению