НПАОП 63.21-1.20-63

НПАОП 63.21-1.20-63 Правила техники безопасности и производственной санитарии при ремонте паровозов в депо

ГЛАВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ЛОКОМОТИВНОГО  ХОЗЯЙСТВА МПС   Утверждено:     Утверждаю: Президиумом ЦК профсоюза рабочих ж.-д. транспорта   заместитель министра путей .сообщения 25 марта 1964г.   П. Матвейцев Протокол № 14    17 октября 1963 г.     ЦТ/2337             ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ САНИТАРИИ ПРИ РЕМОНТЕ ПАРОВОЗОВ В ДЕПО В отмену Правил по технике безопасности и промышленной санитарии  при производстве промывочного и подъемочного ремонта паровозов 'утвержденных 5 декабря 1951 г. ИЗДАТЕЛЬСТВО «ТРАНСПОРТ» Москва 1966 I. ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ § 1. Все работы связанные с деповским ремонтом и осмотром паровозов должны производиться при строгом соблюдении настоящих Правил. § 2. Начальник паровозного депо несет ответственность за состояние техники безопасности и производственной санитарии соблюдение законодательства о труде контролирует оформление принимаемых на работу лиц в соответствии с правилами медицинского освидетельствования устанавливаемыми МПС и своевременность прохождения периодических медосмотров рабочими работа которых связана с профессиональной вредностью и принимает меры направленные на предупреждение случаев производственного травматизма. § 3. Главный инженер паровозного депо наравне с начальником депо отвечает за проведение мероприятий гарантирующих безопасные условия труда и направленных на предупреждение случаев производственного травматизма профессиональных заболеваний отравлений. § 4. Заместители начальника депо – каждый по кругу своих обязанностей – отвечают за исправность оборудования цехов и паровозов с точки зрения безопасности работы контролируют выполнение инструкций и правил техники безопасности и производственной санитарии и проводят мероприятия по обеспечению безопасных приемов работы и санитарно-гигиенических условий труда. § 5. Мастера паровозного депо главные механики дежурные по депо и пункту оборота каждый по кругу своих обязанностей: а обеспечивают выполнение настоящих Правил и отвечают за состояние охраны труда техники безопасности и производственной санитарии на своем участке; б инструктируют бригадиров а там где их нет подчиненных рабочих по технике безопасности; в обеспечивают исправное состояние оборудования испытание в установленные сроки подъемных механизмов и приспособлений  к ним испытательных стендов и измерительных приборов; г следят за обеспечением рабочих исправным инструментом и систематически производят проверку его состояния; д не допускают рабочих к работе без предусмотренных нормами спецодежды и индивидуальных средств защиты; е обеспечивают нормальное освещение чистоту и порядок на рабочих местах исправность полов и настилов не допуская загромождения проходов и площадок материалами отходами и разного рода деталями; ж обеспечивают бесперебойную эффективную работу вентиляции и отопления цехов и отделений депо и принимают немедленные меры в случае их неисправности. § 6. Испытания по технике безопасности работников связанных с ремонтом паровозов в депо производятся один раз в два года. § 7. Эксплуатация оборудования в кузнечном отделении депо должна производиться в соответствии с действующими Правилами техники безопасности и производственной санитарии в кузнечно-прессовом производстве. § 8. Эксплуатация оборудования в цехах и отделениях депо по холодной обработке металла должна производиться в соответствии с действующими Правилами техники безопасности и производственной санитарии при холодной обработке металла в машиностроительной промышленности. § 9. Эксплуатация оборудования в электросварочных и газосварочных отделениях депо должна производиться в соответствии с действующими правилами техники безопасности и производственной санитарии при электросварочных  работах. § 10. Погрузочные и выгрузочные работы должны производиться в соответствии с действующими Правилами по технике безопасности и производственной санитарии при производстве погрузочно-разгрузочных работ на железнодорожном транспорте. § 11. Виновные в нарушении настоящих Правил привлекаются к ответственности в установленном порядке. II. СОДЕРЖАНИЕ РАБОЧЕГО МЕСТА § 12. Паровоз подаваемый в депо для ремонта должен быть очищен и обмыт. Рабочие места должны постоянно содержаться в чистоте и порядке. Детали снимаемые с паровоза должны укладываться на отведенных для этого определенных местах чтобы они не загромождали проходов и транспортировочных проездов. § 13. Слесарные верстаки должны быть устойчивы обиты гладким железом и надежно закреплены на полу. Тиски должны быть установлены так чтобы верхняя поверхность губок находилась на высоте локтя руки работающего на них слесаря. Перед верстаками и станками у рабочих мест должны быть уложены деревянные настилы решетки . Верстаки должны обязательно иметь предохранительные сетки. § 14. Козлы для размещения ремонтируемых деталей и запасных частей а также стеллажи должны иметь прочную и устойчивую конструкцию с необходимыми приспособлениями. § 15. Для входа в будку машиниста паровоза установленного на домкратах применять специальные переносные лестницы – металлические или деревянные. В последнем случае лестницы должны быть сделаны на шипах и скреплены болтами а нижние концы их – иметь нескользкие наконечники. Для безопасности перехода из будки в контрбудку при расцепленном паровозе между ними должен быть уложен мостик. § 16. Стекла окон и световых фонарей депо должны содержаться в постоянной чистоте. Рабочие места должны иметь достаточное количество штепсельных розеток чтобы любое место ремонтируемого паровоза могло быть освещено низковольтной переносной лампой напряжением не свыше 36 В а при работе в котлах баках и топках – не свыше 12 В. § 17. Искусственное освещение в цехах  и отделениях депо должно соответствовать нормам освещенности и техническим указаниям по проектированию электрического освещения зданий и открытых железнодорожных станций. § 18. В тупиковых депо верстаки должны устанавливаться против междупутий. Установка их против путей воспрещается. § 19. Для сбора металлических  отходов негодных деталей и отдельно для использованного обтирочного материала и мусора должны быть расставлены металлические ящики с крышками. § 20. Для прохода и проезда из цеха в цех должны быть устроены специальные транспортные дорожки с твердым покрытием. Смотровые и ремонтные канавы должны иметь исправные переходные мостики нормально действующее отопление и освещение и кроме того должны быть оборудованы светильниками расположенными в нишах. Светильники должны постоянно содержаться в чистоте и обеспечивать нормальное освещение деталей экипажа. Скатоопускные канавы должны быть ограждены. В местах где имеется скопление грунтовых вод должны быть установлены специальные насосы обеспечивающие своевременное удаление воды. Стенки смотровых и ремонтных канав должны быть гладкими. Они облицовываются дюралюминием синтетическими материалами глазурованной  плиткой  и  т. п. Дно  канав должно иметь уклон 0 04 – 0 05 в поперечном направлений а сбоку вдоль из ее стенок должна быть устроена сточная канава с уклоном к сборному кольцу. § 21. Каждая канава по концам для спуска в нее должна быть оборудована ступенями содержащимися в исправном и чистом состоянии. § 22. Рельсовые пути ремонтных стойл  должны иметь концевые упоры в виде башмаков препятствующих сходу локомотива. § 23. Окраска стен полов и потолков в цехах и отделениях должна производиться в полном соответствии с техническими указаниями № СН-181-61. III. ОБОРУДОВАНИЕ СТАНКИ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И ИНСТРУМЕНТ § 24. Все станки должны приводиться в действие и обслуживаться только прикрепленными к ним лицами. § 25. Постановка и съемка со стендов и станков тяжелых громоздких деталей должна производиться при помощи соответствующих подъемных механизмов и приспособлений. § 26. При обработке предметов выступающих за пределы станков должны быть приняты меры к ограждению выступающих частей устойчивыми переносными предохранительными приспособлениями. § 27. Испытание шлифовальных кругов должно производиться с полным соблюдением Правил по технике безопасности при работе с абразивными инструментом. § 28. Зубила крейцмейсели и бородки во избежание ранения рук слесарей должны иметь длину не менее 150 мм при этом оттянутая часть зубила должна быть 60 – 70 мм. Зубила крейцмейсели и бородки с разбитыми затылками имеющими заусенцы должны своевременно заменяться исправными. § 29. Слесарные молотки и кувалды должны иметь слегка выпуклую поверхность бойка. Ручки молотков и кувалд должны быть прямыми овального сечения и изготовляться из капрона или твердых пород дерева кизила граба белого бука рябины березы . Запрещается пользоваться молотком или кувалдой имеющей насадку без дополнительного крепления стальными клиньями. § 30. Напильники шаберы и отвертки должныбыть прочно закреплены в ручках. Ручки их на концах должны иметь дополнительные металлические кольца. § 31. Гаечные ключи должны быть изготовлены по размерам чертежей и в строгом соответствии с требованиями ГОСТов. Нестандартные ключи и инструмент должны изготовляться по утвержденным рабочим чертежам. § 32. Для отвертывания  и завертывания гаек где требуются большие усилия должны иметься специальные наставки;  нельзя для этой цели наращивать один ключ другим. § 33. Пневматический инструмент должен быть исправным и хорошо отрегулирован. § 34. Слесарь работающий с электрическим инструментом должен предварительно пройти специальный инструктаж и быть обучен безопасным методам работ с электрическим инструментом. IV. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПОЛЬЗОВАНИИ ПОДЪЕМНЫМИ МЕХАНИЗМАМИ § 35. Эксплуатация и содержание грузоподъемных машин краны тележки тали лебедки должны производиться в соответствии с действующими Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов. Домкраты всех типов § 36. Каждый домкрат должен иметь свой технический паспорт куда записывается подъемная сила и время испытания домкрата. На самом домкрате надписываются эти же данные и предельный выход винта. Домкраты всех типов применяемые при подъеме должны удовлетворять следующим требованиям техники безопасности: а стойки домкрата и нижняя рама не должны быть расшатаны; б деревянные части домкрата не должны иметь трещин; в стяжные болты не должны быть ослаблены; г металлические части не должны иметь трещин заклепки и болты не должны быть ослаблены; д механизм  домкрата должен быть смазан легко и без заедания вращаться; е ручки вращающегося механизма  не должны быть изогнугыми соскальзывающими с вала илиболтающимся на нем; ж ограничители хода или другие приспособления не допускающие полного выхода винта или гайки должны быть исправны; з площадь упорной головки домкрата должна иметь насечку; и перед началом работы домкраты всех типов должны быть испытаны  на холостом ходу. Кроме общих условий домкраты по их конструктивным особенностям должны удовлет-ворять следующим требованиям: § 37. Реечные домкраты: а зубчатая рейка не должна быть изогнутой; б головка на зубчатой рейке не должна быть изогнутой должна иметь два рожка удерживаться расклепкой торцовой  части рейки; отверстие головки не должно быть с зазором более 1 мм на сторону; в зубья рейки не должны быть сломанными изогнутыми надломленными и сработанными больше чем на 20% альбомного размера; г нижняя лапа зубчатой рейки не должна быть искривлена; д в нижней части домкрат должен иметь шипы предохраняющие его от скольжения; е если корпус домкрата деревянный то на концах его должны быть хомуты; дерево корпуса не должно иметь трещин; ж железная доска корпуса механизма должна быть плотно привернута к деревянной части корпуса домкрата; з втулки валиков на железной доске механизма должны стоять на заклепках. Домкрат должен иметь приспособление препятствующее опусканию рейки. § 38. Бутылочные домкраты: а подъемный винт не должен быть сработан; нитка на нем должна быть целой; б зубья храповика на винте не должны быть сработанными больше чем на 20% и не должны иметь трещин; в упорный фиксатор собачка на трещотке не должен быть сработан и должен хорошо сидеть на валике; трещотка должна работать в обе стороны; г на верхней части подъемного винта должна быть вращающаяся головка; д салазки не должны быть изогнутыми и плотно прилегать к тумбе домкрата. § 39. Электродомкраты: а подъемный винт не должен иметь качаний в гайке а гайка во втулках корпуса и крышке; шестеренная передача от мотора должна быть закрыта предохранительной крышкой а последняя должна быть плотно укреплена на корпусе; б положение ручки переключателя должно соответствовать правильности включения фаз на подъем и спуск винта; в ограничитель хода винта должен быть в полной исправности. § 40. Балочные домкраты: а подъемочный винт должен быть совершенно прямым не иметь трещин и износа свыше 20% а также не должен заедать в гайке; б работа шестерен винта должна быть проверена на холостом ходу перед каждой подъемкой причем вращение должно осуществляться легко без биений заеданий стуков в шестернях и т.д.; в шестерни должны иметь полное число зубьев; допускается износ их не свыше 20% первоначальной толщины; трещины в шестернях не допускаются; г шестеренная передача должна быть закрыта предохранительным кожухом который должен быть прочно укреплен в корпусе; д никаких трещин в опорных лапах не допускается. Валы передающие вращение должны быть утоплены в пол;в противном случае все выступающие части передаточных валов должны быть ограждены. § 41. Гидравлические домкраты должны иметь приспособления предупреждающие спускание плунжера в случае пропуска манжет. V. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РЕМОНТНЫХ РАБОТ При ремонте дышлового механизма § 42. Съемку и навеску дышел следует производить как по звеньям так и в собранном виде при помощи подъемных приспособлений. § 43. При выбивке шарнирных валиков дышел валики и дышла следует поддерживать не допуская их падения. Пользоваться молотком для их выколотки не разрешается. § 44. Выпиловка рамок проверка конусных мест шарнирного соединения сборка дышел и проверка их должны производиться на специальных козлах. § 45. Запрессовку втулок и втулочных подшипников производить как специальным переносным прессом так и стационарным при условии соблюдения допускаемых усилий при запрессовке. Запрещается забивать втулочные подшипники и втулки  вручную кувалдами. При ремонте машины § 46. Съемку и постановку передних поршневых и золотниковых крышек передних и задних патрубков поршней золотников ползунов и пресс-масленок производить под наблюдением бригадира комплексной бригады при помощи подъемных приспособлений. § 47. При выбивке клиньев ползуна и параллельных болтов бригадир комплексной бригады обязан принять меры безопасности чтобы проходящие мимо и работающие по соседству рабочие не могли пострадать от выпадающих болтов и клиньев. § 48. Валики ползуна и конические втулки должны выниматься исключительно при помощи выжимного приспособления а не выбиваться вручную кувалдой. Выжимка поршневых скалок из ползунов должна производитьтя при помощи пресса. § 49. Ремонт поршней золотников ползунов должен выполняться на специальных козлах или стеллажах. § 50. Выемка поршня должна производиться под наблюдением бригадира; притом когда диск поршня выйдет из цилиндра а скалка еще будет находиться в отверстии горловины крышки заднего сальника на цилиндровые шпильки с навернутыми на концах гайками сзади поршневого диска надо накладывать ломик что необходимо для предупреждения падения поршня. § 51. Золотниковые втулки следует удалять при помощи пресса или путем выжигания газом или электродом. При удалении золотниковых втулок путем выжигания их газом или электродом надо обязательно применять щиты ширмы и т.п. для предохранения других лиц от отлетающих искр и лучей вольтовой дуги вредно действующих на органы зрения. § 52. Золотниковые втулки должны запрессовываться гидравлическим прессом при условии соблюдения допускаемых усилий при запрессовке. Запрещается во время запрессовки производить дополнительные удары кувалдой по упорной шайбе запрессовываемой втулки. § 53. В процессе запрессовки золотниковых втулок гидравлическим прессом не допускается нахождение слесарей и других лиц против скалки или корпуса пресса. Запрессовка втулок прессом без манометра запрещается. § 54. Переносные станки для расточки золотниковых втулок цилиндров а также всякого рода прессы должны приводиться в действие и обслуживаться специально прикрепленным к ним для работы лицом. Передаточные механизмы и прочие движущиеся части переносных станков должны иметь защитное ограждение. § 55. При соединении поршневого дышла с ползуном или маятника с золотниковым кулачком совпадение их  отверстий  проверять специальным приспособлением. § 56. Буксовка паровоза для проверки парораспределения должна производиться при помощи гидропневматического буксовщика. При ремонте экипажной части § 57. При выбивке болтов подбуксовых связей валиков тормозных подвесок и рессорных валиков должна быть обеспечена безопасность работы окружающих работников. § 58. При разборке рычажной передачи следует распустить главную тормозную тягу и только после этого разрешается приступать к выбивке валиков. § 59. Разъединять шкворни тележек без подкладки под водила брусков или балок во избежание самопроизвольного падения водил не разрешается. Выкатка и подкатка паровозных тележек должны производиться с применением приспособлений поддерживавших водило тележки от опускания в канаву. § 60. Во время подъемки паровоза или тендера необходимо следить чтобы не произошло перекашивания заваливания паровоза или тендера на одну сторону. Процесс подъемки и опускания паровоза должен производиться под непосредственным наблюдением мастера подъемочного ремонта и бригадира соответствующей комплексной бригады. Во время подъемки и опускания паровоза нахождение людей на нем запрещается. § 61. При выкатке подкатке и перекатке колесных пар в особенности безгребневых мастер подъемочного ремонта обязан принять необходимые меры безопасности использовать специальные приспособления или тележки . § 62. При шабровке буксовых подшипников навеске сборке и съемке букс необходимо применять механизированные приспособления которые должны обеспечивать безопасные условия работы. § 63. При смене рессор или рессорных подвесок обязательно пользоваться предусмотренными для этой цели приспособлениями. При опускании паровоза установку деталей рессорного подвешивания по месту производить ломиком.  Производить проверку правильности посадки на места рессорного подвешивания без приспособлений запрещается. § 64. При сцепке паровоза с  тендером во время нажатия  на тендер паровозом а также при подаче тендера к паровозу не допускается нахождение работников между паровозом и тендером. Сцепку паровоза с тендером производить под наблюдением бригадира или  мастера. § 65. Для пригонки подбуксовых связей струнок паровозов серий ЛВ П36 ФД ФДп Л Е Ша обязательно  применять специальные приспособления.  Оставлять буксовые клинья и накладки поставленные на место без специального устройства предохраняющего их от падений запрещается. При ремонте гарнитуры § 66. При выемке и постановке элементов пароперегревателя обязательно устанавливать тележки с подъемной платформой высотой в уровень низа дымовой камеры. § 67. При открытии закрытии и притирке крышек сухопарного колпака отъемке и постановке регуляторной головки притирке регуляторных клапанов работа должна производиться с применением стеллажей и приспособлений обеспечивающих безопасность в работе. При ремонте арматуры § 68. Работы по травлению кислотами конусов инжекторов должны производиться в хорошо вентилируемом помещении с местным отсосом воздуха. Работники производящие эти работы должны быть обеспечены средствами индивидуальной защиты от попадания кислоты. § 69. При осмотре и ремонте питательного клапана инжектора на пару небходимо сначала тщательно закрыть запорный вентиль от котла и паровой открыть закачивающий клапан выпустить пар через вестовую трубу и только после этого приступать к осмотру и ремонту. На запорный главный вентиль вывешивать переносный трафарет «Открывать нельзя». § 70. Запрещается производить крепление подтягивание запорной арматуры с применением ударов при наличии давления пара в котле. Крепление арматуры находящейся непосредственно под давлением разрешается производить при давлении пара и котле не свыше 3 ат. Перед закачиванием инжектора необходимо убедиться что около вестовой трубы нет людей. При ремонте автотормозного оборудования § 71. Съемка и постановка насосов должны производиться при помощи переносных или постоянных подъемных средств удовлетворяющих требованиям безопасности в работе. § 72. Осмотр  и  ремонт парораспределительной головки на горячем паровозе должны выполняться при закрытом запорном  паровом вентиле от котла. § 73. Ремонт насоса на горячем паровозе без отъемки от места должен производиться с применением специальных приспособлений-подмостей. Перед пуском насоса необходимо предупредить об этом работающих около паровоза во избежание ожога их конденсатом из выхлопной трубы насоса. § 74. Проверка работы крана машиниста или крана вспомогательного тормоза должна производиться при отсутствии  работающих под паровозом. При ремонте автосцепки § 75. Съемку и постановку фрикционного аппарата и головки автосцепки производить при помощи специальных приспособлений. § 76. Остукивание корпуса снятого с паровоза фрикционного аппарата производить без выемки нажимного конуса. § 77. Свинчивание гайки стяжного болта фрикционного аппарата до разжатия пружин запрещается. § 78. Съемка и постановка фрикционного аппарата должны производиться вместе с тяговым хомутом при этом сжатие аппарата должно производиться специальным приспособлением струбциной . При ремонте котла § 79. До начала работы в топке должна быть произведена тщательная очистка ее от топлива шлака и сажи. § 80. Котельщики при работе с пневматическим ударным инструментом должны работать в защитных очках. Перед присоединением пневматического инструмента или машинки необходимо убедиться в исправности резьбы на штуцерах шланга и пневматического инструмента. После этого шланг должен быть присоединен к воздухопроводу и продут а затем уже следует присоединять пневматический инструмент или машинку. § 81. Пуск воздуха в молоток и приведение его в действие разрешаются после того как конец острие вставного инструмента плотно прижат к обрабатываемой детали. § 82. При удалении головок заклепок болтов и их стержней обрубке кромок и других работах вызывающих падение отрубленных кусков металла на далекое расстояние подача воздуха в молоток должна резко уменьшаться в конце операции. § 83. Котельные работы по высверловке связей по кожуху топки выемке труб разделке трещин на боковых стенках тендерного бака и другие долины производиться с применением надежных козел и подмостков. § 84. При выполнении работ внутри котла или тендерного бака должна быть обеспечена необходимая вентиляция путем открытия люков на котле и баке а также путем установки искусственных вентиляторов. § 85. Освещение места работы котельщика при работе в котле тендерном баке дымовой коробке должно производиться низковольтными переносными электрическими лампами напряжением 12 В. Шнуры переносных ламп  должны иметь исправную изоляцию. При работе электроинструментом напряжение должно быть не выше 36 В. § 86. Дисковые труборезные станки должны иметь над вращающимся диском надежно укрепленный защитный кожух. Нижняя часть диска должна быть закрыта сплошным ограждением. § 87. Работы по ремонту жаровых труб отрезка концов нагрев подкатка должны производиться с применением подставок имеющих роликовое основание обеспечивающие легкую подкатку и кантовку трубы. § 88. Корпуса электросверлильных машин применяемых для котельных работ должны быть обязательно заземлены. Токоподводящий провод электросверлильной машины должен иметь исправную изоляцию и быть надежно присоединенным к клеммам машины. § 89. Выполнение печных и других работ в огневой коробке допускается при температуре не выше 350С с измерением температуры в середине топки и лишь при очищенной колосниковой решетке. § 90. Разборка кирпичного  свода  топки должна производиться с применением респиратора или шлангового дыхательного прибора. При ремонте нефтебака § 91. При ремонте нефтебака комбинированного или нефтяного отопления на паровозе необходимо предварительно удалить из него остатки нефти. Бак должен быть очищен и промыт горячей водой с применением растворителя. Производить осмотр бака с применением открытого огня запрещается. VI. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ТЕПЛОЙ ПРОМЫВКЕ И ПАРОВОИ ЗАПРАВКЕ ПАРОВОЗОВ § 92. Все работники занятые на теплой промывке и паровой заправке паровозов должны сдать испытания по правилам  техники безопасности и промсанитарии. Не допускаются к работе лица не выдержавшие  испытаний. § 93. Машинное  помещение в котором размещены устройства для производства теплой промывки должно иметь надежную вентиляцию. § 94. Во время работы с рукавами следует обращаться бережно а при хранении укладывать их без переломов так как переломы рукава создают опасность в работе. Для этой цели депо должны применять различные приспособления козелки подкладки и т. п. устраняющие перегибы в рукаве. § 95. В случае обнаружения у рукавов каких-либо дефектов могущих вызвать опасность в работе необходимо их изъять осмотреть отремонтировать. Только после гидравлического испытания на прочность они могут быть снова пущены в работу. § 96. Для сокращения расхода дефицитных резиновых рукавов необходимо применять стальные трубопроводы с подвижными соединениями. Для паровой заправки паровозов применяются шарнирные металлические трубы соединяющие колонку с кранами  котла. Шарнирные трубы подвергаются гидравлическому испытанию давлением 15 ат в следующих случаях: а перед пуском установки в эксплуатацию; б периодически не реже одного раза в квартал; в при каждом замеченном случае парения пропуска воды и других повреждениях. Новый резиновый рукав после присоединения  к нему штуцера а также рукав бывший в употреблении после ремонта штуцеров перед его применением в работе должен подвергаться гидравлическому испытанию под давлением 10 ат. Об испытании рукавов и шарнирных труб заведующим теплой промывкой составляется акт с указанием номера рукава. Для предупреждения ожогов работников шарнирные трубы необходимо изолировать. § 97. Заведующий теплой промывкой устанавливает систематический контроль за исправным состоянием резьбы соединительных гаек рукавов и штуцеров сети вентилей теплой промывки паровой заправки а также резьбы промывательных люков и состояние спускных кранов паровозов. § 98. Для предупреждения порчи резьбы штуцеров колонок они должны снабжаться глухими колпачками представляющими собой гайки с цепочками приделанными к стояку трубопроводов. Эти колпачки после окончания промывки навинчиваются на штуцера стояков. Все вентили и краны должны открываться легко и свободно для чего необходимо производить очистку и смазку их не реже одного раза в месяц. Глухие гайки вентилей теплой промывки паровозов осматриваются и покрываются смазкой с графитом на каждой теплой промывке. § 99. Постановка промывательных люков подтягивание их и проверка качества завинчивания гаек и крышек на полное число ниток резьбы производятся при обязательном личном контроле заведующего теплой промывкой или бригадира комплексной бригады. Резьба люков-пробок предварительно смазывается смесью цилиндрового масла 38 или 24 с графитом. Для прокладок под крышки люков-пробок применяется только паронит. Крышки люков-пробок окончательно крепятся нормальным гаечным ключом до появления давления пара в котле. Во избежание случаев перестановки крышек с одних втулок на другие необходимо производить клеймение люков-пробок по схемам на паровозы серий ФД Л и Еа. Овальные и круглые люки осматриваются при первом появлении давления пара в котле а подтягивание отдельных из этих люков при необходимости можно производить нормальным гаечным ключом только при заправке паровоза когда давление пара в котле не превышает 3 ат. Запрещается подтягивать крышки люков-пробок при наличии давления пара в котле. § 100. Все трубопроводы как наружные так и расположенные в машинном помещении окрашиваются в соответствующие цвета и снабжаются табличками с надписями: «Промывочная сеть» светло-коричневый ; «Наполнительная сеть» светло-коричневый ; «Сеть для спуска пара» красный ; «Всасывающая сеть» зеленый ; «Нагнетательная сеть» синий ; «Свежий пар» красный ; «Холодная вода» черный . Паросмесители окрашиваются в красный цвет теплообменники – в темно-синий фланцы и болты крышек – в красный фильтры – в зеленый насосы и моторы – в светло-серый. Все задвижки и вентили окрашиваются в соответствующие цвета того трубопровода на котором они поставлены за исключением маховиков которые окрашиваются в ярко-красный цвет. Трубопроводы переключений в насосном помещении необходимо окрашивать в цвета по наибольшей загрузке трубопровода. На наружных трубах наносятся стрелки указывающие направление движения воды или пара. Нумерация трубопроводов и  вентилей должна соответствовать эксплуатационным схемам установки. § 101. Все паропроводы и трубопроводы предназначенные для подачи воды нагретой до температуры свыше 1000С обязательно покрываются изоляцией. § 102. Перед пуском пара или горячей воды необходимо убедиться в исправности трубопроводов а также в правильности и надежности всех соединений. Открытие вентилей следует производить медленно и осторожно с небольшими перерывами во избежание срыва гибкого рукава и разрыва трубопровода. Отъемку от котла и заправочной колонки шарнирных труб необходимо производить только после выпуска из них пара и воды. § 103. Для предупреждения несчастных случаев с обслуживающим персоналом при повреждении труб обратном ходе воды из котла в трубопровод   скоплении  конденсата  в трубопроводе пропуске фланцевых соединений и др. применяются следующие меры: а при обрыве труб замеченном парении или пропуске воды немедленно закрываются вентили на колонке и краны на котле паровоза и соответствующие вентили в машинном отделении теплой промывки и котельной установке депо; б при обратном ходе воды и котла в трубопровод что может произойти когда давление пара в котле выше давления пара в колонке немедленно Закрываются краны на котле и вентили на колонке; в во избежание скопления конденсата вызывающего гидравлические удары в трубопроводах до начала работ в обязательном порядке следует спускать из труб конденсат и производить прогрев трубопроводов паром. § 104. Пароводяные аккумуляторы должны удовлетворять требованиям Правил устройств установки содержания и освидетельствования паровых котлов пароперегревателей и водяных экономайзеров утвержденных Комитетом по надзору за безопасным ведением работ в промышленности и горному надзору при Совете Министров СССР. До пуска в работу пароводяные аккумуляторы подвергаются внутреннему осмотру и гидравлическому испытанию  для выявления технического состояния и установления надежности их эксплуатации. При удовлетворительных результатах проверки  состояния аккумулятора  инспектором Котлонадзора дается разрешение на его работу и устанавливается срок следующего освидетельствования. Каждый аккумулятор должен очищаться и промываться не реже одного раза в шесть месяцев. § 105. К работам по сварке трубопроводов могут допускаться только опытные сварщики выдержавшие испытания и допущенные к производству ответственных сваренных работ. § 106. Для обеспечения правильного и безопасного выполнения технологического процесса паровой заправки заведующий теплой промывкой должен снабжаться карманными часами а в машинном отделении должны быть установлены стенные часы. § 107. Связь между котельной машинным отделением теплой промывки и стойлами депо где производится паровая заправка осуществляется по телефону световой или звуковой сигнализацией. § 108. Каждый промывальщик во время промывки паровозных котлов должен быть одет в брезентовый костюм резиновые сапоги и иметь брезентовые рукавицы предусмотренные приказом МПС № 193/ЦЗ 1960 г. Для сушки костюмов после работы депо    должны быть оборудованы сушильными устройствами. При промывке котла с боковых площадок паровоза не имеющих ограждений промывальщик надевает специальный предохранительный пояс приспособленный для прикрепления к трубопроводам тягам кронштейнам котла. При промывке паровозных котлов через люки боковых стенок кожуха топки расположенные высоко над уровнем пола применяются специальные переносные  подставки с площадкой наверху. Для удобства пользования подставки изготовляются прочными и вместе с тем легкими. § 109. Во избежание попадания шлама и накипи на пол при промывке и спуске воды из котла необходимо применять специальные воронки на подставках  отводящие воду в канавы. § 110. Для обеспечения нормальной и бесперебойной работы оборудования теплой промывки и паровой заправки заведующий  теплой промывкой и мотористы обязаны систематически следить за работой насосов состоянием трубопроводов вентилей теплоообменников фильтров. Моторист обязан регулярно производить смазку подшипников моторов и насосов. Сальники набиваются полностью мягкой набивкой и не сильно зажимаются. Нормально набитый и затянутый сальник должен слегка пропускать воду слезиться . У насосов имеющих разгрузочные шайбы необходимо следить за тем чтобы водоотводящие каналы и трубки разгрузочной камеры не были засорены и имелся свободный проход воды во всасывающую часть насоса. В случае засорения указанных каналов разгрузка осевого давления прекращается и как следствие электромотор начинает нагреваться и снижать производительность. Правильно работающий центробежный насос должен давать напор указанный в его характеристике. Потеря напора является признаком неправильной работы насоса или недостаточного поступления воды в насос по всасывающей линии или же подсоса воздуха. В последнем случае необходимо закрыть вентиль на нагнетательной линии и выпустить воздух из всасывающего трубопровода и фильтра через кран на фильтре. Лишь только после этого следует открыть вентиль на нагнетательном трубопроводе. Пуск центробежного насоса в действие производится при насосе залитом водой и закрытом вентиле на напорной линии. После развития насосом нормального числа оборотов вентиль постепенно открывается. Регулировка  производительности  насоса производится открытием вентиля и этим предупреждается перегрузка электромотора. Насос осматривается один раз в три месяца. В случае значительной потери напора 0 5–1 ат допускаемого насосом но при прочих нормальных условиях насос необходимо разобрать осмотреть и проверить нет ли засорения лопастных колес или их значительного износа. На напорной линии от насоса до вентиля обязательно устанавливается манометр а на щитке подводки тока к электромотору – амперметр. § 111. Барабан фильтра заполняется слегка утрамбованными кусками кокса размером 30 – 40 мм или другим фильтрующим веществом или же в нем устанавливаются специальные устройства задерживающие накипь и шлам. В тех депо где котловые воды не имеют значительного загрязнения допускается постановка в барабан фильтра вместо фильтрующего вещества двух сеток назначение  которых предупреждать попадание в насос крупных кусков накипи и других предметов. Крышка фильтра должна ставиться плотно и не пропускать воздух. Для проверки плотности постановки крышки на место воздушного краника ставится манометр фильтр наполняется водой под давлением 6 ат при этом пропуск воды фильтром не допускается. Промывка и продувка фильтра через спускной кран производятся перед каждым охлаждением паровоза. Раз в месяц фильтр необходимо очищать и промывать водой через нижний  люк. Кокс или другие фильтрующие вещества следует менять в зависимости от степени загрязненности их. § 112. Для обеспечения нормальной работы теплообменников поверхности нагрева их должны содержаться  в чистом виде. С этой целью производится регулярная очистка и промывка секций теплообменника. Сроки очистки устанавливаются начальником депо исходя из местных условий в зависимости от качества воды употребляемой на данном участке но не реже одного раза в тримесяца. Теплообменники очищают как механическим так и химическим способом. При химическом способе внутрь теплообменника вводятся антинакипины повышенной концентрации путем прокачивания воды с антинакипинами через теплообменники с одновременным прогревом их паром. Вода с антинакипинами подается вначале в межтрубное пространство а прогрев паром производится пропуском его внутри трубок. Далее вода с антинакипинами прокачивается по внутренним трубкам а пар для прогрева выпускается в межтрубное пространство. После этого трубчатые секции из теплообменников удаляются и окончательно очищаются промывается внутренняя часть корпуса теплообменника и затем трубчатые секции ставятся обратно. Разрешается очистку теплообменников от накипи производить также ингибированной соляной кислотой в соответствии с инструктивными указаниями ЦТ от 10 января 1958 г. В жаротрубных теплообменнках необходимо следить за плотностьо сальниковой набивки; пропуск воды сальниками не допускается. Собранные теплообменники пост очистки испытываются под давлением 10 ат. Фланцы теплообменников ставятся плотно чтобы не было течи. § 113. При наполнении паровозного котла пароводонагреватель должен нагревать воду до 125–1350С а паросмеситель при спуске пара в холодную воду – до 90–950С. Нагревание воды ниже указанных температур является признаком отложений накипи в пароводонагревателе и  паросмесителе. Для устранения  этого они разбираются и очищаются от накипи. Осмотр паросмесителя и очистка его от накипи производятся не реже одного раза в месяц пароводонагревателя – не реже  одного раза в два месяца. § 114. Промывочный бак и бак горячей водыдолжны снабжаться указателями для опре деления уровня воды в них и термометрами для измерения температуры воды в баках. Очистка и промывка баков производятся в зависимости от их загрузки и качества воды но не реже: бак для горячей воды – одного раза в три месяца; промывочный – одного раза в два месяца. Каждый объект оборудования теплой промышки должен иметь трафарет на который наносятся даты производства периодического осмотра и срок следующего ремонта. § 115. Размеры трубопроводов должны соответствовать утвержденным проектам. Течь трубопроводов и подсос  воздуха  всасывающим трубопроводом не допускаются. Чтобы уменьшить сопротивление трубопроводы изготовляются без резких переходов. Контроль за состоянием трубопроводов производится опрессовкой их один раз в три месяца под давлением 6–7 ат. § 116. Все контрольные измерительные приборы применяемые в устройствах для теплой промывки как-то: манометры термометры пирометры  и др. – подвергаются проверке не реже одного раза в три месяца. VII. САНИТАРНО-БЫТОВОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ § 117. В производственных помещениях депо должны находиться в специально отведенных местах: а остуженная кипяченая вода для питья в плотно закрывающихся бачках фонтанного типа оборудованных чехлами; б умывальники с подводом горячей и холодной воды снабженные мылом и другими моющими средствами с учетом расположения их в непосредственной близости не далее 30 м от рабочих мест; в аптечка с наставлением по оказанию первой помощи пострадавшим. § 118. Ответственность за содержание аптечки должна быть возложена на специально выделенного работника  в каждой смене. Этот работник должен быть обучен правилам и практическим приемам оказания первой медицинской помощи. § 119. Все санитарно-бытовые помещения должны соответствовать и удовлетворять действующим нормам и требованиям санитарного проектирования промышленных  предприятий. § 120. Санитарно-бытовые  и  производственные помещения должны содержаться в исправном состоянии и чистоте. Остекленные проемы окон и световых фонарей должны протираться по мере загрязнения. § 121. Спецодежда должна содержаться в  полной исправности. Размеры ее должны соответствовать росту рабочего. В депо должна быть организована стирка и починка спецодежды. Зам. начальника Главного управления локомотивного хозяйства МПС П. НЕВЕЖИН   I. ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ.......................................................................................................... II. СОДЕРЖАНИЕ РАБОЧЕГО МЕСТА............................................................................................ III. ОБОРУДОВАНИЕ СТАНКИ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И ИНСТРУМЕНТ............................................ IV. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПОЛЬЗОВАНИИ ПОДЪЕМНЫМИ МЕХАНИЗМАМИ...................... Домкраты всех типов.................................................................................................................. Реечные домкраты:..................................................................................................................... Бутылочные домкраты:............................................................................................................... Электродомкраты:....................................................................................................................... Балочные домкраты:................................................................................................................... V. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РЕМОНТНЫХ РАБОТ........................................... При ремонте дышлового механизма............................................................................................ При ремонте машины.................................................................................................................. При ремонте экипажной части..................................................................................................... При ремонте гарнитуры............................................................................................................... При ремонте арматуры................................................................................................................ При ремонте автотормозного оборудования................................................................................. При ремонте автосцепки.............................................................................................................. При ремонте котла...................................................................................................................... При ремонте нефтебака............................................................................................................... VI. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ТЕПЛОЙ ПРОМЫВКЕ И ПАРОВОИ ЗАПРАВКЕ ПАРОВОЗОВ VII. САНИТАРНО-БЫТОВОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ............................................................................... ..........................................................................................................................