НПАОП 63.22-1.01-85

НПАОП 63.22-1.01-85 Правила безопасности труда на промышленных предприятиях Минречфлота

МИНИСТЕРСТВО РЕЧНОГО ФЛОТА РСФСР  УПРАВЛЕНИЕ ОРГАНИЗАЦИИ ТРУДА И ЗАРАБОТНОЙ ПЛАТЫ Зам министра речного флота РСФСР  В В Трофимов 12. 06.84 г П Р А В И Л А БЕЗОПАСНОСТИ ТРУДА НА ПРОМЫШЛЕННЫХ ПРЕДПРИЯТИЯХ МИНРЕЧФЛОТА РСФСР Правила безопасности труда на промышленных предприятиях Мннречфлота РСФСР согласованы с ЦК профсоюза рабочих морского и речного флота письмо от 18. 11.83 г. № 5. 08/2250 и утверждены приказом Министерства речного флота РСФСР № 67 от 12. 06. 84 г Правила определяют обязанности администрации и производственного персонала промышленных предприятий Минречфлота РСФСР по обеспечению и соблюдению безопасных условий труда Предусматривается применение Правил совместно с другими действующими документами органов охраны труда и государственного надзора системы государственных стандартов безопасности труда ССБТ С введением Правил утрачивают силу Правила безопасности труда на промышленных предприятиях Минречфлота РСФСР утвержденные приказом Министра речного флота РСФСР № 41 от 03 03 76 г Правила разработаны в соответствии с Планом научно исследовательских опытно конструкторских и нормативных работ 1982 1983 гг. Ленгипроречтрансом с участием Ленинградского института водного транспорта В разработке Правил принимали участие. В. А Барац А А Лукин Ф. П Медведева И. Б. Иванцова И. А Сорока Н А Смирнов О А Фирсов В. Ф Шеметов Руководитель работы В А Ершов Управление организации труда и заработной платы 1. ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1.1. НАЗНАЧЕНИЕ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ПРАВИЛ 1.1.1. Настоящие Правила устанавливают требования безопасности труда при эксплуатации зданий сооружений станочного парка машин механизмов грузоподъемных и других устройств энергетического и паросилового хозяйства вентиляционного и другого оборудования а также по содержанию территории и акватории и выполнению производственных процессов на промышленных предприятиях Минречфлота РСФСР. 1.1.2. Правила обязательны для всех подведомственных Минречфлоту РСФСР промышленных предприятий мастерских портов и пристаней опытно-экспериментальных заводов и др. а также для проектных организаций при проектировании новых и разработке проектов реконструкции и расширения действующих предприятий. 1.1.3. Выполнение отдельных работ эксплуатация и обслуживание некоторых видов техники строительно-монтажные погрузочно-разгрузочные работы эксплуатация автомобильного транспорта грузоподъемных механизмов сосудов находящихся под давлением электроустановок компрессоров и т. д. регламентируются также и действующими межотраслевыми нормативными документами и системой стандартов безопасности труда приложение 1 эти документы также следует учитывать при создании безопасных и здоровых условий труда. 1.1.4. При внедрении новой техники и технологии не учитывающих требования Правил администрация обязана разработать специальные инструкции по безопасности труда согласовать их с технической инспекцией труда профсоюза и органами санитарного и пожарного надзора. 1.1.5. При организации работы по созданию безопасных и здоровых условий труда на промышленных предприятиях следует руководствоваться Положением об организации работы по охране труда в Министерстве речного флота РСФСР. 1.2. ОБЯЗАННОСТИ И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ И КОНТРОЛЮ ЗА СОБЛЮДЕНИЕМ ПРАВИЛ 1.2.1. Ответственность за соблюдением Правил на промышленных предприятиях возлагается на руководителей предприятий и их заместителей в соответствии с Положением об организации работы по охране труда в Министерстве речного флота РСФСР. 1.2.2 На основе Правил администрация предприятий обязана обеспечить разработку инструкции по безопасности труда для каждой профессии с учетом конкретных условий специфики работы и в соответствии с Положением о порядке обучения проведения инструктажа и проверки знаний по безопасности труда людей работающих на предприятиях и судах Минречфлота РСФСР письмо Мин-речфлота РСФСР от 19.12.79 г. № 200 . 1.2.3. Руководящий и инженерно-технический персонал промышленных предприятий обязан твердо знать и выполнять Правила. 1 2.4. Начальники цехов участков производственных объектов главные механики и энергетики прорабы строители мастера а также капитаны и механики судов ремонтируемых силами судовых команд несут непосредственную ответственность за соблюдение требований Правил на вверенном участке работ. 1.2.5. Невыполнение исполнителями и руководителями работ инструкций и правил по безопасности труда рассматривается как нарушение трудовой и производственной дисциплины и виновные в этом привлекаются к ответственности в установленном порядке. 1.2.6. Если на производстве имел место несчастный случай администрация предприятия обязана руководствоваться Положением о расследовании и учете несчастных случаев на производстве утвержденным постановлением Президиума ВЦСПС от 13.08.82 г. № 11-6 введенным в действие 01.01.83 г письмо Минречфлота РСФСР от 06.12.82 г № 168 . 1.2.7. Для создания безопасных и здоровых условий труда улучшения организации предупредительной работы и оперативного контроля за выполнением всеми работающими правил и норм безопасности труда и производственной санитарии на предприятиях должен быть организован постоянный контроль предусматривающий регистрацию выявленных недостатков и мероприятия по их устранению. При этом следует руководствоваться Типовым положением о постоянном контроле по охране труда на предприятиях судах и в организациях Минречфлота РСФСР введенным в действие письмом Минречфлота РСФСР от 07.08.78 г. № 98. 1.2.8. При поступлении на работу а в дальнейшем периодически все рабочие и инженерно-технический персонал предприятий должны проходить медицинский осмотр. Периодичность профессиональных осмотров устанавливается приказами и положениями Министерства здравоохранения СССР. 1.3. ОБЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ТРУДА 1.3.1. Все действующее производственное энергетическое грузоподъемное транспортное и специальное оборудование приспособления и установки должны быть исправны безотказны и безопасны в работе. Состояние и эксплуатация их должны соответствовать действующим правилам инструкциям по технической эксплуатации и безопасному обслуживанию и ГОСТам системы стандартов безопасности труда. 1.3.2. Для обогревания рабочих занятых ремонтом и строительством судов на открытом воздухе в холодное время года должны быть оборудованы на судах или вблизи них специальные пожаро-безопаевые помещения 1.3.3. Стапели леса палубы помещения судов сборочные площадки проходы и проезды предприятия необходимо систематически убирать освобождая их от лишних материалов отходов производства мусора снега и льда. В зимнее время проходы находящиеся на открытом воздухе должны быть посыпаны песком. 1 3 4. Для выполнения работ в замкнутых и труднодоступных пространствах необходимо руководствоваться положениями раздела 17.6 Правил. 1.3.5. Люки горловины и другие отверстия на палубах и настилах строящихся и ремонтируемых судов должны быть всегда закрыты крышками плотно сбитыми щитами или ограждены. Ограждения должны быть высотой не менее 1 м иметь два поручня и сплошную зашивку по низу высотой 150 мм. 1 3.6. Все помещения в которых выполняются работы рабочие места проходы входы выходы лестницы трапы должны быть обеспечены искусственным освещением з соответствии с нормами приложение 2 . 1.3.7. Электромонтажные работы по временному электроснабжению судов должны выполнять специально выделененные электромонтеры. 1.3.8. Перед выполнением особо опасных работ рабочим должен быть выдан письменный наряд-допуск определяющий безопасные условия работы с указанием в нем опасных зон и необходимых мероприятий по технике безопасности. 1.3.9. На предприятии составляется перечень особо опасных работ который утверждается главным инженером предприятия. К особо опасным относятся работы: выполняемые грузоподъемными кранами на расстоянии ближе 30 м от линии электропередачи ЛЭП или в ее охранных зонах; в замкнутых помещениях первой категории; на высоте более 3 м ; рытье вручную траншей и выемок глубиной более 2 м; испытание различных систем и сосудов работающих под давлением и др. 1.3.10. Наряд-допуск выдается на срок необходимый для выполнения данного объема работ. При перерыве работ более чем на сутки наряд-допуск аннулируется. 1.3.11. Работы в электроустановках производятся по наряду-допуску в соответствии с Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правилами техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей утвержденными Госэнергонадзором. 1.3.12. Ответственными за безопасное производство работ по наряду-допуску являются : лицо выдавшее этот документ ответственный руководитель работ производитель работ наблюдающий исполнители работ рабочие . 1.3.13. На предприятии должен быть составлен и утвержден главным инженером перечень профессий должностей и видов работ при выполнении которых требуются защитные каски. 2. СОДЕРЖАНИЕ УСТРОЙСТВО И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТЕРРИТОРИИ АКВАТОРИИ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ И СЛУЖЕБНО-БЫТОВЫХ ЗДАНИЙ И СООРУЖЕНИЙ ПРОМЫШЛЕННЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ 2.1. ТЕРРИТОРИЯ 2.1.1. Территория предприятия как правило должна граничить с акваторией необходимой для отстоя ремонтируемых и строящихся судов. Расположение зданий и сооружений на теорритории и акватории должно удовлетворять технологическому процессу производства и требованиям действующих санитарных противопожарных и строительных норм и правил. 2.1.2. Территория предприятия должна быть благоустроена ограждена постоянно содержаться в чистоте и порядке оборудована знаками безопасности в соответствии с ГОСТ 12.4.026 76 приложение 3 . 2.1.3. Отходы производства следует собирать на специально оборудованных площадках и по мере накопления удалять. 2.1.4. Мусор необходимо собирать в контейнеры или специальные ящики размещенные в отведенных для них местах. По мере накопления мусор должен вывозиться на свалку или сжигаться в специальных печах. 2.1.5. Отвод ливневых стоков с территории предприятия должен как правило производиться в закрытую ливневую канализацию. При наличии открытой сети водоотвода устройство канав и лотков должно обеспечивать свободное и безопасное движение людей и транспорта по территории завода. 2.1.6. Готовая продукция полуфабрикаты тара оборудование и др. должны складироваться на огражденных участках открытые и закрытые складские площади расположение которых необходимо согласовать с органами пожарной охраны. 2.1.7. На пожаро- и взрывоопасных участках территории предприятий курение запрещается и устанавливаются запрещающие знаки «Запрещается курить» ГОСТ 12.4.026 76 . Курение разрешается в специально отведенных местах которые должны быть соответственно оборудованы урны для курения бочки с водой для окурков и обозначены указательным знаком «Место курения». 2.1.8. Территория предприятия должна быть ровной ямы и другие углубления устраиваемые для технических целей следует плотно закрывать или надежно защищать. 2.1.9. Ко всем зданиям и сооружениям должен быть обеспечен свободный доступ. Противопожарные разрывы между зданиями и сооружениями не должны использоваться под складирование материалов оборудования и т. п. 2.1.10. Территория предприятия должна иметь благоустроенные площадки для отдыха рабочих и служащих оборудованные необходимым инвентарем. 2.1.11. В местах въезда выезда транспортных средств на территорию предприятий должны быть ворота и проходная для контроля прохода людей и проезда транспорта. Помещения для работников сторожевой охраны должны отапливаться. 2.1.12. Ширину ворот автомобильных въездов на промплощадку надлежит принимать по наибольшей ширине эксплуатируемых автомобилей плюс 1 5 м но не менее 4 5 м а минимальная ширина железнодорожных въездов 4 9 м. Открывание и закрывание ворот должно быть механизировано с устройством сигнализации. Ворота должны быть оборудованы надлежащими запорами исключающими произвольное открывание. 2.1.13. Устройство и содержание транспортных путей предприятия должны отвечать требованиям ГОСТ 12.3.020 80. 2.1.14. Ширина автомобильных проездов и дорог должна соответствовать интенсивности движения габаритам используемых автотранспортных средств грузонапряженности а также действующим СНиП П-Д5 72. Минимальная ширина проезжей части дорог при одностороннем движении должна быть не менее 4 5 м. Главные дороги должны иметь двухстороннее движение. 2.1.15. Проезды должны содержаться в исправности иметь непылящее покрытие а поверхность без выбоин и мест скопления воды. 2.1.16. Вдоль внутризаводских проездов при интенсивности движения не менее 100 чел. в сутки следует предусматривать тротуары. 2.1.17 Расположение тротуаров должно обеспечивать движение пешеходов по наикратчайшим направлениям. Тротуары должны иметь твердое покрытие шириной не менее 1 5 м. Допускается устройство тротуаров шириной 1 м при интенсивности пешеходного движения менее 100 чел. в сутки в обоих направлениях. Тротуары должны размещаться не ближе 3 75 м от ближайшего железнодорожного пути нормальной колеи. Тротуары должны отделяться от дороги разделительной полосой шириной не менее 0 8 м если они размещены рядом с автомобильной дорогой. При примыкании к проезжей части тротуар должен быть поднят не менее чем на 15 см над ней. Поверхность тротуаров настилов и дорожек должна быть ровной. 2.1.18. С наступлением темноты места движения людей и транспорта должны быть освещены оборудованы световыми предупредительными знаками. 2.1.19. В местах проходов людей через канавы траншеи бревнотаски трубопроводы водостоки и т. п. должны устраиваться мостки шириной не менее 1 0 м с перилами высотой 1 0 м. 2.1.20. Временные работы связанные с нарушением полотна дб-рог проездов и подъездов допускаются с разрешения администрации предприятия при обязательном уведомлении пожарной охраны с указанием места характера и срока работ. 2.1.21. Для стоянки индивидуального транспорта надлежит предусматривать места на отдельных площадках вне территории предприятия. Движение личного транспорта по территории предприятия запрещается. 2.1.22. На территории предприятия должны быть установлены дорожные знаки ГАИ хорошо видимые в любое время. 2.1.23. Эксплуатация автотранспорта на заводе должна производиться в соответствии с требованиями раздела 5 Правил. 2.1.24. Железнодорожные пути на территории предприятия должны располагаться в соответствии с СНиП П-46 75 «Промышленный транспорт» и ГОСТ 9238 73 «Габариты приближения строений и подвижного состава железных дорог колеи 1520 мм». 2.1.25. Рельсовые пути не должны затруднять свободного и быстрого проезда пожарного транспорта. Для этого в местах пересечения путей автодорогами должны быть устроены переезды. 2.1.26. Переезды через железнодорожные пути должны находиться в исправном состоянии. Оставлять подвижной состав вагоны платформы на переездах даже на короткое время запрещается. 2.1.27. Пересечение железнодорожных и автомобильных дорог воздушными шлангами и электросварочными проводами не допус-скается. 2.1.28. Зоны опасные для движения необходимо ограждать. На переездах необходимо устанавливать предупредительные надписи и сигналы видимые в любое время. 2.1.29. Для погрузочно-разгрузочных работ из железнодорожных вагонов площадки должны устраиваться как правило на прямых и без уклона участках пути. 2.1.30. Расстояние от оси железнодорожного пути до выхода из зданий должно быть не менее 6 0 м. При невозможности выполнения этого требования у выходов должны устанавливаться ограждения и соответствующие предупредительные знаки. 2.1.31. Железнодорожные и узкоколейные пути необходимо содержать в соответствии с правилами МПС. Пути переводные стрелки и другие устройства должны быть всегда исправны. Головки рельсов в цехах не должны выступать выше уровня пола. Концы железнодорожных путей следует оборудовать упорами. Поворотные круги не должны качаться. Рельсы поворотного круга и пути должны находиться в одной плоскости и иметь зазор не более 10 мм для широкой и 5 мм для узкой колеи. Поворотные круги оборудуются стопорными устройствами не допускающими случайного поворота. 2.1.32. В летнее время дороги и проезды для транспорта тротуары и проходы для пешеходов необходимо поливать водой а в зимнее время очищать от снега льда и посыпать песком. 2.1.33. Уборные находящиеся на территории предприятия должны иметь подходы с твердым покрытием и в темное время суток освещаться. 2.1.34. Выгребные ямы для неканализованных уборных должны дезинфицироваться своевременно очищаться и надежно закрываться. 2.1 35. Резервуары баки и другие емкости для хранения горючих и взрывоопасных жидкостей должны быть расположены на территории завода в соответствии с действующими нормами и правилами их хранения. 2.2. АКВАТОРИЯ 2.2.1. Акватория должна быть защищена от ледохода и волнения-оборудования знаками речной обстановки иметь достаточную пло щадь обеспечивающую расстановку флота и необходимые глубины. 2.2.2. Во избежание оползней береговая линия на всем протяжении акватории должна быть укреплена. 2.2.3. Для швартовки ремонтируемых судов необходимо оборудовать береговую линию и причальные стенки тумбами рымами и другими устройствами. 2.2.4. Вдоль причальной стенки а также на берегу у мест стоянки судов доков и других плавучих производственных и судоподъемных сооружений должны быть установлены щиты со спасательными средствами спасательные круги с бросательными концами длиной не менее 25 м шесты багры . Расстояние между щитами должно быть не более 50 м. 2.2.5. Причалы должны быть оборудованы ограждениями защищающими людей от случайного падения в воду и обеспечивать безопасную посадку и высадку людей с плавсредств. 2.2.6. Посадка людей прямо с берега и с необорудованных причалов запрещается. 2.2.7. При швартовке и креплении судов к причалу или друг к другу должны быть обеспечены безопасные переход людей на судно и причал подача грузов. 2.2.8. Швартовные испытания судов должны проводиться у специально оборудованных причалов достроечных пирсов . 2 2.9. Администрация завода должна осуществлять надзор за содержанием акватории в безопасности и чистом состоянии. Все обнаруженные на акватории плавающие предметы должны быть немедленно убраны. 2.2.10. Запрещается загрязнять акваторию предприятия неочищенными водами нефтепродуктами ветошью мусором и т. п. 2.2.11. Купание на акватории предприятия запрещается. 2.2.12. Движение людей и транспорта по льду а также работы на нем должны производиться строго в соответствии с положениями Инструкции по обеспечению безопасного движения людей и транспорта по ледовой дороге приложение 4 и раздела 17.5 Правил. 2.2.13. Запрещаются ремонтные работы с привальных и защитных брусьев 2.2.14. В местах прохода рабочих из цехов на караван должны быть установлены удобные и безопасные спуски лестницы настилы и трапы. 2.2.15. На акватории плавучего дока движение судов всех типов должно быть замедленным. Плавучие доки должны иметь на верхней части башен ясно видимые надписи «Тихий ход» выполненные буквами высотой не менее 2 м. 2.2.16. При проведении на акватории предприятия водолазных работ необходимо руководствоваться ГОСТ 12.3.012 77 и Едиными правилами безопасности труда на водолазных работах введенными в действие приказом Минречфлота РСФСР от 11.12.80 г. №. 189. 2.3. ПРОИЗВОДСТВЕННЫЕ ЗДАНИЯ И СООРУЖЕНИЯ 2.3.1. Здания и сооружения предприятия должны соответствовать требованиям СН 245 71 Норм технологического проектирования судоремонтных предприятий МРФ общих директивных материалов по безопасности труда обязательным для соблюдения всеми промышленными предприятиями положений настоящих Правил и оснащаться знаками безопасности по ГОСТ 12.4.026 76. 2.3.2. На все здания и сооружения руководство предприятия должно иметь установленную Госстроем СССР документацию подтверждающую нормальное состояние строений паспорта технические журналы . Здания и сооружения состояние которых не гарантирует безопасности к эксплуатации не допускаются. 2.3.3. Вновь построенные реконструированные или капитально отремонтированные здания и сооружения должны быть приняты в установленном порядке Государственными приемочными комиссиями с участием технической санитарной и пожарной инспекций. Запрещается использовать здания не завершенные строительством и не сданные в эксплуатацию в установленном порядке. Здания и сооружения должны использоваться как правило только по назначению предусмотренному в их проектах. Использование отдельных зданий или их частей не по прямому назначению допускается в исключительных случаях по согласованию с техническим инспектором труда профсоюза и санэпидслужбой СЭС . 2.3.4. При реконструкции производственных объектов запрещается размещать цехи и склады в зданиях которые не удовлетворяют требованиям безопасности и санитарии предъявляемым к этим объектам. 2.3.5. Различные по степени опасности и вредности производства могут быть размещены в одном здании при условии соблюдения требований к изоляции отдельных помещений огнестойкости конструкции осуществления пожаробезопасных преград и противо-взрывных мероприятий обеспечения эвакуационных выходов и т. д согласно строительным нормам и правилам Госстроя СССР СНиП II-90 81; СНиП II-92 76; СНиП II-2 80; СН 245 71 . 2.3.6. Особо опасные в пожарном отношении вредные или шумные производства должны размещаться в отдельных зданиях. 2.3.7. Производства выделяющие пыль газы тепло в многопролетных зданиях должны размещаться у наружных стен а в многоэтажных зданиях на верхних этажах. 2.3.8. В многопролетных зданиях для предотвращения распространения вредностей например перетекания сварочного аэрозоля на несварочные участки между пролетами должны устраиваться заграждения на высоте 2 5 м от уровня пола до перекрытия здания. 2.3.9. Производственные участки использующие агрессивные растворы или ртуть в открытом виде размещаются изолированно от прочих помещений и обязательно на первых этажах зданий. Травильные отделения располагаются на первых этажах и в торцах зданий с минимальным примыканием к стенам прочих помещений. 2.3.10. Компрессорные установки производительностью до 10 м3/мин и давлением воздуха до 78 4* 104 Па 8 кгс/см2 с особого разрешения Госгортехнадзора СССР и технической инспекции труда профсоюза допускается устанавливать в нижних этажах зданий но не под бытовыми конторскими и подобными им помещениями а также несмежно с помещениями в которых расположены взрывоопасные производства. Помещения с гидропневматическими баками бойлерные и т. п. не разрешается располагать непосредственно рядом сверху и снизу с помещениями где возможно пребывание большого числа людей допускается гидропневматические баки располагать в верхних этажах производственных зданий . 2.3.11. Использование подвалов и цокольных этажей для производства категории А Б и Е запрещается СНиП П-90 81 п. 2.6 примечание 9 к табл. 2 а для прочих категорий производств с особого разрешения органов пожарного надзора при выполнении дополнительных пожаробезопасных мер. Классификация производственных объектов судоремонтных и судостроительно-судоремонтных предприятий Минречфлота по степени взрывной взрывопожарной и пожарной опасности при-вве юна в приложении 5. Размещение рабочих помещений управлений конструкторских бюро и учебных классов в подвальных и цокольных этажах не допускается. 2.3.12. Габариты производственных зданий должны обеспечивать нестесненное размещение и безопасное обслуживание: производственного оборудования с надлежаще оснащенными рабочими местами проходами проездами кладовыми местами для складирования заготовок готовой продукции кратковременного хранения отходов и т. п.; сантехнического и энергетического оборудования с венткамерами пунктами конденсационных устройств электрощитами и в отдельных случаях с встроенными трансформаторными подстанциями; санитано-бытовых и других вспомогательных помещений в составе предусмотренном строительными нормами СНиП II-92 76 . Объем производственных помещений на одного работающего должен составлять не менее 15 м3 а площадь служебно-бытовых помещений не менее 4 5 м2. Минимальная площадь рабочих комнат управлений и контор 4 м2 на одного служащего; конструкторских бюро 6 м2 на одно рабочее место. 2.3.13. Вспомогательные помещения могут быть размещены в пристройках к производственным зданиям когда такое размещение. не противоречит требованиям аэрации производственных зданий кроме того вспомогательные помещения должны быть изолированы от производственных вредностей устройство шлюзов и т. п. . Выходы из вспомогательных помещений в цехи должны вести к проходам предназначенным для движения людей по возможности вне зоны проезда электрокаров и действия кранов в отдалении от участков с выделением вредных газов пыли и т. д. 2.3.14. Бытовые помещения должны быть расположены так чтобы пользующиеся ими не проходили через производственные помещения с вредными выделениями в которых они не работают. Это же требование относится и к помещениям с повышенной пожароопас-ностью деревообрабатывающие и т. п. . 2.3.15. При главных входах во вспомогательные здания должны быть предусмотрены вестибюли. Выходы из вестибюля в смежно расположенные гардеробные блоки или производственные помещения должны вести через шлюзы. Во вспомогательных зданиях при разнице в отметках полов первого и верхнего этажей 12 м и более должны быть предусмотрены пассажирские и грузопассажирские лифты. В лестничных клетках зданий запрещается устраивать помещения любого назначения и прокладывать трубопроводы с легковоспламеняющимися и горючими жидкостями газами и т. п. 2.3.16. Высота производственных помещений должна допускать безопасное использование внутрицехового транспорта ремонт установленного крупногабаритного оборудования нормальную аэрацию помещений с локализацией в них производственных вредностей не допуская их перехода в смежные помещения вследствие естественной тяги. 2.3.17. Светопроемы помещений окна фонари должны быть приспособлены для естественного проветривания и аэрации и иметь открываемые части удобно управляемые с пола. Вопрос о механизации открывания переплетов светопроемов решается в каждом отдельном случае. 2.3.18. Окна взрывоопасных помещений должны открываться наружу а остальных внутрь для удобства мытья и протирки. У окон обращенных на солнечную сторону должны предусматриваться приспособления для защиты от прямых лучей козырьки и т. п. . Для остекления фонарей крыш должно применяться стекло толщиной не менее 4 мм. Стекло должно крепиться в оконных переплетах на упругих прокладках замазке резине и т. п. . 2.3.19 Вопрос об установке горизонтальных металлических сеток под остекленными фонарями решается в каждом случае с учетом конструкций и режима работы применяемых в пролетах цехов мостовых кранов СНиП П-90 81 п. 2.42 . 2.3.20. У наружной грани стен зданий должна быть устроена отмостка шириной не менее 0 5 м с уклоном 0 03 0 1 от здания. Ширина отмостки должна превышать вынос карниза не менее чем на 0 2 м. 2.3.21. Стыки стен перегородок с полами и потолками в помещениях где применяются или хранятся вредные для здоровья вещества должны быть закруглены полы и стены этих помещений должны иметь ровные и гладкие поверхности позволяющие производить обмывку и влажную уборку и гидросмыв в канализацию. 2.3.22. Стены помещений в которых выделяются летучие токсические вещества или пыль на 2/3 высоты должны быть окрашены нитроэмалью масляной краской или другим покрытием для обеспечения влажной уборки. На участках травления цианирования покрытий свинцом и его сплавами и т. п. рекомендуется облицовывать стены кафельными или стеклянными плитками. 2.3.23. Помещения где уровни шума превышают допустимые предусмотренные ГОСТ 12.1.003 76 должны быть облицованы звукопоглощающими конструкциями оборудованы звукопоглощающими экранами. Конторские помещения размещенные на производственных площадях следует обеспечить шумоизоляцией. 2.3.24. Въезды и входы в производственные здания должны быть оборудованы тамбурами или воздушными завесами а в условиях сурового климата и тем и другим. Воздушные завесы должны быть сблокированы с открыванием ворот. Ширина дверей для прохода людей в воротах должна быть не менее 0 8 м. 2.3.25. Входы в чердачные помещения выходы на крышу зданий а также устройство пожарных лестниц и ее ограждения должны соот-веnствовать установленным строительным нормам. 2.3.26. Ворота производственных зданий должны легко открываться и закрываться одним человеком или оборудованы механическим приводом. Если отсутствует механический привод полотна ворот должны быть снабжены крюками для их удержания в открытом состоянии при проезде транспорта. 2.3.27. На погрузочно-разгрузочных площадках рампах для обеспечения расстояния между зданием и задним бортом автомобиля не меже 0 5 м должны предусматриваться отбойные брусья. 2.3.28. Полы помещений любого назначения должны быть непроницаемыми для грунтовых вод и вредных газов ровными без выступов порогов выбоин нескользкими и удобными для очистки. 2.3.29. Каналы и люки в полах должны быть перекрыты плитами заподлицо с полом. Устройство каналов в помещениях с взрывопо-жарной опасностью категорий А и Б должно удовлетворять специальным требованиям На участках движения рельсовою транспорта полы должны быть горизонтальными без заметных уклонов. 2.3.30. В помещениях где применяется вода и другие жидкости или производится уборка влажным способом полы должны быть влагонепроницаемыми и иметь уклоны для стока к трапам или сборникам. Полы в помещениях где возможен аварийный разлив горючих жидкостей или масел также должны иметь уклоны к сборникам для слива. На участках травления хромирования никелирования работ с ртутью где возможно применение кислот солей нефтепродуктов ртути и т. п. полы должны быть устойчивыми к воздействию этих веществ не впитывать их и быть удобными для мытья. На участках горячей обработки металла полы должны быть огнестойкими и удобными для быстрого устранения выбоин. На сварочных участках к полам предъявляются требования малой теплопроводности. На участках механической обработки сборки изделий и их контроля полы должны иметь твердую легко очищаемую поверхность . 2.3.31. Полы во взрывоопасных и взрывопожароопасных помещениях например ацетиленовые станции должны исключать возможность искрообразования при ударах о них металлическими предметами. Полы проездов должны быть гладкими в основном из асфальта или асфальтобетона . На участках разгрузки и хранения металла полы необходимо выполнять из особо прочных материалов. Полы должны быть защищены от вибрации создаваемой работающим оборудованием. На отдельных участках особо шумных работ испытательные станции и др. полы необходимо обеспечить звукоизолирующими прокладками и засыпками. 2.3.32. В помещениях с выделением пыли и токсичных веществ стены должны быть оштукатурены и окрашены для удобства влажной уборки. Стены внутри помещений где пыль и токсические вещества не выделяются разрешается не штукатурить а производить их побелку с предварительной разделкой швов между кирпичами. 2.3.33. В помещениях цехов должны быть предусмотрены проемы и проезды обеспечивающие безопасность транспортных операций. Ширина проездов определяется в зависимости от числа рядов движений габаритов транспортных устройств и транспортируемых грузов в соответствии с Нормами технологического проектирования судоремонтных предприятий МРФ приложение 6 . 2.3.34. Проезды и проходы в цехах должны иметь ясно обозначенные границы очерченные белыми линиями или заменяющими их знаками шириной не менее 50 мм. 2.3.35. Загромождение проездов и проходов запрещается. Основные проходы предусматриваемые в местах постоянного пребывания работающих должны быть шириной не менее 2 м. 2 3.36. Проемы для межцеховых транспортировок должны соответствовать габаритам применяющихся транспортных средств и грузов и обеспечивать свободные проходы по обе стороны размером по ширине не менее 0 7 м. При несоответствии ширины проемов указанным нормам администрация должна принять особые меры исключающие возможность одновременного встречного движения людей и транспорта. 2.3.37. Размеры дверных проемов должны обеспечивать свободный проход людей и соответствовать действующим нормам и правилам. 2.3.38. Ширина галерей для эвакуации людей устанавливается в зависимости от численности эвакуирующихся категории производств и должна отвечать требованиям СНиП П-90 81 и СНиП П-2 80. Галереи для обслуживания грузоподъемных кранов должны отвечать требованиям Правил устройств и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов утвержденных Госгортехнадзором СССР. 2.3.39. Внутрицеховые железнодорожные пути должны иметь контррельсы. Головки рельсов не должны выступать за уровень пола промежутки между рельсами следует заделывать заподлицо с уровнем пола. 2.3.40. Руководство предприятий обязано обеспечить повседневный надзор за зданиями и сооружениями поддерживать в них безопасный и санитарный режим а также проводить планово-предупредительные и внеочередные ремонты. Последние выполняются незамедлительно при выявлении неисправного и опасного состояния строительных конструкций угрозе падения отдельных деталей в том числе карнизов штукатурки облицовочных плиток и т. п. 2.3.41. Ремонтные работы с применением в ремонтируемых помещениях открытого огня сварка и резка металлов использование паяльных ламп и т. п. являются работами повышенной пожароопас-ности. Эти работы в каждом случае должны быть надлежаще оформ-лены и проводиться при неуклонном соблюдении Правил пожарной безопасности на судах и береговых объектах Минречфлота РСФСР ч. 2 Береговые объекты утвержденные приказом Минречфлота РСФСР от 01.07.82 г. № 78. При ремонте без прекращения производственного процесса та часть здания в которой продолжаются работы должна быть ограждена от ремонтируемой. 2.3 42. Косметические ремонты помещений с применением пожароопасных и вредных для здоровья материалов разрешается выполнять в нерабочее время при действующей вентиляции. Обеспечение вентиляции или естественного проветривания помещений обязательно при окраске любыми красками обогревательных приборов и труб центрального отопления во время их работы. 2.3.43. На предприятиях должны оперативно выполняться: устранение неисправностей в сетях электроснабжения водоснабжения канализации отопления газоснабжения и вентиляции угрожающих сохранности здания; ремонт отдельных участков полов ворот дверей и окон а также поврежденных отмостков вокруг зданий; исправление кровли и устройств по отводу атмосферных и талых вод с крыш зданий. 2.3.44. Администрация предприятия обязана своевременно предпринимать меры по предупреждению пожаров. Средства пожаротушения и их размещение а также организационные мероприятия по защите зданий и сооружений от пожара должны соответствовать Правилам пожарной безопасности на судах и береговых объектах Минречфлота РСФСР. Для каждого пожароопасного цеха отделения или участка руководство предприятия должно разработать план ликвидации возможных аварий в соответствии с утвержденной Госгортехнадзором СССР Инструкцией по составлению планов ликвидации аварий. 2.3.45. Молниезащита зданий и сооружений должна соответствовать положениям СН 305 77. Перед грозовым сезоном должны быть осмотрены все молниеотводы и проверено состояние заземления П р и м е ч а н и е Во время грозы пользоваться наружными металлическими лестницами запрещается 2.3.46. Запрещается въезд локомотивов всех типов в помещения с категорией производств А Б и Е а также паровозов и тепловозов с категорией производств В и в помещения с конструкциями покрытий или перекрытий из сгораемых материалов. Применение в закрытых помещениях транспортных средств с двигателями внутреннего сгорания без фильтрующих насадок на выхлопных трубах не допускается. Въезд в здания автомашин и автопогрузчиков работающих на этилированном бензине запрещается. Работа автопогрузчиков разрешается в складских помещениях высотой не менее 5 м до затяжки ферм оборудованных вытяжными устройствами: дефлекторами фрамугами жалюзииными решетками при расположении ворот допускающем сквозное проветривание. Использование складских помещений для стоянки автопогрузчиков запрещается. 2.3.47. Выходы из зданий в том числе запасные не должны загромождаться и быть свободными от заноса снегом зимой. Запрещается сокращать число выходов без согласования с ведомственной пожарной охраной. 2.3 48. Двери разделяющие помещения с различными вредностями и уровнем шума а также уборных должны быть снабжены механизмами для самозакрывания. 2.3 49. Двери чердаков подвалов и других редко посещаемых помещений должны быть запертыми а ключи от них храниться в постоянно охраняемом месте. Огнестойкие двери и ворота следует держать прикрытыми. Двери на путях эвакуации должны открываться наружу. 2 3 50. Все работы по уборке помещений в основном должны быть механизированы и выполняться подготовленными для этой цели работниками усвоившими правила безопасной работы с передвижными электроуборочными машинами. При расположении верха световых проемов выше 5 м над уровнем пола следует предусматривать передвижные устройства для их обслуживания телескопические вышки на передвижных тележках подвесные кабины на кранах и т п . При отсутствии этих средств необходимо оборудовать леса и подмости Рабочие выполняющие работы по очистке снега световых фонарей труб вентиляционных и дымовых каналов осветительной арматуры должны иметь соответствующую квалификацию и допуск врача для работы на высоте. К очистке осветительных приборов допускаются рабочие имеющие квалификацию электромонтера. Рабочие выполняющие очистку высокорасположенных конструкции должны обеспечиваться устройствами для облегчения и безопасности выполняемых работ страховочные пояса и т п. . 2 3 51 К сантехническому оборудованию расположенному на чердаках например к вентиляторам должны быть проложены настилы для прохода. Такие же настилы должны быть сделаны на наклонных крышах для прохода к световым фонарям трубам вентиляционным каналам антеннам электроустройствам и т. п. П р и м е ч а н и е. Установка на сгораемых кровлях строений и зданий осветительных прожекторов запрещается 2.3.52. Легкогорючие отходы стружка древесная или легких металлов и др. должны удаляться в процессе работы вакуум-отсосом пылесосом . По окончании работы рабочие помещения должны быть освобождены от производственных отходов и очищены от пыли. 2.3.53. Уборка должна производиться беспыльным или влажным способом. Влажная уборка обязательна на участках профессионально вредных работ цианирование свинцовые ванны работы с ртутью вредными красками и т. п . На указанных участках обычное подметание полов и прочих конструкций запрещается. 2.3 54. Применение сжатого воздуха для уборки оборудования и сдува пыли со строительных конструкций запрещается. Использование бензина и огнеопасных растворителей при уборке помещений и очистке загрязнения инвентаря спецодежды строго запрещается. 2.3 55 Порядок уборки помещений и график очистки от пыли и загрязнений светопроемов осветительной арматуры стен потолков нагревательных приборов трубопроводов вентиляционных каналов высокорасположенных конструкций разрабатываются и контролируются руководителями производственных участков. Сроки принимаются по графику согласно местным условиям и должны соответствовать требованиям Госсаннадзора СССР. Арматура и светильники должны очищаться не реже двух раз а в помещениях со значительным выделением пыли дыма и копоти не менее четырех раз в месяц. 2.3.56. Для поддержания санитарно-гигиенического режима в бытовых помещениях администрация должна проводить в сроки согласованные со здравпунктом дезинфекцию помещений и инвентаря проверку гардеробных шкафов с изъятием не подлежащих хранению в них предметов и обмывку внутренней поверхности шкафов. 2.4. САНИТАРНО-БЫТОВЫЕ ПОМЕЩЕНИЯ 2.4.1. На каждом предприятии должны быть предусмотрены помещения санитарно-бытового назначения общественного питания медицинского и культурного обслуживания в соответствии с нормами Госстроя СССР СНиП II-92-76 . 2.4.2. Гардеробные для хранения домашней и рабочей одежды уборные умывальные и душевые должны быть отдельными для мужчин и женщин. Допускается хранение одежды на вешалках в открытых и закрытых шкафах. Закрытые шкафы используются преимущественно при хранении одежды по принципу самообслуживания. При хранении уличной одежды на открытых вешалках и в отдельных гардеробах предусматривается специальный персонал для их обслуживания. 2.4.3. Душевые размещаются смежно с гардеробными помещениями и оборудуются преимущественно открытыми душевыми кабинами. Кабины должны быть оборудованы индивидуальными смесителями холодной и горячей воды расположенными у входа в кабину полочками с принадлежностями для мытья и подставками для ног. Число душевых сеток в одной душевой не должно превышать 30 п. 3.33 СНиП II-92 76 . 2.4.4. Душевые должны иметь отдельные помещения с крючками на стенках для переодевания оборудованные скамьями из расчета три места на один душ. 2.4.5. Пропускная способность одной душевой сетки за 45 мин одна смена составляет для групп занятых на работах: горячей обработки металлов при нанесении покрытий горячим способом цинкование лужение связанных с выделением пыли и влаги воздействием веществ 1-го и 2-го класса опасности свинец ртуть окислы цинка марганца и пр. а также сильно пахнущих веществ 3 чел. связанных с воздействием влаги вызывающей намокание спецодежды и обуви веществ 3-го и 4-го класса опасности а также на открытом воздухе 4 5 чел.; связанных с воздействием избыточного конвекционного тепла загрязнением рук спецодежды и тела 6 7 чел.; вызывающих загрязнение рук спецодежды а в отдельных случаях и тела 12 15 чел. 2.4.6. Трубы горячего водоснабжения доступные для прикосновения во избежание ожогов должны быть изолированы. Приборы отопления необходимо ограждать на высоту до 2 м. 2.4.7. Умывальные оборудуются умывальниками с горячей и холодной водой из расчета пропускной способности одного крана одна смена для занятых на работах: вызывающих незначительное загрязнение одежды и рук не требующих по СНиП II-92 76 душевых 7 чел.; вызывающих загрязнение рук спецодежды тела и при воздействии вредных веществ 1 2 3 4-го классов опасности 10 чел.; на открытом воздухе при неблагоприятных метеорологических условиях связанных со значительным выделением влаги пыли избыточного тепла 20 чел. Помимо умывальных помещений умывальники могут быть размещены: в гардеробных при условии чтобы расстояние от умывальников до шкафов было не менее 2 м; вблизи рабочих мест если это допустимо по санитарным и производственным условиям до 40 % расчетного количества . Расстояние между кранами умывальников должно быть не менее 0 65 м. В умывальниках должны быть крючки для полотенец и одежды сосуды для жидкого мыла или полочки для кускового мыла. 2.4.8. Уборные должны иметь входы через тамбуры шлюзы с самозакрывающимися дверьми и расположены не далее 75 м от рабочих мест в зданиях и 150 м от рабочих мест на территории предприятия. Уборные в многоэтажных производственных зданиях должны быть на каждом этаже. При работающих в наиболее многочисленной смене до 10 чел. допускается устройство одной уборной для мужчин и женщин. 2.4 9. Если в наибольшей смене работают от 15 до 100 женщин следует предусматривать помещение для гигиеническою душа размещаемое в женской уборной с входом в него из ее тамбура. Если же в одной смене работают более 100 женщин то оборудуются комнаты личной гигиены женщин в соответствии со СНиП II-92 76. Помещения оборудуются гигиеническими душами и умывальниками с подводкой горячей и холодной воды. 2.4.10. Ручные ванны предназначаются для работающих при производственных процессах связанных с вибрацией передающейся на руки. Для устройства этих ванн применяются полукруглые умывальники с подводкой горячей и холодной воды. Число ванн из расчета одна ванна на трех работающих в наибольшей смене. Ручные ванны размещаются в умывальных или производственных помещениях. 2.4.11. Ножные ванны оборудуются индивидуальными смесителями горячей и холодной воды и размещаются в преддушевых или умывальных из расчета одна ванна на 40 женщин или 50 мужчин работающих в наибольшей смене. 2.4.12. Стены полы перегородки в умывальных душевых и Уборных должны быть облицованы материалами глазурованными плитками и т. п. в соответствии со строительными нормами см п. 3.4 . 2.4.13. В столовых и буфетах должны быть предусмотрены площади и устройства для выдачи молока рабочим и служащим занятым на работах с вредными условиями труда. При отсутствии на предприятиях столовой и буфета необходимо оборудовать молокоразда-точные пункты в помещениях для отдыха. Они должны отвечать санитарным правилам для молокораздаточных пунктов промышленных предприятий утвержденным Министерством здравоохранения РСФСР 11.02.80 г. № 08 II-5-107. 2.4.14. Для работающих на открытом воздухе или на участках с температурой воздуха на рабочих местах ниже 5 °С должны быть оборудованы помещения для обогревания. На основании решений местных Советов народных депутатов устанавливаются перерывы для обогревания или же работы прекращаются. Площадь помещения для обогревания определяется из расчета 0 1 м2 на одного работающего в наиболее многочисленной смене но должна быть не менее 12 м2. 2.4.15. Помещения для отдыха предусматриваются для групп рабочих с особо напряженным режимом труда требующего периодического отдыха в рабочее время. По согласованию с санитарно-эпидемической службой возможно совмещение комнат отдыха и приема пищи. Помещения для отдыха должны быть расположены возможно ближе к рабочим местам но не далее 75 м. 2.4.16. Курительная комната должна быть обеспечена урнами и искусственной вентиляцией. Места для курения выделяемые в цехах на территории предприятия оборудуются урнами. 2.4.17. Помещения для стирки и химической чистки рабочей одежды предусматриваются на предприятиях при исключении возможности стирки и чистки рабочей одежды в коммунальных или общих прачечных для групп предприятий. 2.4.18. Помещения для обеспыливания и обезвреживания рабочей одежды и обуви предусматриваются для групп работающих в окрасочных цехах с пульверизацией на участках работ со свинцом ртутью кислотами большим выделением пыли. Эти помещения должны быть обособленными и при самообслуживании располагаются смежно с гардеробами для хранения рабочей одежды. Способы обезвреживания одежды согласуются с органами Гос-саннадзора СССР. 2.4.19. Для сушки рабочей одежды оборудуются обособленные помещения расположенные смежно с гардеробными. 2.4.20. Устройства для мытья рабочей обуви должны быть предусмотрены на работах с мокрыми процессами а также со значительным образованием пыли холодная обаботка чугуна размол и просеивание различных материалов и т. п. . Одна гидравлическая щетка на 100 чел. 2.4.21. Приспособления для очистки обуви должны быть установлены при входах во все производственные и вспомогательные помещения предприятия. 2.6. ОТОПЛЕНИЕ И ВЕНТИЛЯЦИЯ 2.5 1. Производственные и вспомогательные помещения должны быть оборудованы вентиляцией и отоплением обеспечивающим равномерную температуру и состояние воздушной среды в соответствии с требованиями ГОСТ 12.1.005 75 и СН 245 71. В помещениях на видных местах должны быть вывешены контрольные термометры. 2.5.2. Системы вентиляции кондиционирования воздуха и воздушного отопления производственных складских вспомогательных и общественных зданий и сооружений должны удовлетворять требованиям ГОСТ 12.4.021 75 ГОСТ 17.2.3.02 78. 2.5.3. При наличии центрального отопления должна быть обеспечена возможность регулирования температуры помещения а также независимого включения и отключения отдельных секций нагревательных приборов. Регулирующая и запорная арматура должна быть установлена в местах легкодоступных и удобных для обслуживания. Нагревательные приборы и трубопроводы водяного отопления имеющие на поверхности температуру более 45 0С в местах возможного соприкосновения людей должны покрываться изоляцией или иметь ограждение. Нагревательные приборы парового отопления должны быть защищены гладкими кожухами. 2.5.4. Все производственные и вспомогательные помещения независимо от степени загрязнения воздуха должны иметь естественную механическую или смешанную вентиляцию. В помещениях с кубатурой на одного работающего более 40 м3 если при этом обеспечиваются нормальные метеорологические условия и при отсутствии выделения вредных и неприятно пахнущих веществ может быть только естественная вентиляция. При объеме помещения менее 40 м3 на одного работающего или недостаточности естественной вентиляции должна устанавливаться механическая вентиляция. В местах образования пыли газа и пара выше допустимых санитарных норм должны быть устроены местные отсосы приложения 7 8 . 2.5.5. Запрещается объединять в одну общую вентиляционную установку отсосы конденсирующие пары и пыль которые могут при смешении создавать ядовитую воспламеняющуюся или взрывоопасную механическую смесь или химическое соединение. 2.5.6. Приточно-вытяжные вентиляционные установки должны находиться в отдельных изолированных помещениях. Установка вентиляторов кроме оконных непосредственно в производственных помещениях запрещается. Пускорегулирующая аппаратура должна устанавливаться в легкодоступных и удобных для обслуживания местах. Каждая вентиляционная установка должна иметь инструкцию по эксплуатации паспорт журнал ремонта и эксплуатации. 2.5.7. В помещениях с вредными выделениями контроль за содержанием вредных примесей должен производиться регулярно в сроки согласованные с местными органами санитарного надзора. Места взятия проб должны быть постоянными. 2.5.8. Помещения для хранения и выдачи вредных легковоспламеняющихся и огнеопасных веществ должны быть оборудованы эффективной вентиляцией для удаления паров и газов и должны соответствовать СН 245 71. 2.5.9. При изменении технологических процессов и перестановке производственного оборудования действующие на данном участке вентиляционные установки должны быть приведены в соответствие с новыми условиями. 2.5.10. При работе у печей и другого оборудования где рабочий подвергается значительному воздействию тепловых излучений должны устанавливаться душирующие установки оборудованные устройствами охлаждения воздуха в жаркое время года. Душирующие установки должны иметь приспособление для регулирования направления и скорости движения подаваемого воздуха. 2.5.11. Вентиляционные и отопительные установки не должны создавать шума превышающего допустимые уровни звукового давления и звуки указанные в разделе 18 Правил. 2.5.12. Для открывания и регулирования фрамуг окон створок фонарей отверстий шахт должны быть удобные приспособления управляемые с пола или открывание их должно быть механизировано. 2.5.13. На предприятии должен быть установлен порядок эксплуатации вентиляционных установок ухода за ними и их ремонта разработаны и утверждены соответствующие инструкции назначены лица ответственные за техническое состояние вентиляционных установок. Обслуживание и ремонт вентиляционных установок должны производиться специально обученным персоналом. 2.5.14. Все вентиляционные установки установленные вновь или после ремонта должны подвергаться инструментальным испытаниям для определения их эффективности. 2.5.15. Запрещается работа в замкнутых помещениях и отсеках судов без применения приточно-вытяжной вентиляции. При необходимости проведения кратковременных холодных производственных операций установка приточно-вытяжной вентиляции необязательна если проверкой установлено что в замкнутых помещениях и отсеках нет опасной концентрации газов или пара. 2.6. ВОДОСНАБЖЕНИЕ И КАНАЛИЗАЦИЯ 2.6 1. Размещение и устройство водопроводных и канализационных сооружений и сетей производственных и вспомогательных зданий и помещений должны соответствовать строительным нормам и Правилам СНиП II-30 76 СНиП П-31 74 СНиП II-32 74 утвержденным Госстроем СССР и обеспечивать безопасность труда работающих в обычных условиях и при авариях. 2.6.2. Цехи и участки предприятий должны обеспечиваться доброкачественной питьевой водой. Расстояние от рабочих мест до устройства питьевого снабжения не должно превышать 75 м. Употребление некипяченой воды для питья допускается только с разре- щения санэпидстанции. Участки горячих работ литейные кузнечные термические и др. должны быть обеспечены сатураторными установками. Для пользования питьевой водой должны устраиваться фонтанчики или закрытые бачки с фонтанирующими насадками Температура воды при раздаче не выше 20 и не ниже 8 °С. Запрещается пользоваться общими питьевыми кружками. 2.6.3. Бачки для питьевой воды должны быть эмалированными иметь плотно закрывающиеся крышки и холщевые чехлы. Не реже одного раза в смену вода в бачках должна заменяться. 2.6.4. Оборудование водопроводных и канализационных сооружений должно соответствовать требованиям ГОСТ 12.2.003 74. 2.6.5. Ремонт оборудования находящегося под водой в резервуарах и других емкостных сооружениях должен производиться только после их освобождения от воды. 2.6.6. Насосные станции и другие производственные сооружения и помещения должны быть оборудованы средствами пожаротушения в соответствии с требованиями Государственного пожарного надзора. 2.6.7. Обслуживание сооружений для забора воды из поверхностных источников должно осуществляться в соответствии со следующими требованиями: очистка сороудерживающих решеток на самотечных линиях водоприемных оголовков при малой глубине до 2 м и слабом течении до 0 6 м/с должна производиться с лодок при больших глубинах водолазами; при очистке решеток с поверхности льда движение должно разрешаться после проверки его толщины. При необходимости прохода по льду следует укладывать дощатые настилы; в зоне производства работ на видном месте должны быть размещены спасательные круги багры веревки и другие средства; во время ледохода и паводков на водозаборных сооружениях должно быть организовано круглосуточное дежурство; все работы по очистке сороудерживающих решеток водоприемных оголовков береговых водоприемников всасывающих и самотечных труб должны производиться под наблюдением лица отвественного за эксплуатацию водозаборного сооружения. В его распоряжении должна находиться спасательная лодка катер оснащенная комплектом спасательного инвентаря. 2.6.8. К лицам допускаемым к выполнению работ по эксплуатации водопроводных и канализационных сооружений должны предъявляться требования установленные ГОСТ 12.3.002 75. 2.6.9. Допуск производственного персонала для проведения работ в колодцах камерах и других сооружениях должен разрешаться только после предварительного инструктажа на рабочем месте и наличия письменного разрешения наряда-допуска администрации. 2.6.10. Производственный персонал занятый эксплуатацией водопроводных и канализационных сооружений и сетей должен пользоваться средствами индивидуальной з'ащиты по ГОСТ 12.4.011 75. выдываемыми ему в соответствии с нормами утвержденными в установленном порядке 2.6.11. Эксплуатация водопроводных и канализационных сооружений и сетей поселков при промышленных предприятиях должна производиться с соблюдением требований ГОСТ 12.3.006 75. 2.7. ЕСТЕСТВЕННОЕ И ИСКУССТВЕННОЕ ОСВЕЩЕНИЕ 2.7.1. В производственных и вспомогательных помещениях должно быть максимально использовано естественное освещение. Запрещается загромождать световые проемы изнутри и снаружи здания. 2.7.2. Для защиты от усиленной инсоляции прямых солнечных лучей в южных районах в летнее время на окнах следует применять защитные устройства: шторы побелку остекления и т. п. 2.7.3. Цветовая отделка окраска подбор цветов облицовочных материалов потолков стен перегородок ферм балок полов и других частей зданий а также технологического оборудования должна быть преимущественно светлых тонов обеспечивающих повышение освещенности рабочих мест за счет отраженного света поверхностей интерьера см. пп. 2.8 3.3 Правил . 2.7.4. Стекла окон и фонарей должны очищаться от пыли и грязи не менее двух раз в год а в помещениях со значительным производственным выделением пыли копоти не реже четырех раз в год. 2.7.5. Искусственное освещение в производственных служебных и вспомогательных помещениях должно удовлетворять нормам освещенности приведенным в приложении 2. 2.7.6. Искусственное освещение создается лампами накаливания и люминесцентными в виде общего освещения с равномерным размещением светильников или комбинированного общее плюс местное . Применение только местного освещения не допускается. 2.7.7. Искусственное освещение должно быть двух видов: рабочее и аварийное. Рабочее освещение должно обеспечивать нормальную освещенность рабочих и вспомогательных площадей проездов и проходов для выполнения производственных процессов. Аварийное освещение для продолжения работы должно обеспечивать не менее 5 % нормальной освещенности не менее 2 лк внутри здания и 1 лк на территории предприятия . Наименьшая освещенность внутри здания не должна превышать 30 лк при газоразрядных лампах и 10 лк при лампах накаливания. Эвакуационное освещение должно соответствовать требованиям СНиП II-4 79. 2.7.8. Выходные двери помещений в которых одновременно могут находиться более 100 чел. должны быть отмечены специальными световыми указателями. 2.7.9. Для питания светильников общего освещения должно применяться напряжение не выше 220 В. В помещениях без повышенной опасности это напряжение допускается для всех стационарно установленных светильников независимо от высоты их расположения. В помещениях с повышенной опасностью и особо опасных перечень которых приведен в приложении 5 конструкция светильников находящихся ниже 2 5 м от пола должна отвечать требованиям Правил устройства электроустановок см. раздел VI глава VI п. IV-1-7 или следует применять напряжение не выше 36 В. 2.7.10. Светильники должны быть расположены так чтобы обеспечивалась возможность их безопасного обслуживания и исключалось ослепление крановщиков находящихся в кабинах кранов. Для устранения затемнения рабочих мест при движении мостовых кранов на крановых фермах должны устанавливаться на эластичных подвесках светильники дополнительного освещения. 2.7.11. Светильники общего равномерного верхнего освещения должны иметь рассеивающее светораспределение. 2.7.12. Светильники общего локализованного бокового освещения должны располагаться на стенах или колоннах с ориентацией на рабочее место и иметь концентрированное или среднее светораспределение. 2.7.13. Местное освещение должно оборудоваться на рабочих местах предназначенных для выполнения точных и мелких работ. Конструкция светильников местного стационарного освещения должна обеспечивать необходимое направление света и исключать необходимость их перемещения во время работы станков движения кранов и т. п. Конструкция светильников местного освещения должна обеспечивать недоступность их токоведущих частей для случайных прикосновений. Лампы накаливания и люминесцентные применяемые для местного освещения должны быть снабжены отражателями. 2.7.14. Для питания светильников местного стационарного освещения с лампами накаливания должно применяться в помещениях без повышенной опасности напряжение не ниже 220 В а с повышенной опасностью и особо опасных не выше 36 В. 2.7.15. В помещениях сырых особо сырых с повышенным выделением тепла и с химически активной средой применение люминесцентных ламп для местного освещения допускается только в арматуре специальной конструкции. 2.7.16. Во взрывоопасных помещениях танки топливные цистерны аккумуляторные помещения для приготовления красок и др. должны применяться только взрывобезопасные светильники. 2.7.17. Питание светильников при напряжении 12 36 В должно производиться от трансформаторов с раздельными обмотками первичного и вторичного напряжения. Корпус и вторичные обмотки должны быть заземлены Применение автотрансформаторов запрещается Конструкция переносных светильников должна быть такой чтобы они не ослепляли работающих. 2.7.18. Светильники аварийного освещения должны присоединяться к сети независимой от сети рабочего освещения. Аварийное освещение должно включаться на все время действия рабочего освещения или автоматически включаться при его внезапном отклю-чении. В качестве источника питания аварийного освещения допускается применять аккумуляторные батареи. 2.7.19. Общее освещение территории стапелей слипов доков и судов ремонтируемых на плаву допускается с помощью прожекторов и светильников напряжением 110/220 В при условии что электропроводка и арматура будут расположены в таких местах и высоте при которых исключается всякая возможность соприкосновения с ними людей а также механическое повреждение их кранами демонтируемыми и монтируемыми судовыми конструкциями и деталями. Светильники должны устанавливаться так чтобы обеспечивалось безопасное их обслуживание. 2.7.20. Изменение действующих схем или замена оборудования а также обесточивание осветительных сетей допускаются только с разрешения руководителей предприятия цеха участка. При изменении назначения производственного помещения а также при перестановке или замене оборудования другим осветительную систему следует соответствующим образом переоборудовать и приспособить к новым условиям. Изменения согласовываются с технической инспекцией труда профсоюза. 2.7.21. Арматура и светильники систематически не реже двух раз в месяц а в помещениях со значительным выделением пыли дыма и копоти в процессе производства не реже четырех раз в месяц должны очищаться. Очистка должна производиться при обязательном обесточивании сети с соблюдением требований п. 2.3.50 Правил. 2.8. РАЦИОНАЛЬНАЯ ЦВЕТОВАЯ ОТДЕЛКА ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ПОМЕЩЕНИЙ 2.8.1. Цветовая отделка внутренних поверхностей производственных помещений должна выполняться с соблюдением требований СН 181 70 и требований п. 2.7.3 Правил. 2.8.2. На участках мелких и особо точных работ на которых необходима повышенная освещенность и целесообразна окраска основных строительных конструкций в белый цвет цветовая отделка помещений выполняется в ограниченных размерах и имеет цель устра нить монотонность одноцветно окрашенных помещений. 2.8.3. При окраске производственных интерьеров следует учитывает их размеры специфику производства и воздействие различных цветов на человека. Ассоциации вызываемые различными цветами при условии применения их на основных поверхностях интерьеров: теплый красный оранжевый желтый желто-зеленый пурпурный; холодный зеленый зелено-голубой голубой синий фиолетовый отступающий зеленый зелено-голубой синий фиолетовый; выступающий красный оранжевый желтый желто-зеленый пурпурный; возбуждающий красный оранжевый желтый пурпурный; успокаивающий желто-зеленый зеленый зелено-голубой голубой. Наименее утомляющие зрение человека цвета: желтый оранжево-желтый зеленый зеленовато-желтый желтовато-зеленый зеленовато-голубой голубовато-зеленый голубой и белый. Наиболее благоприятным является зеленый цвет Неблагоприятное влияние на зрение оказывает красный и синий цвета. 2.8.4. Рекомендуется применять: в помещениях имеющих небольшую высоту менее 6 м особенно при наличии под потолком большого числа различных коммуникаций а также в более высоких помещениях при большом насыщении подвесным транспортом в верхней зоне интерьера цвета зеленые зелено-голубые или белый цвет; в узких производственных помещениях большой длины при отношении длины и ширины более двух для торцевых стен преимущественно красный оранжевый желтый цвета; при необходимости создания в производственных помещениях впечатления большого пространства зеленый зелено-голубой голубой синий фиолетовый цвета; в производственных помещениях с люминесцентным освещением преимущественно зеленовато-голубые и голубые цвета; в горячих цехах исключая участки электросварки и разливки металла бледно-синий голубой а в холодных цехах желтый красный и оранжевый цвета; на участках где выполняются работы требующие высокого нервно-эмоционального напряжения желто-зеленый зеленый зелено-голубой голубой цвета; в помещениях где выполняются преимущественно монотонные однообразные работы красный оранжевый желтый цвета в помещениях направленных на север красный оранжевый желтый желто-зеленый цвета. 2.8 5. При окраске помещений следует учитывать светоотражаю-щую способность поверхностей окрашенных в различные цвета чтобы создавалось равномерное освещение с правильным направлением световых потоков и достаточным по специфике уровнем освещенности Там где проводится зрительно-напряженная работа следует применять краски светлых тонов приближающихся к белому. Потолок следует окрашивать в белый цвет. 2 8.6. Поверхностям основных строительных конструкций следует придавать матовую и полуматовую поверхность. Глянцевая фактура допускается только на отдельных элементах строительных конструкций имеющих малую ширину переплеты окон и т. п. а также на поверхностях которые не создают ослепляющего блеска При окраске сварочных цехов и разливочных участков литейных Цехов следует предотвращать появление бликов. Контрастность уменьшается окраской поверхностей интерьеров в теплые цвета. 2.8.7. Цвет поверхности стен пола и других конструкций долен по возможности контрастно отличаться от цвета выделяемых в процессе производства пыли опилок и прочих загрязняющих веществ. 2.8.8. Для избежания перенасыщенности цветовых контрастов цветовые решения интерьеров и оборудования должны быть увязаны. Окраска интерьеров как правило должна отличаться от сигнальных цветов установленных для промышленных предприятий ГОСТ 12.4.026 76. Окраске в сигнальные цвета подлежат только следующие детали интерьеров: двери пунктов первой помощи и аварийных выходов а также места хранения санитарных носилок в зеленый цвет: низкие балки выступы перепады в плоскости пола малозаметные ступени пандусы края люков и колодцев сужения проездов малозаметные растяжки труб углы колонн стоек и опор в местах интенсивного движения внутрицехового транспорта кромок погрузочных платформ перил ремонтных и монтажных площадок в жел-тый цвет; пожарный инвентарь и средства пожаротушения в красный цвет; должны размешаться на щитах выкрашенных в белый цвет. 2.9. ТЕХНИЧЕСКИЙ НАДЗОР ЗА БЕЗОПАСНЫМ СОСТОЯНИЕМ ЗДАНИЙ И СООРУЖЕНИЙ 2.9.1. Технический надзор на предприятии за безопасным состоянием зданий и сооружений осуществляется на основе положений Госстроя СССР о планово-предупредительном ремонте зданий и сооружений. В соответствии с этим на предприятиях должны производиться : систематическое наблюдение за эксплуатацией зданий и сооружений силами руководства и инженерно-технических работников предприятий; осмотры зданий и сооружений комиссиями назначаемыми руководством предприятий в том числе очередные осмотры общие два раза в год весной и осенью по всем строительным объектам и частные не реже одного раза в месяц на участках где наблюдаются или возможны деформации строительных конструкций; внеочередные не позднее одного-двух дней после аварий пожаров ураганных ветров больших ливней колебаний почвы и т. п. а также специальные осмотры инженерного оборудования зданий проводятся совместно с очередными общими осмотрами или отдельно но в те же сроки . 2.9.2. В районах вечной мерзлоты и на просадочных грунтах не реже одного раза в год проверяется геодезическими инструментами состояние конструкций зданий и сооружений. 2.9.3. При систематическом наблюдении за зданиями и сооружениями следует: поддерживать в надлежащем состоянии планировку земли вокруг зданий отвод атмосферных вод от их стен. Щели между асфальтовыми или бетонными отмостками тротуарами и стенами здания следует расчищать а затем заливать горячим битумом цементным раствором и т. п ; своевременно убирать снег с покрытий и от стен зданий. При очистке кровли запрещается применять ударные инструменты вызывающие порчу кровельных материалов; не допускать выбросов у стен зданий отработанной воды и пара; контролировать исправность состояния внутренних сетей водо-снабжения канализации теплоснабжения. Не допускать течь в соединениях и через трещины стенок труб; следить за состоянием деревянных ферм перекрытий и других ответственных конструкций постоянно проветривать подпольные пространства; не допускать превышения предельных нагрузок на полы перекрытия и площадки: не перегружать строительные конструкции из-за подвески и кррепления технологического оборудования транспортных средств трубопроводов и других устройств не предусмотренных проектом; следить за вновь пробитыми отверстиями в перекрытиях балках колоннах и стенах поддерживать в исправности кровлю водоотводящие с крыш Устройства отмостки по периметру наружных стен и т. д. 2.9.4. При очередных общих осмотрах детально проверяется: прочность швов и соединений металлических конструкций свар-ныx болтовых ; состояние деревянных конструкций особенно на участках воз-можного увлажнения и в местах соприкасающихся с грунтом; плотность стыков сборных железобетонных конструкций. 2.9 5. При обнаружении на строительных конструкциях трещин Устанавливаются маяки за которыми ведут регулярное наблюдение. При разрыве маяков и интенсивном расширении трещин прини-маются срочные меры к временному креплению конструкции и созывается экспертная комиссия устанавливающая причины дефор-маций и меры для их ликвидации. 2.9.6. Повреждения аварийного характера нарушающие условия безопасности эксплуатации зданий и сооружений и создающие опасность для работающего персонала должны устраняться немедленно. Для срочной ликвидации аварий на предприятиях должен хра-ниться неприкосновенный запас необходимых материалов и деталей. 2.9.7. При внеочередном осмотре во время обследования аварий-ных зданий и сооружений должны приниматься особые меры предо-сторожности. Доступ в аварийные здания должен быть запрещен всем кооме рабочих принимающих участие в ликвидации аварий. Здания после аварии или пожара должны ограждаться и охраняться во избежание самовольного прохода посторонних лиц. 2.9.8. Состав комиссии по общему осмотру зданий назначается Руководителем предприятия. В состав комиссии включаются лица специально занимающиеся наблюдением за эксплуатацией зданий представители служб ведающих эксплуатацией отдельных видов инженерного оборудования зданий. 2.9.9. Лица проводящие текущие осмотры назначаются начальником цеха отдела эксплуатирующего соответствующие здания. 2.9.10. Все сведения характеризующие безопасное состояние эксплуатируемых объектов должны быть внесены в технический журнал по эксплуатации зданий и сооружений форма журнала приведена в приложении 9 . 2.9.11. Технические журналы а также паспорта на здания должны быть в наличии на предприятии в соответствии с Положением о проведении планово-предупредительного ремонта производственных зданий и сооружений утвержденным постановлением Госстроя СССР от 29.12.73 г. № 279. 2.9.12. В технические журналы заносятся: важнейшие данные о результатах повседневных наблюдений за зданиями или сооружениями и их конструктивными элементами; результаты инструментальных замеров осадок прогибов и других деформаций отдельных конструктивных элементов; основные заключения по результатам периодических технических осмотров зданий и сооружений; сведения о существенных нарушениях правил эксплуатации и намеченных или принятых мерах по пресечению основные данные о произведенных ремонтах и реконструкциях сроки характер объем . 2.9.13. При проведении планово-предупредительных ремонтов необходимо руководствоваться Положением приведенным в п. 2.9.11. 2.9.14. При производстве строительных и земляных работ кроме соответствующих положений настоящих Правил необходимо руководствоваться СНиП III-4 80 глава 4 «Техника безопасности в строительстве». 3. ОБОРУДОВАНИЕ ИНСТРУМЕНТ И РАБОЧИЕ МЕСТА 3.1. ПРОИЗВОДСТВЕННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ 3.1.1. Производственное оборудование и органы управчения им должны соответствовать требованиям ГОСТ 12.2.003 74 ГОСТ 12.2.049 80 ГОСТ 12.4.040 78 ГОСТ 12.2.064-81. 3.1.2. К эксплуатации допускается только оборудование ос-настка и приспособления отвечающие требованиям соответствующих стандартов и технической документации на их изготовление монтаж и эксплуатацию правилам и нормам безопасности труда и находящиеся в исправном состоянии. Междуэтажные перекрытия или галереи при установке на них оборудования должны быть рассчитаны на динамическую нагрузку. 3.1.3. Все производственное оборудование и приспособления; должны иметь формуляры или паспорта в которые заносятся записи об их техническом освидетельствовании. Техническое освидетельст-вование производится периодически в сроки установленные органами технического надзора и администрацией предприятия в соответствии с правилами технической эксплуатации. 3.1.4. При расстановке производственного оборудования должны быть предусмотрены проходы обеспечивающие безопасное обслуживание очистку осмотр и ремонт его а также безопасное движение людей и транспорта в соответствии с действующими нормами и правилами. Размещение и установка оборудования должны соответствовать технологическому процессу и обеспечивать безопасные условия работы приложение 6 а также исключать встречное перекрещивающееся и возвратное движения заготовок и деталей. 3.1.5. Уровни звука и звукового давления при работе оборудования не должны превышать величин установленных Гигиеническими нормами допустимых уровней давления и уровня звука на рабочих местах № 1004-73 утвержденных Минздравом СССР и ГОСТ 12.1.003 76. Уровень вибрации на рабочем месте не должен превышать величин установленных СН 245 71 и ГОСТ 12.1.012 78. 3.1.6. Производственное оборудование должно иметь сигнально-предупредительную окраску и знаки безопасности в соответствии с ГОСТ 12.4.026 76. 3.1.7. Температура поверхностей оборудования во время работы не должна превышать температуры окружающего воздуха более чем на 45° и во всех случаях быть не выше 60°. Поверхности подвергающиеся нагреву выше указанных температур должны быть обеспечены средствами предотвращающими ожоги ограждения изоляции и т. п. . 3.1.8. Производственное оборудование приспособления и оснастка должны быть пожаробезопасными. На случай опасных неисправностей и аварий предусматриваются меры ограничивающие масштаб и последствия пожара. 3.1.9. Производственное оборудование и оснастка должны проходить ремонты в соответствии с техническими условиями и в установленные сроки. К эксплуатации вновь смонтированного и отремонтированного оборудования можно приступить после его приемки и с разрешения начальника цеха и инженера по технике безопасности. 3.1.10. Все действующее оборудование должно быть в исправности. Работа на неисправном оборудовании запрещается. 3.1.11. Органы управления производственным оборудованием должны отвечать следующим требованиям: быть безопасными и удобными в работе; располагаться в рабочей зоне так чтобы расстояние между ними не затрудняло выполнение операций; компоновка их должна учитывать последовательность и частоту использования; приводиться в действие усилиями не превышающими установленных соответствующими нормами. Металлические кожухи пусковых Устройств должны быть заземлены. 3.1.12. Съемные откидные и раздвижные ограждения рабочих органов а также открывающиеся дверцы крышки щитки в этих Ограждениях или в корпусе оборудования должны иметь устройства исключающие их случайное снятие и открывание замки снятие при помощи инструмента и т. п. а при необходимости блокировки обеспечивающие прекращение работы оборудования при съеме или открывании ограждения. Все эти устройства должны соответство вать ГОСТ 12.2.062 81. 3.1.13. Для предупреждения об опасности должны применяться сигнальные средства звуковые световые и цветовые сигнализа-торы . Сигнальные устройства устанавливаются в зонах видимости и слышимости обслуживающею персонала. 3.1.14. Пусковые устройства должны быть защищены от попадания металлической пыли и масла на контакты а кнопки управления утоплены в корпус пусковой коробки на 3 5 мм или снабжены пред-охранительными устройствами исключающими возможность слу-чайного включения. Кнопка «Стоп» должна выступать из корпуса пусковой коробки. 3.1.15. На оборудовании на видном месте должны быть вывешены таблички с перечислением допускаемых размеров обрабатываемых деталей а также инструкции по безопасной эксплуатации данного оборудования. 3.1.16. Все станки оборудуются низковольтным местным освеще-нием обеспечивающим хорошую освещенность рабочей зоны. 3.1.17. Установка оборудования при работе которого выделяется пыль создается сильный шум или вибрация в общем производствен-ном помещении не допускается. Такое оборудование должно устана-вливаться в изолированных помещениях и обеспечиваться дистан-ционным управлением 3.1.18. Верстаки и столы для укладки изделий и полуфабрикатов должны иметь указатели предельно допустимых нагрузок. 3.1.19. Применяемые на оборудовании приспособления для за-крепления обрабатываемых деталей должны обеспечивать надежное их крепление и соответствовать требованиям ГОСТ 12.2.029 77 3.1.20. Ремонтировать и налаживать оборудование должен спе-циально выделенный обученный и проверенный персонал. 3.1.21. До начала ремонта оборудование необходимо остановить отключить электромотор от сети и на его пусковом устройстве выве-сить знак безопасности «Не включать работают люди». 3.1.22. Отключение от сети и подключение электрооборудования после ремонта должно производиться электромонтером с разрешения администрации цеха. 3.1.23. Все демонтированные с оборудования узлы и детали должны укладываться на деревянные поддоны 3.1.24. Для снятия с оборудования узлов и деталей массой более 16 кг должны применяться подъемные механизмы. 3.1.25. Подъемные устройства должны оснащаться приспособлениями надежно удерживающими деталь узел и обеспечивающими удобный и безопасный подъем и установку ее на оборудование. 3.1.26. К управлению подъемными и транспортными устройствами и выполнению стропальных работ допускаются лина имеющие удостоверение квалификационной комиссии предприятия. 3.1.27. Во время работы оборудования запрещается производить смазку движущихся частей. Допускается смазка отдельных частей на ходу выносными масленками. Это должно быть оговорено в инструкции по эксплуатации данного оборудования. 3.1.28. Для сбора охлаждающих и смазывающих жидкостей и предотвращения их разбрызгивания и разливания оборудование должно быть снабжено соответствующими приспособлениями трубопроводами централизованного сбора поддонами корытами и т. п. . 3.1.29. Станки с охлаждением режущего инструмента свободно падающей струей поливом или распыленной жидкостью выделяющей в процессе резания вредные аэрозоли должны быть оборудованы газоприемниками присоединенными к индивидуальной или групповой вентиляционной установке обеспечивающими удаление этих аэрозолей непосредственно с места их образования. 3.1.30. Станки на которых обрабатываются хрупкие материалы чугун латунь бронза а также пластмассы текстолит и другие неметаллические материалы должны быть оборудованы пылестружко-приемниками присоединенными к индивидуальным или групповым устройствам отсосам . 3.2. ОГРАЖДЕНИЕ ПРОИЗВОДСТВЕННОГО ОБОРУДОВАНИЯ 3.2.1. Все передачи и выступающие элементы вращающихся и движущихся частей оборудования находящиеся на высоте до 2 5 м от пола должны быть надежно ограждены в соответствии с ГОСТ 12.2.062 81. Ограждения должны находиться на своих постоянных местах и периодически проверяться. Работать с неисправными и снятыми ограждениями запрещается. 3.2.2. Ограждения на сменных зубчатых и ременных передачах должны быть легкими удобными для открывания и запираться автоматическими запорами. 3 2.3. Оборудование станки должны быть оснащены экранами ограждениями надежно защищающими рабочих от отлетающей стружки и осколков инструмента или брызг охлаждающе-смазывающей жидкости. При отсутствии экранов рабочие обязаны работать в защитных очках. 3.2.4. Защитные устройства должны быть постоянными. Допускается применять съемные защитные устройства только в том случае когда по конструктивным причинам не представляется возможным установить постоянные. 3.2.5 Защитные устройства должны быть удобными в эксплуатации надежными и безопасными. 3/2.6. При поточном производстве в устройствах передачи материалов и изделий по потоку конвейеры должны быть предусмотрены пециальные ограждения не допускающие их падения. 3.2.7. Зона движения стола ползуна выходящая за габариты станка должна быть ограждена барьерами или другими устройствами преграждающими доступ в нее работающих 3.2.8. Концы валов или вращающихся винтов на станках должны быть ограждены неподвижными кожухами. Если длина выступающего конца вала или винта изменяется в больших пределах то ограждения должны быть телескопического типа. 3.2.9. Абразивные круги на заточных станках должны быть за-ключены в прочные глухие стальные кожухи имеющие прозрачные экраны сблокированные с пусковым и пылеотсасывающим устрой-ствами в соответствии с ГОСТ 12.3.028 82. 3.3. РАЦИОНАЛЬНАЯ ЦВЕТОВАЯ ОТДЕЛКА ПРОИЗВОДСТВЕННОГО ОБОРУДОВАНИЯ 3.3.1. Цветовая отделка оборудования промышленных предприятий должна соответствовать Указаниям по рациональной цветовой от-делке поверхностей производственных помещений и технолог ического оборудования действующих санитарных норм ГОСТ 12.4.026 76 и ГОСТ 12.2.049-80. 3.3.2. Металлорежущие станки 3.3.2.1. Наружные поверхности оснований в том числе и тумбы малогабаритных станков шпиндельные бабки и другие корпусные части станков электро- и гидрооборудования окрашиваются в свет-ло-зеленый цвет. 3.3.2.2. Перемещаемые узлы суппорты и т. п. а также узлы электрооборудования устанавливаемые на металлорежущих стан-ках окрашиваются в кремовый цвет. 3.3.2.3. Внутренние поверхности ограждающих устройств: фон для быстроперемещающихся деталей и механизмов ходовых винтов и валика токарного станка стола продольно-строгального стан кг и др. знак «Высокое напряжение» кнопки и рукоятки включения аварийные «Стоп» окрашиваются в красный цвет. 3.3.2.4. Кромки оградительных устройств в местах не укры-вающих ограждаемый объект поверхности служащие фоном для черных надписей требующих особого внимания малозаметные места смазки окрашиваются в желтый цвет. 3.3.2.5. Внутренние поверхности станин коробок передач и других корпусных деталей детали размещенные внутри корпуса окрашиваются в серебряный цвет. 3.3.2.6. Поверхности служащие фоном для черных делительных и поясняющих надписей внутренние поверхности электрошкафов и пультов а также резервуаров окрашиваются в белый или кремовый цвет. 3.3.2.7. Электрошкафы и кожухи окрашиваются снаружи в свет ло-зеленый цвет. 3.3.3. Прочее технологическое оборудование 3.3.3.1. Прочее технологическое оборудование окрашивается в цвета: кузнечно-прессовое: неподвижные части в зелено-голубой движущиеся в бежевый; литейное и дробильно-размольное в бежевый; краны мостовые кроме кабины и обоймы с крюками в алюминиевый; различные транспортные механизмы типа рольгангов конвейеров в зеленый кремовый; термическое в алюминиевый; гальваническое и насосно-компрессорное в зелено-голубой; деревообрабатывающее в светло-зеленый. 3.3.3.2. Все запасные части и сменные детали окрашиваются как и соответствующие части и детали входящие в комплект станка. 3.3.3.3. Все наружные и внутренние необработанные поверхности деталей станков и принадлежностей должны окрашиваться. 3.3.3.4. Приборы контроля оксидированные инструменты заземляющие шины поверхности служащие фоном для усиления видимости знаков белого и других цветов следует окрашивать в черный цвет. 3.4. РУЧНОЙ МЕХАНИЗИРОВАННЫЙ ИНСТРУМЕНТ И ПРИСПОСОБЛЕНИЯ 3.4.1. Инструмент должен быть в исправном состоянии и соответствовать характеру выполняемых работ. Запрещается пользоваться неисправным и неприспособленным для выполнения данной работы инструментом. 3.4.2. Предельно допустимые величины вибраций возникающих при работе не должны превышать величин установленных Санитарными нормами и правилами при работе с инструментами механизмами оборудованием создающими вибрации передаваемые на руки работающих утвержденные Минздравом СССР письмо № 626 66 и соответствующие требованиям ГОСТ 12.1.012 78. 3.4.3. В процессе работы инструмент должен подвергаться периодическим освидетельствованиям и испытаниям в соответствии с требованиями технической документации. 3.4.4. Ударные инструменты молотки кувалды должны иметь поверхность бойка слегка выпуклую гладкую не сбитую без зау-сенцев выбоин вмятин трещин и плотно закрепляться мягким стальным заершенным клином на деревянной ручке. Молотки и кувалды слабо насаженные на ручки запрещается применять. Они подлежат замене на исправные. Ручки молотков и кувалд изготовляются из твердых и вязких по- род дерева клен молодой дуб рябина и насаживаются под прямым углом по отношению к оси бойка. Рекомендуется длина рукояток молотков не менее 400 мм а кувалд 700 мм. Изготовление ручек из мягких или крупнослойных пород дерева ель сосна запрещается. Рабочие части деревянных молотков киянок не должны иметь де-фектов сучков трещин и т. п . 3.4.5. Ручной инструмент для рубки металла зубила крейц-мессели и др. должен удовлетворять следующим требованиям: острие должно быть заточено и не иметь повреждений боковые грани в местах зажима рукой острых ребер затыльная часть трещин заусенцев наклепов и скосов длина инструмента быть не менее 150 мм. 3.4.6. При рубке металла необходимо ставить щитки или ширмы предохраняющие работающих рядом от отлетающих осколков. 3.4.7. Напильники отвертки шилья и другой ручной инструмент с заостренным нерабочим концом должны быть прочно закреплены в точеных гладких и ровно зачищенных рукоятках. Рукоятки должны иметь длину в соответствии с размерами ин- струмента но не менее 150 мм и стянуты металлическими кольцами предохраняющими от раскалывания. Работа напильниками и другими подобными инструментами без ручек или с неисправными ручками запрещается. 3.4.8. Гаечные ключи должны соответствовать размерам гаек и головок болтов губки ключей должны быть параллельны и не иметь трещин забоев и заусенцев. Для удаления ключа запрещается наращивать его контрключами трубами и т. п. Раздвижные ключи не должны иметь слабин в подвижных частях. 3.4.9. Верстачные тиски должны быть в полной исправности крепко захватывать зажимаемое изделие и иметь на губках несработанную насечку. 3.4.10. Зенкеры сверла отверки и прочий вставной инструмент должны быть правильно заточены не иметь трещин выбоин заусенцев и прочих дефектов. На хвостовиках этого инструмента не допускаются неровности скосы трещины и другие повреждения. Хвостовики должны быть плотно пригнаны и правильно центрированы. 3.4.11. Весь режущий инструмент должен быть правильно зато-чен а пилы правильно разведены и не иметь трещин и других де-фектов. 3.4.12. Абразивный инструмент должен соответствовать требова-ниям ГОСТ 12.3.023 89. «Инструмент абразивный правила и нормы безопасной работы с ним». При заточке режущих инструментов на станках с абразивными точильными кругами работающие должны быть защищены от искр и осколков экранами а при их отсутствии защитными очками. 3.4.13. Абразивный инструмент а также вращающиеся концы шпинделя и крепежных деталей заточных устройств должны иметь ограждения кожухи . Для кожухов не имеющих предохранительных козырьков угол раскрытия над горизонтальной плоскостью проходящей через ось шпинделя станка не должен превышать 30°. 3.4.14. Абразивные круги должны иметь отметку краской или наклеенный специальный ярлык на нерабочей поверхности с указанием порядкового номера по книге испытаний и даты испытаний. До установки на станки или механизированный инструмент абразивные круги должны быть обязательно испытаны. 3.4.15. Запрещается работать на заточном станке в следующих случаях: круг перед постановкой на станок не прошел испытание проверку ; зазор между подручником и гранью круга меньше половины обрабатываемой детали или больше 3 мм; при биении круга или отклонения его боковых граней в сторону от вертикальной линии; зазор между защитным козырьком кожуха и поверхностью абразивного круга больше 6 мм. 3.4.16. Затачивать инструмент боковыми гранями абразивного круга а также применять рычаги для прижатия изделия к кругу недопустимо так как круг может разорваться. 3.4.17. Пневматический и электрический инструмент должен соответствовать требованиям безопасности ГОСТ 12.3.001 73 и ГОСТ 12.2.013 75. К работе с пневматическим и электрическим инструментом допускаются только рабочие прошедшие соответствующее обучение и инструктаж. 3.4.18. Пневматический и электрический инструмент должен выдаваться рабочим в исправном и пригодном для использования состоянии. 3. 4.19. Пневматические машины должны иметь сетки в футорках а молотки упорные кольца не допускающие вылета бойка. Клапаны на рукоятках пневматических машинок должны легко и быстро открываться и закрываться быть плотно пригнаны и не пропускать воздух в закрытом состоянии. 3. 4.20. Инструмент к пневматическим машинам должен иметь плотно пригнанные и правильно центрированные хвостовики без неровностей скосов выбоин трещин и других пороков и повреждений 3. 4.21. Шланги к пневматическим машинам должны изготовляться из прорезиненного прочного материала и соответствовать размеру штуцера или ниппеля. К инструменту и трубопроводам шланги крепятся способами исключающими их срыв. Для этой цели должны применяться специальные хомутики или допускается обвязка отожженной вязальной проволокой не менее чем в двух местах по длине ниппеля. 3.4.22 Штуцеры и ниппели шлангов должны иметь исправные грани и резьбы обеспечивать прочное и плотное присоединение шлангов к пневматическим машинам и воздушным магистралям сединение выполняется навертыванием на полное число ниток. Шланги должны соединяться между собой на заершенных ниппелях с обмоткойй мест соединения мягкой стальной проволокой уложенной в четыре-пять рядов с каждого конца шланга реп Соединять или разъединять шланги с инструментом раз- решается только после прекращения подачи воздуха к инструменту. До присоединения к инструменту шланг должен быть продут. Вклю чать подачу воздуха можно только после того как инструмент по ставлен в рабочее положение. Холостой ход инструмента не допус кается. 3.4.24. Запрещается удерживать пневматический инструмент воздухопроводные шланги а также работать с ним с приставных лестниц. 3.4.25. Ремонт пневматического инструмента разрешается только специально обученному персоналу. 3.4.26. Инструмент приспособления защитные и изолирующие средства применяемые при эксплуатации и ремонте электрообору дования и электрифицированный инструмент должны отвечать требованиям раздела 9 Правил. 3.4.27. Электрический ручной инструмент и переносные при боры должны иметь надежную изоляцию токоведущих частей а также штепсельную вилку для присоединения к электрической сети. 3.4.28 В исключительных случаях вне помещений разрешается применять электрифицированный инструмент напряжением до 220 В с соблюдением требований надежного заземления корпуса инстру мента и применения при работе диэлектрических перчаток и галош или резинового коврика. 3.4.29. Переносный электрифицированный инструмент напряже нием более 36 В должен выдаваться для работы вместе с индивидуаль ными защитными приспособлениями диэлектрические перчатки и галоши или резиновый коврик . 3.4.30. Присоединять электроинструменты к электросети без штепсельных соединений запрещается. Штепсельные соединения : применяемые для напряжения 12 и 36 В по своему конструктивному оформлению должны отличаться от обычных предназначенных для напряжений 127 и 220 В и исключать возможность ошибочных включений вилок 12 и 36 В в штепсельные розетки 127 и 220 В В местах где предусмотрена возможность безопасного включения в сеть переносного электроинструмента делаются соответствующие надписи. 3.4.31. При обнаружении замыкания на корпус электроинстру-мента или другой неисправности работа с ним должна быть немед ленно прекращена. 3.4.32. Электрифицированный и пневматический инструмент дол-жен ежемесячно проверяться квалифицированным персоналом с за писью результатов ревизии в журнал. Неисправный инструмент дол-жен немедленно изыматься из работы. 3.4.33. Инструмент приспособления защитные и изолирующие средства применяемые при эксплуатации и ремонте электрооборудования и электрифицированный инструмент должны отвечать требованиям раздела 9 Правил. 3.4.34. Паяльные лампы должны иметь предохранительный кла-пан. Лампой без клапана а также с пропуском воздуха или горючего пользоваться запрещается 3 4.35. Паяльную лампу можно разжигать только на металлическом или каменном полу а пламя при розжиге должно направляться на несгораемый предмет или асбестовый щит. При работе с лампами запрещается наливать горючее в горячую или горящую лампу заправлять ее около открытого огня переполнять горючим разжигать от горна ударять и толкать горящую лампу. 3.5. ОРГАНИЗАЦИЯ И ОБОРУДОВАНИЕ РАБОЧИХ МЕСТ 3.5.1. Рабочие места должны быть защищены от опасных и вредных факторов определяемых ГОСТ 12.0.003 74 угрожающих здоровью и жизни человека травм ожогов поражения электрическим током отравления воздействия высокочастотных и электромагнитных полей радиоактивных излучений перегрева шума вибрации падающих предметов и т. п. и соответствовать требованиям ГОСТ 12.2.033 78 ГОСТ 12.2.032 78. 3.5.2. Постоянные рабочие места запрещается располагать: непосредственно над сосудами находящимися под давлением; под трубопроводами и оборудованием из которых возможны протечки; у мест где могут выделяться вредные газы или пары если при этом не предусмотрена вентиляция обеспечивающая удаление их от места образования; под переносимыми грузами; около оборудования создающего различного вида излучения; вблизи больших нагретых поверхностей без соответствующих разделительных устройств. 3.5.3. При выборе расположения и устройства рабочих мест должны соблюдаться условия обеспечивающие безопасность и удобство выполнения основной работы для которой предназначено рабочее место и обслуживание оборудования безопасность производственного персонала не участвующего в производственном процессе на данном рабочем месте. Состояние рабочих мест расстояния между ними должны обеспечивать безопасное передвижение работающих и транспортных средств удобство и безопасность действия с материалами заготовками полуфабрикатами а также профилактическое обслуживание и ремонт производственного оборудования. 3.5.4. Взаимное расположение и компоновка рабочих мест Должны обеспечивать безопасный доступ на рабочее место и возможность быстрой эвакуации при аварийной ситуации. 3 5.5. Рабочее место при необходимости должно быть оснащено вспомогательным оборудованием подъемно-транспортными средствами и т. п. . 3.5.6. Организация рабочего места должна предусматривать снабжение оснасткой которая максимально упрощает выполнение технологических операций сокращает объем ручных работ облегчает физические усилия обеспечивает удобство работы. 3 5.7. Искусственное освещение на рабочих местах не должно быть опасным для глаз и создавать слепящие блики или резкие тени. Освещенность рабочих мест не должна быть ниже приведенной в приложении 2. 3.5.8. На постоянных рабочих местах должен быть обеспечен микроклимат в соответствии с ГОСТ 12.1.005 76 и действующими санитарными нормами. В необходимых случаях для обеспечения yc-ловий соответствующих санитарным нормам должны предусматри- ваться специальные меры по защите работающих кабины средства индивидуального обогрева и Др. . 3.5.9. Рабочие места должны оборудоваться средствами для ту-шения пожара. Доступ к пожарному оборудованию должен быть всегда свободен. 3.5.10. Рабочие места на открытом воздухе при неблагоприятной погоде должны быть защищены от ветра и атмосферных осадков. 3.5.11. Рабочие места должны постоянно содержаться в чистоте не загромождаться отходами производства деталями инструмент том. Скользкие от льда снега масла или по другим причинам pa-бочие места и проходы должны быть очищены и посыпаны песком опилками золой и т. п. 3.5.12. Рабочее место должно быть обеспечено достаточной площадью для размещения вспомогательного оборудования шкафов тумбочек в которых хранятся приспособления инструмент и чер-тежи стеллажей для укладки мелких заготовок и обрабатываемых деталей контейнеров для заготовок и деталей. 3.5.13. Слесарные верстаки должны быть устойчивы иметь жест-кую и прочную конструкцию. Верхнюю часть верстака следует обить листовым железом без выступающих кромок и острых углов. Ши-рина верстака должна быть не менее 0 75 м. 3.5.14. Для защиты от отлетающих частиц металла при рубке на верстаках необходимо устанавливать щиты высотой не менее 1 м сплошные или из сетки ячейки которых не должны превышать 3 мм. При двухсторонней работе щиты должны устанавливаться посередине верстака. 3.5.15. Расстояние между осями тисков на верстаках должно соответствовать размеру обрабатываемых деталей но быть не ме- нее 1 м. Тиски должны обеспечивать надежное зажатие предмета. 3.5.16. Расстояние между верстаками принимается не менее норм указанных в Приложении 6. 3.5.17. На рабочих местах не должны находиться инструмент и приспособления не нужные для выполнения работы. Вспомогательное оборудование патроны планшайбы люнеты тиски следует хранить на стеллажах. 3.5.18. Кромки площадки для укладки материалов заготовок и обрабатываемых изделий на полу должны быть обведены яркой краской. Порядок укладки заготовок и обрабатываемых изделий устанавливается с учетом безопасности и удобства работ. 3.5.19. Рабочие места электрогазосварки в помещении цеха должны быть ограждены постоянными или переносными щитами экранами высотой не менее 2 м от пола и оборудованы местными вентиляционными отсосами. 3. 5. 20 С юлы и приспособления для удержания и перемещения обрабатываемого изделия находящиеся на постоянном рабочем месте сварщика должны быть заземлены. 3.5.21. Рабочие места в кузнечно-прессовых цехах оборудуются бачками с водой для охлаждения ручного инструмента при перегреве его в процессе работы. 3.5.22. Рабочее место машиниста молота или пресса должно быть удобно для постоянного наблюдения за ходом работы и защищено от отлетающих обрубков и окалины стальным щитом высотой не менее 0 7 м типа открытой кабины . 3 5.23. Рабочие места в деревообрабатывающих цехах нельзя загромождать лесоматериалами и отходами. Штабеля материалов у станков и рабочих мест должны быть уложены устойчиво и на высоту не более 1 7 м. 3.5.24. Запас легковоспламеняющихся и огнеопасных материалов на рабочих местах не должен превышать потребности одной смены. Хранение их на рабочих местах в количестве превышающем сменную потребность а также по окончании работы запрещается. 3 5.25. Чистые обтирочные материалы необходимо хранить раздельно от использованных в металлических плотно закрывающихся ящиках. На ящиках делается напдись: «Для использованной ветоши» «Для чистой ветоши». Ящики с использованной ветошью должны очищаться ежедневно. 3 5.26. Удаление стружки со станка во время работы разрешается только специальными крючками. Крючки должны иметь гладкие рукоятки без проушин или кольцеобразных закруглений и небольшой круглой формы щиток предохраняющий руки от пореза стружкой. Полная уборка станков производится щетками только после их остановки. 3.5.27. Уборка стружки от станков и с участков должна быть максимально механизирована. От станков не имеющих механических- устройств для ее удаления стружка должна своевременно убираться с рабочего места и транспортироваться на легкоподвижных и Удобных ручных тележках. 3.5.28. Удаление стружки от автоматической линии производится только автоматически действующими устройствами смывка жидкостью обдувка скребковые транспортеры и т. п. . 3. 6 СРЕДСТВА ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РАБОТАЮЩИХ 3. 6. 1 Для предотвращения или уменьшения воздействия оиас" ных и вредных производственных факторов на работающих в зави симости от рода работы и условий труда должны применяться средства индивидуальной защиты в соответствии с классификацией Указанной в ГОСТ 12.4.011 75 3.6.2. Спецодежда и спецобувь и другие средства индивидуальной защиты выдаются рабочим и служащим в соответствии с отраслевыми нормами их бесплатной выдачи. Рекомендуемые средства индивидуальной защиты приведены в приложении 10. 3.6.3. Выдаваемые работникам средства индивидуальной защиты должны отвечать требованиям ГОСТов и технических условий быть вполне пригодными и удобными для пользования. 3.6.4. Средства индивидуальной защиты должны использоваться только по прямому их назначению. 3.6.5 Средства индивидуальной защиты перед каждым применением должны быть осмотрены. При осмотре необходимо проверить: соответствие своему назначению отсутствие внешних повреждений и загрязнения срок их периодического испытания. 3.6.6. Средства индивидуальной защиты неисправные или с просроченным сроком проверки из употребления изымаются. 3.6.7. Спецодежда должна быть исправна аккуратно подогнана заправлена и застегнута. Концы косынок и платков подобраны манжеты рукавов должны плотно обхватывать руки около кистей. 3.6.8. Запрещается работать в майках в одежде с засученными рукавами без головного убора и в обуви не соответствующей условиям работы. 3.6.9. Хранить спецодежду спецобувь и другие предохранительные средства и приспособления необходимо в закрытых шкафах отдельно от чистой одежды. Средства защиты органов дыхания хранятся в специальных кладовых. Допускается при производственных процессах групп Iв IIв III6 по согласованию с саннадзором хранение всех видов одежды в общей гардеробной. 3.6.10. Спецодежда спецобувь и предохранительные приспособления бывшие в употреблении могут быть выданы другим рабочим только после стирки дезинфекции и ремонта. 3.6.11. Администрация предприятия обязана: осуществлять мероприятия обеспечивающие безопасные условия труда и устраняющие влияние вредных факторов на организм; своевременно выдавать работающим средства индивидуальной защиты в соответствии с Отраслевыми нормами бесплатной выдачи спецодежды спецобуви и предохранительных приспособлений рабочим и служащим предприятий организаций и учреждений Мин-речфлота РСФСР; следить чтобы работающие пользовались средствами индивидуальной защиты в зависимости от рода работы; не допускать к работе рабочих в неисправной неотремонтированной загрязненной спецодежде и спецобуви. 3.7. ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ЗНАКИ И НАДПИСИ ОПОЗНАВАТЕЛЬНАЯ ОКРАСКА И МАРКИРОВКА 3.7.1. В соответствии с ГОСТ 12.4.026 76 устанавливаются четыре группы знаков безопасности: запрещающие предупреждающие предписывающие указательные. Знаки безопасности могут быть постоянными и переносными. В верхней части переносный знак безопасности должен иметь отверстие зажим крючок или шнур для его крепления на месте. 3.7.2. Производственные знаки безопасности надлежит изготавливать из листовой стали или других материалов пластмассы прессованного картона древесины и др. при условии обеспечения необходимой прочности и сохранности их в условиях данного производства. Применять металлические знаки в цехах взрывоопасного производства а также на участках работ где имеется опасность поражения электрическим током не допускается. 3.7.3. При цветовой отделке оборудования необходимо пользоваться следующими сигнально-предупредительными цветами: красным «Стоп» запрещения явная опасность пожарный инвентарь; желтым внимание возможная опасность; зеленым «Пуск» безопасность; синим информация. Рис. 3.1. 3.7.4. Электрошины электрооборудования переменного тока окрашиваются в красный зеленый желтый а постоянного тока в красный и синий цвета. 3.7.5. Движущееся оборудование промышленных предприятий окрашивается. Предупредительная окраска движущегося оборудования: опасные в травматическом отношении части кранов кабины обоймы крюков и т. д. рис. 3.1 а ; движущееся наземное оборудование тележки электрокары и др. рис. 3.1 б в ; движущиеся емкости с ядовитыми жидкостями рис. 3.1 г . 3.7.6. Баллоны с газами окрашиваются и маркируются согласно табл. 3.1. 3.7.7. Опознавательную окраску трубопроводов согласно ГОСТ 14202 69 следует выполнять сплошной по всей поверхности коммуникаций или отдельными участками. Места соединений вентили отводы окрашиваются в соответствии с приложением 11. 3.7.8. Для обозначения трубопроводов с особо опасными веществами для здоровья и жизни людей или эксплуатации предприятия а также при необходимости конкретизации вида опасности дополнительно к цветовым предупреждающим кольцам должны применяться предупреждающие знаки. Предупреждающие знаки должны иметь форму треугольника а изображения выполнены черным Цветом на желтом фоне. 3.7.9. В тех случаях когда от воздействия агрессивных веществ может измениться оттенок отличительных цветов трубопроводы Должны быть обозначены при помощи маркировочных щитков. Таблица 3.1 Окраска и маркировка баллонов с газами Газы Окраска Надписи Цвет надписи Цвет полосы Азот Черная Азот Желтый Коричневый Ацетилен Белая Ацетилен Красный Бутан Красная Бутан Белый Кислород Голубая Кислород Черный Углекислота Черная Углекислота Желтый Аргон:         технический Черная Аргон технический Синий Синий чистый Серая Аргон чистый Зеленый Зеленый Фреон Алюминиевая Фреон Черный Примечание. Надписи на баллонах вместимостью более 12 л наносятся на длину не менее половины окружности а полосы по всей окружности. Высота наносимых букв на баллонах должна быть 60 мм ширина поперечной полосы 25 мм. 3.7.10. Маркировочные щитки надписи предупреждающие знаки должны располагаться с учетом местных условий в наиболее ответственных пунктах коммуникаций на ответвлениях у мест соединений отбора у вентилей задвижек клапанов и т. д. в хорошо освещенных местах для обеспечения их видимости. 3.7.11. Рукоятки и кнопки управления окрашиваются цветами безопасности красным оранжевым или зеленым . 3.7.12. Для сохранения цветовой отделки оборудования следует предусматривать мероприятия уменьшающие загрязнение его поверхности. Цветовую отделку поверхностей оборудования необходимо периодически восстанавливать. 4. СУДОПОДЪЕМНЫЕ СООРУЖЕНИЯ 4.1. СЛИПЫ 4.1.1. Конструкции и техническое состояние сооружения а также работы по наводке подъему спуску перемещению и пересадке судов должны отвечать требованиям Правил технической эксплуатации слипов и эллингов введенных в действие приказом Минреч-флота РСФСР от 03.05.78 г. № 63. 4.1.2. Работы по подъему спуску перемещению и пересадке судна должны производиться при полной исправности всех узлов и конструкций механического оборудования и электрических устройств а также удовлетворительном техническом состоянии балласта балок шпал и скреплений рельсов судовозных путей. 4.1.3. Масса судна подлежащего подъему его длина и положение центра тяжести не должны создавать на отдельные подъемные тележки нагрузок превышающих их расчетную грузоподъемность. Запрещается подъем судна с ледяной чашей. 4.1.4. К работам по подъему спуску перемещению и пересадке судов а также по обслуживанию оборудования слипа допускаются рабочие не моложе 18 лет. 4.1.5. Рабочие-судоподъемщики занятые на работах по подъему спуску перемещению пересадке судов и обслуживанию слипа бригадир судоподъемщиков и оператор пульта управления должны пройти обязательные предварительный при поступлении на работу и периодический один раз в 12 месяцев медицинские осмотры в соответствии с инструкцией Минздрава СССР. 4.1.6. Все работы связанные с наводкой подъемом спуском пересадкой и перемещением судна а также с установкой разборкой или перестановкой тумб-клеток должны производиться под непосредственным руководством и наблюдением начальника слипа или уполномоченного им заместителя судоподъемного мастера . 4.1.7. Нахождение вблизи поднимаемого спускаемого перемещаемого или пересаживаемого судна на путях у канатов и блоков лиц не имеющих прямого отношения к производимым судоподъемным операциям не допускается. Не разрешается также находиться на слипе и проходить по нему вне автопроездов лицам не участвующим в судоподъемных или судоремонтных судостроительных работах и не занятых обслуживанием оборудования путей и территории. 4.1.8. При подъеме спуске и перемещении судна запрещается находиться на расстоянии менее 3 м от подъемных и тяговых канатов и внутри угла образуемого ветвями каната огибающего блок. 4.1.9. Канаты лебедок и стропы не должны иметь перекрутки вызывающей при натяжении образование калышек. 4.1.10. Кильблоки и клетки должны выкладываться тщательно из прочного дерева. Брусья кильблоков и клеточник должны иметь достаточно широкие плоскости опирания. Кильблоки и клетки должны быть равномерно подклинены набиты а элементы боковых кильблоков для килевых судов надежно скреплены врубками болтами шпильками или скобами. 4.1.11. Отдельная тумба-клетка или стойка под установленным судном может быть разобрана или убрана только после того как рядом с ней или на некотором расстоянии установлены и тщательно подклинены набиты одна-две дополнительные опоры. 4.1.12. Производство каких-либо судоремонтных или судостроительных работ и нахождение под судном во время его подъема спуска или перемещения людей не имеющих прямого отношения к выполняемым судоподъемным операциям не допускается. При необходимости производства работ не связанных с потребностями транспортировки судна его движение должно быть приостановлено и положение корпуса надежно закреплено выравниванием нагрузки на тележки подклинкой килевых кильблоков установкой Дополнительных опор и т. п. 4.1.13. Проход под неподвижно стоящим судном лиц не участвующих в судоподъемных операциях может быть разрешен только при условии полной надежности установки судна на всех несущих его тележках или тумбах-клетках для чего необходимо уравнять нагрузки на тележки укрепить кильблоки подклинить тумбы-клетки. 4.1.14. Во время подъема спуска перемещения и пересадки судна на нем могут находиться только лица выполняющие судоподъемные работы по распоряжению начальника слипа или замещающего его и в исключительных случаях при кратковременном подъеме судна в дневное время по особому разрешению часть экипажа. 4.1.15. Не допускается сбрасывать с судов находящихся на слипе снимаемых с корпуса листов частей надстроек деталей и других предметов или материалов. При необходимости очистки палубы судна путем сбрасывания деталей и материалов должна быть освобождена от людей соответствующая площадка и назначен дежурный не допускающий прохода через нее работающих и других лиц. Длительное сбрасывание с судна сыпучих материалов разрешается при условии ограждения места сбрасывания и расстановки предупредительных знаков. 4.1.16. Каждое установленное на слипе судно должно быть снабжено трапом сходней с поручнями. Суда на которых производятся работы кроме того должны быть снабжены двумя приставными лестницами у носовой и кормовой оконечностей. Приставные лестницы должны снабжаться нескользящими опорами и устанавливаться под углом 70 75° к горизонту. Верхний конец лестницы должен быть закреплен. Конструкция приставных лестниц должна соответствовать требованиям раздела 10 Правил. На мелких судах допускается устройство одного трапа на несколько судов до 5 ед. соединенных между собой мостками. Группа нескольких мелких судов на которых производятся работы снабжается двумя трапами установленными на первом и последнем судах. 4.1.17. Леса трапы и сходни должны по своему устройству отвечать требованиям раздела 10 Правил. В зимнее время леса трапы и сходни следует регулярно очищать от снега и наледи и при необходимости посыпать песком. 4.1.18. Частичная или полная разборка лесов может производиться только с ведома и разрешения руководителя данного участка судоремонтных судостроительных работ. Судоремонтные или какие-либо иные работы в районе разборки лесов должны быть прекращены. Разборка лесов трапов и сходен должна происходить в присутствии и под руководством лица ответственного за безопасное их выполнение. 4.1.19. Материал разобранных временных деревянных подмостей и трапов должен быть сложен в штабеля а оставшиеся в досках и брусьях гвозди загнуты. 4.1.20. Не допускается оставлять открытыми расположенные на территории слипа колодцы инженерных сетей. Люки колодцев должны быть надежно закрыты прочными и устойчивыми крышками. При необходимости оставления колодца открытым люк его должен быть огражден. 4.1.21. Команды начальника слипа или его заместителя при наводке посадке подъеме и пересадке судна ответы оператора пульта управления а также их указания и предупреждения должны передаваться с помощью двусторонней громкоговорящей связи или электромегафонов и должны быть слышны на всей площади подъемного стапеля и поднимаемом спускаемом судне. 4.1.22. Если в ходе подъема спуска или перемещения возникла неисправность или произошла поломка препятствующая дальнейшему безопасному движению судна необходимо немедленно остановить движение до устранения неисправности поломки. В случаях когда это допустимо по действующим нагрузкам прочности корпуса судна и другим условиям проведения операции неисправный элемент слипа может быть отключен а движение судна продолжено без его участия. 4 1.23. Перед началом работ по обслуживанию наладке и ремонту подъемных тележек и лебедок должен быть выключен главный вы-ключатель на посту управления слипом и навешен знак с надписью «НЕ ВКЛЮЧАТЬ - РАБОТАЮТ ЛЮДИ» ГОСТ 12.4.026 76 . 4.1.24. Для выполнения любых наладочных и ремонтных работ на подъемной лебедке она должна быть полностью разгружена. Для этого порожняя подъемная тележка крепится к рельсу подъемного пути специальным инвентарным стропом после чего канат лебедки полностью разгружается кратковременным включением лебедки на спуск. Удержание подъемной тележки на подъемном пути с помощью башмаков струбцин и т. п. не допускается. 4.1.25. Не разрешается производить смазку механизмов во время их работы. 4.1.26. Все выполняемые на слипе судоремонтные и судостроительные работы сборочные котельные сварочные плотничные малярные и др. а также по ремонту конструкций и оборудования слипа должны производиться с соблюдением действующих Правил безопасности труда для соответствующих работ. 4.1.27. Лица работающие на слипе находящиеся на его территории или проходящие по ней вне зоны автопроездов должны быть в защитных касках. 4.1.28. На горизонтальной части слипа должны быть размещены плакаты напоминающие о важнейших требованиях безопасности труда. 4.1.29. Проход судов над подводными путями слипа не связанный с подъемом или спуском судна запрещается. 4.1.30. У слипа на воде должны постоянно находиться две лодки с веслами а на берегу установлены щиты со спасательными кругами. 4.1 31. В темное время суток район производства судоподъемных работ должен быть освещен освещенность не менее 3 лк а в зоне обслуживания поезда стапельных тележек 20 лк . При недостаточной освещенности сильном снегопаде или тумане препятствующих зрительной связи между руководителем судоподъемных работ оператором пульта и рабочими-судоподъемщи-ками операции по подъему и перемещению судна должны быть прекращены. 4.1.32. Ответственность за безопасность труда при судоподъемных работах на слипе несет начальник слипа и его заместитель. 4.1.33. Ответственность за безопасность труда на отдельных участках судоремонтных судостроительных работ возлагается на инженерно-технических работников инженеров техников мастеров руководящих работами на этих участках. 4.2. ПЛАВУЧИЕ ДОКИ 4.2.1. Техническое состояние дока производство работ по подъему спуску судов их ремонту техническая эксплуатация корпуса дока его оборудования систем и устройств а также пожарная безопасность должны отвечать требованиям Правил технической эксплуатации плавучих доков введенных в действие приказом министра речного флота 28.05.59 г. № 115 а также Правил безопасности труда на судах речного флота 1976 г. 4.2.2. Работы по подъему спуску и ремонту судна должны производиться при полной исправности корпуса дока доковых механизмов электрооборудования устройств и снабжения. Запрещается подъем судна с ледяной чашей. 4.2.3. Администрация и участвующая в судоподъемных и судоремонтных работах часть команды докуемого судна должны быть ознакомлены: с условиями предстоящего докования судна; расстановкой команд дока и судна и их обязанностями при выполнении доковых операций; правилами стоянки судна в доке пользования оборудованием и энергетическими устройствами дока; правилами пожарной безопасности безопасности труда и производственной санитарии; расположением саннтарно-бытовых помещений пожарных гидрантов и шлангов. 4.2.4. Команда докуемого судна должна быть с него удалена. Проживание на судне с момента его ввода в док не допускается. 4.2.5 Высота кильблоков должна быть не менее 1 2 м. 4.2.6. В железобетонных доках установка дополнительных тумб-клеток допускается только над поперечными и продольными переборками понтона. 4.2.7. Расстояние между бортом судна и башней дока а также между бортами одновременно докуемых судов должно быть не меньше 1 2 м. В случаях когда обращенные друг к другу борта соседних судов не нуждаются в ремонтных работах расстояние между ними может быть уменьшено до 0 5 м. 4.2.8. Выбивка и перебивка распоров а также перестановка под судном кильблоков и тумб-клеток может производиться только по указанию начальника дока или его заместителя. 4.2.9. Топ-палубы трапы сходни и переходные мостики должны иметь исправные ограждения. Временно снимаемые ограждения по окончанию производственной надобности должны немедленно устанавливаться на место. 4.2 10. Стапель-палуба дока всегда должна быть очищена от мусора снега льда и других лишних предметов и материалов. Снятые с судна детали узлы металл и другие материалы должны немедленно удаляться с рабочих мест и доставляться на берег. Держать на доке запасы материалов запрещается. 4.2.11. Все проходы на башнях трапы сходни и переходные мостки должны быть свободны от посторонних предметов материалов и мусора. В холодное время года палубы трапы сходни и мостки должны очищаться от снега льда и посыпаться песком. 4.2.12. Главный трап-сходня должен иметь два прохода общей шириной не менее 1 5 м с двухсторонними перилами высотою не менее 1 м и не более 1 1м. Отдельные трапы-сходни должны иметь ширину не менее 1 м и служить для прохода лишь в одном направлении. Основные брусья трапов-сходней должны иметь ошиновку на длине 1 5 м с обоих концов. Брусья должны опираться своими концами на маты или иные подкладки и закреплены стальными канатами. Каждый трап-сходня должен иметь четкую надпись указывающую предельную массу допускаемого к перемещению груза и разрешенное количество людей. 4.2.13. Беседки и люльки должны иметь перила или леера. Стоять па привальных брусьях и буртиках и ходить по ним разрешается только с применением страховочного пояса. 4.2.14. Плот или понтон для доковых работ должен обладать достаточной остойчивостью необходимой для производства данных работ грузоподъемностью иметь прочный настил и ограждения высотой не менее 1 м и не более 1 1 м. Плот понтон должен быть надежно пришвартован и снабжен багром и спасательным кругом. 4.2.15. Электрические кабели трубопроводы и шланги должны прокладываться с берега в док и с дока на судно по боковым выносам трапов и сходен вне их проходной части. Прокладка кабелей и шлангов с берега на док может быть также осуществлена с помощью мачт и стоек. 4.2.16. Временные осветительные и силовые провода должны быть подвешены к прочно укрепленным изоляторам на высоте не менее 2 5 м от палубы настила трапа сходней. 4.2.17. Переносное освещение должно иметь напряжение 12 В. 4.2.18. Запрещается оставлять держатель электрода под напряжением на металлических частях дока. Провода сварочных аппаратов должны иметь надежную изоляцию. 4.2.19. В течение всего времени стоянки судна в доке пользование судовыми кранами и шлюпбалками запрещено. 4.2.20. Тяжелые детали узлы и другие тяжеловесы могут быть уложены на палубу дока только с применением деревянного настила или лежней. 4.2.21. Запрещается сбрасывать с башен дока и судна детали инструмент и какие-либо материалы. 4 2 22. В местах связанных с опасностью для работающих а также на производственном оборудовании являющемся источником такой опасности должны быть установлены знаки безопасности ГОСТ 12.4.026 76 . 4.2.23. Во время ледостава вокруг дока должна поддерживаться майна шириною не менее 0 5 м обнесенная ограждением. 4.2.24. Каждая палуба дока должна быть снабжена четырьмя спасательными кругами. Число имеющихся спасательных нагрудников или жилетов должно быть не менее количества работающих на доке. 4.2.25. У дока должны постоянно находиться две рабочие шлюпки с веслами. 4.2.26. На доке и на установленном в нем судне должны находиться санитарные носилки и аптечка первой помощи. 4.2.27. Не далее 50 м от дока должно быть оборудовано помещение для обогрева рабочих в холодное время года. При доковых судоремонтных работах в холодное время года по торцам дока должны устанавливаться ветрозащитные заграждения. 4 2.28. В темное время суток район докования должен быть освещен освещенность не менее 3 лк . Освещенность проходов трапов мостков и настилов лесов должна соответствовать ОСТ 5.03.08 80. Освещенность рабочих мест и производственных помещений должна соответствовать СНиП II-4 79 на естественное и искусственное освещение. 4.2.29. Ответственность за безопасность труда при работах по докованию судна несет начальник дока. 4.2.30. Ответственность за безопасность труда лиц выполняющих судоремонтные работы на докуемом судне возлагается на инженерно-технических работников инженеров техников мастеров руководящих этими работами. 4.3. СПУСКОВЫЕ СКЛИЗЫ 4.3.1. На спусковые склизы распространяются требования безопасности труда изложенные в разделе 4.1 Правил. 4.3.2. Дополнительные требования обусловленные индивидуальными особенностями конструкции каждого спускового устройства должны быть изложены на чертеже общего вида сооружения и в руководстве по его эксплуатации. 5. ГРУЗОПОДЪЕМНЫЕ И ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА МЕХАНИЗМЫ И ПРИСПОСОБЛЕНИЯ 5.1. АВТОМОБИЛЬНЫЙ И ВНУТРИЗАВОДСКОЙ БЕЗРЕЛЬСОВЫЙ ТРАНСПОРТ 5.1.1. При эксплуатации заводского транспорта и грузоподъемных средств следует выполнять требования изложенные в настоящей главе и ГОСТ 12.3.020 80. 5.1.2. Автотранспорт принадлежащий промышленному предприятию перед началом работы должен быть подвергнут техническому осмотру механиком гаража и водителем. К работе допускаются только технически исправные транспортные средства. 5.1.3. При выезде из гаража водитель автомобиля должен иметь соответствующее удостоверение выданное ГАИ с талоном на право управления; талон технического паспорта для транспортных средств состоящих на учете в ГАИ ; путевой или маршрутный лист. 5.1 4. Порядок перевозки грузов и людей автомобильным транспортом движение и оборудование автомобилей должны строго соответствовать Правилам дорожного движения утвержденным МВД СССР. 5.1.5. В путевом листе водителя автомобиля предназначенного для перевозки людей должна быть отметка «Годен для перевозки людей» и указано возможное количество пассажиров одновременно допускаемых к перевозке. Указанные отметки должны быть подписаны начальником гаража или его заместителем. 5.1.6. Скорость передвижения безрельсового внутризаводского гранспорта при движении на подъездных путях территории не должна превышать 10 км/ч а в производственных помещениях 5 км/ч. 5.1.7. Администрация предприятий на основе действующих Правил дорожного движения Правил безопасности для предприятий автомобильного гранспорта и других официальных нормативных документов должна разработать и утвердить в установленном порядке инструкции по безопасности перевозки людей и различных грузов в том числе баллонов с сжатым и сжиженным газами ядовитых огнеопасных грузов а также проведения технического обслуживания и ремонта автомобилей в условиях предприятия. На каждом предприятии должен быть разработан порядок движения автомобилей и машин внутризаводского безрельсового транс-юрта по его территории и доведен до всех работающих. 5.1.8. К управлению машинами внутризаводского транспорта и их техническому обслуживанию допускаются лица прошедшие обучение аттестацию и получившие удостоверение на право управления машиной в соответствии с Положением о порядке обучения проведения инструктажа и проверки знаний по безопасности труда работающих на предприятиях и судах Министерства речного флота РСФСР письмо Минречфлота РСФСР от 19.12.79 г. № 200 . 5.1.9. Техническое обслуживание и технический надзор за машинами внутризаводского безрельсового транспорта а также безопасная их эксплуатация осуществляется в соответствии с разделом 4 Правил технической эксплуатации перегрузочных машин Речных портов утвержденных Минречфлотом РСФСР 16.09.82 г. Л. Транспорт 1983 . Администрация предприятия обязана на основании указанных Правил разработать инструкции производственные и по безопасности труда в которых должны быть указаны обязанности права и ответственность лиц управляющих машиной и выполняющих ее техническое обслуживание; правила работы на машинах их технического обслуживания. 5.2. ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ ТРАНСПОРТ 5.2.1. Эксплуатация железнодорожного транспорта на промышленных предприятиях Минречфлота РСФСР должна осуществляться в соответствии с Правилами техники безопасности для железнодорожного транспорта промышленных предприятий утвержденными ЦК профсоюза рабочих металлургической промышленности. 5.2.2. Кабины тепловозов для машинистов должны быть утеплены и иметь достаточное электроосвещение и вентиляцию. Наружные двери должны иметь надежные запоры для удержания их в закрытом положении. 5.2.3. Машинист тепловоза имеет право приводить тепловоз в движение и опробовать тормоза только убедившись что составительская бригада находится на своих местах а посторонние лица отошли на безопасное расстояние от тепловоза. 5.2.4. Кабину машиниста тепловоза во время движения занимать посторонними предметами запрещается. Проходные и наружные двери тепловоза не должны быть заперты. В высоковольтных камерах местах установки аккумуляторных батарей и в отделении вспомогательных машин тепловоза хранить инструмент и другие посторонние предметы запрещается. 5.2.5- Запрещается отключать любое блокировочное или защитное устройство на тепловозах предназначенное для обеспечения безопасности обслуживающего персонала а также прикасаться к проводам частям машин приборов и аппаратов находящихся под напряжением независимо от величины этого напряжения. 5.2.6. Передвижные железнодорожные краны при подъеме грузов близких к величине предельной нагрузки на данном вылете стрелы а также при продолжительной работе независимо от величины предполагаемых к подъему грузов должны быть поставлены на рельсовые захваты поддерживающие выдвижные балки или другие устройства предусмотренные конструкцией крана. 5.2.7. Перед подъемом груза приближающегося по весу к максимальной подъемной силе механизма следует проверить действие тормозов при поднятом грузе на высоту не более 100 мм от земли. 5.2.8. При наличии уклона на пути работы крана под его колеса должны быть уложены тормозные башмаки а кран заторможен. Передвижные краны должны быть снабжены хорошо слышимыми в условиях работы звуковыми сигналами. При неисправности или отсутствии звуковых сигналов работа крана не допускается. 5.2.9. Подвижной состав следует содержать в постоянной готовности и допускать к работе лишь после осмотра и признания его годным. Запрещается во время работы оставлять тепловоз на заводских путях без наблюдения обслуживающим персоналом. 5.2.10. Ручные вагонетки должны отвечать следующим требованиям: ходовая часть колеса иметь подшипники качения; тормозные устройства быть исправны; настил не иметь выбоин и щелей; для перевозки мелких деталей без тары устанавливать борта; вагонетки с опрокидывающимися кузовами иметь приспособления против самоопрокидывания а передвигающиеся по путям с уклоном более 20° тормозные приспособления автоматически действующие при разрыве канатной или цепной тяги. При отсутствии автоматических тормозных устройств на путях устраивать тупики-ловушки; на каждой вагонетке должна быть обозначена ее максимальная грузоподъемность. 5.2.11. Для безопасного движения железнодорожного транспорта по территории допускаются скорости движения не более 10 км/ч; в цехах 3 5 км/ч. 5.2.12. При перемещении транспортных средств вручную запрещается: подталкивать одни вагоны и вагонетки другими; останавливать вагонетки за буфера; подкладывать под колеса для торможения доски ломы колья и други'е предметы; производить сцепку до полной остановки; находиться на рельсовой колее и пути впереди передвигаемых вагонов и вагонеток; ездить на порожних и груженых вагонетках. 5.3. ВОДНЫЙ ТРАНСПОРТ 5.3.1. При эксплуатации водного транспорта следует соблюдать требования настоящей главы Правил безопасности труда на судах речного флота утвержденных Министерством речного флота РСФСР приказ Минречфлота от 04.03.76 г. № 42 . 5.3.2. В соответствии с нормами установленными Речным регистром РСФСР на судах должны быть обозначены на видном месте данные пассажировместимости и грузоподъемности. Суда должны быть оборудованы леерными ограждениями снабжены спасательными средствами. Перегрузка судов не допускается. 5.3 3. Доставка рабочих материала и инструмента на ремонтируемые суда стоящие на рейде и грузоперевозки в пределах акватории предприятия должны осуществляться специально выделенными плавсредствами имеющими помещения для рабочих и приспособленными для их безопасной перевозки. 5.3.4. Запрещается перевозка людей на плавсредствах не приспособленных для этой цели. 5.3.5. Посадка и высадка людей а также погрузка и выгрузка грузов должны производиться только по окончании швартовки су-дов к причалу и установки сходней и трапов. 5.3.6. Сходни трапы и мостики должны удовлетворять требованиям Правил безопасности труда на судах речного флота приказ Минречфлота от 04.03.76 г. № 42 приложение 3 . 5.3.7. Для обеспечения безопасной перевозки людей и грузов на шлюпках и лодках на предприятии назначается лицо лица ответственное за эксплуатацию этих судов. Обязанности ответственного лица лиц излагаются в специальной инструкции разработанной и утвержденной администрацией предприятия. 5.3.8. На каждой шлюпке лодке отходящей от берега должен быть назначен командир или старшина шлюпки и моторист на самоходной шлюпке или лодке . Шлюпка лодка ее снабжение и инвентарь должны отвечать требованиям РТМ 212.0038 75 с изменениями указанными в Извещении от 02.03.82 г. № 212.4 75 . Обязанности командира старшины шлюпки лодки и Правила плавания и поведения на шлюпке лодке должны быть изложены в специальных инструкциях разработанных и утвержденных администрацией предприятия. 5.3.9. Шлюпка должна быть оборудована спасательным леером вокруг борта. На борту шлюпки должна быть ясно указана ее допустимая пассажировместимость и грузоподъемность. Нагрузка шлюпок сверх установленной нормы категорически запрещается. 5.3.10. Запрещается плавание и работы на лодках и понтонах при волнении свыше 3 баллов а на катерах - 5 баллов. 5.4. ГРУЗОПОДЪЕМНЫЕ МЕХАНИЗМЫ УСТРОЙСТВА И ПРИСПОСОБЛЕНИЯ 5.4.1. Устройство установка регистрация техническое освидетельствование технический надзор и работа грузоподъемных механизмов осуществляются в соответствии с правилами Госгортехнад-зора СССР Правила устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов Правила устройства и безопасной эксплуатации лифтов для береговых грузоподъемных механизмов Речного регистра РСФСР для плавучих грузоподъемных механизмов; Гос-энергонадзора СССР для электрооборудования грузоподъемных механизмов Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правила техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей . Все грузоподъемные механизмы грузоподъемностью от 1 т и выше должны быть зарегистрированы в инспекции Речного регистра РСФСР. Грузоподъемные машины не подлежащие регистрации а также съемные грузозахватные приспособления учитываются в специальном журнале учета предприятия цехов . 5.4.2. Вновь установленные грузоподъемные машины и изготовленные съемные грузозахватные приспособления должны подвергаться до пуска в работу полному техническому освидетельствованию. 5.4.3. Грузоподъемные машины находящиеся в работе должны подвергаться периодическому техническому освидетельствованию а съемные грузозахватные приспособления и тара периодическому осмотру 5.4..4 Техническое освидетельствование и периодические ос-мотры грузоподъемных механизмов грузозахватных приспособлений и тары должны проводиться в соответствии с Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов Госгортех-надзора СССР и в установленные ими сроки. Техническое освидетельствование плавучих кранов проводится в соответствии с Правилами технической эксплуатации перегрузочных машин речных портов утвержденных Минречфлотом РСФСР 16.02. 82 г. п. 1.13 . 5.4 5. Грузоподъемные машины съемные грузозахватные приспособления и тара не прошедшие технического освидетельствования и осмотра к работе не допускаются. 5 4.6. Грузоподъемные машины должны быть снабжены крупными ясными обозначениями регистрационного номера грузоподъемности и даты следующего испытания. Грузоподъемные машины с истекшим сроком освидетельствования к работе не допускаются. Съемные грузозахватные приспособления должны быть снабжены клеймом или прочно прикрепленной металлической биркой с указанием инвентарного номера грузоподъемности и даты испытания. На таре должны быть указаны ее назначение инвентарный номер собственная масса и наибольшая масса груза для перегрузки или транспортировки которого она предназначена. 5.4.7. Техническое обслуживание грузоподъемных механизмов грузозахватных приспособлений тары и технический надзор за ними должен осуществляться в соответствии с Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов Госгор-технадзора СССР. 5.4.8. На предприятии приказом руководителя директора завода начальника РЭБ должны быть назначены ответственные инженерно-технические работники: по надзору за содержанием и безопасной эксплуатацией грузоподъемных механизмов и съемных грузозахватных приспособлений; за содержание грузоподъемных механизмов и съемных грузозахватных приспособлений в исправном состоянии на предприятии в цехе ; за безопасное производство работ по перемещению грузов перегрузочными машинами на предприятии в цехе . Подготовка ответственных лиц и выполнение ими своих обязанностей должны осуществляться в соответствии с Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов Госгортех-надзора СССР. 5.4.9. Для управления и обслуживания грузоподъемных машин Должны назначаться крановщики слесари и электромонтеры. Эти лица обязаны пройти обучение и аттестацию в соответствии с требованиями Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов Госгортехнадзора СССР и Положения о порядке обучения проведения инструктажа и проверки знаний по безопасности труда работающих на предприятиях и судах Министерства речного флота РСФСР письмо Минречфлота РСФСР ог 19.12.79 г. № 200 . 5.4.10. Для выполнения обязанностей крановщика и его помощника слесаря электромонтера стропальщика сигнальщика могут назначаться рабочие не моложе 18 лет. 5.4.11. Крановщики и их помощники перед назначением на работу должны пройти медицинское освидетельствование для определения соответствия их физического состояния требованиям предъявляемым к занимаемой должности. 5.4.12. Для подвешивания груза на крюк грузоподъемной машины должны назначаться стропальщики. Подвешивание груза без предварительной обвязки имеющего петли рамы цапфы находящегося в ковшах бадьях контейнерах и другой таре или захватываемого полуавтоматическими захватными устройствами могут осуществлять рабочие основных профессий дополнительно обученные по сокращенной программе стропальщика. К этим рабочим должны предъявляться те же требования что и к стропальщикам. Подвешивание груза на крюк грузоподъемной машины управляемой с пола допускается производить рабочим пользующимся ей. 5.4.13. В случаях когда зона обслуживаемая грузоподъемной машиной полностью не видна из кабины крановщика и при отсутствии между крановщиком и стропальщиком радио- или телефонной связи для передачи сигналов должен быть назначен сигнальщик. 5.4.14. Рабочие основных профессий допускаются к управлению грузоподъемной машиной с пола или со стационарного пульта и подвешиванию груза на крюк такой машины после соответствующего инструктажа и проверки навыков. Сигнальщиками могут быть только рабочие из числа аттестованных стропальщиков и назначаются они лицом ответственным за безопасное производство работ по перемещению грузов перегрузочными машинами. 5.4.15. Рабочие основных профессий обслуживающие краны управляемые с пола или стационарного пульта и производящие зацепку груза к крюку этих кранов должны проходить повторный инструктаж не реже одного раза в 12 мес. 5.4.16. Для правильного обслуживания грузоподъемных машин владелец обязан обеспечить крановщиков и их помощников слесарей электромонтеров и стропальщиков инструкциями определяющими их права обязанности и порядок безопасного производства работ с учетом типа перегрузочной машины и требований содержащихся в разделе производство работ Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов Госгортехнадзора СССР. 5.4.17. Владелец грузоподъемных машин и съемных грузозахватных приспособлений и тары должен обязать ответственных по обслуживанию крановщиков их помощников электромонтеров слесарей и стропальщиков вести тщательное наблюдение за порученным им оборудованием путем осмотра и проверки действия и поддерживать его в исправном состоянии. Крановщики должны производить осмотр грузоподъемных машин перед началом работы для чего администрацией должно выделяться соответствующее время. Для записи результатов осмотра и проверки крановщиками грузоподъемной машины должен вестись вахтенный журнал. Стропальщики должны производить осмотр съемных грузозахватных приспособлений и тары перед их употреблением. Нормы браковки стальных канатов цепей синтетических пеньковых и хлопчатобумажных канатов приведены в приложении 12. 5.4.18. Плавучие краны вне зависимости от их грузоподъемности должны находиться под наблюдением главного механика предприятия и в ведении капитанской службы предприятия на которых возлагается ответственность за нормальную и безаварийную их эксплуатацию. 5.4.19. Устройство грузоподъемных машин установленных на судах и плавучих сооружениях должно соответствовать Правилам Речного регистра РСФСР. 5.4.20. Лица ведущие наблюдение за эксплуатацией и техническим состоянием плавучих кранов обязаны не реже одного раза в 10 дней производить детальный осмотр крана и проверять исправность действия всех механизмов с отметкой результатов в журнале текущих осмотров. 5.4.21. Команда плавкрана должна следить за тем чтобы при работах на максимальных вылетах кран был сбалансирован и чтобы понтон находился по возможности в горизонтальном положении. При этом допустимый крен и дифферент понтона не должен превышать 5°. 5.4.22. Корпус плавкрана не должен приближаться вплотную к корпусу судна дока или стенке пирса. На борту плавучего крана обращенном к стенке или корпусу дока должны быть поставлены не менее четырех мягких кранцев чтобы при случайных соприкосновениях корпуса крана со стенкой или бортом исключалась возможность их повреждения. 5.4.23. Работа плавучих кранов ограничивается волнением указанным в паспорте. При силе ветра 6 баллов и выше работа плавучих кранов запрещается. Шкала приближенного определения силы ветра дана в приложении 13. 5.4.24. У лебедок с электрическим приводом и фрикционными или кулачковыми муфтами включения применяемых при монтаже и подъеме опускании грузов тормозной шкив должен быть скреплен непосредственно с барабаном лебедки или установлен на валу имеющем неразмыкаемую кинематическую связь с барабаном. 5.4.25. Ручные подъемные лебедки должны быть снабжены автоматически действующим грузозапорным тормозом. 5.4.26. Ручные рычажно-реечные домкраты должны быть снабжены устройствами исключающими самопроизвольное опускание груза при снятии усилия с рычага или рукоятки. 5.4.27. Домкраты с электрическим приводом должны быть снабжены устройством для автоматического выключения двигателя в крайних верхнем и нижнем положениях. 5.4.28. Гидравлические и пневматические домкраты должны иметь плотные соединения исключающие утечку жидкости или воздуха из рабочих цилиндров во время подъема груза. Гидравлические и пневматические домкраты должны быть оборудованы приспособлениями обратный клапан диафрагма обеспечивающими медленное и равномерное опускание штока или остановку его движения в случае повреждения|труб подводящих или отводящих жидкость воздух . Каждый гидравлический домкрат должен снабжаться проверенным опломбированным манометром. 5.4.29. Винтовые и реечные домкраты должны иметь стопорные приспособления исключающие выход винта или рейкиь из направляющих. Опорным поверхностям головок домкратов придается форма не допускающая соскальзывания поднимаемых грузов. 5.4.30. Испытания домкратов при их периодическом техническом освидетельствовании должны производиться на статическую нагрузку превышающую предельную паспортную грузоподъемность не менее чем на 10 %. Домкрат должен находиться под этой нагрузкой в течение 10 мин причем винты рейка шток его должны быть выдвинуты в крайнее верхнее положение. Испытание производится ежегодно. У гидравлических домкратов к концу испытания не допускается падение давления более 5 %. Результаты испытания заносятся в паспорт ставится клеймо или трафарет с указанием нагрузки и даты испытания. 6. ЭКСПЛУАТАЦИЯ КОМПРЕССОРНЫХ УСТАНОВОК КОММУНИКАЦИЙ ЖАТОГО ГАЗА И СОСУДОВ РАБОТАЮЩИХ ПОД ДАВЛЕНИЕМ 6.1. ВОЗДУШНЫЕ КОМПРЕССОРЫ И ВОЗДУХОПРОВОДЫ 6.1.1. Компрессорное оборудование должно соответствовать требованиям ГОСТ 12.2.016--81 ГОСТ 12.2.003 74 и действующих норм и правил Госгортехнадзора СССР Главгосэнергонадзора Госстроя СССР Минздрава СССР. 6.1.2. Эксплуатация воздушных компрессоров и воздухопроводов должна производиться в соответствиии с действующими Правилами устройства и безопасной эксплуатации стационарных компрессорных установок воздухопроводов и газопроводов Госгортехнадзора СССР и настоящими Правилами. 6.1.3. Вход посторонним лицам в помещение компрессорной станции запрещается. Снаружи у входной двери в компрессорное помещение устанавливается сигнализация для вызова обслуживающего персонала станции и вывешивается запрещающий знак «Вход воспрещен» по ГОСТ 12.4.026 76. Помещение компрессорной должно быть оборудовано телефоном. 6.1.4. Компрессор и его двигатель должны устанавливаться на фундаментах не связанных со стенами здания. Компрессоры создающие динамические нагрузки устанавливаются на виброизолирующих фундаментах или амортизаторах для уменьшения вибраций передающихся грунту и строительным конструкциям и вызывающих шум в помещениях. 6.1.5. Все движущиеся и вращающиеся части компрессора и электродвигателя должны быть надежно ограждены. 6.1.6. Для обслуживания узлов компрессорных установок расположенных на высоте более 1 8 м от уровня пола или рабочей площадки они должны быть оснащены стационарными съемными откидными площадками или лестницами. 6.1.7. Площадки углубления и переходы устраиваемые в компрессорном помещении должны быть ограждены перилами высотой 1 1 м снабженными снизу по периметру сплошной металлической зашивкой высотой 100 мм. 6.1.8. Все компрессорные установки должны быть снабжены: манометрами и предохранительными клапанами на компрессорах холодильниках и воздухосборниках; термометрами и термопарами для указания температуры сжатого воздуха каждой ступени компрессора; контактными приборами топливными реле сигнализации и автоматического отключения компрессора при повышении давления и температуры сжатого воздуха сверх допускаемых норм а также при прекращении поступления охлаждающей воды; манометрами и термометрами для измерения давления и температуры масла. 6.1.9. При работе нескольких компрессоров в общую сеть на воздухопроводе для каждого из них должны быть установлены обратный клапан и перекрывающий вентиль. 6.1.10. Смазка компрессора производится в соответствии с инструкцией завода-изготовителя. Перевозка и хранение компрессорного масла производится в специально предназначенных для этого металлических закрытых емкостях имеющих отличительную окраску и надпись «Чистое компрессорное масло». Использование сосудов для компрессорного масла в других целях запрещается. 6.1.11. Забор воздуха компрессором производится снаружи помещения компрессорной станции с незагазованной и незапыленной стороны на высоте не менее 2 3 м от уровня земли. 6.1.12. Для очистки засасываемого воздуха от пыли всасывающий воздухопровод компрессора следует оборудовать фильтром. Конструкция фильтра должна быть удобной и безопасной для обслуживания и очистки. 6.1.13. Каждый компрессор снабжается масловодоотделителем установленным на воздухопроводе между компрессором и воздухосборником. 6.1.14. Воздухосборник устанавливается на фундамент вне здания компрессорной станции и ограждается. Расстояние между воздухосборниками должно быть не менее 1 5 м воздухосборником и стеной здания - не менее 1 м. Высота ограждения со стороны проходов не менее 1 м проездов не менее 2 м. Установка воздухосборника внутри здания не допускается. 6.1.15. Каждый воздухосборник должен иметь предохранительный клапан лаз или люк для осмотра и очистки кран в низшей точке для спуска конденсата манометр с трехходовым краном установленным в удобном для наблюдения месте. 6 1.16. Администрация предприятия обязана содержать компрессорную установку в соответствии с требованиями Правил. На основании Правил администрация предприятия разрабатывает инструкцию по безопасному обслуживанию компрессорной установки которая вывешивается на видном месте. Инструкция выдается обслуживающему персоналу под расписку. 6.1.17. Ответственным за правильную и безопасную эксплуатацию компрессорной установки и воздуховодов администрация предприятия приказом назначает лицо знающее условия безопасности эксплуатации компрессорной станции. 6.1.18. К самостоятельному обслуживанию компрессорных установок могут назначаться лица не моложе 18 лет прошедшие медицинское освидетельствование сдавшие экзамен квалификационной комиссии и получившие удостоверение на право эксплуатации компрессорной установки. 6.1.19. Персонал допущенный к обслуживанию компрессорной установки должен знать: устройство и принцип действия оборудования компрессорной станции; схемы трубопроводов сжатого воздуха воды масла места установки воздухосборников холодильников масловодоотделителей и других устройств а также воздухопроводов предприятия; схему и место установки контрольно-измерительных приборов; устройство и принцип действия автоматической аппаратуры; инструкцию по безопасному обслуживанию оборудования компрессорной установки; меры по предупреждению аварий и устранению возникших неполадок; требования настоящих Правил 6.1.20. Запрещается дежурному машинисту выполнять работы не входящие в круг его обязанностей не связанные с обслуживанием компрессорной установки . 6.1.21. Перед пуском компрессора машинист обязан осмотреть установку проверить систему смазки и охлаждения и произвести пуск в соответствии с инструкцией. 6.1.22. Во время работы компрессорной установки обслуживающий персонал обязан обеспечить контроль за температурой и давлением сжатого воздуха нормой расхода смазочного масла а также за температурой охлаждающей воды и непрерывным ее поступлением к компрессорам. Показания приборов согласно инструкции записываются в журнал учета работы компрессора. В журнале приема и сдачи смен записываются замеченные неисправности а также проведенные периодические проверки предохранительных клапанов и манометров спуски конденсата и масла из масловодоотделителей воздухосборников и других емкостей внеплановые чистки масляных и воздушных фильтров. Журнал учета работы компрессорной установки ежедневно проверяется и подписывается лицом ответственным за безопасную ее эксплуатацию. 6.1.23. Компрессор должен быть немедленно остановлен в следующих случаях: нагрев его частей выше допустимых норм; давление выше допустимого в- цилиндрах низкого или высокого давления а также в нагнетательной магистрали; прекращение или уменьшение подачи охлаждающей воды; появление стуков в компрессоре или двигателе и обнаружения их неисправности которые могут привести к аварии; температура сжатого воздуха выше предельно допустимой установленной паспортом завода-изготовителя; неисправна система смазки; показания приборов показывающих перегрузку электродвигателя; выход из строя контрольно-измерительных приборов и средств автоматизации; отсутствие освещения и пожар. 6.1 24. Пуск компрессора в работу в любом случае может быть произведен с разрешения лица ответственного за безопасную эксплуатацию компрессорной установки. 6 1 25. Плановые осмотры и ревизии компрессоров холодильников масловодоотделителей воздухосборников и трубопроводов должны производиться в соответствии с утвержденным главным инженером предприятия графиком составленным с учетом рекомендаций завода-изготовителя и условий эксплуатации каждой компрессорной установки. Результаты плановых осмотров и ревизий заносятся в журнал ремонта компрессорной установки. 6.1 26 Осмотр и предупредительный ремонт системы заземления осуществляются не реже одного раза в год. 6.1 27. После очистки и ремонта частей и узлов компрессорной установки необходимо убедиться что в них не осталось посторонних предметов. В качестве обтирочных материалов следует применять только хлопчатобумажные или льняные тряпки. Использовать шерстяные тряпки не разрешается. 6.1 28. Компрессорная станция должна иметь следующую техническую документацию: схемы трубопроводов сжатого воздуха воды и масла; инструкцию завода-изготовителя по уходу за компрессором; сменные журналы учета работы компрессора приемки и сдачи смен; журнал ремонта компрессорной установки; журнал по учету расхода компрессорного масла; паспорт-сертификат компрессорного масла; производственную инструкцию по безопасной эксплуатации компрессорной установки. 6.1.29. Монтаж воздухопроводов допускается как по стенам зданий так и в непроходных каналах. Конструкция каналов должна обеспечивать возможность осмотра и ремонта трубопроводов. Несущие конструкции для воздухопроводов должны быть прочными и не допускать вибрации. 6.1.30. Материалы труб соединений и арматуры для сжатого воздуха конструкция изготовление и испытание должны соответствовать ГОСТам и требованиям относящимся к трубопроводам IV категории Правил устройства и безопасной эксплуатации трубопроводов пара и горячей воды. 6.1.31. Соединение трубопроводов сжатого воздуха как правило производится сваркой встык. Там где невозможно выполнить соединение сваркой разрешается применять фланцевое соединение. 6.1.32. В качестве прокладочных материалов для фланцевых соединений воздухопроводов должны применяться паронит асбест и другие материалы устойчивые к воздействию тепла влаги и масла. Применение для прокладок картонных резиновых и других горючих материалов запрещается. 6.1.33. Воздухопровод должен иметь температурные компенсаторы исключающие деформации трубопроводов и нарушение их соединений. 6.1.34. В тех местах воздухопроводов где возможно скопление воды и масла устанавливаются водоотделители с автоматической или ручной продувкой. Все устройства для удаления скопляющегося в воздухопроводе масла и воды должны быть исправны и регулярно проверяться обслуживающим персоналом. При замерзании разрешается отогревать их только горячей водой. Применение для этой цели открытого источника огня запрещается. 6.1.35. Пусковые вентили должны быть пронумерованы и иметь ясно видимые указатели направления вращения маховиков с обозначением «Открыто» и «Закрыто». 6.1.36. Очистка воздухопроводов от масляных отложений производится не реже одного раза в шесть месяцев по инструкции утвержденной главным инженером предприятия. 6.1.37. При применении во время ремонта воздухопровода сварки или нагрева участок проведения работ предварительно должен быть отсоединен от сети с обеих сторон и очищен от скопившихся осадков масла. После ремонта и очистки необходимо убедиться в том что в воздухопроводе не осталось посторонних предметов 6.2. СОСУДЫ РАБОТАЮЩИЕ ПОД ДАВЛЕНИЕМ 6.2.1. Администрация предприятия должна обеспечить содержание сосудов работающих под давлением в соответствии с требованиями настоящих Правил и Правил устройства и безопасности эксплуатации сосудов работающих под давлением Лица осуществляющие надзор ..а сосудами а также ответственные за их исправное состояние и безопасное действие назначаются приказом по предприятию из числа инженерно-технических работников прошедших проверку знаний в установленном порядке. 6.2.2. Обслуживание сосудов может быть поручено лицам достигшим 18-летнего возраста годным по состоянию здоровья прошедшим производственное обучение аттестацию квалификационной комиссии и инструктаж по безопасному обслуживанию сосудов. 6.2.3. На предприятии должны быть разработаны и утверждены главным инженером инструкции по режиму работы сосудов и их безопасному обслуживанию. Инструкции вывешиваются на рабочих местах а также выдаются под расписку обслуживающему персоналу. 6.2.4. Обслуживающий персонал обязан строго выполнять инструкции по режиму работы сосудов и безопасному их обслуживанию и своевременно проверять исправность действия арматуры контрольно-измерительных приборов и предохранительных устройств. 6.2.5. Ремонт сосуда и его элементов во время работы под давлением не допускается. 6.2.6. Работа сосудов должна быть приостановлена в следующих случаях: превышение допустимого давления в сосуде; неисправность предохранительных клапанов; обнаружение в основных элементах сосуда трещин выпучин пропусков в сварных заклепочных швах и болтовых соединениях разрыва прокладок; возникновение пожара угрожающего сосуду под давлением; неисправность контрольно-измерительных приборов и средств автоматики. 6.2.7. Сосуды на которые распространяется действие Правил должны подвергаться техническому освидетельствованию внутреннему осмотру и гидравлическому испытанию до пуска в работу и в установленные сроки в процессе эксплуатации. 6.2.8. Перемещать баллоны на большое расстояние следует на предназначенных для этого тележках а на малые путем вращения баллона в слегка наклонном положении надежно придерживая его за навернутый колпак. 6.2.9. Баллоны должны устанавливаться в специальные стойки и укрываться от действия прямых солнечных лучей а также от возможного попадания на них капель масла или жира. 6.3. КИСЛОРОДНЫЕ УСТАНОВКИ СТАНЦИИ И ТРУБОПРОВОДЫ 6.3.1. Эксплуатация оборудования кислородных станций должна производиться в строгом соответствии с ГОСТ 12.2.052 81 инструкциями заводов изготовителей оборудования требованиями Правил техники безопасности и производственной санитарии при производстве ацетилена кислорода и газопламенной обработке металлов и настоящих Правил. 6.3.2. В эксплуатации могут находиться только исправные аппараты и машины оснащенные необходимыми контрольно-измерительными приборами предохранительными устройствами. 6.3.3. Все производственные помещения кислородных станций должны быть обеспечены средствами пожаротушения: огнетушителями ящиками с сухим песком лопатой или совком. Доступ к установ ленным в помещениях пожарным кранам шлангам огнетушителям и ящикам с песком должен быть свободным. 6.3.4. Хранение огнеопасных и горючих веществ допускается только в специально отведенном для этой цели помещении и в металлической закрываемой таре. 6.3.5. Курение и зажигание огня в производственных помещениях кислородной станции наполнительной и на складе кислородных баллонов запрещается о чем на видных местах вывешиваются запрещающие знаки. Для курения должно быть отведено изолированное помещение по согласованию с органами пожарного надзора. 6.3.6. Сварочные и другие огневые работы могут производиться на расстоянии не менее 10 м от кислородной станции и от зданий в которых размещены наполнительные и склады кислородных баллонов. 6.3.7. Ремонт кислородопроводрв сваркой или пайкой следует производить только после тщательной продувки их азотом или очи щенным от масла воздухом до полного удаления кислорода. 6.3.8. Основные производственные помещения кислородной стан-ции аппаратная компрессорная наполнительная должны иметь аварийное освещение. 6.3.9. В помещении где производится рубка каустической соды и приготовление щелочного раствора а также в аппаратном отделении должна быть установлена вытяжная вентиляция. 6.3.10. Металлические газгольдеры оборудуются указателями степени наполнения вынесенными в помещение машинного зала позволяющими обслуживающему персоналу контролировать их наполнение. При крайнем верхнем опасность переполнения и нижнем опасность вакуума положениях колокола должно быть предусмотрено автоматическое включение наружной звуковой сигнализации. 6.3.11. Манометры должны ежегодно проверяться и клеймиться. На делении циферблата манометра наносится красная черта соответствующая максимально допустимому рабочему давлению предусмотренному паспортом аппарата или машины. Эксплуатировать аппарат или машину при давлении превышающем указанное в паспорте запрещается. 6.3.12. Для измерения давлений обогащенного кислородом воздуха в нижних колоннах разделительных аппаратов и давлений кислорода применяются только кислородные манометры имеющие голубую окраску и надпись на циферблате <Кислород. Масло опасно». Эти манометры должны предохраняться от загрязнения маслом и жирами. 6.3.13. Рабочие воздушные и кислородные манометры периодически проверяются но контрольным манометрам. В случае несоответствия показаний манометра контрольному рабочий манометр направляется на проверку. 6.3.14. Вход в помещения кислородной и наполнительной станций лицам не работающим в них запрещается о чем вывешиваются запрещающие знаки. 6.3.15. При работе у кислородных аппаратов и наполнительных рамп должны быть приняты меры к недопущению насыщения одежды обслуживающего персонала кислородом во избежание возможного воспламенения ее при приближении рабочего к открытому огню или зажигании спички. 6.3.16. Работа на кислородной и наполнительной станциях в загрязненной маслом или жиром одежде обуви замасленными руками запрещается. Должен быть установлен тщательный контроль за чистотой и отсутствием следов масла у частей аппаратов и машин соприкасающихся с кислородом вентилей прокладок и других деталей наполнительных рамп. 6.3.17. Запасные части для кислородных компрессоров разделительных и других аппаратов соприкасающихся во время работы с кислородом клапаны поршни манжеты вентили и т. п. при поступлении на станцию должны обезжириваться и хрантиься в отдельных шкафах. 6.3.18. Неиспользованные обтирочные материалы должны храниться только в чистых металлических ящиках с крышками. Использованные обтирочные материалы собираются в специальный металлический ящик с крышкой и ежедневно выносятся со станции. 6.3.19. Расходные бачки для компрессорного и машинного масла должны закрываться на замок иметь указатель уровня масла краны: сливной на днище бачка и расходный на уровне 0 3 0 4 м от днища и надписи: «Компрессорное масло» и «Машинное масло». 6.3.20. Фибра и кожа применяемые для манжет поршней кислородных компрессоров не должны иметь следов масла и прочих загрязнений. Кожаные манжеты подвергаются специальному обезжириванию. 6.3.21. Разборка и ремонт основного оборудования станции а также аппаратов и трубопроводов работающих под давлением производятся только после остановки с разрешения главного энергетика главного механика или главного инженера предприятия. 6.3.22. Запрещается подтягивать болтовые и другие соединения на аппаратах машинах и трубопроводах находящихся под давлением. 6.3.23. Для осмотра машин и аппаратов разрешается пользоваться переносными электрическими лампами напряжением не более 12 В. Лампы должны иметь предохранительную сетку и шланговый провод и соответствовать требованиям подраздела 9.2 Правил. 6.3.24. При разборке машин аппаратов и трубопроводов работающих под давлением должны быть приняты все меры предосторожности Давление предварительно снижается до атмосферного. 6.3.25. Ремонт или осмотр декарбонизатора и скруббера разрешается производить только после снятия давления удаления раствора каустической соды и промывки водой при открытых продувочных вентилях. 6.3.26. При работе с твердой каустической содой и ее раствором рабочие должны быть обеспечены резиновыми перчатками и фартуками защитными очками. 6.3.27. При работе со шлаковой ватой или магнезией обслуживающему персоналу должны быть выданы очки респираторы и перчатки. I 6.3.28. Осушительные баллоны разрешается ремонтировать только после остановки воздушного компрессора снятия давления и открытия на них продувочных вентилей. 6.3.29. Герметичность всех соединений в кислородных аппаратах и коммуникациях должна постоянно контролироваться 6.3.30. Запрещается определять пропуски газа в аппарате и коммуникации при помощи огня или тлеющих предметов 6.3.31. При очистке ремонте и осмотре компрессора во время остановок должны быть приняты меры для предупреждения произвольного движения его частей. 6.3.32. Если во время работы внезапно прекратилась подача охлаждающей воды компрессор должен быть немедленно остановлен. Вновь пускать охлаждающую воду можно лишь после того как цилиндры компрессора достаточно остыли 6.3.33. Кислородные и воздушные компрессоры на каждой ступени сжатия должны иметь манометры и предохранительные клапаны а также термометры или термопары на всасывающих и нагнетательных трубопроводах. 6.3.34. Приспособление для съема масла со штоков кислородных компрессоров должно быть всегда в исправном состоянии и не допускать попадания масла в цилиндры компрессора. 6.3.35. При промывке кислородных аппаратов дихлорэтаном необходимо выполнять следующие требования. люди участвующие в промывке должны выполнять эту работу в фильтрующих противогазах; обеспечить искусственную вентиляцию а при ее отсутствии уси ленное естественное проветривание; нельзя допускать проливания дихлорэтана на пол как при за полнении аппаратов так и при его сливе; слив использованного дихлорэтана производить через плотный шланг или трубу выведенную наружу помещения в сосуд; использованный и непригодный для дальнейшего употребления дихлорэтан отправлять на переработку или сжигать в местах со-гласованных с пожарным надзором; отводить пары дихлорэтана из аппаратов при продувке их азо-том наружу через шланг; во время промывки аппарата не допускать курения и открытого огня допускать к работе с дихлорэтаном только рабочих проинструктированных об опасности работы с ним и мерах предосторожности. 6.4. АЦЕТИЛЕНОВЫЕ СТАНЦИИ И УСТАНОВКИ 6.4.1. При эксплуатации ацетиленовых установок аппаратов и т. п. необходимо руководствоваться ГОСТ 12.2.054 81 Правилами техники безопасности и производственной санитарии при производстве ацетилена кислорода и газопламенной обработке металлов и настоящими Правилами. 6.4.2. Ацетиленовые станции и стационарно установленные в них генераторы должны предъявляться администрацией предприятия для осмотра Госгортехнадзору СССР не реже одного раза в год а результаты осмотра заноситься в паспорт. 6.4.3. Запрещается употреблять открытый огонь курение на расстоянии менее 10м от ацетиленовых станций о чем должны быть вывешены запрещающие знаки в соответствии с ГОСТ 12.4.026 76. Производственные помещения где установлены ацетиленовые станции установки аппараты должны быть оборудованы стационарными установками объемного пожаротушения и пожарным водопроводом с автоматическим включением. 6.4.4. Во всех производственных помещениях ацетиленовой станции и на складах карбида запрещаются посторонние работы не связанные с эксплуатацией установок а также присутствие посторонних лиц. 6.4.5. Во избежание искрообразования и взрыва запрещается работать стальным ударным инструментом ломиком зубилом молотком и т. п. во всех производственных помещениях ацетиленовой станции и на складе карбида а также хранить там предметы изготовленные из красной меди и ее сплавов содержащих более 70 % меди стальные ломы лопаты совки и др. 6.4.6. Работы по ремонту ацетиленовых аппаратов и их частей связанные с разборкой агрегата нагревом при сварке пайке должны производиться после удаления ацетилена и известкового ила из всех частей аппаратов находящихся в данном помещении двухкратной промывки аппарата водой проветривания помещения в котором производятся ремонтно-монтажные работы. 6.4.7. Индивидуальные и групповые водяные затворы необходимо один раз в три месяца разбирать прочищать и промывать и один раз в год проверять мыльной эмульсией все соединения на плотность. 6.4.8. При эксплуатации ацетиленовых аппаратов запрещается: загружать карбид кальция в мокрые загрузочные ящики и корзины; увеличивать одновременную загрузку карбида кальция выше установленной инструкцией нормы; форсировать газообразование сверх максимальной производительности указанной в паспорте; повышать давление в ацетиленовом генераторе выше указанного в паспорте; отключать имеющиеся автоматические регуляторы; открывать крышку загрузочного устройства реторты генераторов всех систем среднего давления до спуска из него находящегося под давлением газа; применять самодельные или неисправные загрузочные устройства. 6.4.9. Отогревать замерзшие ацетиленовые аппараты и трубопроводы разрешается только горячей водой или паром. Запрещается отогревать их открытым пламенем нагретыми предметами или скалыванием кусков льда металлическими предметами. 6.4.10. Карбид кальция должен храниться в герметически закрытых сосудах защищенных от попадания в них влаги и сырости. Хранение и открывание барабанов с карбидом кальция в генераторном помещении запрещается. 6.4.11. Открывание барабанов с карбидом должно производиться плоскогубцами с отгибом края кромки латунным ломиком пластиной или вырезом крышки ножом консервного типа. 6.4 12. Дробление карбида производится в сухом месте за пределами производственных помещений ацетиленовой станции. Все операции с карбидом производятся в резиновых перчатках с использованием респираторов и защитных очков. 6.4.13. Работать от одного водяного затвора двум сварщикам запрещается. Каждый сварочный пост должен иметь свой водяной затвор а ацетиленовая установка свой центральный водяной затвор независимо от наличия постовых затворов. 6.4.14. Очистка внутренних частей генераторов от пыли и извести производится только деревянным скребком и сухой щеткой. Очистка их металлическими щетками и скребками запрещается 6 4.15. Каналы для сливания известкового ила из ацетиленовых генераторов в иловые ямы должны быть плотно закрыты Иловые ямы должны закрываться крышками снабженными вытяжной тру бой и ограждаться. 6.4.16. При очистке иловых ям рабочие должны работать в про-резиненных костюмах резиновых сапогах и перчатках и защитных очках. Перед началом очистки яму следует тщательно провентилировать. 6.5. НАПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОТДЕЛЕНИЯ И СКЛАДЫ БАЛЛОНОВ 6.5.1. Полы в наполнительном помещении и на складе баллонов должны быть малотеплопроводными легко очищаемы и постоянно поддерживаться в исправности и чистоте. Помещение должно быть защищено от атмосферных осадков. 6.5.2. Для защиты баллонов от прямых солнечных лучей оконные стекла в складах для хранения наполненных баллонов закрашиваются белой краской или оборудуются затемнителями. 6 5.3. Все детали наполнительных устройств соприкасающихся со сжатым кислородом должны изготовляться из меди и ее сплавов. Изготовление деталей из стали не допускается. 6.5.4. Соединительные трубки накидные гайки вентили и предохранительные клапаны наполнительных рамп должны содержаться в исправном состоянии и не иметь пропусков газа. 6.5.5. Связь между аппаратчиком машинистом кислородных компрессоров и наполнителем баллонов должна осуществляться надежной двухсторонней и световой сигнализацией. 6.5.6. Перед наполнением кислородом баллоны проверяются для отбраковки дефектных. Запрещается наполнять кислородом баллоны с просроченными или неразборчивыми датами гидравлического испытания не имеющие установленных клейм не окрашенные в голубой цвет и без четкой надписи черными буквами «Кислород» с неисправными вентилями сорванной резьбой на штуцере без башмаков с механическими повреждениями вмятины трещины и т. п. . 6.5 7. Поступающие под наполнение баллоны должны иметь остаточное давление не менее 4 9*104 Па 0 5 кгс/см2 . Баллоны с давлением менее этого значения а также на которых обнаружены масляные пятна направляются в мастерскую для ремонта и испытания. 6.5.8. Наполненные и порожние кислородные баллоны с навернутыми заглушками и колпаками транспортируются по территории склада баллонов и наполнительной станции на специальных тележках. 6.5.9. Вентили на кислородной рампе и баллонах должны открываться и закрываться медленно и без рывков. 6.5.10. Во время наполнения баллонов категорически запрещается оставлять помещение наполнительной станции без надзора. 6.5.11. На наполнительной станции должен вестись журнал наполнения баллонов со следующими данными: номер баллона емкость давление газа при наполнении даты очередного освидетельствования и наполнения. 6.5.12. На складе должны предусматриваться помещения для раздельного хранения порожних и наполненных баллонов. Эти помещения должны иметь двери и площадки для отпуска наполненных и приемки порожних баллонов. 6.5.13. Склады наполненных и порожних баллонов оборудуются достаточным количеством специальных клеток каждая емкостью не более 20 шт. с барьерами предохраняющими баллоны от падения. 6.5.14. Запрещается наполнять баллоны не окрашенные в белый цвет и без четких надписей красной краской «Ацетилен» с просроченными или неразборчивыми датами освидетельствования и проверки неисправными вентилями без башмаков с механическими повреждениями. 6.5.15. Перед присоединением ацетиленовых баллонов к рампе необходимо проверить состояние прокладок в кольцевых выточках вентилей негодные прокладки заменить. 6.5.16. Баллоны установленные на рампе крепятся при помощи обитых тканью цепочек или ремней для предохранения их от падения. 6.6. УГЛЕКИСЛОТНЫЕ УСТАНОВКИ 6.6.1. Эксплуатация баллонов с сжиженным газом и рамп для использования газов из баллонов должна осуществляться в соответствии с утвержденными Госгортехнадзором СССР Правилами устройства и безопасной эксплуатации сосудов работающих под давлением. 6.6.2. При сварке на открытых площадках в зимнее время баллоны с углекислым газом во избежание их замерзания устанавливаются в специальных утепленных помещениях. 6.6.3. Запрещается отогревать замерший баллон или редуктор с углекислым газом пламенем горелки струей пара и т. п. Для ото-гревания баллона редуктора необходимо прекратить отбор газа из баллона закрыть на нем вентиль внести его в помещение с температурой 20 25 °С и оставить до отогревания. Допускается отогревать баллон редуктор водой с температурой не более 25 °С. 6.6.4. Для предотвращения замерзания углекислого газа в pe-дукторе перед ним разрешается устанавливать электроподогреватель. Электрическая спираль подогревателя не должна иметь контакта с баллоном. Питание подогревателя осуществляется от сети с напряжением не свыше 36 В и мощностью 70 Вт исключающей возможность нагрева баллона. 6.6.5. На открытом воздухе баллоны устанавливаются в специальной рампе с навесом защищающим их от прямых солнечных лучей и осадков. Помещение где размещены баллоны должно быть хорошо вентилируемым. Температура воздуха в помещении не должна превышать 25 °С. 6.7. ТРУБОПРОВОДЫ КИСЛОРОДО- И АЦЕТИЛЕНОСНАБЖЕНИЯ 6.7.1. Трубы всех газопроводов должны соединяться сваркой. Фланцевые и резьбовые соединения допускаются только в местах присоединения к оборудованию арматуре контрольно-измерительным приборам и для устройства монтажных соединений в неудобных для сварки местах. Ацетиленовые трубопроводы должны соответствовать ГОСТ 12.2.060 81. 6.7.2. В резьбовых соединениях кислородопроводов запрещается подмотка льна пеньки или концов а также промазка суриком и другими материалами содержащими жиры. Допускается соединение муфтами с пропайкой или промазкой свинцовым глетом замешанным на дистиллированной воде. 6.7.3. Арматура кислородопроводов перед установкой подлежит полной разборке обезжириванию и просушке. На кислородопрово-дах должна устанавливаться бронзовая или латунная арматура. 6.7.4. Перед началом монтажа кислородопровода должен быть проведен внутренний и наружный визуальный осмотр всех труб. 6.7.5. Подземные стальные газопроводы очищаются и покрываются противокоррозионной изоляцией. Укладка труб в грунт без противокоррозионной изоляции запрещается. 6.7 6. Цеховые газопроводы как правило прокладываются открыто по стенам или колоннам здания. В тех случаях когда по местным условиям газопроводы не могут быть проложены по стенам или колоннам допускается их прокладка в непроходных каналах. 6.7.7. Запрещается прокладывать газопроводы через дымоходы вентиляционные воздухопроводы а также на расстоянии менее 1 м от горячих поверхностей имеющих температуру свыше 150 °С. 6.7.8. Газопроводы должны быть удалены от электрокоммуникаций и других источников возможного искрообразования и открытого пламени. 6.7.9. На местах потребления газов устанавливаются газоразборные посты. Газоразборный пост для ацетилена и водорода оборудуется водяным затвором и соответствующей запорной арматурой а для кислорода запорным вентилем и штуцером для присоединения редуктора. Уровень жидкости в прохладительном водяном затворе проверяется не реже трех раз в смену. 6.7.10. Газоразборные посты размещаются в металлических вентилируемых шкафах закрываемых на замок и окрашенных масляной краской: для кислорода в голубой цвет с надписью черными буквами «Кислород. Масло опасно» ацетилена в белый цвет с надписью красными буквами «Ацетилен. Огнеопасно» и других горючих газов кроме водорода в красный цвет с надписью белыми буквами «Горючий газ. Огнеопасно». Расстояние между шкафами ацетиленового и кислородного постов должно быть не менее 150 мм. Устанавливаются они на высоте не менее 600 мм от пола. 6.7.11. При пересечении газопроводом стапельных мест трубопровод может прокладываться под рельсами между шпалами при условии заключения его в металлическую защитную трубу. 6.7.12. Каждый газопитающий стояк на стапелях слипах а также питающие ответвления к пирсам и набережным должны иметь отключающий вентиль или задвижку у места ответвления от магистрали. 6.7.13. Пункты подключения на пирсах могут устраиваться как в теле пирса нишах так и верхнем их строении. 6.7.14. За состоянием кислородных и ацетиленовых трубопроводов арматуры предохранительных устройств и контрольно-измерительных приборов должен быть установлен систематический надзор ответственными лицами назначенными специальным распоряжением. 6.7.15 Не допускается обслуживание кислородопроводов и арматуры в одежде запачканной маслом замасленными руками и инструментом. 6.7.16. При обнаружении утечек кислорода и ацетилена из трубопроводов и газоразборных постов и невозможности быстрого устранения неисправности поврежденный участок немедленно отключается а помещение тщательно проветривается. 6.7.17. Отогрев замерших ацетилено- и кислородопроводов производится только паром или горячей водой. Применять открытый огонь и электрический подогрев запрещается. 6.7.18. При осмотрах трубопроводов газоразборных постов арматуры и т. п. допускается применять только переносные электрические светильники в герметичном исполнении при напряжении 12 В или ручные аккумуляторные фонари во взрывобезопасном исполнении. 6.7.19. Во время работы газорезчиков и газосварщиков шкафчики ацетиленовых и кислородных постов должны быть открыты подходы ко всем газоразборным постам свободными и не загромождаться. 6.7.20. Разрешается пользоваться ацетиленом от трубопровода только через постовой водяной затвор. К затвору может быть присоединен один пост. При ручных газопламенных работах к затвору может быть присоединена только одна горелка или резак. 6.7.21. Ремонтировать газопроводы и арматуру а также подтягивать болты фланцевых соединений под давлением запрещается. 6.7.22. Для определения размеров утечки в газопроводах один раз в квартал производится контрольная проверка под рабочим давлением. 6.8. ТЕХНИЧЕСКИЙ НАДЗОР ПРОВЕРКА И ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ УСТАНОВОК БАЛЛОНОВ АРМАТУРЫ И ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ 6.8.1. После монтажа оборудование и трубопроводы кислородной станции установки подвергаются испытанию на прочность и плотность: разделительные аппараты колонны пневматическому испытанию под рабочим давлением по инструкции завода-изготовителя; оборудование и аппаратура вместимостью более 25 л с рабочим давлением выше 4 9*104 Па 0 5 кгс/см2 у которых произведение давления на объем в литрах более 200 в соответствии с Правилами устройства и безопасной эксплуатации сосудов работающих под давлением; трубопроводы с рабочим давлением ниже 68 6 • 104 Па 7 кгс/см2 пневматическому испытанию на плотность под рабочим давлением; трубопроводы с рабочим давлением 49 • 104 Па 5 кгс/см2 и выше гидравлическому испытанию на прочность под давлением на 25 % превышающим рабочее но не менее 29 4*104 Па 3 кгс/см2 ; трубопроводы после гидравлического испытания пневматическому испытанию на плотность под рабочим давлением. 6.8.2. После пневматического испытания производится продувка всех кислородных аппаратов и трубопроводов азотом или воздухом не загрязненным маслом. П р и м е ч а н и е. Режим продувки отдельных частей кислородной установки устанавливается ио инструкции завода-изготовителя. 6.8.3. Перед пробным пуском кислородной установки аппаратура и трубопроводы соприкасающиеся с кислородом обезжириваются с последующей просушкой и продувкой в соответствии с инструкцией утвержденной главным инженером предприятия. 6.8.4. Находящиеся в эксплуатации ацетиленовые и кислородные баллоны подвергаются периодическому освидетельствованию не реже одного раза в пять лет в соответствии с требованиями Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов работающих под давлением. Периодическое освидетельствование ацетиленовых и кислородных баллонов производится только на заводе в цехе -наполнителе который имеет специальное разрешение местных органов Госгортех-надзора СССР на выполнение этих работ. Результаты осмотра баллонов заносятся в книги. 6.8.5. Подготовка кислородных баллонов к гидравлическому испытанию поручается специально обученным исполнителям. 6.8.6. По результатам периодического освидетельствования на каждом баллоне выбиваются соответствующие клейма предусмотренные правилами Госгортехнадзора СССР: клеймо завода цеха -наполнителя испытательного пункта круглой формы диаметром 12 мм; дата произведенного и следующего освидетельствования выбивается в одной строке с клеймом завода-изготовителя . 6.8.7. На забракованных ацетиленовых и кислородных баллонах около горловины выбивается круглое клеймо диаметром 12 мм с изображением креста внутри круга. 6.8.8. У вентилей баллонов предназначенных для кислорода не должны находиться просаленные или промасленные части или прокладки. 6.8.9. Вентили у кислородных баллонов должны быть ввернуты на свинцовом глете или фольге. Применение для этой цели пакли льна и подобных материалов запрещается. Вода на которой замешивается глет не должна содержать жировых веществ. 6 8.10. Разборка и ремонт кислородных вентилей могут производиться только в мастерской при наполнительной станции специально обученным персоналом. Производить ремонт кислородных вентилей потребителями кислорода запрещается. 6.8.11. Корпус баллона не должен подвергаться ремонту и переделкам за исключением исправления специальным контрольным метчиком конической резьбы на горловине баллона и пересадки башмака. Ослабление кольца на горловине баллона не является причиной его выбраковки. 6.8.12. При износе резьбы бокового штуцера у кислородного вентиля последний подлежит замене новым. 6.8.13. Окраска кислородных баллонов производится при навернутом колпаке. Окрашивать предохранительные колпаки непосредственно на баллонах запрещается. 7. ЭКСПЛУАТАЦИЯ КОТЕЛЬНЫХ УСТАНОВОК ТРУБОПРОВОДОВ ПАРА И ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ 7.1. КОТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ 7.1.1. Заведование котельной поручается лицу со специальным техническим образованием или имеющему опыт работы после соответствующей проверки знаний последнего квалификационной комиссией предприятия. 7.1.2. Лицо которому поручено заведование котельной является ответственным за безопасную эксплуатацию и ремонт котлов и на; значается приказом по предприятию. 7.1.3. Заведующий котельной обязан: содержать котлы оборудование и помещение котельной в соот ветствии с требованиями Правил обеспечивая безопасность их об служивания; обеспечить своевременную остановку котлов для чистки и про- мывки а также ремонт котлов и другого котельного оборудо-| вания; 1 распределять обязанности всех лиц обслуживающих котлы и оборудование котельной; осуществлять надзор за тем чтобы персонал котельной выполнял требования Правил и установленные для него инструкции. 7.1.4. Уход за котлом может быть поручен лицам не моложе 18 лет прошедшим медицинское освидетельствование обученным и имеющим удостоверение квалификационной комиссии предприятия о сдаче испытания по программе утвержденной в установлен ном порядке. Повторные проверки знаний персонала котельной проводятся администрацией предприятия не реже одного раза в год. 7.1.5. Запрещается поручать кочегару обслуживающему котел выполнять другие работы не относящиеся к уходу за котлами подвозка топлива ремонт оборудования и др. . 7.1.6. Запрещается оставлять котел без надзора до прекращения горения в топке удаления топлива из нее и снижения давления до атмосферного. 7.1.7. Проходы в котельном помещении и выходы из него должны быть всегда свободны. Хранение в котельной и на котлах материалов запрещается. Помещение котельной должно содержаться в чистоте. 7.1.8. Котельная должна иметь телефон или соответствующую сигнализацию для вызова администрации в аварийном случае и связи с потребителями пара. 7.1.9. Администрация должна разработать и утвердить инструкции по безопасным методам обслуживания котлов и оборудования котельной в соответствии с настоящими Правилами и Правилами устройства и безопасной эксплуатации котлов паровых и водогрейных утвержденных Госгортехнадзором СССР и с учетом особенностей котельной установки вывесить их в котельной и выдать под расписку обслуживающему персоналу. 7.1.10. В котельной должен храниться вахтенный журнал в который необходимо записывать выявленные неисправности котлов и котельного оборудования время продувки котлов показания кон-тольно-измерительных приборов выполненные ремонтные работы котлоочистки и промывки. Прием и сдача смен у котлов оформляются в журнале за подписями лиц ответственных по смене. 7.1.11. Вход в котельную посторонним лицам запрещается. Посторонние лица могут допускаться в котельную только.с особого разрешения администрации и в сопровождении лица ответственного по котельной. 7.1.12. Работа котла должна быть немедленно прекращена в следующих случаях: давление в котле поднимается выше установленного и продолжает расти несмотря на прекращение подачи топлива уменьшение тяги и дутья и усиленного питания его водой; произошел выпуск воды из котла; уровень воды в котле поднялся выше верхнего видимого в водо-указательном приборе перепитка и продувкой не удается быстро его снизить; уровень воды в котле несмотря на питание его водой быстро понижается; перестали действовать питательные и водоуказательные приборы а также предохранительные клапаны; в основных элементах котла обнаружены трещины выпучины пропуски в сварных швах или обрывы больше двух связей находящихся рядом. 7.1.13. Перед разжиганием котлов работающих на мазуте или газе необходимо проверить тягу дымохода провентилировать топку. Горелки зажигаются поочередно. Подача топлива разрешается только после поднесения к выходному отверстию горелки зажженного запальника. При проскоке или потухании пламени необходимо прекратить подачу топлива к горелкам и убедиться в отсутствии избыточного топлива в топке затем провести повторный розжиг при первоначальных условиях. 7.1.14. Работа котлов пароперегревателей и водяных экономайзеров с неисправными или неотрегулированными предохранительными клапанами запрещается. 7.1.15. На работающих котлах запрещается заклинивать предохранительные клапаны или усиливать нажатие на их тарелки увеличением груза или каким-либо иным способом. 7.1.16. Исправность всех питательных приборов котлов проверяется не реже одного раза в сутки путем кратковременного пуска каждого из них. 7.1.17. Работа людей в газоходе может производиться лишь после того как место работы будет провентилировано уплотнено и закрыто заслонками и надежно защищено от возможного проникновения газов от работающих котлов. 7.1.18. Ремонт элементов паровых котлов пароперегревателей и экономайзеров разрешается только после снижения давления в них до атмосферного и охлаждения до безопасной температуры. На ремонт и очистку котлов администрацией предприятия разрабатываются соответствующие инструкции с учетом специфики имеющегося оборудования обеспечивающие безопасность проведения этих работ. 7.1.19. До начала каких-либо работ внутри барабана коллектора или камеры котла соединенного с другими работающими котлами общими трубопроводами паропровод питательные и спускные трубы и т. п. а также перед осмотром или ремонтом элементов работающих под давлением при наличии опасности ожогов людей паром или водой котел должен быть отсоединен от всех трубопроводов. Отсоединенные трубопроводы должны быть заглушены. 7.1.20. При работе в котле и газоходах для электроосвещения разрешается применять напряжение не выше 12 В. Применение керосиновых или других ламп с легковоспламеняющимися материалами запрещается. 7.1.21. Перед впуском людей в котел для осмотра или очистки заведующий котельной должен провести инструктаж по безопасным методам выполнения работ и выдать письменное разрешение наряд-допуск на производство работ после соответствующей проверки места работы. 7.1.22. Запрещается открывать лазы и горловины котла не убедившись в отсутствии давления и горячей воды в нем. Перед снятием крышек лазов и горловин необходимо предварительно отвернуть гайки на два-три оборота стронуть крышки с места при этом работающий должен находиться сбоку чтобы избежать возможных ожогов если из-под крышки пойдет пар горячий воздух или вода. 7.1.23. При ремонте пароперегревателя особое внимание нужно уделять мерам предосторожности при снятиии крышек с коллекторов. При выполнении этих работ следует первоначально выпустить пар оставшийся в трубках пароперегревателя после его отключения. Выполняя эту работу необходимо стоять сбоку руки должны быть защищены рукавицами. 7.1.24. Замену прогревших колосников восстановление кирпичной кладки внутри топок и огневых камер а также подвальцовку дымогарных трубок постановку заглушек водогрейных и дымогарных трубок исправление внутрикотловых устройств разрешается выполнять если котел остужен до 35 °С. Топка должна быть предварительно провентилирована. 7.1.25. При осмотре поверхностей внутри огнетрубных котлов когда приходится опускаться между стенками котла и огневой камеры или дымогарными трубками работающего необходимо обвязывать специальным концом полотенцем под руками чтобы при возникшей необходимости его можно было вытянуть из котла. 7.1.26. При механической очистке поверхностей котла работающий должен занимать устойчивое положение чтобы инструментом не нанести себе травмы. 7.1.27. Работы с применением механического инструмента для отбивки накипи разрешается производить только в респираторе и защитных очках. 7.1.28. При чистке водотрубных котлов механическим способом необходимо включать электродвигатель лишь после введения шарошки в трубу. Выключить электродвигатель необходимо перед выходом гибкого вала из трубы. Электродвигатель установленный на металлическом корпусе должен быть смонтирован на изоляционном материале изолирован от гибкого вала и надежно заземлен. 7.1.29. По окончании работы внутри котла обслуживающий персонал обязан убедиться что инструмент и посторонние предметы из котла удалены. 7.1.30. До начала работ по осмотру и ремонту частей вращающихся механизмов насосов вентиляторов электродвигателей и других механизмов руководитель работ обязан лично проверить фактическое и надежное отключение электродвигателя вентилей подачи к механизму пара и других соединений подготовляемого к ремонту механизма от действующих агрегатов и трубопроводов а также наличие на отключенных органах запрещающих знаков «Не открывать: работают люди». На месте работ должен быть вывешен указательный знак «Работать здесь!» Концы кабеля питающего электродвигатель должны быть разъединены и изолированы. 7.1.31. Все открытые движущиеся и вращающиеся части электродвигателей насосов и других механизмов должны быть надежно ограждены. Снятые на время ремонта предохранительные ограждения по окончании ремонта устанавливаются и закрепляются на своих местах до подачи энергии на механизмы электроэнергия пар . 7.2. ТРУБОПРОВОДЫ ПАРА И ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ 7.2.1. Прогрев и пуск пара по трубопроводам должны производиться в соответствии с Правилами устройства и безопасной эксплуатации трубопроводов пара и горячей воды и требованиями настоящего раздела. 7.2.2. До начала прогрева руководитель работы обязан проверить: состояние и обеспечить полное открытие всей спускной арматуры на участке паропровода подлежащего прогреву; состояние оборудования на участках паропровода подлежащих прогреву; положение запорных органов на подлежащем прогреву участке паропровода и привести их в соответствие открытия закрытия с программой испытаний. 7.2.3. Прогрев паропроводов производится путем подачи пара в паропровод медленным открытием вентиля в котельной на испытываемую магистраль. Увеличение подачи пара может производиться только после того как руководитель испытаний убедится в нормальном ходе прогрева паропровода. 7.2.4. При появлении гидравлических ударов руководитель испытаний обязан уменьшить подачу пара на прогрев вплоть до полного его прекращения. Возобновление прогрева разрешается после выявления и устранения причин вызывающих гидравлические удары в паропроводе. 7.2.5. Трубопроводы пара и горячей воды испытываются под руководством начальника цеха или его заместителя в соответствии с программой утвержденной главным механиком энергетиком а где их нет главным инженером предприятия и согласованной с энергоснабжающей организацией. 7.2.6. Во время испытаний трубопровода пара и горячей воды на расчетные параметры должно быть организовано постоянное наблюдение обслуживающего персонала. 7.2.7. При испытании трубопроводов пара и горячей воды запре щается: производить на испытываемых участках какие-либо работы не связанные с испытаниями и располагаться против фланцевых и других соединений и арматуры. 7.2.8. При обслуживании чугунной арматуры разрешается под-тягивать болты фланцевых соединений при температуре теплоно сителя пар вода не выше 90 °С. Подтягивание болтов соединени при более высоких температурах должно выполняться когда давле ние в трубопроводе не превышает 29 4 *104 Па 3 кгс/см2 7.2.9. Подтягивание муфтовых соединений арматуры и кон трольно-измерительных приборов для устранения пропусков через резьбу и во избежание ее срыва следует производить динамомртри-ческими ключами при давлении не превышающем 29 4*104 Па 3 кгс/см2 . Перед подтягиванием следует проверить состояние видимой части резьбы отсутствие срыва и коррозии . 7.2.10. Обслуживание теплосетей расположенных на высоте; до 2 5 м от уровня земли разрешается производить со стремянок или приставных лестниц поставленных в устойчивое положение и имеющих нескользящую опорную поверхность. При этом обслуживающий персонал оператор машинист электромонтер слесарь дорожный мастер и такелажники должен иметь и хорошо знать соответствующие инструкции. 7.2.11. К ремонту сетей пара и горячей воды могут допускаться рабочие знакомые с устройством сетей и прошедшие специальное обучение. До начала работ руководитель мастер лично проводит инструктаж работников по соблюдению правил безопасности. Запрещается производство ремонтных работ на оборудовании находящемся под давлением. 7.2.12. Ремонт и демонтаж отдельных узлов и труб допускается производить так чтобы оставшаяся часть трубопровода находилась в устойчивом положении. Ремонтировать трубопроводы и арматуру одновременно на различных высотах по одной вертикали допускается при условии устройства защитных настилов обеспечивающих безопасность работающих на нижних отметках. 7.2 13. В процессе ремонтных работ связанных с демонтажем трубопроводов и оборудования должна быть установлена последсвательность проведения операций обеспечивающая устойчивость оставшихся узлов и элементов оборудования и участков трубопроводов. За устойчивостью оставшихся элементов оборудования и участков трубопроводов должно вестись непрерывное наблю-дение. 7.2.14. Совпадение болтовых отверстий фланцевых соединений следует проверять только с помощью ломиков или оправок. Запрещается производить проверку пальцами. 8. ЭКСПЛУАТАЦИЯ АККУМУЛЯТОРНОГО ХОЗЯ ЙСТВА 8.1. ОБОРУДОВАНИЕ ПОМЕЩЕНИЯ И СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ 8.1.1. Помещения для аккумуляторных должны располагаться как правило в отдельно стоящих зданиях или быть изолированы от других помещений при размещении в общем производственном здании. Вход в аккумуляторную устраивается снаружи здания или через тамбур. 8.1.2. Высота аккумуляторного помещения должна быть не менее 3 м потолки гладкие. Площадь помещения должна определяться числом одновременно ремонтируемых заряженных или хранящихся аккумуляторов. Не допускается использовать помещения предназначенные для зарядки аккумуляторов для ремонта последних и других приборов. 8 1.3. Помещение аккумуляторной должно быть сухим и иметь надежно действующую приточно-вытяжную вентиляцию обеспечивающую температуру не ниже 10 °С и не выше 45 °С. 8 1.4. Полы в аккумуляторной должны быть из кислотоупорных несгораемых материалов; стены потолок рамы стеллажи и металлические детали окрашиваются кислотоупорной краской а стекла окон белой краской. 8 1 5. Система вентиляции должна быть самостоятельной. Запрещается выводить вентиляционные отсосы помещения аккумуляторной в дымоходы и общую вентиляционную систему здания. Всасывающие отверстия должны располагаться как внизу помещения для отсоса тяжелых газов так и вверху для отсоса водорода Приток свежего воздуха должен осуществляться снаружи через специальные приемники. 8. 1. 6. Электродвигатели и сами вентиляторы должны быть взры-вобезопасного исполнения. Устанавливать электродвигатели в аккумуляторной запрещается. 8.1.7. Аккумуляторная должна отапливаться с помощью калориферного устройства. Допускается устройство водяного отопления внутри помещения в виде цельных сварных труб без фланцев и клапанов Установка электрических печей запрещается. Между аккумуляторными батареями и отопительными приборами расстояние должно быть не менее 1 5 м. 8 1.8. Аккумуляторные помещения следует освещать светильниками взрывозащитного исполнения. Выключатели штепсельные розетки предохранители и прочие электроприборы устанавливаются вне аккумуляторного помещения. Провод осветительной проводки должен выполняться в кислоте упорной и щелочноупорной оболочках. 8.1.9. На дверях аккумуляторного помещения устанавливается знак «Запрещается пользоваться открытым огнем» в соответствий с ГОСТ 12.4.026 76. 8.1.10. Дверь в аккумуляторной должна иметь самозапирающийся замок свободно открывающийся с внутренней стороны без ключа. Помещение должно быть постоянно закрыто. 8.1.11. Аккумуляторы должны размещаться на двухъярусных стеллажах. Они должны быть установлены так чтобы был свободный доступ к каждому аккумулятору. Ширина проходов между стеллажами должна быть не менее 1 м. 8.1.12. В проходах между стеллажами с аккумуляторами запрещается хранить даже временно какие-либо предметы и материалы. 8.1.13. Аккумуляторные батареи могут устанавливаться в хорошо вентилируемых шкафах или ящиках защищенных от попадания воды а также воздействия электролита и газов выделяемых аккумуляторами и отвечающих требованиям пп. 8.1.3 и 8.1.4. 8.1.14. Аккумуляторные батареи обслуживаются персоналом аккумуляторщиками имеющим специальную подготовку по наблюдению и уходу за ними. Квалификация обслуживающего персонала должна быть не ниже III группы. К работе с аккумуляторами допускаются лица не моложе 18 лет. 8.1.15. Должен быть установлен строгий контроль выдачи обслуживающему персоналу ключей от помещения аккумуляторной. 8.1.16. В помещениях где хранятся пластины кислота и щелочь а также производится правка сборка и паша свинцовых пластин не разрешается хранить и принимать пищу. Баки с питьевой водой должны устанавливаться вне аккумуляторного помещения. 8.1.17. Для нейтрализации действий кислоты и щелочи на одежду и тело в аккумуляторном помещении должны находиться соответствующие растворы для щелочи 10 %-ный раствор борной кислоты для кожи и 2 %-ный для глаз; для кислоты содовый раствор а также бачки с обмывочной водой. Все сосуды с обмывочной водой и нейтрализующими растворами должны устанавливаться на стеллажах на доступной высоте иметь отличительную окраску и хорошо видимые надписи: «Обмывочная вода. Применять для питья запрещается» «Применять для нейтрализации кислоты» «Применять для нейтрализации щелочи». 8.1.18. Персонал обслуживающий аккумуляторные батареи должен быть снабжен спецодеждой и защитными средствами: кислотостойкими костюмами ГОСТ 12.4.036 78; 12.4.037 78 фартуками ГОСТ 12.4.029 76 перчатками ГОСТ 12.4.010 75 полусапогами ГОСТ 124.071 79 защитными очками ГОСТ 12.4.003 74 и др Защитные средства всегда должны быть в исправном состоянии; они являются инвентарным имуществом аккумуляторной. 8 1.19 Допускать к работе с аккумуляторами лиц не имеющих надлежащей квалификации и не прошедших специальной подготовки запрещается. 8 1 20. Персонал обслуживающий аккумуляторы обязан: знать конструкцию устройство и принцип действия аккумуляторов зарядно-разрядного устройства электрическую схему канализации тока и постоянно использовать индивидуальные средства защиты; в совершенстве знать и выполнять настоящие Правила а также инструкции заводов поставщиков аккумуляторов; поддерживать оборудование аккумуляторных помещений в хорошем техническом состоянии; выполнять требования Правил пожарной безопасности на судах и береговых объектах Минречфлота РСФСР. Часть 2. Береговые объекты утвержденные приказом министра от 01.07.82 г. № 78. 8 1 21 Перед началом работы спецодежда и защитные средства должны быть тщательно осмотрены. Запрещается работать с неисправными защитными средствами. Защитные средства подвер-г?югся периодическому контрольному испытанию приложение 14 . 8 1 22. Для тушения воспламеняющихся зарядных агрегатов и других очагов в зарядных помещениях должны быть размещены пожарные краны с рукавами сухие огнетушители лопаты и ведра. 8.2. РЕМОНТ АККУМУЛЯТОРОВ 8. 2. 1 Ремонт аккумуляторов должен производиться в отдельном помещении. 8.2.2. Кроме требований изложенных в положении п. 8.1.18 при ремонте аккумуляторов следует соблюдать следующие меры предосторожности: принимать пищу в выделенном для этой цели помещении предварительно вымыв руки лицо вычистив зубы и прополоскав рот. 8.2.3. Запрещается применять для очистки пластин и планок металлические предметы наждачную и стеклянную шкурку а также брать свинцовые окислы голыми руками. Очистка наружных частей аккумуляторов от пыли и солей должна производиться чистой тряпкой навернутой на деревянную палочку и волосяными щетками. 8.2.4. Плавка свинца и заполнение им форм при отливке решеток аккумуляторов должны производиться в специальных вытяжных шкафах. 8.2.5. Все работы связанные с ремонтом и хранением аккумуляторов должны регистрироваться в журнале. 8.2.6. При переводе на длительное хранение более одного года аккумуляторные батареи следует разрядить до 1 В током 5-часового Режима резко встряхивая слить электролит закрыть пробки горловин и смазать тонким слоем технического вазелина. Категорически запрещается промывать аккумуляторы перед хранением. 8.2.7. Проверка состояния полюсных зажимов аккумуляторов должна производиться в резиновых перчатках. При использовании металлического инструмента необходимо принять меры исключающие возможность случайного прикосновения ключа к пластинам аккумуляторов разной полярности. 8.2.8. Удаление сульфата со свинцовых пластин ржавчины с банок а также правка свинцовых пластин должны производиться при наличии на рабочем месте местного отсоса вытяжной вентиляции. Работа должна выполняться в резиновых перчатках. После окончания работы необходимо вымыться и снять рабочую одежду. 8.3. РАБОТА С КИСЛОТОЙ И ЩЕЛОЧЬЮ 8.3.1. Кислота должна храниться в отдельном помещении где кроме нее может находиться только дистиллированная вода. 8.3.2. Кислота должна находиться в плотно закупоренных стек-лянных бутылях с обрешетниками или в плетеных корзинах снаб женных ручками для их подъема. 8.3.3. Все работы с серной кислотой ее хранение составление растворов и т. п. должны производиться в соответствии со специальной инструкцией. 8.3.4. Бутыли должны переноситься двумя лицами на спе циальных носилках с отверстием посредине и обрешетиной в кото-рую бутыль должна входить вместе с корзиной на 2/3 ее высоты. 8.3.5. При переливании кислоты из бутылей следует применять специальные приспособления для закрепления и наклона их. На горлышко необходимо надевать насадку предотвращающую разбрызгивание кислоты. 8.3.6. При составлении раствора для заливки аккумуляторов следует вливать кислоту в воду тонкой струей из небольшой кружки или кувшина вместимостью 1 2 л. Раствор при этом следует перемешивать. Составление раствора вливанием воды в кислоту запрещается. 8.3.7. Разведение кислотного электролита производится только в предназначенных для этих целей баках. Запрещается применять стеклянную тару. 8.3.8. Работа с кислотой должна производиться в защитных очках маске резиновых перчатках и кислотоупорном костюме. Брюки должны быть выпущены на обувь. При этом поблизости должна находиться бутыль с 5 %-ным раствором соды для нейтрали зации действия кислоты случайно попавшей на открытые части тела или одежду. 8.3.9. Запрещается переливать испорченную серную кислоту и кислотные электролиты в металлическую посуду а также в тару в которой ранее находились щелочи или щелочные электролиты. 8.3.10. Твердые щелочи необходимо хранить в герметически закрытых сосудах во избежание поглощения углекислоты из воздуха. 8.3.11. Едкий натр или едкий калий необходимо дробить под мешковиной или под тонким жестяным листом. Пересыпать эти материалы надо совками. Брать едкий натр или едкий калий голыми руками запрещается. Работу следует выполнять в защитных очках перчатках фартуке. 8.3.12. При работе со щелочами поблизости должна находиться бутыль с раствором борной кислоты или уксусной эссенции для нейтрализации щелочи попавшей на тело или одежду. 8.3 13. Разбрызгиваемый при заливке электролит следует собирать резиновой грушей и насухо вытирать поверхности аккумуляторов. 8.3.14. При изготовлении электролита из концентрированного раствора следует лить щелочь в воду до получения электролита нужной плотности. Чтобы электролит не перегревался что может привести к ожогам раствор щелочи надо лить в воду медленно помешивая его стеклянной или железной палочкой. Запрещается вливать воду в щелочь. 8.3.15. Пролитую щелочь или кислоту следует убирать резиновыми грушами а при больших количествах засыпать их опилками и сметать щеткой. Применение ветоши не допускается. Места залитые щелочью или электролитом после сбора жидкости необходимо нейтрализовать. 8.4. ЗАРЯДКА И ХРАНЕНИЕ АККУМУЛЯТОРОВ 8.4.1. Хранение и зарядку кислотных и щелочных аккумуляторов следует производить в раздельных помещениях. Размещение кислотных и щелочных аккумуляторных батарей в одном помещении или объединение их вентиляционных установок запрещается. 8.4.2. За 15 мин до начала зарядки аккумуляторов необходимо включить приточно-вытяжную вентиляцию. Вентиляция должна непрерывно работать в течение всего периода зарядки и после ее окончания 1 5 2 5 ч в зависимости от температуры электролита в конце этой операции. 8.4.3. Объем притока свежего воздуха в помещение зарядной согласно ПУЭ-76: V = 0 07Iзарп где V объем свежего воздуха мэ/ч; Iзар наибольший зарядный ток А; п число элементов аккумуляторной батареи. Помещение зарядной должно иметь естественную вытяжку которая обеспечивала бы не менее чем однократный обмен воздуха в час. Объем вытяжки должен превышать приток на 20 %. Вытяжные отверстия в аккумуляторной с кислотными аккумуляторами должны располагаться со стороны противоположной притоку и обеспечивать удаление 2/3 воздуха из нижней зоны и 1/3 из верхней зоны. Выброс газов должен производиться через Шахту возвышающуюся над крышей здания не менее чем на 1 5 м. Шахта должна быть защищена от попадания в нее атмосферных осадков. Вытяжной вентилятор должен быть в искрозащищенном исполнении 8.4.4. При отсутствии притока воздуха или остановки вентиляторов зарядка аккумуляторов должна быть немедленно прекращена. 8.4.5. Помещение для хранения аккумуляторов должно удовлетворять требованиям п. 8.1.3. 8.4.6. Перед постановкой аккумуляторов на хранение необходимо проверить наличие и состояние герметизирующих деталей пробок уплотнительных резиновых дисков крышек а также нанести тонкий слой вазелина на металлические части. 8.4.7. Замерзание электролита в аккумуляторе недопустимо. 8.4.8. При обслуживании аккумуляторного хозяйства кроме положений изложенных в настоящем разделе надлежит руководствоваться требованием Руководства по эксплуатации и ремонту судовых аккумуляторов утвержденного Министерством речного флота РСФСР 02.02.80 г. 9. ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ И РЕМОНТЕ ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ 9.1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ 9.1.1 Электрифицированный инструмент электрические машины и электротехническое оборудование установленные на объектах предприятия должны удовлетворять Правилам технической эксплуатации электроустановок потребителей Правилам техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей утвержденным Госэнергонадзором СССР 12.04.69 г Правилам устройства электроустановок утвержденным Главным техническим управлением по эксплуатации энергосистем и Госэнергонадзором Министерства энергетики и электрификации СССР 05.10.74 г. ГОСТами системы стандартов безопасности труда. 9.1.2. К работам по эксплуатации и ремонту электрооборудования допускаются лица прошедшие специальное обучение и отвечающие требованиям предъявляемым к персоналу обслуживающему электроустановки согласно Правилам технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правилам техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей имеющие соответствующую квалификацию по технике безопасности при обслуживании электроустановок. 9.1.3. Все электрооборудование включая проводниковые изделия и материалы по своей конструкции виду исполнения способу установки и классу изоляции должны соответствовать назначению номинальному напряжению электроустановки и условиям окружающей среды. На электрооборудовании должны быть таблички с техническими данными предусмотренными ГОСТами или техническими условиями. 9.1.4. Электрооборудование устанавливаемое в местах подверженных воздействию атмосферных осадков окисляющих газов л т. п. а также в местах нахождения людей должно быть закрытого исполнения предохраняющего от проникновения влаги газов пыли масел стружки и др. от случайного прикосновения людей к токоведущим частям. Электрооборудование устанавливаемое во взрывоопасных помещениях должно быть взрывобезопасного исполнения и соответствовать категории и группе имеющейся в помещении взрывоопасной смеси. 9.1.5. В электроустановках должна быть обеспечена возможность легкого распознавания частей относящихся к отдельным элементам этих установок простота и наглядность схем надлежащее расположение электрооборудования подписи маркировка расцветка . Устройства находящиеся под напряжением должны быть окрашены в цвета соответствующие требованиям ПУЭ. 9.1.6. Открывать для наружного осмотра электроустановки находящиеся под напряжением имеющие защитные наружные конструкции разрешается только электромонтерам с квалификацией не ниже IV группы приложение 15 . Работа в этих установках допускается только при полном снятии напряжения и наличии разрешения на выполнение работ. 9.1.7. У рубильников и другой коммутационной аппаратуры должны быть нанесены отчетливые надписи указывающие назначение включаемой цепи. Переключатели измерительных приборов должны быть снабжены индексами определяющими выключаемый токоприемник. 9.1.8. Аппараты на щитах должны быть расположены так чтобы обеспечивался доступ к обслуживаемому оборудованию и возникающие при их эксплуатации искры и электрическая дуга не могли причинить вреда обслуживающему персоналу воспламенить или повредить окружающие предметы и вызвать короткое замыкание или замыкание на землю. 9.1.9. Аппараты рубящего тока должны устанавливаться так чтобы они не могли замкнуть цепь самопроизвольно под действием силы тяжести. 9.1.10. Рубильники предназначенные для включения и отключения тока нагрузки должны быть защищены несгораемыми кожухами без отверстий и щелей или иметь дистанционное управление. Рубильники с дистанционным управлением должны размещаться так чтобы случайное прикосновение к токоведущим частям было невозможно. Рубильники в открытом исполнении предназначенные для снятия напряжения и обслуживаемые электротехническим персоналом должны устанавливаться за щитом и иметь дистанционное или рычажное управление. 9.1.11. На приводах коммутационных аппаратов закрытых кожухами или установленных за щитом но управляемых со щита должны быть четко указаны положения включения и отключения. 9.1.12. Установка открытых плавких вставок в предохранители находящиеся под напряжением запрещена. 9.1.13. Применяемые плавкие вставки должны соответствовать предохранителям данного типа. На плавких вставках должен быть обеспечен номинальный ток. 9.1.14. Пробочные предохранители необходимо устанавливать так чтобы питающие .провода присоединялись к контактному винту а отходящие к потребителю к винтовой гильзе. 9.1.15. Расстояние от неизолированных находящихся под напряжением частей электрооборудования до ограждения должно быть не менее 100 мм при сетчатых и 50 мм при сплошных съемных ограждениях. 9.1.16. В проходах обслуживания не должны находиться предметы которые могут мешать передвижению людей и затруднять эксплуатацию оборудования. 9.1.17. Неизолированные токоведущие части находящиеся над проходом на высоте менее 2 2 м должны быть ограждены. В качестве ограждения могут служить сетки с ячейками размером не более 20 X 20 мм а также сплошные или смешанные ограждения. Высота ограждения должна быть не менее 1 7 м. Распределительные устройства щиты и сборки напряжением до 1000 В установленные в помещениях доступных для неэлектротехнического персонала должны иметь токоведущие части закрытые сплошным ограждением. 9.1.18. Вторичные цепи и аппаратура в распределительных устройствах щитах сборках должны быть доступны для осмотра без снятия напряжения со всего устройства щита или сборки. 9.1.19. На контрольно-измерительных приборах должны быть отмечены красной чертой предельно допустимые значения тока напряжения мощности и т. п. 9.1.20. Распределительные устройства и щиты напряжением до 1000 В вновь смонтированные или после капитального ремонта должны испытываться. Величина сопротивления изоляции секции распределительного устройства должна быть не менее 0 5 МОм. Испытание изоляции напряжением 1000 В промышленной частоты производится в течение 1 мин. 9.1.21. Двери распределительных устройств должны иметь само-запирающиеся замки. Все замки в дверях данного распределитель-ного устройства должны открываться одним ключом. 9.1 22. Кабельные каналы распределительных устройств должны быть постоянно закрыты и поддерживаться в чистоте. 9.1.23. Для распределительных устройств сборок щитов шка-фов пультов в зависимости от местных условий должны быть установлены сроки осмотра и очистки от пыли и загрязнений но не реже одного раза в месяц. 9.1.24. Запрещается эксплуатация электрооборудования со снятыми изолирующими ручками или с ручками не обеспечивающими защиту от прикосновения к токоведущим частям. 9.1.25. Операции с пусковыми устройствами электроприводов имеющих ручное управление должны производиться в диэлектрических перчатках. Перед этими устройствами и распределительными щитами расположенными в помещениях с повышенной опасностью должны быть уложены резиновые коврики дорожки или иные диэлектрические подстилки. 9.1.26. Защитные средства применяемые в электротехнических установках предприятий для защиты от поражения электрическим током действия электрической дуги и т. п. должны испытываться в сроки указанные в приложении 14. О проведенном испытании защитное средство должно иметь четкое хорошо видное клеймо. Применение защитных средств с истекшим сроком испытания а также имеющих внешние повреждения и загрязненных запрещается. 9.1.27. На крупных предприятиях где имеются отделы главного энергетика в лабораториях должен быть оборудован специальный стенд для испытания защитных средств диэлектрических ручек электрифицированного инструмента и т. д. 9.1.28. Все нетоковедущие металлические части распределительных устройств которые доступны для прикосновения и могут оказаться под напряжением должны быть заземлены в соответствии с требованиями глав 1 7 ПЭУ п. 1.7.46. 9.1.29. При ремонтных работах без разборки деталей на механической части электродвигателя или механизма приводимого в движение электродвигателем последний должен быть остановлен а на ключе управления или приводе выключателя повешен знак «Не включать работают люди». Если при работах на электродвигателе или механизме ремонтный персонал может соприкасаться с их вращающимися частями то кроме выключателя отключается также разъединитель на привод которого вывешивается знак «Не включать работают люди». Если же электродвигатель питается от ячейки комплектно-распределительного устройства тележку с выключателем нужно выкатить в положение для испытания. В журнале должна быть сделана запись о том для каких работ какого цеха и по чьему требованию остановлен электродвигатель. Снятие знака «Не включать работают люди» и включение электродвигателя могут быть проведены только после записи в журнале об окончании работы с указанием ответственного лица сообщившего об этом. 9.1.30. Работы в электрических сетях работающих электродвигателей и их аппаратуры производить не разрешается. Исключение составляют работы в цепи реостата ротора и испытательные производимые по специальной программе предусматривающей необходимые меры безопасности. 9.2. ПЕРЕНОСНЫЙ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТ И ЭЛЕКТРОСВЕТИЛЬНИКИ 9.2.1. Электроинструмент должен удовлетворять требованиям ГОСТ 12.2.013 75. 9.2.2. Напряжение электроинструмента в помещениях без повышенной опасности должно быть не выше 220 В а с повышенной опасностью и при работах на судах не выше 36 В. 9.2.3. Переносный электроинструмент напряжением более 36 В должен выдаваться для работы вместе с индивидуальными защитными средствами диэлектрические перчатки и галоши или резиновый коврик . В процессе работы корпус инструмента должен быть надежно заземлен. 9.2.4. В помещениях с повышенной опасностью допускается применять переносные электрические светильники напряжением не выше 36 В. В особо опасных помещениях и при работах на судах допускается применение переносных электрических светильников напряжением не выше 12 В. 9.2 5. В особо опасных помещениях и при неблагоприятных условиях в котлах баках и т д. разрешается работать электроинструментом напряжением не выше 36 В с обязательным применением защитных средств диэлектрические перчатки коврики и т д . 9 2.6. Переносные электрические светильники напряжением 12 и 36 В могут присоединяться к трансформатору наглухо или при помощи штепсельной вилки. В последнем случае должна быть предусмотрена штепсельная розетка. Питание электроинструмента и переносных светильников от автотрансформатора а также присоединение их к сети без штепсельных соединений запрещается. 9.2 7. Корпус электроинструмента напряжением выше 36 В должен иметь специальный зажим для присоединения заземляющего привода с отличительным знаком «3» или «Земля». 9.2.8. Штепсельные соединения предназначенные для подключения электроинструмента должны иметь недоступные для прикосновения токовсдущие части и дополнительный заземляющий контакт. 9.2.9. Штепсельные соединения розетки вилки применяемые на напряжение 12 и 36В по своему конструктивному выполнению и окраске должны отличаться от аналогичных соединений напряжением 127 и 220 В Возможность включения вилок 12 и 36 В в штепсельные розетки 127 и 220 В должна быть исключена. 9.2.10. Оболочки кабелей и проводов должны заводиться в электроинструмент и прочно закрепляться во избежание их излома и истирания. 9.2.11. Для присоединения к сети электроинструмента должен применяться шланговый провод. Допускается применять многожильные гибкие провода типа ПРТ с изоляцией на напряжение не ниже 500 В заключенные в резиновый шланг. 9.2.12. При пользовании электроинструментом или переносными электрическими светильниками их провода или кабели должны по возможности подвешиваться. Непосредственное соприкосновение проводов и кабелей с металлическими горячими влажными и масляными поверхностями или предметами не допускается. При обнаружении каких-либо неисправностей работа с электроинструментом или переносными электрическими светильниками должна быть немедленно прекращена. 9.2.13. При прекращении подачи тока или перерыва в работе с электроинструментом он должен быть отсоединен от электросети. Перед выдачей на руки электроинструмент должен быть проверен на стенде или прибором на исправность заземляющего провода и отсутствие замыкания на корпус. Электроинструмент имеющий подобные дефекты выдавать для работы запрещается. Рабочий получающий инструмент должен иметь допуск не ниже II группы. 9.2.14. Контроль за сохранностью и исправностью электроинструмента и переносными электрическими светильниками должен осуществляться специально уполномоченным лицом. Электроинструмент должен иметь порядковый номер и храниться в сухом помещении 9.2.15. Периодическая проверка электроинструмента и переносных светильников на отсутствие замыканий на кор-пус состояния изоляции проводов отсутствия обрыва заземляющей жилы провода а также изоляции понижающих трансформаторов и преобразователей частоты производится мегаомметром не реже одного раза в месяц лицом имеющим квалификационную группу не ниже III. Результаты ревизии должны записываться в журнал а неисправный инструмент немедленно изыматься из работы. 9.2.16 Электроинструмент понижающие трансформаторы переносные электрические светильники и преобразователи частота тщательно проверяются внешним осмотром. Обращается внимание на исправность заземления и изоляции проводов отсутствие оголенных токоведущих частей и соответственно инструмента условиям работы. 9.2.17. Лицам пользующимся электроинструментом запрещается: передавать электроинструмент даже на непродолжительное время другим лицам; разбирать и производить какой-либо ремонт электроинструмента проводов штепсельных соединений и т. п.; держаться за провод электроинструмента или касаться вращающихся узлов и деталей режущего инструмента; удалять руками стружку или опилки во время работы инструмента до полной его остановки; работать с приставных лестниц; вносить внутрь барабанов котлов металлических резервуаров переносные трансформаторы и преобразователи частоты. 9.3. СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ РАБОТАЮЩИХ ОТ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ 9.3.1. Персонал обслуживающий электроустановки должен быть снабжен необходимыми защитными средствами обеспечивающими безопасность. Защитные средства в качестве инвентарных должны находиться в распределительных устройствах и распределительных пунктах электросетей или могут входить в инвентарное имущество оперативно-выездных бригад ремонтно-механических служб бригад централизованного ремонта передвижных лабораторий и пр. 9 3.2. Изолирующие защитные средства делятся на основные и дополнительные. 9.3 3. Основные защитные средства должны надежно выдерживать рабочее напряжение электроустановок при их помощи допускается прикасаться к токоведущим частям находящимся под напряжением. Испытательное напряжение для основных защитных средств зависит от рабочего напряжения установки и должно быть не менее трехкратного значения линейного напряжения в электроустановках с нейтралью изолированной или заземленной через компенсирующий аппарат и не менее трехкратного фазного напряжения в электроустановках с глухозаземленной нейтралью. 9.3.4. Основные защитные средства должны выполняться из изоляционных материалов с достаточно устойчивыми электрическими характеристиками фарфор бакелит эбонит гетинакс резина древесно-слоистые пластики пластические материалы и т. п. . Разрешается применять дерево проверенное в льняном или других высыхающих маслах. Применение парафина и других аналогичных веществ для пропитки запрещается. Материалы поглощающие влагу бакелит дерево и др. должны быть покрыты водостойким лаком и иметь гладкую поверхность без трещин отслоений и царапин. В электроустановках до 15 кВ допускается также применение штанги с фарфоровыми изоляторами в качестве изолирующей части и с удлинителями из сухого дерева и других изоляционных материалов. 9.3.5. К основным изолирующим защитным средствам относятся в электроустановках напряжением выше 1000 В: оперативные и измерительные штанги; изолирующие и токоизмерительные клещи; указатели напряжения; изолирующие устройства и приспособления для ремонтных работ как например изолирующие лестницы площадки тяги непосредственно соприкасающиеся с проводом щитовые габаритники шланги для укрепления зажимов и для установки габаритников звенья телескопических вышек а также захваты для переноски гирлянд; в электроустановках напряжением до 1000 В: диэлектрические перчатки; инструмент с изолированными рукоятками; указатели напряжения изолирующие клещи 9.3.6. Дополнительные защитные средства не могут при данном напряжении обеспечить безопасность от поражения током. Оли являются дополнительной мерой защиты к основным средствам. Служат также для защиты от напряжения прикосновения шагового напряжения и воздействия электрической дуги и продуктов ее горения. Дополнительные изолирующие защитные средства испытываются напряжением не зависящим от напряжения электроустановок в которых они должны применяться. 9 3.7. К дополнительным защитным изолирующим средствам относятся в электроустановках напряжением выше 1000 В диэлектрические перчатки боты резиновые коврики а также изолирующие подставки; в электроустановках напряжением до 1000 В диэлектрические галоши резиновые коврики и изолирующие подставки. 9 3.8. Выбор защитных средств для применения в конкретных условиях производится на основании их технических и эксплуатационных данных. 9 3.9. Защитные средства должны применяться по своему прямому назначению в электроустановках имеющих напряжение не выше рассчитанного на эти средства. Значение наибольшего допустимого рабочего напряжения при котором могут применяться защитные средства в зависимости от их класса напряжения: Класс напряжения на которое рассчитано защитное средство кВ . . 3 6 10 15 20 35 ПО 150 220 330 500 Наибольшее допустимое рабочее напряжение кВ 3 5 6 9 11 5 17 5 23 0 40 5 126 172 252 363 525 9.3.10. Все основные изолирующие защитные средства рассчитаны на применение их в закрытых или открытых распределительных устройствах и на воздушных линиях электропередачи только в сухую погоду. Использование защитных средств на открытом воздухе и в сырую погоду дождь снег туман изморозь запрещается. 9.3.11. Перед каждым употреблением персонал обязан: проверить исправность защитного средства и отсутствие внешних повреждений а по штампу для какого напряжения допустимо применение данного средства и не истек ли срок периодического его испытания; очистить и обтереть средство от пыли резиновые перчатки проверить на отсутствие проколов. Пользоваться защитными средствами срок испытания которых истек запрещается. 9.3 12. Изолирующие средства находящиеся в эксплуатации кроме подставок должны периодически подвергаться электрическим испытаниям. 9.3.13. Перед электрическими испытаниями защитные средства Должны быть подвергнуты тщательному наружному осмотру при котором проверяется их исправность состояние изоляционных поверхностей наличие номера и т. п. При несоответствии защитных средств требованиям ПТЭ и ПТБ их неисправности отсутствии номера испытание не проводится до устранения обнаруженных недостатков. 9.3.14. Испытания как правило должны проводиться переменным током с частотой 50 Гц при температуре 15 20 °С. Защитные средства из резины можно испытывать постоянным выпрямленным током. 9.3.15. Требования к защитным средствам использование и испытание их должны соответствовать кроме положений настоящего раздела Правилам технической эксплуатации и Правилам техники безопасности утвержденным Госэнергонадзором СССР 12.04.69 г. 9.4. ЭЛЕКТРО- И РАДИОМОНТАЖНЫЕ НАСТРОЕННО-РЕГУЛИРОВОЧНЫЕ РАБОТЫ НА СУДАХ 9.4.1. При производстве электро- и радиомонтажных электро-радиоремонтных работ должны соблюдаться требования предусмотренные ГОСТ 12.2.007.3 75 ГОСТ 12.1.19 79 ГОСТ 12.1.030 81 ГОСТ 12.1.032 82. 9.4.2. Перед началом электро- и радиомонтажных работ необходимо: установить леса и подмости во всех местах где внешний и внутренний монтаж или ремонт электрорадиооборудования должен производиться на высоте 1 5 м и более. Леса должны полностью удовлетворять требованиям раздела 10 Правил; ввести в действие временные системы электроснабжения и обеспечить телефонную связь судов с берегом; в местах выполнения работ установить ограждения у всех люков шахт снятых листов настила и т. п.; обеспечить освещение судовых помещений в соответствии с нормами искусственного освещения приложение 2 и питание переносных ламп напряжением не выше 12 В при переменном токе и 24 В при постоянном для ручного электроинструмента напряжением не выше 36 В 200 Гц; " в холодное время года обеспечить отопление помещений судна; на строящихся и ремонтируемых судах во всех закрытых помещениях установить приточно-вытяжную вентиляцию создающую нормальные условия для электромонтажных работ; обеспечить телефонную связь судна с берегом над ежное защитное заземление судна. 9.4.3. Не допускаются электромонтажные работы при одновременном проведении окрасочных и других работ с применением легковоспламеняющихся жидкостей в этом же или смежных помещениях. 9.4.4. При работе на металлических настилах и палубах в положении лежа сидя или с колен необходимо пользоваться матами или наколенниками из диэлектрического материала с низкой теплопроводностью. 9.4.5. При электро- и радиомонтажных работах связанных с электросваркой электромонтажники должны пользоваться индивидуальными защитными средствами спецодежда и защитные очки. . 9.4.6. При затяжке кабеля необходимо: обеспечить электромонтажников защитными брезентовыми рукавицами; соблюдать осторожность при разделке концов кабеля; оберегать руки и ноги от захвата свободными концами кабеля ри сматывании его с барабана; не захватывать рукой кабель протягиваемый через отверстие близко от кабельной коробки; производить надрез панциря кабеля с панцирной оплеткой специальными ножницами запрещается держа в руках кабель производить надрез ножом на его внешней оболочке. 9 4 7. В случае необходимости временного бухтования кабеля незавершенные работы по монтажу кабеля все бухты должны быть надежно подвешены на серпообразных кабельных подвесках. При этом концы панцирных кабелей должны быть заделаны изоляционной лентой. 9.4.8. Запрещается перемещаться рабочим по лестницам и лесам с зажженной паяльной ламой или разогретым электротиглем в руках 9.4.9. Во избежание случайного опрокидывания электротигля питающий шланговый провод у ввода в тигель должен прикрепляться к неподвижным предметам. Запрещается ставить электротигель на сгораемые предметы фанера линолеум и т. п. а также накрывать его этими предметами. 9.4.10. Работа в замкнутых помещениях емкостях трюмах и междудонных отсеках при электро- и радиомонтажных работах должна выполняться не менее чем двумя лицами и при работающей приточно-вытяжной вентиляции в соответствии с положениями раздела 17.6 Правил. 9.4.11. Жидкий отвердитель для работы на судне должен храниться в металличском сосуде емкостью не более 0 2 л с плотно закрепленной крышкой. 9.4.12. Инструмент электрика-монтажника должен находиться в инструментальной сумке подвешенной через плечо. 9.4.13. Огнеопасные и легковоспламеняющиеся вещества и материалы должны отпускаться на суда в исправных герметических сосудах и в количестве необходимом на одну смену. 9.4.14. Настройка аппаратуры производится обязательно двумя лицами работающими одновременно. Один из настройщиков должен быть инженером или техником хорошо знающим схему данного типа аппаратуры второй электромонтажником не ниже II квалификационной группы прошедшим соответствующее обучение по безопасности труда. 9.4.15. Перед настройкой аппаратуры настройщики обязаны ознакомиться с рекомендациями и указаниями заводов-изготовителей по эксплуатации а также с ее основными узлами и элементами отклонения от источников питания. 9.4.16. При регулировке и проверке аппаратуры под напряжением двумя работниками одному из них запрещается покидать помещение или отвлекаться посторонней работой. 9.4.17. Действия каждого работника участвующего в настройке аппаратуры должны обеспечивать безопасность собственную и Других лиц. 9.4.18. Прежде чем приступить к настроечным работам старший настройщик должен проверить: освещенность помещения и элементов аппаратуры. При необходимости освещение должно быть усилено за счет переносных светильников с учетом требований предусмотренных разделом 9.2 Правил; наличие на рабочем месте защитных приспособлений: изолирующих подставок резиновых ковриков диэлектрических галош и перчаток; исправность инструмента с изолированными ручками приспособлений для разрядки конденсаторов и контрольно-измерительных приборов; отсутствие в помещении и на аппаратуре лишних предметов мешающих производству работ а также паров бензина ацетона и др.; исправность переносных измерительных приборов наличие у них надежных проводов с хорошей изоляцией и специальными наконечниками. 9.4.19. Перед началом работ по настройке передатчиков на антенны или с РЛС руководитель должен предупредить строителя прораба или капитана судна о том чтобы они приняли меры предосторожности от несчастных случаев с работающими на судне при возможных прикосновениях к проводам и деталям наружных антенных устройств ударов вращающимися частями антенн РЛС возможности облучения высокочастотной энергией РЛС. 9.4.20. Пол поста у передатчика и выпрямителя в проходах и за ограждением должен быть покрыт резиновыми ковриками. Все работы под напряжением должны производиться на изолирующих подставках. 9.4.21. При включении высокого напряжения двери ограждения должны быть закрыты. Места где имеется высокое напряжение защищены соответствующими ограждениями и оснащены предупредительными знаками. 9.4.22. Работа за ограждением может допускаться только в исключительных случаях по письменному распоряжению руководителя работ. Решения о работе за ограждением под высоким напряжением принимает только руководитель настроечных работ на данной установке. 9.4.23. Работник осуществляющий работы за ограждением является старшим в период их выполнения и все включения переключения и выключения напряжений должны производиться только по его команде. 9.4.24. Разряжать конденсаторы в схеме аппаратуры путем соединения их выводов металлическими предметами или инструментом не имеющим изолирующих рукояток запрещается. 9.4.25. Запрещается прикасаться к токоведущим частям производить чистку и ремонт деталей без снятия напряжения и без разрядки конденсаторов схемы. 9.4.26. Перед подъемом настройщиков на мачту питание антенн должно быть выключено. В помещении где происходит включение питания на антенну должен быть вывешен предупредительный плакат: «Антенну не включать работают люди». 9.4.27. Работающий на мачте обязательно обязан прикрепляться к ней предохранительным поясом. Весь инструмент используемый при работе на мачте должен быть привязан веревкой или шнуром соответствующей прочности к поясу работающего. 9.4.28. Перед началом регулировочных работ связанных с включением питания на антенну между помещениями где находится аппаратура и площадкой антенны должна быть установлена временная телефонная связь. Использовать свободные жилы монтажного кабеля для временной телефонной связи запрещается. 9.4.29. Включение и выключение аппаратуры производится вторым настройщиком из помещения только по команде работника находящегося на мачте. 9.4.30. При регулировочных работах когда на антенну подано напряжение настройщик должен располагаться на мачте ниже вращающихся частей. 9.4.31. Переключение и регулировка механизмов находящихся под током вскрытие крышек и кожухов закрывающих токонесущие части антенны запрещается. Паять на мачте разрешается только паяльником рассчитанным на напряжение до 24 В. Корпус паяльника должен быть заземлен. 9.6. РЕМОНТ ЭЛЕКТРОМАШИН ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ И ЭЛЕКТРОАППАРАТУРЫ 9.5.1. Ремонтные работы электроустановок напряжением до 1000 В в отношении мер безопасности разделяются на три категории: полное снятие напряжения производится на полностью отключенном оборудовании распределительное устройство или щи г сборка электрическая лампа и т. п. при условии что неотключенные токоведущие части другого оборудования в том же помещении имеют прочные наглухо закрытые ограждения или находятся на таком расстоянии или высоте что случайное прикосновение работающих к ним невозможно; ч а с т и ч н о е с н я т и е напряжения производится на отключенных участках оборудования в то время как другие его участки находятся под напряжением. В другом случае напряжение с оборудования снято полностью но неотключенные токоведущие части другого оборудования в том же помещении не имеют наглухо закрытых ограждений и расположены па недоступном для случайного прикосновения расстоянии или высоте; б е з с н я т и я н а п р я ж е н и я: 1 не требующая полного или частичного отключения оборудования и выполняемая в условиях исключающих случайное прикосновение или приближение на опасное расстояние к токоведущим участкам находящимся под напряжением к этой категории относится работа производимая непосредственно на токоведущих частях находящихся под напряжением; 2 работа вдали от токоведущих частей находящихся под напряжением При этой работе исключено случайное прикосновение людей и используемых ими ремонтной оснастки и инструмента к токоведущим частям и не требуется принятия технических или организационных мер например непрерывного надзора для предотвращения приближения на опасное расстояние. 9.5.2. Ремонт электрических установок напряжением до 1000 В должен производиться с соблюдением следующих условий: имеется соответствующее распоряжение уполномоченного лица на выполняемую работу. Исключение составляют работы выполняемые вахтенным персоналом в порядке текущей эксплуатации; проведены технические и организационные мероприятия обеспечивающие безопасность работающих. 9.5.3. При работах с частичным или полным снятием напряжения с установки должны быть выполнены следующие технические мероприятия в указанной последовательности: произвести необходимые отключения и принять меры исключающие возможность подачи напряжения к месту работ вследствие ошибочного или самопроизвольного включения коммутационной аппаратуры; установить запрещающие знаки: «Не включать работают люди» «Не включать работа на линии» «Не открывать работают люди» и при необходимости ограждения; присоединить к «Земле» переносные заземления проверить отсутствие напряжения на токоведущих частях на которые должно быть наложено заземление; наложить заземления непосредственно после проверки отсутствия напряжения т. е. включить заземляющие ножи а где они отсутствуют наложить переносные заземления; оградить рабочие места и вывесить знаки: «Стой высокое напряжение» «Не влезай убьет» «Работать здесь» «Влезать здесь». При необходимости ограждаются оставшиеся под напряжением то-коведущие части. В зависимости от местных условий ограждения устанавливаются до или после наложения заземления. 9.5.4. Отдавать распоряжения подчиненному персоналу на производство работ в электротехнических установках имеют право работники электрохозяйств предприятия соответствующих должностей имеющие квалификационную группу не ниже IV. Лицо отдающее распоряжение несет ответственность за необходимость и безопасность выполняемых работ и соответствие квалификации персонала порученному заданию. 9.5.5. Работы требующие снятия напряжения регулировка и ремонт коммутационной аппаратуры а также проверка отсутствия или наличия напряжения проверка контрольной лампой исправности предохранителей должны выполняться персоналом с квалификацией не ниже III группы. 9.5.6. Работы в условиях исключающих возможность случайного прикосновения к токоведущим частям могут производиться рабочими с I или II квалификационной группой но под наблюдением рабочего имеющего квалификацию II группы. При этом на одного наблюдающего должно быть не больше трех работающих. 9.5.7. Включение электроустановки после окончания работ должно производиться после тщательного осмотра места работ и в следующей последовательности: снятие временных переносных заземлений ограждений и запрещающих знаков и установка снятых постоянных ограждений. Проверка сопротивления изоляции должна производиться до снятия временных ограждений и плакатов. Разрешение на включение электроустановки дается лицом отдавшим распоряжение на производство работ. 9.5.8. Работа без снятия напряжения допускается при условиях: 1 исключающих возможность случайного прикосновения к неогражденным токоведущим частям уборка помещения до ограждений работа на лицевой стороне панели щита и т. п. ; 2 работы на неотключенных токоведущих частях или в непосредственной близости от неогражденных токоведущх частей находящихся под напряжением при измерении нагрузок токоизмерительными клещами проверке нагрева шин и контактов и т. п. а также в аварийных случаях в установках напряжением выше 500 В если невозможно снять напряжение . 9.5.9. При невозможности снятия напряжения в установках на 500 В и ниже допускаются работы при следующих условиях: безопасное расположение работающих лиц по отношению к находящимся под напряжением токоведущим частям. При этом токо-ведущие части должны находиться перед работающим и только с одной боковой стороны; организация беспрерывного контроля за работающими; выполнение работ в диэлектрических галошах или стоя на изолирующем основании изолирующей подставке с опущенными и застегнутыми у кистей рук рукавами одежды и в головном уборе; пользование инструментом с изолированными ручками при его отсутствии необходимо применять диэлектрические перчатки ; ограждены находящиеся под напряжением соседние токоведу-щие части и заземленные конструкции резиновыми ковриками электрокартоном и т. п. Квалификация производителя работ должна быть не ниже IV группы. Запрещается работа под напряжением с применением ножовок напильников металлических метров. 9.5.10. Недопустимы работы на неотключенных токоведущих частях расположенных в сырых особо сырых с токопроводящей пылью и едкими парами помещениях а также опасных в отношении пожаров и взрывов. 9.5.11. Кольца ротора допускается шлифовать на вращающейся машине лишь при помощи колодок из изолирующего материала. 9.5.12. Сушка изделий после пропитки должна производиться в специально оборудованных сушильных камерах. 9.5.13. Обслуживать электродвигатели и другие вращающиеся агрегаты разрешается только в спецодежде исключающей попадание ее в действующий агрегат. 9.6. ЭЛЕКТРОСНАБЖЕНИЕ СТРОЯЩИХСЯ И РЕМОНТИРУЕМЫХ СУДОВ 9.6.1. Строящиеся и ремонтируемые суда в целом по условиям производства работ и окружающей среды наличия помещений с повышенной опасностью особо опасных и неблагоприятных в отношении поражения производственного и обслуживающего персонала электрическим током относятся к категории особо опасных. 9.6.2. Каждое строящееся или ремонтируемое судно к началу работ должно иметь типовой или индивидуальный проект временного электроснабжения соответствующий технологии постройки или ремонту утвержденный главным инженером предприятия. В проекте необходимо указывать схемы прокладки силовых и осветительных линий размещения распределительных щитов сварочных и силовых электроприемников светильников и понижающих трансформаторов а также перечень защитных мероприятий. 9.6.3. Кабели и провода соединяющие береговые источники питания с судном и его заземляющие устройства должны быть гибкими исключающими возможность их повреждения при изменении уровня воды и качке судна. Над проходами высота подвески кабелей должна быть не менее 2 5 м на изолирующих опорах. 9.6.4. Электрические сети на строящихся и ремонтируемых судах должны осуществляться шланговыми кабелями и проводами с резиновой изоляцией выполненной на номинальное напряжение 1000 В. Исключение составляют сети переносного освещения которые допускается выполнить проводами и кабелями с изоляцией на пониженное напряжение не ниже 380 В. 9.6.5. Для подключения переносных силовых электроприемников напряжением свыше 36 В должны применяться провода и кабели имеющие дополнительную жилу для заземления корпуса электроприемника. 9.6.6. Кабели и провода всех напряжений прокладываемые между ответвительными коробками распределительными щитами местами подключения сварочных и силовых электроприемников должны быть сплошными без сростков. В отдельных случаях допускается соединять кабели и провода путем применения горячих паек или холодной опрессовки с последующей вулканизацией этих мест и защитой их от возможных повреждений. 9.6.7. Кабели и провода должны прокладываться в местах мало подверженных опасности механического воздействия и прикосновения к ним людей в процессе работ и закрепляться. 9.6.8. По палубам и другим открытым местам кабели и провода следует прокладывать в стальных трубах или при условии надежной защиты от механических повреждений другим путем. Допускается прокладка кабелей по борту судна на специальных подвесках с применением средств защиты их от механических повреждений. 9.6.9. Кабели с берега на судно и по судну должны иметь достаточный запас слабины и не подвергаться натяжению. 9.6.10. Питание переносных электроприемников должно осуществляться самостоятельными линиями. Включение в одну линию разных по напряжению электроприемников не разрешается. 9.6.11. Распределительные устройства щитки освещения понижающие трансформаторы должны устанавливаться на палубах судов в судовых помещениях и на берегу в киосках или шкафах закрытого типа с самозапирающимся замком дверей. 9.6.12. Применение на судах аппаратуры арматуры и щитков с открытыми токоведущими частями запрещается. 9.6.13. Распределительные устройства применяемые на судне должны быть расположены в местах удобных для обслуживания. Подходы к ним не должны загромождаться. 9.6.14. Распределительные пункты электрооборудование электроаппаратура клеммные коробки электроустановок и щитки устанавливаемые на открытых палубах и подверженные воздействию атмосферных осадков должны быть снабжены кожухами или защитными крышками предохраняющими от проникновения влаги. 9.6 15. Электрические распределительные сети для питания силовых и осветительных электроприемников должны быть раздельными. 9.6.16. Сварочные агрегаты и их аппаратура установленные на судне должны быть защищенного типа. Агрегаты и их аппаратуру незащищенного типа следует устанавливать на берегу в закрытых будках или киосках из несгораемого материала. 9.6.17 Для сварочных проводов разрешается применять только эластичный провод с резиновой изоляцией на номинальное напряжение не ниже 1000 В. 9.6.18. Корпус судна при постройке или ремонте должен быть надежно заземлен путем соединения с заземляющими устройствами не менее чем в двух точках. Минимальное сечение заземляющих проводников соединяющих корпус судна с заземлителем должно быть не менее 160 мм2 для стальных и 50 мм2 для медных. Контакты заземляющей проволоки должны соединяться с корпусом судна или его частями сваркой. Никакие другие соединения не допускаются. Применять алюминиевые провода для заземления на строящихся к ремонтируемых судов запрещается. 9.6.19. Использовать корпус судна в качестве обратного провода разрешается только при электросварочных работах для других целей электросиловых и осветительных - это не допускается. 9.6.20. Для временных электроустановок размещаемых на падубах и в отсеках судов корпус судна используется в качестве основного заземляющего проводника. 9.6.21. Питание светильников и электрифицированного инструмента требующих напряжения 36 В и ниже должно осуществляться от трансформаторов с раздельными обмотками первичного и вторичного напряжения. Корпус и вторичная обмотка трансформатора Должны быть заземлены. Применять для указанных цепей автотранс-Форматоры не допускается. Помещать понижающие трансформаторы внутрь отсеков емкостей котлов цистерн и т. п. запрещается. 9 7. РАБОТЫ НА ВОЗДУШНЫХ И КАБЕЛЬНЫХ СЕТЯХ 9.7.1. На кабельных линиях работы следует проводить не менее чем двум лицам одно из которых должно иметь квалификацию не ниже III группы. Производство работ допускается после всестороннего отключения кабеля проверки отсутствия напряжения на концах и вывешивания плакатов «Не включать работают люди». 9.7.2. При работах на кабельных линиях в коллекторах и туннелях должны быть открыты два люка или две двери с таким расчетом чтобы работающие находились между ними. 9.7.3. У открытого люка колодца должен быть установлен предупредительный знак или сделано ограждение. В колодце может находиться и работать один человек с квалификацией не ниже III группы. При этом около люка должен дежурить один человек из состава бригады для наблюдения связи и оказания помощи работающему. 9.7.4. При работе в колодцах разжигание паяльных ламп разогрев мастики и припоя должны производиться снаружи. Опускать в колодцы расплавленный припой и разогретую мастику следует в специальных мешках и закрытых кастрюлях подвешенных к металлическому тргсику. 9.7.5. При длительных работах в колодцах туннелях и коллекторах работающие должны периодически выходить на некоторое время на открытый воздух. 9.7.6. Для освещения рабочих мест в колодцах туннелях и прочее должны применяться ручные переносные лампы напряжением не выше 12 В или аккумуляторные фонари. 9.7.7. Ремонтные работы на кабельных воронках допускаются лишь при отключении кабеля с двух сторон и заземлении его с той стороны где работы не проводятся. Ремонт кабельных роронок на сборке должен проводиться при полном отключении и заземлении. 9.7.8. Прежде чем приступить к резке кабеля необходимо для проверки отсутствия напряжения произвести прокол его до токо-ведущих жил Прокол производится лицом допущенным к работе. Рабочий производящий прокол должен работать в диэлектрических перчатках предохранительных очках стоя на изолирующем основании. Металлическая часть приспособления для прокола должна быть заземлена. При резке кабеля работающий должен выполнить эти же требования и заземлить ножовку. 9.7.9. При вскрытии чугунных и свинцовых муфт необходимо работать надев диэлектрические галоши перчатки и предохранительные очки стоя на сухой доске или диэлектрическом коврике. 9.7.10. Кабельная масса для заливки муфт должна разогреваться в специальной железной кастрюле с крышкой и носиком. Запрещается разогревать невскрытые банки с кабельной массой. Доводить до кипения кабельную массу нельзя. 9.7.11. Разогревать снимать и переносить ковш или тигель с припоем для пайки соединений и составом для заливки муфт следует в рукавицах и предохранительных очках. Запрещается передавать ковш с расплавленным металлом из рук в руки при передаче его необходимо ставить на пол и настил. Перемешивание расплавленной массы или припоя должно производиться металлическим предметом предварительно подогретым во избежание разбрызгивания. 9.7 12. Пробивка отверстий в кирпиче и бетоне трубчатыми пробойниками должна производиться в защитных очках и рукавицах. Длина пробойников должна превышать глубину прохода не менее чем на 200 мм. Запрещается пользоваться для этой цели зубилами крейцмесселями и т. п. 9.7.13. Контрольная лампа указатель напряжения должна быть заключена в футляр-арматуру из изолирующего материала с прорезью для светового сигнала. Конструкция ее патрона должна исключать возможность короткого замыкания. Длина проводников не должна превышать 0 5 м и выходить из арматуры в разные отверстия для того чтобы исключить возможность короткого замыкания. Проводчики должны быть надежно изолированы иметь достаточную гибкость и снабжены жесткими концами с изолирующими ручками. Допустимая максимальная мощность контрольной лампы 25 Вт. 9.7.14. Перед подъемом на деревянные опоры необходимо убедиться в их прочности. Подъем на опору и спуск с нее разрешается только с применением когтей или других специальных приспособлений. Во время подъема и работы на высоте работающий обязан пользоваться предохранительным поясом и иметь сумку для инструмента. 9.7.15. При ветре силой более 6 баллов и во время грозы работы на линиях электропередачи и опорах запрещаются. 9.7.16 Замена предохранителей и ламп наружного освещения при расположении светильников выше фазных проводов разрешается под напряжением одному лицу в диэлектрических перчатках. Во всех остальных случаях воздушные линии должны быть обесточены. 9.7.17. Не разрешается подъем и работа монтеров со стороны внутреннего угла образованного проводами на угловых опорах со штыревыми изоляторами. При снятии вязки с изоляторов на этих опорах провода необходимо предварительно закреплять оттяжками. 9.7.18. При рытье ям для опор следует соблюдать следующие меры безопасности: проверить по схемам электроснабжения предприятия отсутствие подземных кабелей в местах производства работ; при слабом грунте укрепить стены или сделать откосы соответствующие углу естественного откоса грунта; при глубине не более 1 5 м вынутый грунт откидывать от края. 9.7.19. Подъем и валка опор должны производиться с применением подъемных и тяговых механизмов и приспособлений. Во избежание отклонения опоры при подъеме должны применяться оттяжки. Столбы должны крепиться к железобетонным пасынкам. 9 7 20. Все тяговые и подъемные механизмы и приспособления применяемые при электроремонтных работах подлежат периодическим испытаниям. 9.8. ЗАЗЕМЛЕНИЕ И ИЗОЛЯЦИЯ ДЕЙСТВУЮЩИХ ЭЛЕКТРОУСТАНОВОК 9.8.1. Для обеспечения безопасности людей в соответствии с требованиями ПУЭ и ГОСТ 12.1.030 81 должны быть сооружены заземляющие устройства. К ним должны надежно подключаться металлические части электроустановок и корпуса электрооборудования которые вследствие нарушения изоляции могут оказаться под напряжением. 9.8.2. Заземление электроустановок необходимо выполнять при напряжениях: 500 В и выше переменного и постоянного тока во всех случаях; выше 36 В переменного тока и 110 В постоянного тока в помещениях с повышенной опасностью особо опасных и в наружных электроустановках; и любом напряжении переменного и постоянного тока во взры воопасных помещениях. 9.8.3. Заземление электроустановок не требуется при номинальных значениях напряжения 36 В и ниже переменного и 110 В и ниже постоянного тока во всех случаях за исключением взрывоопасных установок. 9.8.4. В электроустановках с глухозаземленной нейтралью при замыкании на землю должно быть обеспечено надежное автоматическое отключение поврежденных участков сети. В электроустановках напряжением до 1000 В с глухозаземленной нейтралью а также в трехпроводных сетях постоянного тока с глухозаземленной средней точкой обязательна металлическая связь корпусов электрооборудования с заземленной нейтралью электроустановки зануление . В электроустановках с глухозаземленной нейтралью заземление корпусов электрооборудования без металлической связи с нейтралью трансформатора запрещается. 9.8.5. В электроустановках с изолированной нейтралью напряжением выше 36 В и с компенсацией емкостных токов напряжением выше 1000 В должна быть предусмотрена возможность выявления и быстрого отыскания замыканий на землю при помощи устройств контроля изоляции секционирования сети и в необходимых случаях селективной сигнализации и защиты для обнаружения или автоматического отключения поврежденных участков. 9.8.6. При невозможности выполнения заземления в электроустановках или устройствах защитного отключения удовлетворяющим требованиям ПУЭ или если это представляет значительные трудности по технологическим причинам допускается обслуживать электрооборудование с изолирующих площадок. Изолирующие площадки должны быть выполнены таким образом чтобы вне площадки исключалась возможность случайного прикосновения к незаземленным частям электроустановки. 9.8.7. Использование земли в качестве фазного или нулевого провода в электроустановках напряжением до 1000 В запрещается так как они могут привести к поражениям электрическим током 9.8.8. В цепи нулевых проводов если они одновременно служат для заземления не должно быть заземляющих аппаратов и предо-хранителей за исключением случаев предусмотренных ПУЭ. 9.8.9. Каждый заземляющий элемент установки должен быть присоединен к заземлителю и заземляющей магистрали посредством отдельного ответвления. Последовательное включение в заземляющий проводник нескольких заземляющих частей установки запрещается. 9.8.10. Присоединение заземляющих проводников к заземли-телям и заземляемым конструкциям должно быть выполнено сваркой а к корпусам аппаратов машин и пр. сваркой или надежным болтовым соединением при этом в сырых помещениях с едкими парами или газами контактные поверхности должны иметь защитные покрытия. Концы заземляющих проводников применяемых с целью присоединения к корпусам аппаратов машин и т. п. должны иметь приваренные наконечники. При сотрясениях или вибрациях должны быть приняты меры исключающие ослабление контакта контргайки контршайбы и т. п. . Заземление оборудования подвергавшегося частому демонтажу или установленного на движущихся частях машин должно выполняться гибкими проводниками с приваренными к ним наконечниками. 9.8.11. Заземляющие проводники должны быть защищены от коррозии. 9.8.12. Открыто проложенные неизолированные проводники и магистрали заземления должны быть окрашены в черный цвет. Допускается окрашивать открытые заземляющие проводники в иные цвета в соответствии с оформлением помещения но при этом они должны иметь в местах присоединении и ответвлений не менее чем две полосы черного цвета на расстоянии 150 мм друг от друга. 9.8.13. Временные переносные заземления применяемые для заземления токоведущих частей ремонтируемой части установки состоящие из проводников для закорачивания фаз и проводников Для присоединения к заземляющему устройству должны выполняться из неизолированных гибких медных многожильных проводов имеющих сечение соответствующее требованиям термической устойчивости при коротких замыканиях но не менее 25 мм2. 9.8.14. Сети напряжением до 1000 В с изолированной нейтралью связанные через трансформаторы с сетями напряжением выше 1000 В должны быть защищены от опасности возникающей при повреждении изоляции между обмотками высшего и низшего напряжений трансформатора пробивным предохранителем установленным в нейтрали или фазе на стороне низшего напряжения трансформатора. 9.8.15. Для определения технического состояния заземляющего устройства должны периодически проводиться: внешний осмотр видимой части заземляющего устройства; осмотр с проверкой наличия цепи между заземлителем и заземляемыми элементами отсутствие обрывов и неудовлетворительных контактов в проводке соединяющем аппарат с заземляющим устройством а также проверка пробивных предохранителей трансформаторов; измерение сопротивления заземляющего устройства и полного сопротивления петли «фаза нуль»; проверка надежности соединений естественных згземли-телей; выборочное вскрытие гранта для осмотра элементов заземляющего устройства находящихся в земле; измерение удельного сопротивления грунта для опор линий электропередачи напряжением выше 1000 В. 9.8.16. Внешний осмотр заземляющего устройства должен проводиться вместе с осмотром электрооборудования распределительных устройств трансформаторных подстанций и распределительных пунктов а также цеховых и других электроустановок. О проведенных осмотрах обнаруженных неправильностях и принятых мерах должны быть сделаны соответствующе записи в журналах осмотра заземляющих устройств или оперативном. 9.8.17. Измерение сопротивления заземляющих устройств на подстанциях и выборочная проверка их состояния должны осуществляться после монтажа в первый год эксплуатации а в последующем не реже одного раза в три года а для опор линий электропередачи выше 1000 В после первых девяти лет эксплуатации и в дальнейшем один раз в шесть лет. Удельное сопротивление грунта должно измеряться в первый год эксплуатации. Для опор линий электропередачи такие измерения производятся если сопротивление заземляющего устройства опоры превышает 15 Ом. Сопротивление заземлителей подверженных интенсивной коррозии должно измеряться через меньшие промежутки времени. Периодичность измерений устанавливается ответственным за электрохозяйство. 9.8.18. Сопротивления должны измеряться не реже одного раза в год. Результаты измерений должны оформляться протоколом. Заключение после измерений заносятся в паспорт заземляющего устройства. 9.8.19. В электроустройствах напряжением до 1000 В глухоза-земленной нейтралью при приемке в эксплуатацию а также периодически в процессе эксплуатации один раз в пять лет должно производиться измерение полного сопротивления петли «фаза нуль» для наиболее удаленных а также наиболее мощных электроприемников но не менее 10 % от общего количества. Внеплановые .измерения должны проводиться при капитальных ремонтах и реконструкциях сети 9.8.20. Измерения сопротивления заземлителей а также удельного сопротивления грунта должны осуществляться как правило в периоды наименьшей проводимости почвы: летом при наибольшем ее просыхании а зимой промерзании. 9 8 21. Внеплановые измерения сопротивления заземляющих устройств должны проводиться после их реконструкции или капитального ремонта. 9.8.22. Каждое находящееся в эксплуатации заземляющее устройство должно иметь паспорт. В этом документе приводится схема заземления основные технические данные результаты проверки состояния заземляющего устройства характер проведенных ремонтов и изменения в устройстве заземления. 9.9. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СПОСОБЫ ОБРАБОТКИ МЕТАЛЛА 9.9.1. При эксплуатации оборудования для электрической обработки металлов нагрев и плавка токами высотой частоты электро-нскровая прошивка отверстий электрополировка и т. п. должны соблюдаться требования раздела 9 Правил ГОСТ 12.2.051 80. 9.9.2. Установки повышенной и высокой частоты должны размещаться как в отдельных так и общецеховых помещениях. В последнем случае они должны быть ограждены. Установки должны иметь конструктивные ограждения с механической или электрической блокировкой на дверцах препятствующей открыванию их без снятия напряжения. 9.9.3. Металлическая конструктивная часть установок должна быть заземлена. Заземляющие проводники должны иметь минимальную длину и не создавать замкнутых контуров. Пульты управления установками должны быть снабжены необходимыми для нормальной эксплуатации приборами штурвалами и кнопками. Надписи у приборов указывающие на их назначение должны быть четкими и соответствовать обозначению на схеме. 9.9.4. В целях повышения безопасности обслуживания и для уменьшения электрокоррозии от токов утечки металлические трубы подводящие и отводящие воду к установкам должны быть заземлены в местах перехода их в изоляционные шланги присоединяемые к находящимся под напряжением водоохлаждаемым деталям. 9.9..5. Все токоведущие части нагревательных постов рабочие конденсаторы индукторы и т. п. должны быть ограждены или размещены таким образом чтобы исключить возможность прикосновения к токоведущим частям при нормальной эксплуатации установок. Допускается работа с неогражденным индуктором включенным через понижающий согласующий высокочастотный трансформатор если ограждение препятствует нормальной работе нагревательного поста. В этом случае должны быть предусмотрены следующие защитные мероприятия: кнопки управления нагревом и отключения нагревательного поста должны размещаться в непосредственной близости от нагревательного индуктора и удобном для оператора месте; Установка детали в индуктор и ее снятие должны производиться при отключенном напряжении; устанавливается знак: «Установка детали и касание рукой ин-дуктора при включенном напряжении запрещаются»; индуктор должен быть покрыт теплостойким изоляционным материалом если невозможно отключить напряжение при подаче в индуктор деталей и их съеме; оператор должен снабжаться индивидуальными защитными средствами рукавицы очки фартук и т. п. ; разработаны меры защиты работающих в случае перехода на пряжеяия в трансформаторе с высшего ча низшее. 9.9.6. В сушильных камерах с вертикальными электродам пла стины рабочего конденсатора со стороны проходов и защитные ограждения должны быть заземлены. 9.9.7. Для снижения уровня напряженности электромагнитных полей на рабочих местах все части схемы установки несущие токи высокой частоты должны быть экранированы. Металлические ограждения экраны должны быть сплошными и иметь хорошие электроконтакты в местах соединений и разъемов отдельных частей ограждения. Должны быть приняты меры против проникновения излучения через отверстия для выводов управления штурвалов и т. п. 9.9.8. Электротехнический персонал обслуживающий уста-новку должен иметь квалификационную группу не ниже III а операторы не ниже II приложение 15 . 9.9.9. Эксплуатация установок не допускается при отсутствии следующей технической документации: паспорта с указанием основных конструктивных и эксплуатационных параметров производительности потребляемой мощности характеристики технологическог о процесса электрического режима электрических схем и инструкций по обслуживанию установки. 9.9.10. Эксплуатация установок при снятом ограждении нарушенной экранировке и блокировке запрещается. Настройка и регулировка высокочастотных установок производятся специальным персоналом по особой инструкции утвержденной руководством данного предприятия и завода-изготовителя. Работа осуществляется не менее чем двумя лицами причем один из них должен иметь квалификационную группу не ниже III. 9.9.11. Смена индуктора высокочастотной установки должна производиться при отключенном напряжении. 9.9.12. При проведении плавок на электротермических установках запрещается прикасаться к шихте инструментом не защищенном изолирующим материалом и без рукавиц. 9.9.13. Перед началом работы на высокочастотной установке необходимо: проверить исправность заземляющих проводников блокировки и закрыть все дверцы и проемы ограждающих и экранирующих устройств; открыть вентили подающие к установке воду для охлаждения и проверить ее прохождение через систему водоохлаждения; подать напряжение на установку и ввести ее в действие руководствуясь действующей на предприятии инструкцией. 9.9.14. Обслуживающий персонал обязан немедленно отключить установку от питающей сети если произошел несчастный случай требующий немедленного отключения установки обнаружена неисправность угрожающая жизни людей и целости установки пожар или стихийное бедствие. 9.9.15. Для обеспечения видимого разрыва в цепи питания от цеховой электросети обязательно предусматриваются рубильники автоматический выключатель или разъединитель. Для маломощных высокочастотных установок достаточно предусмотреть штепсельный разъ.ем. 9.9.16. В помещении где находится высокочастотная установка на видном месте должны быть вывешены инструкции по эксплуатации установки и безопасности труда правила оказания первой помощи пострадавшим от электрического тока. 9.9.17. Электрические установки должны подвергаться периодическим осмотрам и планово-предупредительным ремонтам по графикам утвержденным главным энергетиком предприятия. 9.9.18. Квалификация лиц производящих осмотры или ремонты установки должна быть не ниже III группы. 9.9.19. Лица работающие на установках повышенной и высокой частоты должны обеспечиваться индивидуальными средствами защиты спецодеждой спецобувью по действующим нормам. 9.10. КОНТРОЛЬ И ПРОВЕРКА ЭЛЕКТРОИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ 9.10.1. Электроизмерительные приборы находящиеся в эксплуатации должны быть опломбированы и иметь документы местного органа Государственной метрологической службы Комитета стандартов СССР или ведомственной пользующейся правом проверки и клеймения приборов. 9.10.2. Обслуживающему персоналу запрещается снимать пломбы и разбирать электроизмерительные приборы а также ремонтировать их в цеховых условиях. 9 10.3. Прежде чем разорвать токовую цепь измерительных приборов и реле необходимо специальными перемычками замкнуть накоротко цепь вторичной обмотки трансформатора тока. При этих работах необходимо пользоваться инструментом с изолирующими ручками стоять на резиновом коврике или надевать резиновые галоши. При этом запрещается: заменять надежное закорачивание на винтах скруткой и т. п.; производить переключения во вторичной цепи трансформатора тока включенного в сеть так как на разомкнутой его обмотке может возникнуть напряжение опасное для жизни людей; размыкать вторичную цепь трансформаторов тока если в цепях отсутствуют специальные зажимы для закорачивания. 9.10.4. Присоединять и отсоединять вольтметры переносные трансформаторы напряжения и другие приборы не требующие разрыва цепи можно и под напряжением на участке измеряемом контрольной лампой и другими измерительными приборами. 9.10.5. Присоединять и отсоединять переносные приборы трансформаторы тока амперметры и т. п. требующие разрыва электрической цепи можно лишь при полном отключении элементов сети к которым эти приборы присоединены. 9.10.6. При замере изоляции переносными мегаомметрами необходимо прежде всего убедиться в отсутствии напряжения на измеряемом участке контрольной лампой или измерительными приборами. Проводники мегаомметра должны быть гибкими и иметь резиновою изоляцию на концах которой должны быть наконечники или зажимы. 9.10.7. Переносные и стационарные контрольно-измерительные приборы должны проходить проверку в установленные сроки по особо составленным графикам. Причем сроки между двумя провер-ками не должны превышать для щитовых приборов генераторов двух лет остальных щитовых - пять лет переносных приборов -два года образцовых одного года. График проверки должен утверждаться главным инженером предприятия. 9.10.8. Запрещается пользоваться электроизмерительными приборами если срок их проверки истек. 9.10.9. На устанавливаемых электроизмерительных приборах должна быть нанесена красная черта определяющая номинальное значение измеряемой величины. 10. УСТРОЙСТВО ЛЕСОВ РАБОТЫ НА ЛЕСАХ И НА ВЫСОТЕ 10.1. Леса подмости применяемые при ремонте и строительстве судов и зданий должны быть инвентарными и изготавливаться по чертежам и проверены расчетом на прочность отвечать требованиям ГОСТ 12.2.012 75. 10.2. Все элементы лесов трапов подмостей должны иметь сечения надлежащей прочности рассчитанные на собственную массу и максимальную временную нагрузку люди материалы и детали находящиеся на лесах ветер и т. п. . 10.3. Настилы лесов и подмостей должны быть ограждены перилами высотой не менее 1 м. Перила состоят из поручня одного промежуточного горизонтального элемента и бортовой зашивки снизу высотой не менее 150 мм. Бортовые доски следует устанавливать на настил а элементы перил крепить к стойкам с внутренней стороны. 10.4. Инвентарные леса высотой до 4 м принимаются к работе производителем работ мастером прорабом свыше 4м комиссией. Акт приемки утверждается главным инженером организации. До утверждения акта работа с лесов подмостей и т. п. не допускается. 10.5. Скопление людей и складирование материалов на лесах подмостях трапах в количестве превышающем расчетные нагрузки запрещается. На лесах необходимо вывести указательные знаки по ГОСТ 12.4.026 76 допустимой нагрузки на лесах подмостях . Неравномерная нагрузка настилов подмостей а также загромождение мест работы и проходов запрещается. 10.6. За исправным состоянием всех конструкций лесов подмостей и других устройств для работы на высоте в том числе соединений креплений настилов и ограждений должно быть установлено постоянное наблюдение. Их состояние должно ежедневно перед началом работы смены проверяться мастером прорабом руководящим работами на данном участке судне и т. п. 10.7. Трубчатые стойки металлических разборных лесов должны останавливаться строго вертикально в башмаках с креплением к опорным подкладкам. Опорные подкладки укладываются на предварительно утрамбованный грунт. 10 8. Элементы лесов и подмостей изготавливаются из древесины хвойных и лиственных пород не ниже второго сорта а стойки из бревен брусьев прочно установленных подошвой на прокладки. Стойки раскрепляются откосами в продольном и поперечном направлениях согласно проекту. 10.9. Наращивание лесов допускается в соответствии с проектом при условии соединения их хомутами стяжными болтами и накладками. Наращивание трубчатых стоек лесов необходимо производить на патрубках. Зазор между стенками патрубка и трубчатой стойкой не должен превышать 3 мм. 10.10. Металлические леса должны быть заземлены. 10.11 Леса на которых работы уже не ведутся но они остаются неразобранными должны поддерживаться в полной исправности 10 12. Настил лесов необходимо систематически очищать от мусора и обрезков металла а в зимнее время от снега льда и посыпать песком. 10.13. При разборке лесов спуск элементов следует производить кранами. Запрещается валка лесов а также сбрасывание их отдельных элементов. Во время разборки все проходы вокруг лесов должны быть закрыты а работы не связанные с их разборкой прекращены. 10.14. Доски настилов подмостей и лесов укладываются без зазоров и порогов и вплотную примыкая к объекту в отдельных случаях зазор между объектом и настилом не должен превышать 100 мм надежно пришиваются гвоздями к прогонам. Толщина досок настила должна быть не менее 40 мм прогибание их от нагрузок не допускается. Торчащие гвозди необходимо загнуть. Настилы металлических разборных лесов должны состоять из отдельных щитов плотно сбитых на планках. Щиты надежно крепятся к поперечникам лесов с таким расчетом чтобы исключалась возможность их сдвига. 10.15. Концы настила должны находиться на опорах и пришиваться к ним гвоздями. 10.16. Высота между ярусами лесов должна быть не менее 2 м а ширина настила не более 1 м. 10.17. На настилах стойках поручнях не должно быть торчащих незагнутых концов и шляпок гвоздей головок и гаек болтов планок жесткости и других выступающих предметов а также непришиты досок. 10.18. Трапы и сходни разборных наружных и внутренних лесов должны быть изготовлены по проекту и прочно закреплены иметь уклон не более 50° и ширину 1 м плотную зашивку по низу огражде ния высотой 150 мм и прочные перила установленные по обеим сторонам. Трапы и сходни не должны выступать выше настилов ле сов и борта судна. 10 19. Трапы для прохода людей без груза с одного яруса лесов на другой должны быть шириной не менее 0 6 м с уклоном не более 70°. Трапы оборудуются поручнями с обеих сторон. Ширина прохода по лесам в районе установки ярусных трапов должна быть не менее 0 5 м. Выходы с ярусных трапов необходимо ограждать с трех сторон перилами в два поручня с зашивкой по низу высотой 150 мм. Ярусные трапы по вертикали должны быть смещены один относительно другого не менее чем на 1 5 м. 10.20. Ступеньки металлических трапов должны быть прива-репы иметь рифленую поверхность а деревянных врезными на сходнях набивными. 10.21. Лестницы трапы и сходни не должны иметь сбитых сту-пенек торчащих гвоздей гаек головок болтов и других выступа-ющих предметов. Переход с одного трапа на встречный оборудуется площадкой площадью не менее 1 м2 с ограждением. 10.22. Трапы и сходни судов находящихся на плаву должны; быть надежно закреплены на судне. Применение пеньковых канатов для закрепления трапов и сходен запрещается. 10 23. Для передвижения по балкам флорам стрингерам на судах должны быть устроены прочно скрепленные с ними настилы или щиты снабженные ограждениями. 10.24. Применение подмостей на козлах допускается при высоте не более 3 5 м надежной установке козел и креплении к ним настила. 10.25. Деревянные переносные лестницы изготавливаются из прочных брусьев скрепленных болтами так чтобы они не прогибались и оборудуются упорными наконечниками во избежание скольжения на месте установки. Ступеньки лестниц делаются врезными или вдолбленными в тетивы на шипах. Запрещается применять лестницы с набивными и со сбитыми ступеньками. Тетивы должны иметь металлические стяжки диаметром 6 мм расположенные не реже чем через 2 м. Максимальная длина лестниц 5 м. Приставные лестницы ежегодно испытывают под нагрузкой 2234 Н 225 кгс . 10.26. Разрешается применять переносные лестницы при постройке и ремонте судов на стапеле если верх и низ лестниц прикреплены к прочным конструкциям. Работа с переносных лестниц на судах стоящих на плаву запрещается. 10.27. Разрешается применять на судах люльки только для кратковременной работы в неудобных местах. Люльки должны оборудоваться перилами высотой 1 м с бортовой зашивкой по низу высотой не менее 150 мм. Запрещается поднимать и спускать людей в люльках без помощи лебедок а также перемещаться на веревочных петлях беседках и других приспособлениях. Люльки с которых работа не производится должны быть спущены на землю. 10 28. Для подвешивания люльки применяются только стальные канаты с запасом прочности не менее девятикратного. Для подъема и спуска при помощи лебедок находящихся на самих люльках должны применяться гибкие стальные канаты. 10.29 Лебедки для подъема люлек с людьми должны отвечать требованиям Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов. 10.30. Проходы под подвесными лесами и люльками должны быть закрыты. 10.31. Во время перемещения передвижных лесов запрещается находиться на них людям располагать материалы и другие грузы. 10.32. Одновременная работа отдельных лиц или бригад друг над другом на разных ярусах по одной вертикали должна быть по возможности исключена в противном случае устраиваются леса или навесы предохраняющие работающих внизу от предметов которые могут упасть. Лица выполняющие работу должны быть предупреждены о всех работах выполняемых над и под ними. 10.33. Внутренние леса разрешается подвешивать на специальных скобках и серьгах к бимсам и другим конструкциям судна способным выдерживать массу и нагрузку лесов. Скобы и серьги изготавливаются по чертежам и принимаются ОТК а их прочность должна быть рассчитана. Запрещается подвешивать леса на тросах и крюках. 10.34. На лесах и подмостях запрещается пользоваться подставками козлами или лестницами. 10.35. При работе на легких подвесных лесах рабочий должен использовать предохранительный пояс и страховочный канат с карабином закрепленным к конструкции судна. 10.36. Устанавливать на лесах тяжелые детали конструкции или применять тяжелый инструмент допускается только при отсутствии людей под местом работ на всех лежащих ниже ярусах. 10.37. Во время работы с передвижных лесов катучие опоры должны быть закреплены а сами леса - расчалены. 10.38. Лица работающие на высоте должны выполнять следующие требования: пользоваться исправными предохранительными средствами инструментальными ящиками или сумками для переноски и хранения инструмента и крепежных материалов веревками для подвязывания инструмента во время работы в целях предупреждения его падения; спускать вниз предметы только по специально устроенным спускам или при помощи веревки; по окончании работ убрать инструмент детали остатки материалов; предупреждать работающих внизу о возможной опасности при Выполнении работ 10.39. Леса установленные на плоту понтонах должны быть равномерно распределены по его площади и прочно скреплены с ним а также проверены расчетом на прочность. 10.40. Для выполнения работ на высоте от 1 5 до 5 м при неизбежности или нецелесообразности устройства настилов с ограждением рабочих мест должны применяться предохранительные пояса со страховочным канатом и карабином без которых рабочие не допускаются к работе. Места закрепления карабина предохранительного пояса указываются мастером. Лица работающие на высоте с предохранительным поясом подвергаются медицинскому освидетельствованию как и рабочие верхолазы в соответствии с приказом Министерства здравоохранения от 30.05.69 г. № 400 10.41. Предохранительные пояса и страхующие канаты с карабином выдаваемые рабочим должны иметь паспорта и через каждые 6 мес испытываться на статическую нагрузку 2840 Н 300 кгс при приемке в эксплуатацию и 2234 Н 225 кгс при периодических испытаниях в течение 5 мин. На поясе и канате должны быть обозначены их номера и дата испытания. 11. ГОРЯЧАЯ ОБРАБОТКА МЕТАЛЛА 11.1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ 11.1.1. Содержание помещений устройство в них санитарно-бытовых помещений отопление и освещение должны соответствовать требованиям раздела 2 Правил. 11.1.2. Вопросы безопасности труда требования к рабочим местам ограждениям инструменту ограничению шума и вибрации должны соответствовать разделам 1 3 18 Правил. 11.1.3. Эксплуатация электрооборудования и электроустройства горячего производства должна отвечать положениям раздела 9 Правил. 11.1.4. Грузоподъемные устройства и механизмы горячих цехов должны эксплуатироваться в соответствии с действующими Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кра-нов и Санитарными правилами по устройству и оборудованию кабин машинистов кранов горячих цехов утвержденными Главной Гос-санинспекцией СССР глава 5 раздел 5 5 . 11.1.5- Оборудование литейных кузнечно-прессовых и терми-ческих цехов должно отвечать требованиям ГОСТ 12.2.046- 80 ГОСТ 12.2.017-76 ГОСТ 12.2.003-74. 11.1.6. Эксплуатация металлообрабатывающего оборудования применяемого в цехах заготовительного производства литейных и термических должна соответствовать разделу 12 Правил. 11.1.7. Рабочие цехов горячего производства должны своевременно обеспечиваться спецодеждой спецобувью и индивидуальными защитными средствами согласно действующим нормам на предприятиях и учреждениях Минречфлота РСФСР и обязательно пользоваться ими при выполнении работ. 11.1.8 Кроме требований настоящей главы при работах в цехах горячего производства необходимо соблюдать требования ГОСТ 123027-81 ГОСТ 123026-81 ГОСТ 12.3.001-75. 11.2. ЛИТЕЙНЫЕ РАБОТЫ 11.2.1. Приготовление шихты 11 2.1 1. Разделка металлического лома «козлов» бракованных отливок и т. п. должна производиться только на копровых дворах и специально отведенных и огороженных участках территории. Оборудование копровых дворов должно отвечать требованиям ГОСТ 12.2.055-81 11.2.1.2. Территория копровых дворов должна быть ограждена с установкой запрещающих знаков по ГОСТ 12.4 026 -76 «Вход воспрещен» Копровые дворы должны быть оснащены предупредительными световыми сигналами сообщающими о работе копра. Установка копра разрешается не ближе 100 м от зданий и сооружений. На действующих предприятиях впредь до реконструкции временно допускается расположение копров ближе чем 100 м к зданиям и сооружениям при условии если выходы и входы обращены в сторону противоположную копру. 11. 2.1. 3. Ограждение шатра копра должно быть стальным или деревянным из брусьев и шпал толщиной не менее 150 мм и не менее 3/4 высоты максимального подъема копровой бабы. Нижняя часть ограждений станок копра высотой 4 м должна иметь двойные стенки из брусьев толщиной 300 мм или из бетона защищенного стальной броней. 11.2.1.4 Входы-проемы и огражденное пространство копра должны быть оборудованы оградительными стенками исключающими вылет осколков. Оградительные стенки должны быть выполнены из стальных листов толщиной не менее 10 мм или бревен достаточной прочности Ограждение копра и двери не должно пробиваться осколками. 11.2 1.5. Для безопасного обслуживания тросового блока наверху пирамиды копра должны быть устроены крыша и площадка с лестницей на которой начиная с высоты 3 м через каждые 0 6 м следует оборудовать металлические дуги предохраняющие рабочего от возможного падения. 11.2.1.6. Рабочее место моториста крановщика и копровая площадка должны быть оборудованы хорошо действующей двухсторонней сигнализацией установленной в безопасных местах. Двери огражденной части копра должны прочно запираться и блокироваться с пуском подъемной лебедки. 11.2.1.7. Перед началом работы копра должны подаваться звуковой и световой предупредительные сигналы. По этим сигналам работающие в радиусе 100 м от копра должны покинуть опасную зону или укрыться в убежища. 11.2.1.8. Подъемная лебедка должна отвечать требованиям Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов и иметь тормозное устройство для остановки копровой бабы на любой высоте. Механизм подъема копровой бабы должен быть снабжен автоматическим приспособлением для концевой остановки ее в верхнем положении. 11.2.1.9. Все блоки копровой установки должны иметь прочные борта и приспособления препятствующие выпадению ослабшего троса из ручья блока. Сбрасывание поднятой копровой бабы с заданной высоты должно производиться автоматически. 11.2.1.10. Загрузка металлического лома на шабот плиту копра должна производиться краном или лебедкой с применением катков. Транспортировка металлического лома основной лебедкой запрещается. 11.2.1.11. Разгрузка разбитого лома из ограждения копра должна производиться при устойчивом положении копровой бабы на шаботе. 11.2.1.12. Краны копровых дворов должны быть связаны с копровыми устройствами блокировкой исключающей ввод крана в зону копра во время его работы. 11.2.1.13. Кабины крановщиков и механизма кранов работающих на копровых дворах должны быть защищены металлической обшивкой от возможного попадания осколков. Металлические чушколомы и прессы должны иметь надежные ограждения не допускающие несчастных случаев от отлетающих осколков. 11.2.1.14. При использовании на шихтовом дворе кранов с электромагнитными шайбами администрация не должна допускать: нахождения людей и производства каких-либо работ в зоне их действия. Подсобные рабочие обслуживающие кран допускаются к выполнению своих обязанностей только в перерывах работы крана после того как магнит будет опущен на землю. Исключения допускаются в тех случаях когда заранее разработаны и утверждены мероприятия по обеспечению безопасности этих рабочих; нахождения людей на платформах в полувагонах и другом подвижном составе при разгрузке их магнитным краном; отсутствия блокирующего устройства или автоматического выключения крана при неожиданном прекращении подачи напряжения. 11.2.1.15. Ножницы для резки-рубки металла должны быть оснащены приспособлениями не допускающими ушиба работающего концом материала во время резки. 11.2.1.16. Работы связанные с применением огневой резки должны выполняться в соответствии с требованиями раздела 13 Правил. Нахождение людей не связанных с работой на шихтовых дворах запрещается. 11 2.1.17. На устройство открытых шихтовых дворов в отдельных случаях где это целесообразно должно быть получено специальное разрешение технической инспекции. 11.2.1.18. Укладка шихтовых материалов должна гарантировать от развала штабелей при их разборке. Высота штабелей должна быть не более 1 5 м поперечные проходы между ними не менее 1 м. 11.2.2. Приготовление формовочных и стержневых смесей 11.2.2.1. Процессы приготовления формовочных и стержневых смесей перевозки исходных материалов и смесей должны быть механизированы отвечать требованиям ГОСТ 12.3.024 80. 11.2.2.2. Ручная очистка барабанов лент транспортеров и элеваторов от налипшей смеси во время их работы запрещается. Очистка должна производиться механическим способом или вручную после остановки оборудования. 11.2.2.3. Смешивающие бегуны должны быть оборудованы укрытиями с загрузочными окнами. Установка бегунов без укрытий запрещается. Загрузка материалов в бегуны как правило должна производиться из бункеров-дозаторов. Выпускные люки бегунов и затворы дозаторов должны быть оборудованы механизмами для безопасного их открывания и закрывания. Взятие пробы смеси во время работы бегунов должно производиться механическими приспособлениями. При ручном способе отбора проб конусом или ложкой бегуны должны останавливаться. 11.2.2.4. Мельницы для размола угля глины шамотного кирпича и других материалов должны быть полностью закрыты герметическими кожухами. 11.2.2.5. Плоские сита и другие устройства для просеивания песка и горелой земли при периодической загрузке материалов должны оборудоваться сплошными герметическими кожухами с рабочим отверстием снабженным закрывающейся дверкой. При непрерывной подаче материала должен быть герметический кожух. 11.2.2.6. Кожуха элеваторов для передачи песка и других сыпучих материалов должны быть герметичны. 11.2.2.7. Загрузочные отверстия у лопаточных смесителей должны быть оборудованы предохранительными решетками. В кожухах агрегатов для осмотра и замены лопаток должны быть устроены люки закрывающиеся стальными крышками на петлях. Ройеры должны быть снабжены решеткой предохраняющей рабочих от вылетающих металлических предметов оставшихся в формовочной смеси. 11.2.2.8. Сушильные плиты для песка и глины должны быть укрыты зонтом или кожухом и снабжены механическим отсосом. 11.2.2.9. Сухая регенерация формовочных составов должна производиться с соблюдением локализации пылеобразования и устройством местных отсосов. 11.2.2.10. В углепомольном помещении все места на которые возможно оседание пыли должны быть доступны для очистки. Электрооборудование и арматура электроосвещения должны быть во взрывобезопасном исполнении. Бункеры для хранения угольной пыли должны быть снабжены устройствами для контроля температуры внутри них. Температура пыли не должна превышать 70 °С. Запас угольной пыли в бункере не должен превышать суточной потребности. 11.2.2.11. По окончании работ все углепомольное и транспортирующее оборудование должно быть очищено от пыли. 11.2.2.12. На углепомольном оборудовании бункерах сепараторах циклонах и трубопроводах должны быть установлены выводные трубы с предохранительными взрывными клапанами из легкоразрывающихся материалов. Площадь сечения трубы и клапана должна быть устойчивой для пропуска взрывной волны в атмосферу. 11.2.2.13. Рабочие площадки у бункеров бегунов сепараторов транспортеров аппаратов для аэрации и увлажнения смеси а также переходные мостки должны удовлетворять следующим требованиям: расстояния по высоте от настила рабочих площадок переходов до ближайших частей стропильных ферм зданий трубопроводов крановых устройств и т. п. должны быть не менее 2 м; площадка расположенная на высоте переходы и галереи между агрегатами и через транспортирующий механизм должны быть снабжены перилами высотой 1 0 м и иметь ширину не менее 0 7 м не считая ширины рабочих площадок у места обслуживания машин и механизмов настил для рабочих площадок должен быть сплошным. Перила площадок должны иметь сплошную зашивку снизу высотой не менее 150 мм. 11.2.2.14. Управление всей системой механизированного приготовления должно быть централизовано. Пуск и остановка машин и механизмов должны производиться в определенной последовательности установленной производственной инструкцией утвержденной главным инженером завода. Все агрегаты смесеприготовитель-ного отделения должны быть связаны с пультом управления сигнализацией. 11.2.2.15. Бегуны транспортеры сита элеваторы и прочее оборудование должны быть снабжены индивидуальными аварийными кнопками «Стоп» ярко-красного цвета установленными в удобных для пользования местах. 11.2.2.16. Применение новых крепителей растворителей и других химических веществ допускается только после согласования с органами санитарного надзора. 11.2.3. Изготовление форм и стержней 11.2.3.1. Опоки должны иметь прочные надежно закрепленные цапфы ушки ручки скобы обеспечивающие уравновешенное и безопасное зацепление и транспортировку их грузоподъемными устройствами. На концах цапф должны быть кольцевые буртики исключающие возможность срыва выскакивания опоки из чалоч-ных приспособлений при ее переворачивании и перемещении. 11.2.3.2. Опоки транспортируемые по рольгангам должны быть снабжены приливами исключающими защемление рук между опоками. 11.2.3.3. Соединение половинок опок должно осуществляться надежно действующими запорными приспособлениями. 11.2.3.4. Переворачивание тяжелых заформованных опок поднятых краном должно производиться специальными приспособлениями на балансирах с роликами. 11.2.3.5. Исправление и отделка форм в подвешенном состоянии с нахождением людей под формой не допускается. Для этих целей формы должны быть спущены на специальные подставки. 11 2.3.6. Почасовая формовка без кессонов допускается только в цехах с глубоким залеганием грунтовых вод но не более 2 м от уровня пола; расстояние от самой низшей точки формы до высшего уровня вод должно быть не менее 1 5 м. 11.2.3.7. Расстояние между формовочными машинами определяется необходимой площадью рабочего места и должно обеспечивать безопасность обслуживания машин зачаливания и транспортировки опок и плит. 11.2.3.8. Пусковые рукоятки пневматических формовочных машин должны иметь ограждения или фиксаторы исключающие возможность случайного и неожиданного включения машин. Усилие для переключения рукояток не должно превышать 10 Н 1 кгс . 11.2.3.9. Формовочная машина с опрокидывающимся или переворачивающимся столом должна иметь приспособления для прочного и падежного крепления модельных плит и опок к столу. 11.2.3.10. Очистка плит формовочных машин от остатков земли должна производиться щеткой. Обдувка плит формовочных машин сжатым воздухом запрещается. 11.2.3.11. Удаление с поверхности форм песка и других ненужных частиц должно производиться пылеотсасывающими приспособлениями или вручную щетками-сметками. Обдувка форм сжатым воздухом запрещается. 11.2.3.12. Покрытие поверхности форм и стержней противо-пригарными веществами порошок графита тальк и пр. должно производиться способами предупреждающими образование пыли. 11.2.3.13. Стержневые и подмодельные плиты с погнутыми крепежными штырями отбитыми углами и без пазов для зацепления чалочными приспособлениями к эксплуатации не допускаются. 11.2.3.14. Стержневые ящики должны иметь приспособления для надежного их крепления на столах формовочных встряхивающих машин. 11.2.3.15. Этажерки для сушки стержней должны иметь крюки Для зацепления чалочными цепями и решетки с упорами исключающими выпадения стержневых плит. Перед применением этажерка должна быть проверена на грузоподъемность. 11.2.3.16. Сушка форм и стержней должна производиться в Сушильных камерах печах и исключать выделение в рабочее помещение газов пыли и большого количества тепла. 11.2.3.17. Двери сушильных печей камер должны плотно закрываться а подвесные двери оборудоваться быстродействующими автоматическими уловителями предупреждающими их падение в случае обрыва троса. У дверей сушил должна быть устроена местная вытяжная вентиляция. Удаление сажи и пыли из сушильных камер печей должно производиться регулярно не реже одного раза в неделю. 11.2.3.18. При составлении просушиваемых форм в стопы между ними должны укладываться одинаковые по размерам металлические прокладки. 11.2.3.19. Вкатывание тележки с опоками и стержнями сушильных печей и их выкатывание должно быть механизировано. 11.2.3.20. Для просушки форм в грунте и стержней использование жаровен запрещается. Для этой цели рекомендуется применять: газовые и электрокалориферные сушила; поверхностную подсушку инфракрасными лучами; химическое твердение форм и стержней на жидком стекле с применением СО2. 11.2.3.21. Охлаждение высушенных форм и стержней должно осуществляться таким способом чтобы выделяемые при этом тепло и газы не попадали в рабочую среду. 11.2.3.22. Пневматические трамбовки должны удовлетворять требованиям пп. 3.4 Правил и ГОСТ 12.2.010 75. 11.2.4. Работы на плавильном оборудовании 11.2.4.1. Конструкция вагранок должна иметь устройства для пылеочистки и дожигания отходящих колосниковых газов. 11.2.4.2. Корпус вагранки должен быть установлен на метал- лических опорах на высоте обеспечивающей свободное открывание днища. 11.2.4.3. Кожух вагранки должен быть прочным и плотным не пропускающим газы. Желоб для выпуска металла должен быть надежно прикреплен к кожуху. Днище вагранки должно иметь небольшие отверстия для выхода водяных паров во время просушки ее после ремонта. Открывание днища должно быть механизировано. 11.2.4.4. Взаимное размещение вагранок должно быть таким чтобы можно было обеспечить нормальные санитарно-гигиенические условия труда при их эксплуатации. Расстояние между осями двух вагранок должно быть не менее б м. 11.2.4.5. Колошниковые площадки и лестницы ведущие к вагранкам должны быть ограждены поручнями высотой не менее 1 м со сплошной обшивкой понизу высотой 150 мм. 11.2.4.6. Колошниковая площадка должна иметь достаточные размеры для размещения шихтовых материалов и удобного обслуживания вагранок. Колошниковые площадки закрытого типа должны иметь вытяжную вентиляцию. 11.2.4.7. Шихтовые материалы при производительности вагранок более 0 5 т/ч должны загружаться механизированным способом. Движущаяся бадья для подачи шихты на колошниковую площадку должна быть заключена в шахту с глухими металлическими или сетчатыми стенками. 11.2.4.8. Верхняя часть шахты должна иметь высоту не менее 1 м над колошниковой площадкой с окном для загрузки бадьи. Нижняя часть шахты должна находиться на высоте не более 2 м над полом шихтовой площадки. Участок шихтовой плошадки под шахтой должен быть огражден со всех сторон кроме стороны загрузки бадьи. 11.2.4.9. При подаче шихты на колошниковую площадку шахтным подъемником необходимо его дверцы сблокировать с включением чтобы они не могли быть открытыми при подъеме и опускании груза. 11.2.4.10. Загрузочное окно вагранок загружаемых вручную должно быть не ниже 0 5 м над уровнем пола а для вагранок с механической загрузкой не ниже 0 7 м. Высота загрузочного окна вагранок загружаемых вручную должна быть не более 0 7 м. Загрузочные окна после загрузки должны закрываться футерованными или щитовыми дверцами при помощи механизмов. При загрузке вручную должен применяться желсб устанавливаемый с наклоном внутрь шахты. 11.2.4.11. При ручной загрузке загрузочное окно вагранки должно быть оборудовано противодутьем сблокированным с двер-цами или щитом для закрывания окна. Противодутье должно действовать только при открытом загрузочном окне. При отсутствии противодутья дверцы заслонки загрузочного окна должны быть сблокированы с дутьевым вентилятором для исключения выброса пламени при загрузке. 11.2.4.12. Вагранки с общей дымовой трубой должны иметь заглушки позволяющие изолировать ремонтируемую вагранку от проникновения газов выделяемых работающими вагранками. 11.2.4.13. Все фурмы вагранки должны быть снабжены откид-ными рамками с очком закрытым небьющимся цветным стеклом или слюдой для наблюдения за ходом плавки и очистки от шлака. При положении фурм выше 1 5 м над уровнем пола вокруг вагранки для обслуживания фурм должна быть установлена площадка из рифленой стали шириной не менее 0 8 м огражденная перилами. 11.2.4.14. Для выпуска остатка металла и холодного чугуна должны иметься изложницы. Выпускать шлак из вагранки на пол и поливать его водой запрещается. 11.2.4.15. Участки для сушки ковшей должны быть оборудованы механической вентиляцией. Для безопасности выбивка футеровки ковшей должна производиться с увлажнением и в охлажденном состоянии. 11.2.4.16. Пробивание летки в вагранке следует производить ломом штангой длиной не менее 3 м. Прожигание летки в вагранке с применением кислорода должно производиться по специальной инструкции утвержденной главным инженером завода. 11.2.4.17. При прекращении дутья во время хода плавки все фурменные заслонки должны быть немедленно закрыты. 11.2.4.18. Кислородные баллоны должны быть установлены в помещении изолированном от вагранок капитальными стенами и закреплены к стене прочными хомутами. 11.2.4.19. Арматуру и трубопроводы кислородного дутья нельзя смазывать жирами или маслами. При загрязнении их необходимо обезжирить. При сборке арматуры в качестве уплотнительной набивки должен применяться сухой асбестовый шнур. Запрещается применять набивку из промасленных материалов. 11.2.4.20. После каждой плавки при обязательном присутствии мастера или начальника участка рабочие должны открывать днища и выбивать корки. Выбитая масса должна убираться после ее охлаждения до 50 60 °С. 11.2.4.21. Ремонт вагранок допускается только после остановки и охлаждения их сжатым воздухом или естественной тягой до температуры воздуха внутри шахты не превышающей 40 °С. Рабочие должны работать с отдыхом снаружи через каждые 20 мин. 11.2.4.22. Аварийный ремонт действующей вагранки допускается только при непосредственном руководстве и в присутствии администрации. 11.2.4.23. При внутреннем ремонте вагранки для предохранения работающего от возможного падения кирпичей и других предметов должны применяться защитные приспособления в виде перекрытия или подвесного зонта установленных ниже колошникового отверстия. 11.2.4.24. Вход в шахту вагранки разрешается после проверки отсутствия газов и обвала футеровки. Ремонт плавильного пояса допускается только при применении защитного подвесного зонта достаточной прочности или иного перекрытия который должен во время работы находиться не выше 20 см от головы работающего и подниматься вверх по мере ремонта шахты. 11.2.4.25. К работе по ремонту осмотру и очистке вагранок могут допускаться специально обученные рабочие прошедшие медицинский осмотр. Женщины и подростки до 18 лет к этой работе не допускаются. Выполнение перечисленных работ каждый раз должно производиться после соответствующего инструктажа на рабочем месте перед началом работы и под постоянным наблюдением ответственного лица назначенного для этой цели. 11.2.4.26. Устройство и эксплуатация всего электрооборудования электроплавильных печей должны соответствовать Правилам технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правилам техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей утвержденным Госэнергонадзором 12. 04.69 г. и подраздела 9.9 Правил. 11.2.4.27. Фундамент печи должен иметь уклон в сторону литейного зала на случай ухода металла через подину и обеспечивать удобный осмотр кожуха и ремонт механизма наклона. 11.2.4.28. Наклоняющиеся и качающиеся электропечи с электроприводом должны иметь ограничители наклона самотормозящее устройство и блокировку для автоматического отключения тока от нагревательных элементов при наклоне печи на выпуск металла. 11.2.4.29. Пускатели наклона печей должны быть установлены в таком месте чтобы с него видно было струю жидкого металла идущего из печи и крановщика крана участвующего в разливке металла. Направление вращения маховичка пускателя контроллера должно совпадать с направлением наклона печи. 11.2.4.30. На щитах и пультах управления электропечей должны быть установлены сигнальные лампы указывающие на включение или отключение нагревательных элементов печи. 11.2-4.31. Включать электропечи для просушки или плавки металла можно после тщательного осмотра их дежурным электромонтером не ниже III квалификационной группы. Крепление электродов должно быть надежным. Трубопроводы охлаждающей системы должны находиться в исправном состоянии. Включать и выключать ток во время плавки может только плавильщик или по его распоряжению другой работающий у печи обязательно при поднятых электродах и только посредством штурвалов рукояток и кнопок выведенных на лицевую сторону щита или пульта управления. 11.2.4.32. Установка электродов осмотр электропечи и другие работы связанные с непосредственным соприкосновением с электродами а также замена заслонок допускаются только при снятом напряжении и вывешенных предупредительных плакатах. 11.2.4.33. Крепление головок железных электродов должно систематически проверяться и при всех случаях его ослабления печь должна быть немедленно выключена. 11.2.4.34. Полы перед щитами или пультами управления а также перед пусковыми устройствами электродвигателей наклона печей должны быть покрыты диэлектрическими резиновыми ковриками. 11.2.4.35. Поднятие и опускание заслонок завалочных окон электропечей должно быть механизировано с устройством автоматических открывателей подъема. Для предупреждения падения заслонки при обрыве крюка цепи троса должны быть устроены направляющие с нижними упорами. 11.2.4.36. Приямок у печи для спуска жидкого металла и шлака Должен быть водонепроницаемым и снабжен металлическим разъемным перекрытием. 11.2.4.37. Для скачивания сливания шлака под завалочным окном должен быть устроен спускной желоб под рабочую площадку. Отверстие в рабочей площадке должно быть закрыто съемной футерованной крышкой. Во время скачивания шлака должны устанавливаться щиты предохраняющие проходящих вблизи рабочих от брызг шлака. Сливать скачивать шлак можно только в сухие шлакоприемники состояние которых перед сливом должно тщательно проверяться. Осаждать шлак следует сухим песком или кирпичным порошком. Охлаждение водой запрещается. 11.2.4.38. Съемный свод печи разрешается снимать и перемещать только специальными приспособлениями. При ремонте сводов становиться непосредственно на футеровку запрещается. 11.2.4.39. Все системы водяного охлаждения в том числе и в рамках крышках и заслонках завалочных окон электропечей должны иметь трубки для отвода пара. Прогоревшие рамы крышки и заслонки должны быть немедленно заменены. 11.2.4.40. Сливные воронки для отходящей охлаждающей воды должны быть расположены так чтобы струи воды были видны с рабочего места плавильщика. Температура отходящей воды должна быть не выше 50 °С. 11.2.4.41. В случае прекращения подачи воды в охлаждающую систему или сильной течи парообразования или срыва шланга должно быть немедленно снято напряжение с нагревательных элементов. Пуск воды вновь в охлаждающую систему следует производить медленно во избежание интенсивного парообразования и возможного взрыва. 11.2.4.42. При обнаружении прогара пода или стенок печи охлаждать перегретые места кожуха в момент плавки можно только сжатым воздухом. Охлаждение водой запрещается. 11.2.4.43. Удалять мусор и шлак под печью разрешается только при ее отключении под наблюдением ответственного лица. 11.2.4.44. Шихтовые материалы загружаемые в печь а также инструмент и приспособления в процессе плавки должны быть сухими. Завалка шихты в печи должна быть механизирована. Когда масса кусков шихты не превышает 25 кг возможно устройство подвесных лопат. 11.2.4.45. Загрузка шихты введение присадок перемешивание расплавленного металла снятие шлака и взятие проб на всех электропечах за исключением тигельных печей сопротивления должны производиться только при снятом напряжении с нагревательных элементов. 11.2.4.46. Конструкция подовых электропечей сопротивления олжна обеспечивать при загрузке шихты свободные пространства до нагревательных элементов не менее 100 мм. Легирующие присадки и другие составляющие сплава должны вводиться в расплавленный металл подогретыми. Фосфор применяемый для присадки должен разрезаться на куски только в воде а затем просушиваться промокательной бумагой. Присадка магния в расплавленный чугун должна производиться в ковшах помещенных в специальную закрытую камеру в герметизированных ковшах или специально приспособленных для этой цели копиль-никах Герметизированный ковш должен плотно закрываться тяжелой стальной крышкой с патрубком для отвода газов и ограждаться щитами для предохранения от возможных брызг металла при подьеме крышки по окончании модифицирования. Камеру необходимо оборудовать вытяжной вентиляцией и смотровым окном с синим стеклом достаточной прочности. Погружение в расплавленный чугун колокола с присадкой магнием или лигатурой должно осуществляться специальным приспособлением после предварительного его подогрева. 11.2.4.47. Шихтовые материалы должны загружаться в тигли сухими без принудительного уплотнения. 11.2.4.48. Ремонтные работы на своде электропечи рукавах механизме наклона и стойках печи а также работы по очистке электрооборудования шлаковых и сливных ям могут производиться только после отключения напряжения. 11.2.4.49. Выемка тиглей из печей должна быть механизирована захватывающие приспособления для выемки обеспечивать плотный захват. Запорные устройства должны быть надежно действующими. 11.2.4.50. В случаях применения в литейных цехах установок ТВЧ должны соблюдаться Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правила техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей утвержденные Гос-энергонадзором 12.04.69 г. требования подраздела 9.9 настоящих Правил ГОСТ 12.2.046-80. 11.2.4.51. В случае непредвиденного прекращения подачи напряжения электропечи должны быть немедленно отключены от сети. 11.2.4.52. Напорные расходные баки топлива должны устанавливаться на металлических площадках в стороне от печей. Топливные баки должны быть плотно закрыты крышками и иметь указатель уровня топлива спускную с краном и переливную трубки выведенные в подземный аварийный резервуар трубку для сообщения с атмосферой. 11.2.4.53. Спускная и переливная трубки расходного бака топлива должны иметь гидравлический затвор. Вместимость аварийного резервуара должна соответствовать общей вместимости расходных баков установленных в помещении. На спускной трубке около вентиля должна быть надпись «Открывать при пожаре». 11.2.4.54. На топливопроводе каждой печи нефтяной или газовой должны быть два вентиля: один у форсунки или горелки а второй за капитальной стеной или на расстоянии 15 м от печи. 11.2.4.55. Подогрев мазута в баках должен производиться паром и горячей.водой до температуры установленной для данной марки. Для контроля температуры в баках должны быть установлены термопары с указательными приборами. 11.2.4.56. Вентили регулирующие подачу топлива и воздуха к форсункам и горелкам или приводы для управления ими должны устанавливаться в стороне от форсуночных отверстий во избежание ожогов пламенем. 11.2.4.57. Топки газовых печей должны устраиваться только в надземном положении. Камеры горения и дымовые борова не должны иметь мешков для скопления газов. У каждой газовой печи на случай падения давления газа ниже минимально допустимого а также при прекращении подачи воздуха должен быть установлен клапан автоматически прерывающий подачу газа. Перед зажиганием газовых горелок воздуховод и камера печи должны быть продуты воздухом. 11.2.4.58. Борова пламенных печей должны быть постоянно исправными чистыми и сухими защищенными от проникновения грунтовых вод. Смотровые окна боровов должны быть хорошо заделаны кирпичом. 11.2.4.59. Работы по ремонту и очистке боровов должны отвечать требованиям предъявляемым к очистке и ремонту вагранок. 11.2.4.60. Продукты очистки извлеченные из боровов немедленно должны удаляться с территории завода в места согласованные с санитарными органами надзора. 11.2.4.61. На каждом предприятии должна быть согласованная с органами санитарного и технического надзора и утвержденная директором предприятия подробная инструкция процесса осмотра и очистки боровов учитывающая все местные условия работы печей. Инструкция должна быть выдана под расписку всем рабочим и ИТР имеющим отношение к осмотру и очистке боровов. 11.2.5. Разливка металла и заливка форм 11.2.5.1. Транспортирование расплавленного металла к месту заливки и возвращение опорожненных ковшей и тиглей должно производиться по заранее установленным направлениям. При ручной переноске расплавленного металла в ковшах и тиглях должны быть устроены проходы шириной не менее 2 м а между рядами опок не менее 1 м. 11.2.5.2. Ручная переноска расплавленного металла в ковшах допускается при вместимости ковша до 60 кг причем на каждого рабочего должно приходиться не более 30 кг с учетом массы ковша. 11.2.5.3. Перед выпуском металла из печи футеровка желоба должна быть тщательно отремонтирована и хорошо просушена. 11.2.5.4. Рабочие разливочного участка связанные с эксплуатацией грузоподъемных механизмов должны быть обучены правилам безопасности пользования ими и иметь удостоверения. Кабины мостовых кранов и тельферов управляемых из кабин должны быть закрытого типа с устройством эффективной вентиляции. 11.2.5.5. Заливка высоких форм должна производиться в специальных ямах-котлованах. 11.2.5.6. Литейные ковши и тигли независимо от их вместимости должны наполняться металлом не более чем на 7/8 их внутренней высоты. Перед заливкой металла ковши и носилки должны осматриваться мастером для проверки исправного состояния всех их частей. Перед наполнением металлом ковши должны быть хорошо просушены и подогреты. Для ремонта и сушки разливочных ковшей вместимостью более 1 т должны быть выделены специальные площадки. 11.2.5 7. Ковши вместимостью от 0 5 т и более перемещаемые кранами монорельсами и на тележках должны иметь поворотные механизмы прочной конструкции с червячной передачей и ограничителем поворота защищенные кожухом от брызг металла и шлака. Исправность поворотного механизма должна проверяться каждый раз при подготовке ковша к заливке металлом. 11.2.5.8. Ковши вместимостью более 1 5 т должны снабжаться механическим приводом для поворота. 11.2.5.9 Ковши без червячной передачи вместимостью менее 0 5 м перемещаемые подъемными кранами должны иметь анкерные устройства не допускающие опрокидывания. 11.2.5.10. При перемещении ковшей и тиглей с расплавленным металлом на тележках должны быть приняты меры исключающие их опрокидывание. 11.2.5.11. Носилки для ковшей переносимых вручную до сдачи их в эксплуатацию в том числе и после каждого ремонта должны быть тщательно освидетельствованы и приняты механиком цеха и кроме того не реже одного раза в два месяца испытаны на статическую нагрузку превышающую на 50 % максимальную рабочую нагрузку в течение 15 мин. При испытании должен производиться наружный осмотр носилок предварительно очищенных от прилипших брызг металла коррозии грязи и масла. Результаты испытаний и освидетельствований должны заноситься в журнал испытаний грузозахватных приспособлений. 11.2.5.12. У носилок для переноски графитных тиглей кольца должны быть обмотаны асбестовым шнуром и иметь запирающие устройства не допускающие выпадения тиглей при наклоне. Клещи для захвата тиглей при вынимании их из печей должны быть прочными и иметь губки плотно охватывающие тигель не менее чем на 3/5 окружности. Ковши перемещаемые краном должны быть рассчитаны на допускаемую нагрузку и после изготовления подвергнуты техническому освидетельствованию на заводе-изготовителе а после ремонта на том заводе где ремонтировались. 11.2.5.13. Стальные канаты и цепи грузоподъемных устройств предназначенные для перемещения ковшей наполненных расплавленным металлом а также траверсы самих ковшей должны защищаться кожухами от действия лучистого тепла расплавленного металла. 11.2.5.14. Наращивание ковшей даже на одну плавку запрещается. 11.2.5.15. Цапфы ковшей должны быть стальные кованые; кольцо и цапфы обязательно должны отжигаться. Производить приварку отдельных частей кольца или цапф запрещается. 11.2.5.16. Устройство ковшей со стопором и их эксплуатация Должны удовлетворять следующим требованиям: механизм для закрывания стопора ковша должен иметь регулировочный винт; рукоятка запора ковша должна быть поворотной; зазоры между отдельными трубками стопора должны быть плотно заделаны; пробка стопора должна быть хорошо прикреплена к стопору и тщательно притерта к стакану; смена стакана и стопора должна производиться лишь после охлаждения ковша; установка стопора в ковш под желобом печи запрещается; перед установкой стопора должна быть проверена исправность футеровки и просушка ковша. 11.2.5.17. Пользоваться ковшом вторично для заливки или разливки металла без предварительной замены стопора и стакана запрещается. 11.2.5.18. Запрещается держать ковши в руках при их наполнении металлом из печи. 11.2.5.19. Литейные инструменты очищалки шлака ложки ломы мешалки и др. в частях соприкасающихся с расплавленным металлом не должны иметь ржавчины и перед погружением в металл должны быть просушены и подогреты. 11.2.5.20. Слив шлака и остатков металла из ковша по окончании разливки должен производиться в сухие коробки или ковши Слив на землю или в яму запрещается. 11.2.5.21. Заливщики допускаются к работе только в спецодежде брюки должны быть выпущены на обувь и спецобуви предусмотренной действующими нормами. 11.2.6. Специальное литье 11.2.6.1. Изготовление разъемных металлических форм и пресс-форм должно обеспечивать совершенно плотное соединение двух полуформ их точную фиксацию и достаточную прочность. Запорные устройства должны гарантировать надежность их соединения запирание с нажимом в период заливки и затвердения. 11.2.6.2. Рукоятки и рычаги на кокилях предназначенные для замков разъема полуформ выталкивания и выемки стержней по своей конструкции и расположению не должны допускать защемления пальцев и кистей рук во всех положениях. 11.2.6.3. Перед заливкой кокили должны быть надежно укреплены на столе кокильного станка. Кокильные столы с наклоном должны иметь ограничители поворота. Все металлические формы кокильные центробежные и др. и стержни перед заливкой должны просушиваться и подогреваться. 11.2.6.4. Металлические ковши и ложки для заливки металла в кокиль должны быть подогреты перед погружением в металл. Кокили охлаждаемые водой должны иметь герметические соедине-ния с водяными трубопроводами не допускающими просачивания воды в полость формы. 11.2.6.5. Для предотвращения выброса разбрызгивания жидкого металла из вращающейся формы машины для центробежного литья должны иметь специальные приспособления а также ограждение движущихся частей механизма привода. Прикрепленные к планшайбе центробежной машины формы должны быть уравновешены и во время вращения не создавать вибрации. 11.2 6.6 Перед заливкой металла в форму машины центробежного литья должны быть предварительно опробованы на холостом ходу под наблюдением мастера. 11 2.6.7. Между машинами для лигья под давлением должны быть установлены щины из листовой стали по длине не короче самой машины и не ниже 2 м. Расстояние между щитом и машиной со стороны обслуживания должно быть не менее 1 5 м. 11 2.6.8. Машины для литья под давлением должны быть оборудованы блокировкой исключающей создание повышенного давления до закрытия пресс-форм и плотного прилегания мундштука с металлом к литнику. Все зоны машин для литья под давлением откуда возможен случайный выброс брызг расплавленною металла должны быть укрыты защитными кожухами или щитками. 11.2.6.9. Участки специальных видов литья в металлические формы машинного под давлением по выплавляемым моделям и пр. должны быть оборудованы местной и общей системой вентиляции обеспечивающей концентрацию ядовитых паров и газов в рабочих помещениях не выше допустимых корм. 11.2.6.10. Устройство и эксплуатация вентиляционных установок и систем на участке спецлитья и других участков литейного производства должны отвечать положениям подраздела 2.5 Правил. 11.2.6.11. Применение хлорированного нафталина головакса для изготовления выплавляемых моделей запрещается. 11.2.6.12. Операции связанные с образованием пыли и газов вредных веществ загрязняющих воздух помещения должны производиться в укрытиях шкафах оборудованных эффективной вытяжной вентиляцией. При отсутствии или неисправности вытяжной вентиляции производить эти операции запрещается. 11.2.6.13. Модельная масса должна приготовляться в специальной плавильной установке оборудованной терморегулятором. Столы для приготовления модельной массы должны быть оборудованы вытяжными шкафами для удаления воздуха из верхней зоны. Скорость движения воздуха в рабочем проеме шкафа должна быть не менее 0 5 м/с. 11.2.6.14. Плавильную установку необходимо загружать компо-нентами модельной массы не более чем на 3/4 объема ее ванны. 11.2.6.15. Ручное транспортирование расплавленной модельной массы по цеху разрешается только в закрытой таре вместимостью не более 10 кг. 11.2.6.16. В отделении приготовления модельной массы должен быть ящик с сухим песком и асбестовое одеяло для ликвидации возможного воспламенения модельной массы. 11.2.6.17. Пресс для изготовления моделей должен быть огражден во избежание попадания брызг модельной массы на рабочих. 11.2.6.18. Расплавление модельной массы на открытых электрических плитах запрещается. Емкости с расплавленной модельной массой на рабочем месте сборщика моделей должны находиться в водяных подогреваемых ваннах. 11.2.6.19. Отлитые модели перед их отделкой и сборкой в блок должны храниться на стеллажах удаленных от места приготовления модельной массы не менее чем на 2 м. 11.2.6.20. В помещении где производится гидролиз этилсили-ката спирт и эфирно-альдегидная фракция хранятся только в надежно запирающемся металлическом шкафу. Этилсиликат должен храниться в герметически закрываемых сосудах из нержавеющей стали. 11.2.6.21. Для хранения сыпучих материалов должны быть устроены лари верхняя часть которых оборудована местной вытяжной вентиляцией. Просеивание кварцевой муки должно производиться механическим способом исключающим попадание пыли на рабочее место. 11.2.6.22. В помещении приготовления огнеупорного состава и нанесения его на модель должны быть умывальник и фонтанчик для промывки глаз. 11.2.6.23. Нанесение огнеупорного слоя на модель методом окунания должно производиться под зонтом вытяжной вентиляции. 11.2.6.24. Обсыпка моделей песком после нанесения огнеупорного слоя должна производиться в шкафу с вытяжной вентиляцией удаляющей загрязненный воздух из верхней и нижней зон шкафа. 11.2.6.25. Сушка моделей покрытых огнеупорным составом в среде аммиака должна производиться способами исключающими возможность попадания его паров в рабочее помещение. Шкаф для сушки моделей в парах аммиака должен иметь: шибер для перекрывания воздуховодов вытяжной вентиляции; устройство для поступления воздуха в нижнюю часть шкафа в период его вентилирования; блокировку перекрывания поверхности испарения аммиака с открыванием проемов в нижней части шкафа; 11.2.6.26. Стеллажи для сушки моделей с нанесенным слоем огнеупорного керамического покрытия должны быть оборудованы местной вытяжной вентиляцией. 11.2.6.27. Сита для просеивания наполнителя и маршалита кварцевой муки должны быть укрыты кожухом и иметь местную вытяжную вентиляцию. 11.2.6.28. Размол кварцевого песка и просеивание кварцевой муки в помещениях приготовления моделей не допускается. 11.2.6.29. Загрузка и выгрузка песка и маршалита в прокалоч-ных электропечах должны производиться только при снятом напряжении. 11.2.6.30. Регулировка колебания вибратора на вибромашине при просеивании кварцевой муки должна производиться только до начала работы машины. 11.2.6.31. Верстак для формовки должен иметь укрытие по типу вытяжного шкафа со скоростью входа воздуха в рабочий проем шкафа не менее 0 7 м/с. 11.2.6.32. Выплавляемая из форм модельная масса не должна попадать па нагревательные элементы шкафа. 11.2.6.33. Загрузка и выгрузка форм в шкафы для выплавления модельной массы или в прокаленные печи а также подача прокаленных форм к местам заливки металлом должны быть механизированы. 11.2.6.34. Выплавка моделей паром воздухом или горячей водой должна производиться на специальных установках с вытяжной вентиляцией обеспечивающей полное улавливание и удаление из помещения образующихся паров и газов. Трубопроводы горячей ыоды и пара в местах нахождения рабочих должны быть изолированы или ограждены. 11.2.6.35. Для удаления газов из печей в которых производится выжигание остатков модельной массы и прокаливание форм должны устраиваться дымовые трубы. 11.2.6.36. Над дверьми прокалочных печей должна устраиваться вытяжная вентиляция обеспечивающая полное улавливание и удаление газов выходящих в момент открывания дверок. 11.2.6.37. Заливочные площадки или транспортеры рольганги конвейеры и т. п. должны иметь устройства для предотвращения опрокидывания форм при их заливке. 11.2.6.38. На операциях с применением этилсиликата и на загрузке компонентов модельной массы рабочие должны быть обеспечены резиновыми перчатками и защитными очками. 11.2.6.39. Участки литья в оболочковые формы должны быть по возможности выделены в изолированные помещения. В изолированных помещениях должны производиться процессы приготовления смесей; изготовления сушки и склейки оболочек; заливки. 11.2.6.40. Приготовление смесей для оболочек должно производиться на бегунах или в специальных смесителях плотно укрытых и оснащенных вытяжной вентиляцией. Приготовленные смеси должны храниться в плотно закрытых металлических ящиках при температуре не выше 40 °С. 11.2.6.41. Все операции по изготовлению оболочек должны быть механизированы или автоматизированы. Формовочные машины и места склейки форм должны быть обеспечены местными отсосами. 11.2.6.42. Стык между подмодельной плитой и поворотным бункером должен быть плотным и не допускать вылета смеси в момент поворота. 11.2.6.43. Газы выделяющиеся при смазке модельной оснастки силиконовой разделительной жидкостью а также газы из печи в процессе полимеризации оболочек должны полностью отсасываться местной вытяжной вентиляцией. 11.2.6.44. Для предотвращения прорыва металла из заливаемых оболочковых форм должны применяться механические и пневматические зажимные приспособления или другие надежные способы нагрузки оболочек перед их заливкой. 11.2.6.45. Смешивание горелых смесей от оболочных форм с общецеховыми формовочными смесями не допускается. 11.2.7. Выбивка очистка и обрубка 11.2.7.1. В литейных цехах работы по выбивке литья транспортировке литья и выбитой горелой земли должны быть механизированы. 11.2.7.2. Выбивные решетки должны быть оснащены местным механизированным отсосом пыли. 11.2.7.3. При высоте опок до 0 5 м отсос пыли и газов должен осуществляться через решетку вниз а более 0 5 м помимо нижнего следует оборудовать бортовой или боковой отсос пыли и газов. При полном укрытии выбивных решеток следует применять отсос из кожуха укрытия. 11.2.7.4. Вокруг выбивных решеток должны быть проходы шириной не менее 1 м. 11.2.7.5. Разъем земляных и металлических форм и выбивка отливок должны производиться только после окончания процесса кристаллизации металла в форме. Продолжительность кристаллизации должна быть указана в технологическом процессе. 11.2.7.6. Удаление холодильников и проволочных каркасов из отливок должно производиться на выбивном участке с применением специальных приспособлений и инструментов. 11.2.7.7. Транспортеры конвейеры с остывающими отливками должны быть изолированы от рабочих помещений. Температура сходящих с транспортера отливок должна быть не выше 70 °С. Транспортеры должны быть снабжены отлогими лотками для плавного приема отливок и ограждены щитками предохраняющими их падение с транспортера. Крепление отливок на подвесных транспортерах должно быть надежным. 11.2.7.8. Остатки земли с подопечных плит на конвейере должны удаляться механизированным способом с помощью скребков или щеток. 11.2.7.9. Обдувка выбитых отливок сжатым воздухом в рабочем помещении запрещается. В случае технологической необходимости допускается производить обдувку сжатым воздухом только в специальных камерах оборудованных механическим отсосом пыли. 11.2.7.10. Очистка отливок должна производиться в гидрокамерах гидропескокамерах и дробеструйных и дробеметных установках. Применение пескоструйных аппаратов для сухой очистки литья допускается только в герметических камерах с отсосом из нижней зоны камеры. 11.2.7.11. Дробеструйные и дробеметные установки должны быть устроены так чтобы рабочие находились вне рабочей камеры. Про цесс уборки и возврата дроби должен быть механизирован. Наблю дение за очисткой литья должно производиться через специально устроенные смотровые окна. Конструкция дробеочистных установок не должна допускать вылетание из них дроби. 11.2.7.12. Гидрокамеры и гидропескоочистки должны иметь со-ответствующую сигнализацию при открывании дверей. Подъемные двери гильотинного типа у очистных камер должны уравновешиваться контргрузами на случай обрыва троса. 11.2.7.13. Работа с гидромонитором или с брандспойтом с временных подмостей запрещается для этого должна быть устроена специализированная площадка. Гидромонитор должен крепиться к стенке камеры в шаровой цапфе или подвешен и снабжен амортизатором отдачи. 11.2.7.14. При работе с ручным гидромонитором пистолетного типа рабочий должен быть обеспечен специальным водонепроницаемым костюмом и скафандром. Содержание песка в воде не должно превышать 50 % по массе. Для уменьшения вредности процесса кварцевый песок где это возможно следует заменить искусственным абразивным порошком. 11.2.7.15. Транспортирование отливок к месту очистки и обратно а также загрузка и выгрузка их из очистительных камер должны осуществляться транспортными и подъемно-транспортными средствами. 11.2.7.16. Очистка резервуаров ог осадков шлака под камерой и отстойников должна быть механизирована. 11.2.7.17. Каждый очистной галтовочный барабан должен иметь: звукопоглощающий кожух или двойную рубашку с заполнением маслом междурубашечного пространства и другие методы и способы снижения шума до допустимых норм при работе очистных барабанов; отдельный электрический привод и блокировку не допускающую его включение при загрузке и выгрузке барабана; надежное тормозное устройство и безотказно действующее приспособление для фиксации положения барабана во время погрузки и выгрузки последнего; прочные и надежные защитные ограждения зубчатых и ременных передач соединительных муфт валов механизмов и других движущихся частей могущих вызвать несчастные случаи при эксплуатации барабана; местный пылеотсос внутри барабана действующий также во время загрузки и выгрузки барабана; барьер и стационарную лестницу если барабан установлен на возвышенной площадке. 11.2.7.18. При применении электрогидравлических установок для удаления стержней и очистки отливок от остатков формовочных смесей следует руководствоваться требованиями ГОСТ 12.2.046 80. 11.2.7.19. В электрогидравлических установках должна предусматриваться механизация загрузки и выгрузки отливок уборки арматуры и каркасов перемещения электродов и уборки шлама. Генератор импульсных токов установки смонтированный в едином герметичном и экранированном корпусе допускается устанавливать у технологического узла с ограждением высотой не менее 1 7 м и запирающейся на замок дверью. 11.2.7.20. Технологическая часть электрогидравлической установки должна быть защищена таким образом чтобы ограничить проникновение в окружающее помещение и пульт управления вредных и опасных факторов шума вибрации электромагнитных излу чений озона окислов азота и др. до параметров регламентирован ных ГОСТами. 11.2.7.21. Электрогидравлическая установка должна быть осна щена световым таблом «Высокое напряжение» загорающимся над входом в помещение генератора импульсных токов. 11.2.7.22. Ванна в которой производится электрогидравлическая выбивка должна устанавливаться на виброизолированном фундаменте или амортизирующих устройствах. Между стенами ямы и ванны должен предусматриваться зазор не менее 40 50 мм. 11.2.7.23. В электрогидравлических установках должно применяться экранирование общее или отдельных его блоков. В том случае когда невозможно экранировать электрогидравлическую установку должны быть экранированы помещение пульта управления и рабочие места обслуживающего персонала. 11.2.7.24. В стене между помещениями пульта управления и технологическим узлом установки или в кожухе технологического узла должно быть устроено смотровое окно обеспечивающее хороший обзор всей технологической части из пульта управления. Окно должно быть с двойным стеклом и экранировано стальной сеткой. 11.2.7.25. Схема управления установки должна обеспечивать отключение ее при открывании любой двери ведущей в помещение энергетической и технологической части 11.2.7.26. Участки обдирки зачистки литья ручным инструментом с абразивными кругами должны быть оборудованы местной вытяжной вентиляцией через боковые пылеприемники решетку в полу или верстаке. 11.2.7.27. Обрубка литья должна производиться при температуре отливок не выше 50 °С. 11.2.7.28. Рабочие места обрубщиков должны быть ограждены друг от друга постоянно установленными или переносными щитами для защиты рабочих соседних участков от отлетающих обрубков и осколков литья. 11.2.7.29. Обрубка крупных отливок сложной конфигурации должна производиться на прочных и устойчивых подставках или на решетчатом полу с вентиляционной вытяжкой вниз под решетку и рассеянным притоком в верхнюю зону помещения. При вырубке глубоких карманов в отливках обрубщики должны работать в масках с принудительной подачей в них чистого воздуха. 11.2.7.30. Обрубка средних и мелких отливок в немеханизированных цехах должна производиться на верстаках оборудованных тисками или другими приспособлениями для крепления отливок. 11.2.7.31. Проходы между верстаками и расстояние между рабочими местами обрубщиков должны быть достаточных размеров обеспечивающих нормальную и безопасную работу по обрубке и транспортировке отливок. 11.2.7.32. Пневматический инструмент зубила молотки и т. п. должны соответствовать положениям подраздела 3.4 Правил и ГОСТ 12.2.010 75. 11.2.7.33. Применяемый на обрубных участках ручной электрифицированный инструмент должен отвечать требованиям подраз-дела 3.4 Правил и ГОСТ 12.2.013 75. 11.2.7.34. Рабочие занятые на обрубочных работах должны иметь защитные очки с безосколочными стеклами типа «Триплекс». 11.2.7.35. При обрезке прибылей газовой резкой и устранении литейных дефектов газовой наплавкой или электросваркой следует руководствоваться требованиями раздела 13 Правил. 11.3. КУЗНЕЧНЫЕ РАБОТЫ 11.3.1. Технологический процесс на каждую конкретную операцию должен включать основные указания мер безопасности например: способы подачи заготовок в штампы на боек и способ съема изделий и уборки отходов; режим работы машин «Самоход» «разовое включение» и т. д. Перечень предохранительных и прочих приспособлений указаний по их применению и другие требования по безопасности труда. 11.3.2. Загрузка выгрузка заготовок из печи и подачи их к молотам и прессам должна быть механизирована мостовые и консольные краны монорельсы снабженные специальными захватами манипуляторы конвейеры рольганги спускные желоба и др. . 11.3.3. Ручную загрузку печей необходимо производить с помощью исправного ручного инструмента. Рукоятки инструмента применяемого для ручной загрузки заготовок в печь и выгрузки их из печи должны быть такой длины чтобы руки загрузчиков не подвергались действию высокой температуры. 11.3.4. Подача заготовок бросанием от печи к кузнечно-прессо-вому оборудованию запрещается. Заготовки поковки и отходы должны укладываться в тару стеллажи и штабеля. Высота штабелей при наличии упоров столбиков и стеллажей не должна превышать 2 м. При отсутствии упоров столбиков высота штабелей не должна превышать 1 м. На стеллажах должна быть указана допустимая нагрузка. 11.3.5. Приводы механизмов загрузки выгрузки и перемещения заготовок в нагревательные печи необходимо ограждать. 11.3.6. Применение магнитных кранов в кузнечных цехах участках за исключением складов запрещается. 11.3.7. Для безопасности и облегчения загрузки и выгрузки тяжелых и длинномерных заготовок на уровне пода печи необходимо устанавливать специальные подставки-рольганги которые должны быть прочно прикреплены к печи. 11.3.8. Загрузочные окна печи должны закрываться плотно прилегающими крышками. Крышки окон должны быть футерованы кирпичом или огнеупорной массой а при нахождении в зоне высоких температур кроме того должны иметь охлаждение. На небольших печах должны применяться душирующие устройства или другие завесы. 11.3.9. Подъем крышек рабочих окон должен быть механизирован. Допускается поднимать вручную рычажным приспособлением крышки печей требующие усилия менее 120 Н 12 кгс . 11.3.10. Противовесы уравновешивающие крышки печей должны быть заключены в кожух закрывающий их от нижнего положения до верхнего. 11.3.11. Нагревательные печи в которых нагреваются заготовки выступающие из загрузочного окна необходимо оборудовать устройством воздушной- завесы устраняющей возможность выбрасывания языков пламени из печи. 11.3.12. Расходные баки жидкого топлива должны размещаться за капитальной стеной или в стороне от печей в местах согласованных с органами противопожарного надзора. 11.3.13. Баки должны быть плотно закрыты крышками и иметь исправные трубопроводы и арматуру оборудованы устройством для подогрева поплавковыми указателями уровня топлива и трубами перелива и аварийного слива предохранительными трубками для отвода газов. 11.3.14. Доступ к бакам с жидким топливом должен быть освещен удобен и безопасен. Подача жидкого топлива в баки должна быть механизирована ручная заливка запрещается. 11.3.15. Осмотр чистка и ремонт расходных мазутных баков должны производиться с применением светильников во взрывобез-опасном исполнении напряжением не выше 12 В. Применение открытого огня категорически запрещается. 11.3.16. Сеть мазутных трубопроводов должна быть снабжена вентилями в местах отвода ветвей от центральной магистрали. 11.3.17. Мазутопроводы к печам необходимо снабжать предупредительными приспособлениями автоматически прекращающими подачу мазута в случае аварии. 11.3.18. Для обслуживания и ремонта форсунок должен быть обеспечен удобный доступ к ним. 11.3.19. Во избежание ожогов при обратном ударе пламени отверстия для установки форсунки должны иметь экраны. 11.3.20. Место разлива топлива должно засыпаться песком и убираться. В случае прекращения подачи воздуха форсунки должны выключаться. 11.3.21. Конструкция и содержание газопроводов должны удо-влетворять Правилам безопасности в газовом хозяйстве утвержден-ным Госгортехнадзором СССР 26.06.79 г. и СНиП II-37 76. «Газо-снабжение. Внутренние и наружные устройства». 11.3.22. Газопровод на вводе в цех или у каждой нагревательной печи необходимо оборудовать клапаном автоматически прекращающим подачу газа при падении или повышении его давления в газопроводе сверх установленной нормы а также в случае прекращения подачи воздуха к печам. 11.3.23. Перед розжигом газовых горелок камера печи и дымоходы должны тщательно вентилироваться а трубопроводы подво дящие газ и воздух продуваться через свечи 11.3.24. При появлении в помещении запаха газа работа в цехе должна быть немедленно прекращена люди удалены входной вентиль на магистрали закрыт. Возобновление работ разрешается только после устранения причин появления газа и тщательного проветривания помещения. 11.3.25. Ремонт газопроводов и газовых агрегатов разрешается только после отключения их от питающих магистралей и производится согласно инструкциям которые должны быть разработаны на ремонтные работы каждым предприятием с учетом местных условий производства. 11.3.26. Запорные устройства трубопроводов мазута газа пара воздуха должны располагаться в местах удобных и безопасных для обслуживания. Вентили и задвижки необходимо снабжать указателями стрелками и надписями: «Открыто» и «Закрыто». 11.3.27. Применение в печах и горнах твердого жидкого и газообразного топлива содержащего более 0 5 % серы не допускается. 11.3.28. Нагрев в печах или горнах деталей имеющих замкнутые пустотелые полости в которых находилась вода нефтепродукты и другие жидкости должен производиться только после прошивки отверстия для выхода образующихся при нагреве паров и газов. 11.3.29. В целях безопасности работ необходимо на данном технологическом оборудовании производить только те операции для которых они предназначены. 11.3.30. Рубка или ломка металла в холодном состоянии на молотах запрещается. 11.3.31. Доступные для случайного прикосновения движущиеся и вращающиеся части зубчатые фрикционные шатунно-криво-шипные и ременные передачи валы и пр. расположенные на высоте менее 2 м от уровня пола и рабочих площадок необходимо снабжать сплошными ограждениями или сетчатыми с размерами ячейки не более 10x10 мм. 11.3.32. Станины и наружные выступающие части прессов приспособлений и другого оборудования не должны иметь острых углов и заусенцев. 11.3.33. Гидравлические фрикционные кривошипные и эксцентриковые прессы должны иметь пусковое и тормозное устройство обеспечивающее после каждого рабочего хода автоматическое отключение пускового приспособления и остановку ползуна траверсы в крайнем исходном положении. 11.3.34. Молоты и гидравлические прессы должны снабжаться надежно действующими приспособлениями для удержания траверсы бабы в верхнем положении при выполнении наладочных и ремонтных работ. Педаль нужно располагать на высоте 80 100 мм от уровня пола ее включение на рабочий ход должно происходить после прижима соответственно на 45 70 мм. Для защиты ног кузнеца от случайного падения обрабатываемой детали обязателен козырек над педалью. Конструкция и содержание пусковых устройств пусковых кнопок педалей рычагов управления и т. п. а также муфт включения и тормозов должна обеспечивать быстрое и надежное включение и выключение оборудования и исключить возможность случайного или самопроизвольного включения его на рабочий ход. 11.3.35. Конструкция механизмов молота или пресса должна исключать возможность сдвоенных случайных ударов бабы а также отдачу толчок рукоятки пускового рычага. 11.3.36. Буфер цилиндра молота должен обеспечивать при подъеме поршня остановку его движения на установленном уровне. 11.3.37. Паровоздушные и пневматические молоты на направляющих станинах и на бабе должны иметь указатели предельного ее опускания. 11.3.38. Насадка поршня на шток должна производиться так чтобы обеспечивалась невозможность их разъединения в процессе работы. 11.3.39. Наковальни для ручной ковки должны надежно закрепляться на металлических стульях. Допускается крепление наковален на деревянных стульях обтянутых металлическими обручами. Стулья при этом необходимо углублять в землю не менее чем на 0 5 м. 11.3.40. Все детали пресса и трубопроводов находящихся под давлением пара воздуха и жидкости необходимо подвергать периодическим освидетельствованиям и испытаниям согласно Правилам устройства и безопасности эксплуатации трубопроводов пара и горячей воды утвержденным Госгортехнадзором СССР подраздел 7.2 Правил . 11.3.41. Для поглощения гидравлических ударов в прессах трубопроводы подсоединенные к ним должны снабжаться предохранительными клапанами или иными устройствами. 11.3.42. Для предупреждения быстрого опускания грузов аккумуляторов при внезапном большом расходе жидкости главный клапан на трубопроводе от аккумулятора к гидравлическим прессам должен снабжаться приспособлением автоматически перекрывающим поступление воды. 11.3.43. На случай быстрого опускания груза аккумуляторов для устранения удара о фундамент необходимо устанавливать под грузом устройства смягчающие удары буфера деревянные подушки и т. д. . 11.3.44. Для предупреждения подъема грузов сверх установленной высоты аккумуляторы должны снабжаться предохранительными клапанами или другими устройствами. Груз предохранительного клапана необходимо заключать в кожух закрываемый на замок. 11.3.45. Между прессами и обслуживающим их насосным отделением должна устраиваться световая и звуковая сигнализация сблокированная с пусковым устройством. 11.3.46. Ножницы и пилы должны иметь надежные прижимные приспособления для закрепления металла перед резкой. 11.3.47. Резать неприжатые заготовки или удерживать их руками запрещается. 11.3.48. Нерабочая часть механической пилы должна быть ограждена металлическим кожухом с регулированием раскрытия соответственно размеру и профилю разрезаемого металла. 11.3.49. На ножницах с возвратно-поступательным движением для резки заготовок должны быть предусмотрены педали для его включения. Ножницы должны быть снабжены автоматической блокировкой не допускающей повторного хода ножа при задержке ноги на педали. Педали должны быть ограждены так чтобы при случайном попадании на них деталей не произошел непроизвольный пуск ножниц. 11.3.50. На ножницах и прессах всех типов должны быть таблички о предельной толщине материала допускаемого к обработке на данном оборудовании. Материал толщиной больше допустимой резать запрещается. 11.3.51. Не допускается эксплуатация ножниц при наличии хотя бы одного из случайных дефектов ножей: вмятины выщербины трещины в любой части ножа затупление кромки и зазора между режущими кромками выше допустимой величины в зависимости от материала и его толщины . 11.3.52. Подача прутков и фасонного проката на ножницы и пилы должна быть механизирована в виде рольгангов и пр. . Как исключение разрешается подача вручную прутка диаметром менее 25 мм и фасонного проката с полкой менее 25 мм. 11.3.53. Окалина с наковальни и бойков должна удаляться специальными приспособлениями щетками сметками . Сметать окалину руками категорически запрещается. 11.3.54. Процесс очистки поковок от окалины должен быть механизирован с помощью специальных устройств: гидропескоструйных дробепескоструйных очистных барабанов или производиться химическим способом. 11.3.55. Выполнять работу инструментом и приспособлениями Ударного действия штампы бойки наковальни и ручной инструмент имеющими трещины или сбитые ударные поверхности не разрешается. 11.3.56. Смена штампов и бойков на молотах и прессах должна быть механизирована. Могут быть применены краны со съемными приспособлениями тележки с платформами высокого подъема рольганги и др. 11.3.57. Штампы горячей штамповки бойки наковальни и ручной инструмент ударного действия перед началом работы необходимо подогревать а в процессе работы охлаждать чтобы не допустить их перегрева соответствующие температурные параметры должны быть указаны в технологической карте . 11.3.58. В холодное время нижняя часть штока у входа в бабу молота перед работой должна быть прогрета. 11.3.59. При свободной ковке применять клинообразные сво-боднолежащие подкладки не допускается. 11.3.60. Кромки верхнего и нижнего бойков после установки должны совпадать. В процессе работы допускается смещать верхний боек у молота до 1 т не более 3 мм свыше 1т не более 6 мм. 11.3.61. Рабочие поверхности верхнего и нижнего бойков молота должны быть горизонтальными и параллельными между собой. 11.3.62. Штампы и бойки должны надежно закрепляться. Применять многослойные прокладки не допускается. 11.3.63. Крепежные клинья не должны выступать у молотов более чем на 50 мм. 11.3.64. Для безопасного выбивания штока из бабы необходимо применять специальные приспособления в соответствии с конструкцией закрепления. При выбивании штока из бабы и клиньев крепящих бойки штампы и штамповочные подушки в цехах должны устанавливаться временные ограждения. 11.3.65. Вся окалина находящаяся у молотов прессов и печей должна ежесменно убираться и увозиться из цеха. 11.3.66. Для предупреждения отлетания частиц и заусенцев от изделия окончание процесса ковки и горячей штамповки необходимо производить при достаточно высокой температуре. Температура окончания ковки и горячей штамповки должна указываться в технологической карте. 11.3.67. Для защиты рабочих от возможного отлетания частиц металла проката при ломке в холодном состоянии на прессах оборудование должно ограждаться металлическими щитами. Места ломки предварительно надрезаются. 11.3.68. На оборудовании где производится правка поковок должны предусматриваться предохранительные меры на случай выброса поковки устройство зажимных приспособлений или ограждений опасных зон . 11.3.69. Во время работы кузнечного оборудования запрещается производить смазку обтирку и чистку. Уборку обрезков окалины и рабочего места следует производить после остановки оборудования. 11.3.70. Доступ к высокорасположенным частям для осмотра смазки и ремонта производственного оборудования должен быть удобен и безопасен и осуществляться при помощи лестниц и площадок стационарного типа. Площадки и лестницы должны иметь перила высотой не менее 1 м и бортовую зашивку снизу высотой 150 мм. 11.3.71. Перед установкой и наладкой штампов бойков выбивкой туго застрявших штамповок молот должен быть выключен; баба в поднятом состоянии надежно закреплена и пусковые устройства застопорены. 11.3.72. На кривошипных и эксцентриковых прессах при нижнем положении ползуна между наиболее выступающими частями крепежными болтами клиньями и др. верхней и нижней половин штампа должен быть оставлен промежуток в свету не менее 35 мм. 11.3.73. Смазку штампов необходимо осуществлять при помощи специальных приспособлений исключающих необходимость ввода руки в зону движущейся части штампа. 11.3.74. Для смазки штампов горячей штамповки по возможности должны применяться негорючие смазочные материалы. 11.3.75. Для удаления вредных газов образующихся от сгорания материалов при штамповке штамповочные молоты и ковочные прессы должны быть оборудованы вытяжными устройствами удаляющими газы из рабочей зоны. 11.3.76. Съем и установка частей оборудования и инструмента массой более 20 кг должны быть механизированы. 11.3.77. По окончании работы или во время перерыва плунжер гидропресса необходимо оставлять в опущенном состоянии. 11.3.78. Перед ремонтом или осмотром производственного оборудования и сети энергоносителей пара жидкости воздуха электричества и т. п. необходимо полностью отключить их от энергоисточников и принять меры против случайного включения. 11.3.79. При ремонтных работах на высоте должны быть обеспечены меры предотвращающие падение предметов и инструмента сверху. 11.3.80. Маховики и шестерни должны укладываться горизонтально. Установка снятых механизмов и шестерен с наклоном к стене или оборудованию запрещается. 11.3.81. Кузнечный инструмент должен быть в достаточном количестве правильной формы иметь высокое качество материала и термической обработки. 11.3.82. Применение вновь изготовленного или отремонтированного инструмента и приспособлений допускается только после приемки их ОТК цеха. 11.3.83. Администрация должна вести постоянное наблюдение за исправностью и правильным применением инструмента штампов и приспособлений. 11.3.84. Весь ручной инструмент и приспособления повседневного применения должны быть индивидуального пользования. 11.3.85. Мерительный инструмент и шаблоны должны иметь такие форму и размеры чтобы при пользовании ими руки рабочего находились вне зоны движения верхнего бойка штампа . 11.3.86. Клещи и другие приспособления для удержания обрабатываемых поковок должны изготовляться из мягкой стали не принимающей закалки и соответствовать размеру и профилю удерживаемых поковок деталей а также должны прочно удерживать изделия заготовку не вызывая необходимости ручного нажима в процессе работы. На их рукоятках должны быть зажимные детали шпандыри . 11.3.87. В рабочем положении зазор между рукоятками клещей Должен быть не менее 45 мм. Рукоятки для ограничения их сближения должны иметь упоры. Между упорами и противоположной рукояткой должен быть зазор не менее 10 мм. 11.3.88. Рукоятки молотков кувалд и другого инструмента Ударного действия должны изготовляться из сухого дерева твердых пород кизил рябина граб и др. быть прямыми овальной формы. Ось рукоятки должна быть под прямым углом к продольной оси инструмента. Клинья для укрепления рукояток должны изготовляться из мягкой стали с насечкой «ерш». 11.3.89. Рукоятки инструмента подвергавшегося при ковке на молотах ударам топоры раскатки и др. должны изготовляться из мягкой стали не принимающей закалки. Скрепление рукояток с инструментом должно быть прочным. 11.3.90. Подкладные штампы должны снабжаться закрепленными рукоятками расположенными заподлицо по отношению к опорным поверхностям штампа. 11.3.91. Штампы в которых штампуется заготовка требующая непрерывного удержания клещами необходимо снабжать выемками для губок клещей. 11.3.92. Обрезные и вырезные штампы для прессов необходимо оснащать съемниками устраняющими возможность застревания изделий либо облоя на пуансоне. Извлечение готовых изделий из пресса должно производиться специальным инструментом крючки щипцы и т. д. . 11.3.93. Место машиниста при молоте или прессе должно быть удобным для постоянного наблюдения за ходом работы и ограждено от отлетающей окалины и обрубков. При возможности работать сидя при управлении молотом или прессом машинист должен снабжаться удобным сидением. 11.3.94. Во время работы кузнец обязан давать отчетливые указания машинисту молота голосом или установленными знаками а машинист обязан точно выполнять команды кузнеца. Опускать боек и производить удар без команды кузнеца запрещается. 11.3.95. Рабочее место на котором производятся работы опасные для работающих рядом или проходящих мимо рабочих должно быть ограждено. 11.3.96. На рабочих местах у ковочного оборудования должны быть приспособления для хранения инструмента. 11.3.97. Для охлаждения ручного инструмента в процессе работы у прессов молотов и наковален при горячей обработке должны быть установлены бачки с водой. 11.3.98. У нефтяных печей и горнов должны устанавливаться ящики с песком и пенные огнетушители. 11.4. ГОРЯЧАЯ ОБРАБОТКА ЛИСТОВОЙ И ПРОФИЛЬНОЙ СТАЛИ 11.4.1. Нагрев листов корпусной стали и крупного проката должен производиться в нагревательных печах или горнах. 11.4.2. Эксплуатация кузнечно-прессового оборудования должна отвечать требованиям Правил изложенным в разделе 11.3. 11.4.3. Все углубления а также пространства полов между печью плитой и кольцегибочными станками должны быть плотно закрыты плитами из рифленой стали или ограждены. 11.4.4. На рабочих местах у печей и плит горячей гибки должны быть устроены душирующие установки или переносные вентиляторы. Установки должны иметь приспособления для регулирования направления и скорости подаваемого воздуха на рабочее место. 11.4.5. Вокруг нагревательных печей должен быть проход шириной не менее 1 5 м. Между печами не должно быть тупиков. 11.4.6. Устройство дверец печей должно обеспечивать их плавное открывание и закрывание а также регулирование необходимого проема. 11.4.7. Плиты для горячих гибочных работ должны быть закреплены на прочном огнестойком основании. На всей поверхности плиты должны быть отверстия для вкладывания в них клиньев упоров и скоб крепления деталей. 11.4.8. При обработке деталей на плите необходимо следить за тем чтобы они были прочно закреплены для чего следует подбирать прижимы клинья и другие приспособления. Гибочные приспособления должны выдаваться для работы лишь после проверки их полной исправности. После окончания работ освободившиеся подбойки прижимы и тому подобные инструменты и приспособления должны быть вынуты из своих гнезд на плите и убраны в надлежащее место. 11.4.9. При горячей гибке на плитах разрешается применять только металлические шаблоны деревянные запрещается. 11.4.10. Для подачи листов в печь и на плиты для шаблонной гибки должны использоваться цеховые грузоподъемные механизмы и приспособления. Направлять листы следует с помощью клещей или других приспособлений. 11.4.11. Гибочные работы на плитах кроме мелких должны выполняться с применением прижимов и толкачей. 11.4.12. Прижимы должны быть изготовлены из круглого гладкого без заусенцев и трещин материала. Сгибать и разгибать прижимы разрешается только в горячем состоянии. 11.4.13. Пневматические толкатели должны иметь клеймо с указанием на нем даты испытания и допустимого давления. Штанги толкателей должны быть защищены от механических повреждений и обеспечены огнестойкой изоляцией. При работе с пневматическими толкателями запрещается: приводить толкатель в действие если кто-нибудь находится напротив его поршня; при гибке устанавливать его не в упор а под углом к изделию; производить толкателем работу на «удар». 11.4.14. Раскосины тяжеловесных штанговых прижимов должны быть закреплены в отверстиях плит на болтах. Груз подвешенный к свободному концу штанги должен быть закреплен в отверстии штанги поперечным штырем. 11.4.15. Запрещается рабочему прижимать обрабатываемые детали телом или нажимать руками на штангу. 11.4.16. При гибке листов профиля должны соблюдаться следующие требования безопасности: гибка листов профиля должна заканчиваться при темно-синем цвете нагрева; в процессе гибки следует проверять правильность изгиба шаблонами; выгнутый лист профиль необходимо оставлять обжатым по каркасу до полного остывания. 11.4.17. Плиты для горячей гибки должны устанавливаться в непосредственной близости к нагревательным печам и горнам с соблюдением необходимых проходов. 11.4.18. Изгиб различной сортовой стали прутка уголка полосы и т. п. должен производиться на чугунных плитах с помощью специальных штампов и приспособлений. Штампы должны прочно закрепляться на плитах прижимами и болтами. 11.5. ТЕРМИЧЕСКИЕ РАБОТЫ 11.5.1. Применение новых видов топлива закалочных и защитных средств новых карбюризаторов и химических веществ для травления металлов должно производиться после согласования с органами промышленно-санитарного надзора. 11.5.2. Нагревательные печи по конструкции оборудованию и устройству должны отвечать требованиям изложенным в разделе 11.3 и приведенным в пп. 11.5.3 11.5.11. 11.5.3. Во избежание взрыва от скопившихся газов печи работающие на жидком и газовом топливе а также с контролируемой атмосферой должны быть оборудованы устройствами для полного сжигания и улавливания выходящих газов. 11.5.4. Газовые горелки должны устойчиво работать без отрыва пламени и проскока его внутрь горелки в пределах необходимой тепловой нагрузки печи. Кроме того должны быть приняты меры по предотвращению возможности проникновения пламени в трубопроводы газовоздушной смеси путем установки огнепреградителей автоматических клапанов отключающих газ при падении давления газа и воздуха. 11.5.5. Перед розжигом газовых печей необходимо проверить тягу дымохода провентилировать топку. Газовые горелки должны зажигаться поочередно. Подача газа разрешается только после поднесения к выходному отверстию горелки зажженного запальника. При проскоке или потухании пламени необходимо прекратить подачу газа к горелкам и повторный розжиг производить при первоначальных условиях. 11.5.6. Запрещается оставлять без присмотра рабочие печи. По окончании работы должна быть немедленно прекращена подача газа на вводе газопровода и у печи. 11.5.7. Помещения с печами работающими на газовом топливе должны быть оборудованы общеобменной вентиляцией. В нерабочее время в помещении цеха должна действовать дежурная вентиляция обеспечивающая трехкратный воздухообмен. 11.5.8. В местах возможного скопления газа должны быть установлены газоанализаторы а также специальные звуковые световые или другие приборы сигнализирующие об утечке газа. Концентрация газа в воздухе помещений не должна превышать допустимой концентрации по санитарным нормам приложение 8 . 11.5.9. Нагревательные печи и закалочные ванны должны быть размещены на участке так чтобы обслуживающие их рабочие не подвергались тепловому облучению одновременно от загрузочных окон двух и более нагревательных печей. К каждому рабочему месту должен подаваться чистый приточный воздух. 11.5.10. Размещение нагревательных печей и прессов должно исключать необходимость переноса нагреваемых изделий по проходу или проезду. 11.5.11. Загрузка и выгрузка печей подача изделий в закалочную ванну и выемка из нее должны быть максимально механизированы. 11.5.12. Клещи и другие приспособления для переноса нагретых изделий должны соответствовать размеру и профилю удерживаемых изделий. Рукоятки инструмента применяемые для ручной загрузки изделий в печь выгрузки из нее подачи на пресс должны быть такой длины чтобы руки рабочих не подвергались действию высокой температуры. 11.5.13. Закалочные ванны должны иметь защитные устройства препятствующие разбрызгиванию закалочной жидкости. 11.5.14. Применяемые для цементации угольный порошок и химикаты должны храниться в бункерах с дозирующим устройством устраняющим пылеобразование при заполнении ящиков с изделиями. 11.5.15. Процессы приготовления и транспортировки твердого карбюризатора должны быть механизированы и осуществляться в герметизированных и вентилируемых установках. 11.5.16. В помещениях где приготавливается твердый карбюризатор запрещается курить применять открытый огонь и выполнять работы которые могут вызвать искрообразование о чем должны предупреждать надписи перед входом в помещение. Помещения должны быть оборудованы стационарной углекислот-ной установкой пожаротушения. 11.5.17. Выгрузка погрузка ящиков в цементационные печи и их переворачивание в печи должны быть механизированы. 11.5.18. Рабочие пространства печей газовой цементации и циа-нирования должны быть герметичными. Во избежание взрыва карбюризаторы должны подаваться в печь при температуре печи не ниже 800 °С. 11.5.19. Приборы автоматического контроля режима термообработки в печах газовой цементации и цианирования должны быть во взрывобезопасном исполнении. 11.5.20. На рабочих местах у печей газовой цементации и цианирования должны быть вывешены инструкции по их безопасной эксплуатации. 11.5.21. Печи-ванны должны иметь устройства для свободного стока расплавленной среды аварийный слив по сухим каналам в специальный сборник. В малых печах-ваннах для этой цели допускается применять поддон вместо сборника. 11.5.22. Закалочные ванны должны быть оборудованы боковыми отсосами. 11.5.23. Печи-ванны должны снабжаться приборами автоматического регулирования температуры и выключения нагревателей при повреждении приборов теплового контроля. 11.5.24. В ванну должны загружаться только предварительно просушенные соли. Уровень расплавленных солей не должен превышать 3/4 высоты ванны. 11.5.25. Загрузка панелей в ванну должна производиться с применением приспособлений имеющих длинные и прочные рукоятки. 11.5.26. Пленка и шлаки из ванны должны удаляться через каждые 2 3 ч специальными предварительно просушенными ковшами с отверстиями. 11.5.27. Для уменьшения окисления и улетучивания расплавленных солей зеркала ванны надлежит покрывать защитным слоем например слоем серебристого графита. 11.5.28. Для загрузки изделии в щелочные ванны должны быть в наличии соответствующие приспособления: сетчатые корзины щипцы крючки и т. п. 11.5.29. Кристаллическую едкую щелочь следует вводить в действующую щелочную ванну только небольшими порциями при непрерывном перемешивании во избежание выброса щелочи. 11.5.30. Кожух щелочной печи-ванны должен иметь запирающуюся дверцу у загрузочного окна. 11.5.31. Индивидуальные средства защиты резиновые перчатки фартуки и т. п. после работы должны быть хорошо промыты обычной струей воды. На участках щелочных ванн должен быть установлен фонтанчик или другое устройство удобное для промывания глаз в необходимых случаях. 11.5.32. При применении в термических цехах установок ТВЧ должны соблюдаться ГОСТ 12.2.051 80 Правила безопасности при эксплуатации электротермических установок повышенной и высокой частоты и требования подраздела 9.9 Правил. 11.5.33 При поверхностной закалке изделий с применением газопламенного нагрева должны соблюдаться Правила техники безопасности и промышленной санитарии при производстве ацетилена кислорода и газопламенной обработке металлов. 11.5.34. При нормализации отжиге и отпуске изделий должны выполняться правила касающиеся печей с различными видами топлива твердым жидким газообразным и электрическим нагревом и изложенные в данном разделе. Нагретые в процессе термической обработки изделия и детали должны размещаться в местах оборудованных эффективной вытяжной вентиляцией или специально оборудованных охладительных помещениях или устройствах. 11.5.35 При азотировании должны выполняться требования касающиеся печей с газовым или электрическим нагревом. Муфель печи для азотирования должен быть герметичным 11 5.36. Печи должны быть оборудованы специальными устройствами для отвода и дожигания отходящих из печи газов и поглощения неразложившегося аммиака. 11.537. Закалочные ванны не рекомендуется устанавливать вблизи цеховых проходов и заглублять в полу. При необходимости установки ванн заглубленных в полу а также у проходов они должны быть ограждены на высоту 0 75 0 8 м от пола. 11.5.38. Масляные закалочные ванны должны оборудоваться специальными спускными кранами устанавливаемыми в нижней части ванны для отвода воды в случае ее попадания в ванну. 11.5.39. Для закалки должно применяться масло с температурой вспышки не ниже 170 °С. Максимальная температура нагрева масла при закалке не должна превышать 80 85 °С. Для контроля температуры масла должен быть установлен термометр. При ступенчатой закалке должны применяться специальные масла с повышенной температурой вспышки допускающие термическую обработку изделий в масле с температурой 180 °С. 11 5.40. Закалочные ванны с маслом должны иметь централизованную систему маслоохлаждения или оборудоваться индивидуальной системой для охлаждения масла. 11.5.41. Маслоохладители фильтры насосы и маслосборные резервуары централизованной системы маслоохлаждения должны устанавливаться в изолированном несгораемом помещении. Допускается установка их в подвале. 11 5 42. Объем маслосборных резервуаров должен быть на 30 % больше объема масла в системе. 11 5.43. Закалочные ванны должны быть оборудованы плотно закрывающимися крышками чтобы в случае возникновения пожара можно было закрыть ванну и прекратить доступ воздуха к горящему маслу. 11.5.44. Ванны должны оборудоваться местной вытяжной вентиляцией с устройством кожухов-укрытий или бортовых отсосов. 11.6. МЕДНИЦКИЕ РАБОТЫ 11.6.1. Работы по очистке и травлению поверхностей кислотами должны производиться в отдельном помещении обеспеченном вентиляцией. Над травильными ваннами должны быть устроены вытяжные кожуха открытые лишь со стороны производства работ. 11.6.2. При разливе кислоты из бутыли должны применяться воронки сифоны и индивидуальные средства защиты устраняющие возможность разливания разбрызгивания кислоты и поражения работающих. При разбавлении водой следует кислоту вливать в воду а не наоборот. Кислоту пролитую на пол следует засыпать кальцинированной содой или известью с последующей уборкой. 11.6.3. Кислоты должны транспортироваться в специальной плотно укупоренной таре на тележках или носилках исключающих возможность падения груза. Переноска легких протравленных деталей рабочими вручную без применения спецодежды предохранительных приспособлений и средств защиты запрещается. 11.6.4. В отделении цеха где производятся паяние лужение травление и заливка металлом должна быть оборудована приточно-вытяжная вентиляция обеспечивающая отсос образующихся газов. 11.6.5. Пайка бачков бидонов и других сосудов в которых находились различные легковоспламеняющиеся вещества лакокрасочные или смазочные материалы должна производиться только после предварительного выщелачивания пропарки промывки горячей водой и тщательного проветривания. 11.6.6. Запрещается частичное охлаждение нагреваемых при выколотке и насадке изделий поливанием водой. Если часть изделия требующую охлаждения нельзя опустить в резервуар с водой ее охлаждение должно производиться смачиванием мокрой паклей или ветошью укрепленной на металлическом стержне ручке . 11.6.7. Выколотка и насадка изделий в горячем состоянии должны производиться в защитной одежде и рукавицах из огнестойкого материала. 11.6.8. Во избежание ожогов во время пайки и лужения изделие или деталь следует прочно укрепить и расположить таким образом чтобы случайно упавшая капля расплавленного припоя олова не могла попасть на руки или одежду рабочего. 11.6.9. Запрещается работать с бензиновыми и керосиновыми паяльными лампами в промасленной одежде а также находиться в ней у горнов и печей. 11.6.10. При работе с паяльной лампой запрещается: пользоваться паяльной лампой имеющей утечку керосина; зажигать лампу облитую керосином; заправлять керосиновую лампу бензином ацетоном и т. п.; наполнять лампу до уровня более 3/4 объема; добавлять керосин бензин в лампу пока она не погашена и не остыла. 11.6.11. По окончании работы паяльные лампы следует немедленно потушить причем давление в них должно снижаться до атмосферного. Лампы должны сдаваться в кладовую без горючего. Наполнение горючим и опорожнение лампы должно производиться в специально отведенных для этой цели оборудованных местах при остывшей форсунке и кожухе. 11.6.12. Во избежание разбрызгивания расплавленного металла при лужении методом погружения следует опускать только сухие детали а при их вынимании пользоваться сухими подогретыми щипцами или другими приспособлениями. 11.6.13. Загрузка предварительно просушенной кусковой полуды в ванну с расплавленной полудой должна производиться так чтобы избежать ее расплескивания. 11.6.14. Детали погруженные в расплавленный баббит должны быть предварительно разогреты до полного удаления влаги. 11.6.15. При эксплуатации станка для заливки подшипников запрещается: находиться вблизи вращающегося подшипника; работать без надлежащего зажатия вкладышей пинолью и прижимной гайкой; устанавливать вкладыши в сменные шайбы без асбестовых прокладок; заливать вкладыши без задвинутых кожухов; продолжать работу на станке при появлении стуков чрезмерной вибрации при значительном пропуске расплавленного баббита из заливаемых вкладышей. 12. ХОЛОДНАЯ ОБРАБОТКА МЕТАЛЛА 12.1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ 12.1.1. Эксплуатация металлообрабатывающего оборудования и требования безопасности при работе на нем должны соответствовать требованиям ГОСТ 12.2.003 74 ГОСТ 12.2.009 80 ГОСТ 12.2.029 77 ГОСТ 12.2.049 80 ГОСТ 12.2.062 81 ГОСТ 12.2.064 81 ГОСТ 12.4.040 78 и настоящих Правил. 12.1.2. Станки как постоянные так и переносные должны приводиться в действие и обслуживаться только теми лицами за которыми они закреплены. Пускать в ход станки и работать на них другим лицам запрещается. 12.1.3. Станок следует останавливать при всяком хотя бы временном прекращении работы выполняемой на станке. 12.1.4. Выключение станка обязательно: при смене рабочего инструмента и производстве замеров установке или закреплении на нем обрабатываемой детали заготовки и снятии ее со станка а также при уборке опилок и стружек чистке и смазке станка. 12.1.5. Станки при работе на которых образуются осколки стружка или искра должны быть оборудованы удобными в эксплуатации предохранительными приспособлениями экранами с достаточно прочным стеклом или иным прозрачным материалом помещаемыми между рабочим инструментом и лицом работающего на станке. В случае невозможности по техническим причинам устройства предохранительного экрана станочники должны работать в защитных очках. Станочники с пониженным зрением обеспечиваются коррегирующими очками за счет предприятия. 12.1.6. Детали заготовки обрабатываемые на станках должны быть точно установлены и прочно закреплены. Удерживать и поддерживать детали материалы руками во время обработки запрещается. 12.1.7. При механической обработке алюминиевых сплавов Должны применяться охлаждающие жидкости на водной основе. Геометрия режущего инструмента режим обработки и охлаждения должны обеспечивать такой отвод тепла от зоны резания при котором температура выходящей стружки не превышала бы 150 200 °С. Для предупреждения загорания стружки работать на подачах хо скоростью менее 0 06 мм/с или при скорости резания более 100 м/мин запрещается. 12.1.8. При образовании в процессе механической обработки алюминиевых сплавов пыли мелкой стружки опилок на рабочих местах и оборудовании должны устанавливаться местные отсосы. Воздуховоды для отсоса должны иметь гладкие внутренние поверхности без карманов и углублений где могла бы скапливаться пыль. 12.1.9. Передача от электродвигателя к станку ремни зубчатые передачи должна иметь ограждение удобное при эксплуатации. 12.1.10. Все выступающие движущиеся части станков находящиеся на высоте до 2 5 м от пола должны быть надежно ограждены. 12.1.11. Обрабатываемые движущиеся предметы выступающие за габариты станка должны быть ограждены достаточно устойчивыми предохранительными приспособлениями. 12.1.12. Все доступные для прикосновения токоведущие части электромоторов должны быть ограждены. 12.1.13. Токоведущие части пусковых приспособлений для электромоторов рубильников коробчатых выключателей реостатов должны быть закрыты. 12.1.14. Рабочее место и помещение участка цеха должно содержаться всегда в чистоте хорошо освещаться и не загромождаться изделиями и материалами. 12.1.15. Удаление стружки со станка руками не допускается. Стружка должна удаляться соответствующими приспособлениями крючками щетками . При обработке металлов дающих сливную стружку должны применяться инструменты и приспособления для ее дробления в процессе резания а для металлов дающих при обработке стружку скалывания должны применяться стружкоотвод-чики. Необходимо регулярно очищать производственные участки от стружки и опилок а также от масляных тряпок концов и прочих отходов производства. 12.1.16. Все эксплуатируемое оборудование должно находиться в полной исправности и за его состоянием должен быть обеспечен постоянный надзор со стороны лиц назначенных администрацией предприятия. 12.1.17. Приемка станка из ремонта без необходимых ограждений ограничителей приспособлений обеспечивающих безопасность труда не допускается. Работа на неисправных станках а также с неисправными ограждениями запрещается. 12.1.18. Рабочие-станочники должны носить полагающуюся по нормам одежду. При работе одежда должна быть наглухо застегнута длинные волосы закрыты головным убором косынкой беретом сеткой и т. п. и подобраны под него. 12.1.19. Конструкции станков должны исключать разбрызгивание и растекание охлаждающей жидкости на прилегающую к станку площадь пола. Старые станки находящиеся в эксплуатации должны быть оборудованы соответствующими сборниками и ограждениями не допускающими разбрызгивания жидкости за габариты станка. 12.1.20. У станков должны быть вывешены в рамках и под стеклом инструкции по безопасности работ. 12.2. РАБОТЫ НА СТАНКАХ ТОКАРНОЙ ГРУППЫ 12.2.1. Вращающиеся устройства для закрепления обрабатываемых деталей патроны планшайбы хомутики и др. должны иметь гладкие наружные поверхности. 12.2.2. Для обработки деталей большой длины должны применяться люнеты неподвижные или подвижные . 12.2.3. Ходовые валики и винты токарных станков должны быть укрыты специальными ограждениями. 12.2.4. Опиловка полировка и зачистка абразивным полотном обрабатываемых деталей на станках должны производиться при помощи специальных приспособлений инструментов и методами обеспечивающими безопасность выполнения этих операций. Опиловка вручную и шлифовка с удержанием наждачной бумаги абразивного полотна в руках запрещается. 12.2.5. При сверлении отверстий на токарных станках сверло должно устанавливаться в пиноль задней бабки или в специальное приспособление. 12.2.6. При использовании режущего инструмента с напаянными пластинками качество напайки должно подвергаться техническому контролю. 12.2.7. Для безопасности обработки внутренних поверхностей крупногабаритных деталей на карусельных станках должны быть оборудованы специальные площадки. 12.2.8. Планшайбы карусельных станков расположенные на уровне 0 5 м и выше над полом должны быть ограждены по всей окружности специальными ограждениями обеспечивающими безопасность и удобство обслуживания станков. 12.2.9. При обработке пруткового материала на токарных станках должны быть устроены ограждения частей прутков выступающих из шпинделя. Ограждения должны быть укреплены на устойчивых подставках. 12.2.10. Прутковый материал подаваемый для обработки на станках не должен иметь кривизны. 12.3. РАБОТЫ НА СТАНКАХ ФРЕЗЕРНОЙ ГРУППЫ 12.3.1. Передаточные валы карданные соединения выступающие задние концы шпинделей и шомполов фрезерных станков должны быть ограждены. 12.3.2. При работе на фрезерных станках необходимо следить чтобы режущие части фрез не соприкасающиеся с обрабатываемыми деталями были закрыты удобными в эксплуатации ограждениями. 12.3.3. При установке фрез на станок должны применяться приспособления предотвращающие порезы рук. 12.3.4. Для удаления стружки вблизи вращающейся фрезы рабочие должны обеспечиваться крючками с деревянными ручками длиной не менее 250 мм. 12.3.5. На вертикально-фрезерных станках для закрепления фрез должны применяться специальные механические приспособления шомпола штревели и т. п. . В конструкциях станков должны быть предусмотрены устройства для удобного и безопасного доступа к указанным приспособлениям при смене инструмента. 12.3.6. Привод к бабке резьбофрезерных станков должен быть огражден. 12.3.7. Фрезы больших размеров должны храниться и транспортироваться в пределах цеха в специальной таре. 12.3.8. Конструкция сборных фрез должна предусматривать надежное закрепление зубьев исключающее выпадение их во время работы. Эти фрезы а также с пластинками из твердого сплава или быстрорежущей стали должны подвергаться тщательному техническому контролю. Дисковые фрезы с трещинами или поломанными зубьями применять запрещается. 12.4. РАБОТЫ НА СТАНКАХ СВЕРЛИЛЬНО-РАСТОЧНОЙ ГРУППЫ 12.4.1. Все обрабатываемые детали на сверлильных станках должны устанавливаться и надежно закрепляться в тиски кондуктора и другие приспособления надежно укрепленные на столе или плите сверлильного станка. 12.4.2. Приспособления для закрепления рабочего инструмента должны обеспечивать надежный зажим точное центрирование инструмента и не должны иметь выступающих частей. Если выполнить эти требования невозможно выступающие части должны быть закрыты гладкими кожухами. 12.4.3. Инструменты с забитыми или изношенными конусами и хвостовиками к использованию на станках не допускаются и подлежат изъятию. 12 4.4. При сверлильных станках должны быть специальные мо лотки и выколотки изготовленные из материала исключающего отделение частиц при ударе а также предотвращающего порчу направляющей и режущей части инструмента при его смене. 12 4 5. Установка и снятие обрабатываемых деталей во время работы станка допускается только в случае применения специальных позиционных приспособлений поворотных столов конвейеров и др. обеспечивающих полную безопасность работы. При отсутствии указанной оснастки установка и снятие деталей во время работы станка запрещается. 12.4.6. Вертикально-сверлильные и радиально-сверлильные станки должны быть снабжены устройствами предупреждающими самопроизвольное опускание траверсы хобота кронштейна. 12.4.7. Стружка из просверленных отверстий должна удаляться безопасными способами и приспособлениями магнит металлические крючки и др. после остановки станка и отвода инструмента. 12.5. РАБОТЫ НА СТАНКАХ СТРОГАЛЬНО-ОТРЕЗНОЙ ГРУППЫ 12.5.1. Продольно-строгальные станки для предотвращения опасных последствий выброса стола в случае выхода его из зацепления должны иметь тормозные амортизирующие и ограничивающие устройства. 12.5.2. Зона движения стола ползуна выходящая за габариты станка должна быть ограждена устройством преграждающим доступ в нее работающих. 12.5.3. Продольно-строгальные станки требующие обслуживания суппортов сверху должны иметь площадки с перилами. Реверсивный механизм для перемены хода станков должен быть огражден. 12.5.4. На строгальных станках механизмы подачи эксцентрик храповик рейка и реечная шестерня должны быть ограждены. 12.5.5. Крепление изделий и поправка подкладок на ходу станка запрещается. 12.5.6. Долбежные станки с механическим кулисным приводом ползуна должны быть оборудованы блокировкой не позволяющей переключать скорости долбяка при работе станка. 12.5.7. На вертикально-протяжных станках должны быть установлены ограждения в виде скобы для улавливания протяжки брошей в случае выпадения ее из патрона. 12.5.8. Механизм закрепления протяжек брошей на горизонтально-протяжных станках должен быть оснащен защитным устройством кожухом надежно предохраняющим работающих от вы-летания частей случайно поломавшегося инструмента во время работы станка. Эти устройства также должны исключать возможность попадания рук в зону между протяжкой и кожухом. 12.5.9. Установка и крепление материала для резки на заготовки соответствующих размеров на ножовочных станках и» дисковых пилах должны производиться в специальных приспособлениях надежно удерживающих разрезаемый материал и не допускающих падения отрезанной заготовки. Ножовочные полотна должны с умеренным натягом прочно закрепляться в станках. 12.5.10. Пильный диск пила станка должен быть укрыт сплошным металлическим кожухом с регулированием величины раскрывания работающей части зоны пилы соответственно размеру и профилю разрезаемого металла. На станке должен быть установлен экран предотвращающий отлетание стружки во время резания. 12.5.11. Ленточные пилы для резки металла должны иметь ограждения ленты укрепленные таким образом чтобы оставалась открытой только необходимая для распиловки часть пилы. Ограждение должно огибать шкивы по которым проходит лента. Сами шкивы должны быть ограждены с боковых сторон. 12.5.12. Для подачи при резании мелких заготовок должны быть устроены специальные приспособления обеспечивающие устойчивое положение разрезаемого материала и устраняющие возможность повреждения пальцев рабочего. 12.5.13. Дисковые пилы с трещинами на диске или зубьях с поломанными зубьями или выпавшими пластинками из твердого сплава или быстрорежущей стали не должны применяться. 12.5.14. Администрация обязана следить чтобы смазка и уборка ножниц и пил производилась только при полной их остановке. 12.5.15. Рабочее место у ножниц пил должно быть всегда свободно. У механических ножниц должны быть оборудованы рольганги для подачи материала. Для материала и готовых изделий должны предусматриваться площадки обведенные хорошо видимыми габаритными линиями. Мелкие заготовки должны складываться в специальную тару удобную для транспортировки. Отходы и обрезки должны убираться регулярно по мере накопления и в конце рабочего дня смены . 12.6. РАБОТА НА СТАНКАХ ШЛИФОВАЛЬНО-ЗАТОЧНОЙ ГРУППЫ 12.6.1. Устройство и эксплуатация всех станков предназначенных для работы с абразивным инструментом шлифовальные заточные и т. п. а также применение абразивного инструмента должно удовлетворять требованиям ГОСТ 12.3.028 82 и настоящих Правил. 12.6.2. Абразивный инструмент должен подбираться и устанавливаться на станок в зависимости от материала и формы обрабатываемых деталей и в соответствии с ГОСТом. 12.6.3. Установка абразивного инструмента на заточные станки общего пользования должна производиться только специально обученным персоналом. 12.6.4. Станки с абразивным инструментом должны быть обеспечены специальными приспособлениями для безопасной правки. Работающие на станках с абразивным инструментом должны быть хорошо ознакомлены с режимом его правки. 12.6.5. Для безопасного шлифования длинных деталей на кругло-шлифовальных станках должны применяться люнеты. 12.6.6. Хранение подбор испытание установка балансировка ограждение и эксплуатация абразивного инструмента должны отвечать требованиям ГОСТ 12.3.028 82. 12.6.7. При работе на заточных станках для подачи обрабатываемых деталей к кругу вручную должны применяться подручники или заменяющие их приспособления. Зазор между краем подручника и рабочей поверхностью круга должен быть не менее половины толщины обрабатываемого изделия но не более 3 мм. 12.6.8. Применение полировальных кругов состоящих из различных материалов запрещается. Не разрешается производить полировку кругами составленными из прошитых и непропитых матерчатых бязевых секций если ширина обрабатываемой детали меньше толщины секции или деталь имеет острые выступы. 12.6.9. На точильных и обдирочных станках должны быть установлены защитные прозрачные экраны сблокированные с пусковым устройством станка и козырьки для защиты рабочего в случае разрыва круга. Экраны должны иметь приспособления для их очистки. 12.6.10. Станки с абразивным инструментом работающие без охлаждения должны быть оборудованы пылеотсосами с фильтрующими установками. Присоединение к общей цеховой вентиляции запрещается. 12.7. РАБОТЫ НА МЕХАНИЧЕСКИХ ШТАМПАХ 12.7.1. В руководстве по эксплуатации прилагаемом заводом-изготовителем к каждому прессу должны быть указаны основные требования по безопасности работы на нем. 12.7.2. Приборы управления муфты включения и тормоза не должны допускать случайного или самопроизвольного включения пресса. 12.7.3. Поверхность пусковой педали должна быть прямой нескользкой иметь закругления в начале и упор для ног в конце. Высота педали над уровнем пола не должна превышать 100 мм а ее ход должен составлять 20 60 мм. 12.7.4. Пусковая педаль должна иметь ограждение или другое предохранительное устройство не допускающее самопроизвольного включения пресса на рабочий ход. 12.7.5. Пресс должен иметь тормозное устройство устраняющее возможность самопроизвольного опускания ползуна. Тормозное устройство должно действовать автоматически при каждом выключении пресса. 12.7.6. Прессы механические усилием свыше 16тс кромкогибочные листогибочные кривошипные прессы и ножницы должны быть оборудованы приспособлениями уравновешивателями предотвращающими опускание ползуна под действием массы собственной и прикрепленною к нему инструмента при разладке тормоза или поломке шатуна. 12.7.7. Узел регулирования межштампового пространства пресса не должен допускать самопроизвольного изменения исходного расстояния между столом и ползуном. 12.7.8. Верхний и нижний пределы регулирования межштампового пространства должны ограничиваться конечными выключателями при регулировке с помощью электродвигателей и соответствующими указателями при ручной регулировке. 12.7.9. Кнопки рукоятки управления прессом ходом ползуна Должны быть расположены на высоте 700 1200 мм от уровня пола. 12.7.10. Прессы необходимо снабжать предохранителями предотвращающими их поломку при перегрузке. 12.7.11. Каждый пресс при работе на режиме с одиночными ходами должен быть оборудован защитными устройствами исключающими травмирование в опасной зоне. 12.7.12. Защитные устройства должны удовлетворять следующим основным требованиям: исключать возможность попадания рук под опускающийся ползун штамп ; автоматически фиксироваться в защитном положении до момента достижения ползуном безопасного положения; обеспечивать защиту при каждом опускании ползуна для чего защитное устройство должно быть сблокировано с механизмом включения муфты или связано непосредственно с ползуном; допускать регулирование при изменении величины хода ползуна и закрытой высоты пресса; не мешать в работе и обозрению рабочего пространства при штамповке и не вызывать случаев травмирования при своем действии. 12.7.13. Работа на прессах должна производиться при механизированной подаче заготовок или ленты на матрицу. Ручная подача материала на матрицу допускается при наличии штампа закрытого типа или блокирующего устройства обеспечивающего автоматическое выключение пресса при вводе рук работающего в зону движения пуансона а также применении специального инструмента исключающего необходимость ввода рук работающего в зону движения пуансона. 12.7.14. Винтовые прессы с балансирами должны иметь ограждение пути проходимого балансирами. 12.7.15. Подача заготовок в штамп и удаление отштампованных деталей вручную допускается только при наличии на прессе эффективных защитных устройств двурядное включение фотоэлементная защита ограждение опасной зоны пресса и др. исключающих травмирование рабочих. 12.7.16. Удаление отштампованных деталей и отходов из меж-штампового пространства должно допускаться только при нахождении ползуна в верхнем мертвом положении или наличии на прессе защитного устройства. 12.7.17. Во избежание образования на штампуемых деталях заусенцев вызывающих порезы рук применение матриц и пуансонов с затупленными режущими кромками не допускается. 12.7.18. Застрявшие в штампе детали и отходы должны удаляться только с помощью соответствующего инструмента при выключенном прессе о чем должно быть подробно изложено в инструкции по безопасности труда для штамповщиков утвержденной главным инженером предприятия. 12.7.19. При штамповке изделий из отдельных заготовок с ручной подачей их в штамп работа пресса самоходом непрерывная работа не допускается. 12.7.20. На небольших штампах применяемых на прессах с малым ходом ползуна во избежание травмирования пальцев должны предусматриваться зазоры безопасности между подвижными и неподвижными их частями. 12.7.21. Штампы при работе с которыми опасность травмирования повышенная вследствие возможности поломки их отдельных частей чеканные штампы штампы для выдавливания штампы с рабочими элементами из твердого сплава и т. п. должны быть оборудованы предохранительными кожухами исключающими травми-рование отлетающими осколками и подвижными частями. 12.7.22 Штампы массой более 16 кг должны иметь приспособления для надежного захвата подъемными устройствами при их перемещении. Штампы должны надежно крепиться на столах прессов специальными болтами скобами и мерными прокладками. 13. СВАРКА И РЕЗКА МЕТАЛЛА 13.1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ 13.1.1. К электросварочным работам допускаются лица не моложе 18 лет специально обученные знающие аппаратуру и правила безопасности труда прошедшие проверку знаний и аттестацию согласно Правилам аттестации сварщиков утвержденным Госгор-технадзором СССР 22.06.81 г. и получившие удостоверение на право производства сварочных работ. 13.1.2. Допуск к электросварке и газопламенной обработке металлов рабочих вновь поступающих и переводимых с другой работы разрешается только после соответствующего обучения проведения инструктажа и проверки знания требований техники безопасности с оформлением в специальном журнале. 13.1.3. Сварщики электромонтеры и наладчики могут допускаться к самостоятельной работе по обслуживанию электросварочных машин и установок только после проверки их знаний по технике безопасности при эксплуатации закрепленного за ними оборудования. 13.1.4. Все электрогазосварщики производящие сварку в замкнутых пространствах и занятые сваркой цветных металлов должны один раз в год проходить периодический медицинский осмотр. 13.1.5. К электросварочным работам внутри замкнутых пространств котлы цистерны междудонные пространства танки и т. п. женщины не допускаются. 13.1.6. Электросварочные и газопламенные работы на строящихся и ремонтируемых судах должны производиться только по письменному разрешению главного инженера предприятия или лица замещающего его согласованному с представителем ВОХР а там где его нет с лицом назначенным приказом руководителя предприятия. 13.1.7. Организация и проведение электросварки и газопламенной обработки должны обеспечивать уровни вредных и опасных факторов в помещениях судов и на рабочих местах в цехе не выше предельно допустимых значений установленных санитарными нормами. Для этой цели должна быть оборудована общеобменная и местная вентиляция помещений обеспечивающая концентрацию вредных веществ в воздухе рабочей зоны не выше предельно допустимой. При невозможности обеспечить вентиляцией допустимых концентраций вредных веществ должны применяться средства индивидуальной защиты органов дыхания предназначенные для этого вида работ. 13.1.8. Содержание вредных веществ в воздухе производственных помещений должно контролироваться в сроки согласованные с отделом техники безопасности предприятия санэпидстанцией и ВОХР. Содержание вредных веществ в воздухе судовых помещений контролируется перед началом работы периодически в процессе ее выполнения и по окончании. 13.1.9. Во всех судовых помещениях особенно в замкнутых и труднодоступных где возможно присутствие в воздухе взрывоопасных и вредных паров и газов электросварка и газопламенные работы разрешаются только после проверки воздуха рабочей зоны на его содержание. 13.1.10. Организация электросварочных и газопламенных работ на судах должна исключать возможность одновременного проведения огнеопасных работ связанных с применением горючих и легковоспламеняющихся жидкостей малярные облицовочные изолировочные обезжиривание и расконсервация и т. п. . 13.1.11. При необходимости выполнения электросварочных и газопламенных работ на открытых площадках и судах в дождливую снежную и ветреную погоду места производства работ должны быть оборудованы временными укрытиями. Работы при неблагоприятных погодных условиях на открытом воздухе без укрытия не допускаются. 13.1.12. Рабочие места на которых проводятся электросварочные и газопламенные работы должны быть обеспечены первичными средствами пожаротушения по согласованию с представителем ВОХР. 13.1.13. Электросварщики и газорезчики получающие средства индивидуальной защиты и предохранительные приспособления должны получить специальный инструктаж по правилам пользова-ния и способам проверки их исправности. 13.1.14. На местах сварки должны вывешиваться предупреди тельные знаки. По окончании работы и во время перерывов все электросварочное оборудование надлежит отключать от электросети Сварочные провода и воздушные шланги не должны находиться на проезжих местах и проходах. 13.2. ЭЛЕКТРОСВАРОЧНЫЕ РАБОТЫ 13.2.1. В корпусно-сварочных цехах и на участках должны быть предусмотрены проходы шириной не менее 1 м обеспечивающие удобство и безопасность при сварочных работах и транспортировке изделий. 13.2.2. В цехах где имеется небольшое число сварочных постов по сварке малых и средних деталей работы должны производиться в кабинах закрытого типа высотой не менее 2 м и оборудованных местными вентиляционными отсосами. 13.2.3. Корпусно-сборочные цехи в которых постоянно производится сборка и сварка крупных металлоконструкций должны быть оборудованы сборочными стендами и подъемно-транспортными устройствами соответствующей грузоподъемности. 13.2.4. Для защиты окружающих от действия лучей электрической дуги рабочие места электросварщиков находящихся в помещениях на судах стапелях должны ограждаться прочными и легкими переносными ограждениями щитами или ширмами . Щиты ширмы ограждающие сварочный пост устанавливаются с трех сторон. 13.2.5. Размещение в одной кабине несколько постов для сварки допускается при условии разделения кабины щитами изолирующими электросварщиков друг от друга. При сварке с предварительным подогревом размещение нескольких постов для сварки в одной кабине не допускается. 13.2.6. Электросварочные посты где есть возможность выполнять работу сидя оборудуются удобными сиденьями со спинкой. 13.2.7. Стены кабины ограждающие устройства окрашиваются в светлые тона голубой желтый серый с добавлением в краску окиси цинка для уменьшения отражения ультрафиолетовых лучей дуги падающих на стены кабины. 13.2.8. Эксплуатация электросварочного оборудования и требования безопасности при проведении сварочных работ должны соответствовать требованиям документации: Правилам технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правилам техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей утвержденным Госэнергонадзором СССР и раздела 9 настоящих Правил; ГОСТ 12.3.003 75; ГОСТ 12.2.007.8 75; Правилам техники безопасности и производственной санитарии при электросварочных работах утвержденным Президиумом ЦК профсоюза рабочих машиностроения и согласованных с Главной государственной санитарной инспекцией СССР; Правилам аттестации сварщиков утвержденным Госгортехнадзо-ром СССР; Санитарным правилам при сварке наплавке и резке металлов утвержденным Главным санитарным врачом Минздрава СССР 05.03.73 г.; Правилам пожарной безопасности на судах и береговых объектах Минречфлота РСФСР часть II «Береговые объекты» утвержденным приказом министра от 01.02.82 г. № 78. 13.2.9. Сварочные генераторы и трансформаторы а также все вспомогательные аппараты и приборы к ним устанавливаемые на открытом воздухе должны быть в закрытом защищенном противо-сыростной изоляцией исполнении и устанавливаться в закрытых будках или киосках из несгораемого материала. 13.2.10. Машины постоянного тока следует размещать централизованно и в обособленных помещениях или группами в нескольких пунктах чтобы расстояние от сварочного поста было не более 40 м. 13.2.11. Для безопасного подключения сварочных трансформаторов к сети на слипах стапелях и местах отстоя флота при ремонте должны быть установлены стационарные электроколонки с подключающими устройствами или закрытые распределительные щиты а в цехах закрытые распределительные щиты. 13.2.12. Питание электрической дуги разрешается производить только от сварочных трансформаторов сварочных" генераторов или выпрямителей. Подключение сварочных агрегатов к электрической сети напряжением свыше 660 В не разрешается. 13.2.13. Подключение и отключение от сети электросварочных агрегатов осцилляторов и т. п. а также наблюдение за их исправным состоянием в процессе эксплуатации осуществляется дежурным электриком. Производить эти операции сварщикам запрещается. 13.2.14. Однопостовые сварочные агрегаты дизель-генераторы и трансформаторы со стороны питающей сети должны быть защищены предохранителями. Многопостовые сварочные агрегаты кроме защиты со стороны питающей сети должны иметь автомат максимального тока в общем проводе сварочной цепи и предохранители на каждом проводе к сварочному посту. 13.2.15. Многопостовые сварочные агрегаты устанавливаются в отдельных помещениях с огнестойкими стенами и перекрытиями изолированных от рабочих мест. Агрегаты устанавливаемые непосредственно в цехах должны ограждаться переборками высотой не менее 2 м. 13.2.16. Кабели электропроводка от электроколонок распределительных щитов к пусковым устройствам сварочных агрегатов и трансформаторов должны быть надежно изолированы и защищены от механических повреждений. Однофазные сварочные трансформа-торы должны быть равномерно распределены между отдельными фазами в трехфазной сети. 13.2.17. Для подачи тока от сварочного агрегата к электроду должны применяться изолированные гибкие провода в защитном шланге. Совместная прокладка или пересечение на одном уровне электросварочных проводов с ацетиленовыми и кислородными шлангами а также другими трубопроводами с горючими газами запрещается. 13.2.18. Корпус сварочного агрегата а также зажим вторичной обмотки сварочного трансформатора к которому подключается про вод идущий к изделию обратный провод следует заземлить. Запрещается пользоваться заземлением одного аппарата для заземления другого. 13.2.19. Использование в качестве обратного провода сети заземления газовых водопроводных труб металлических конструкций зданий судов технологического оборудования запрещается. Сварка должна производиться с применением двух проводов. В качестве обратного провода соединяющего свариваемое изделие с источником сварочного тока допускается применять стальные шины любого профиля достаточного сечения сварочные плиты стеллажи и сама свариваемая конструкция. Заземление не должно сниматься до окончания работы на данном участке. 13.2.20. Все маховики ручки и другие детали к которым сварщик прикасается во время сварки должны быть сделаны из изоляционного материала или надежно изолированы от корпуса. 13.2.21. Перед включением сварочного агрегата следует произвести внешний осмотр всей установки и убедиться в ее исправности. Особое внимание при этом необходимо обратить на состояние контактов и заземляющих проводов исправность изоляции рабочих проводов наличие и исправность защитных средств. При обнаружении неисправности сварочную установку включать не разрешается. 13.2.22. Соединение сварочных проводов между собой производится способом горячей пайки сварки или при помощи соединительных муфт с изолирующей оболочкой. Места паяных и сварных соединений проводов должны быть надежно изолированы. Запрещается соединять сварные кабели скрутками. 13.2.23. Электрододержатель должен прочно удерживать электрод иметь легкую конструкцию а рукоятка электрододержателя должна быть изготовлена из диэлектрического и теплоизолирующего материала. 13.2.24. Электросварочная установка должна иметь электрическую блокировку обеспечивающую автоматическое включение сварочной цепи при соприкосновении электрода со свариваемой деталью а также отключение сварочной цепи при холостом ходе либо понижение напряжения в сварочной цепи до 12 В. 13.2.25. Материалы свариваемые заготовки детали подаваемые на сварку должны быть сухими очищенными от грязи и ржавчины. 13.2.26. Электросварщик при ручной сварке на судах и других объектах должен обеспечиваться исправным легким ручным ящиком пеналом для переноски и хранения электродов и огарков. Разбрасывание огарков запрещается. 13.2.27. Электросварщик должен пользоваться специальной одеждой выдаваемой в соответствии с утвержденными нормами. При потолочной сварке кроме того следует пользоваться асбестовыми или брезентовыми нарукавниками а при сварке цветных металлов и сплавов содержащих цинк медь свинец респираторами с химическими фильтрами. Для защиты лица и глаз сварщик должен применять щиток-шлем или маску. Рекомендуются защитные очки. При выборе средств защиты лица и глаз следует руководствоваться ГОСТ 12.4.035 78 ГОСТ 12.4.080 79 и ГОСТ 12.4.003 80. 13.2.28. Рабочие занятые с электросварщиками или выполняющие другие работы в непосредственной близости от места сварки Должны пользоваться очками или козырьками с защитными цветными стеклами. 13.2.29. Изношенные щитки и маски а также разбитые защитные стекла должны немедленно заменяться новыми. 13.2.30. Сварочные работы на закрытых сосудах находящихся под давлением котлы резервуары трубопроводы и т. п. или сосудах содержащих горючие и взрывоопасные вещества запрещаются . 13.2.31. Котлы резервуары баллоны трубопроводы топливные отсеки цистерны и тара из-под нефтепродуктов и других горючих материалов до начала сварочных работ должны быть зачищены пропарены и проветрены для удаления из них остатков горючих жидкостей и паров. 13.2.32. Сварочные работы в танках и отсеках нефтеналивных судов топливных цистернах и емкостях разрешаются только после проведения анализа воздушной среды при наличии в них концентраций газов не превышающих санитарных норм и с разрешения органов пожарного надзора. 13.2.33. При сварочных работах внутри котлов резервуаров отсеков танков емкостей для их вентиляции должны применяться переносные вентиляционные установки. 13.2.34. При электросварке внутри котлов резервуаров междудонных пространств и в других стесненных местах сварщик обязан кроме использования диэлектрических перчаток и галош подстилать резиновый коврик и надевать резиновый шлем. Пользоваться металлическими щитками и переносными лампами напряжением свыше 12 В в этих помещениях запрещается. Электросварочная установка должна иметь механическую или электрическую блокировку исключающую смену электродов под напряжением. Снаружи закрытой емкости у входа в нее должен непрерывно находиться наблюдающий который в случае необходимости должен оказать первую помощь работающему. 13.2.35. Для сварочных работ на бортах переборках и настилах палуб судов имеющаяся сгораемая обшивка или изоляция должны быть сняты а краска очищена в радиусе 0 6 м от места выполнения работ. Место производства сварочных работ должно быть обеспечено средствами тушения пожара по согласованию с ВОХР. 13.2.36. Для сварочных работ на лесах одновременно несколькими сварщиками и на различных высотах по одной вертикали должны быть предусмотрены меры их защиты от падающих частей. раскаленного металла настилы козырьки и т. п. . 13.2.37. При сварочных работах запрещается: выполнять работы на деталях и конструкциях не очищенных от воспламеняющихся и антикоррозионных покрытий жир масло краски и т. д. ; проводить электросварочные работы без разрешения ответственного руководителя работ; вести сварку трубопроводов и желобов в которых проложены электропровода; прокладывать электросварочные кабели и газосварочные шланги ближе 5 м друг от друга; производить ремонт сварочных установок под напряжением; использовать одежду и рукавицы загрязненные нефтепродуктами нестандартные защитные стекла для сварочных щитков и очков. 13.2.38. Рабочий очищающий швы от шлака металлической щеткой должен быть в исправных рукавицах и защитных очках закрытого типа. 13.2.39. При недостаточном стационарном освещении места сварки разрешается пользоваться переносным электрическим светильником напряжением не выше 36 В а при выполнении работ на судах и емкостях не выше 12 В. Лампа переносного светильника должна быть защищена колпаком с защитной сеткой и иметь исправный шланговый провод. 13.2.40. Во время сварки должны соблюдаться меры пожарной безопасности. Запрещается загромождать проходы и проезды к пожарному инвентарю оборудованию пожарным кранам. 13.3. СВАРКА АЛЮМИНИЕВЫХ СПЛАВОВ 13.3.1. При обезжиривании кромок металла под сварку должны соблюдаться требования: сварщики должны иметь специальные небьющиеся флаконы вместимостью не более 200 г с резиновой грушей для смачивания тампонов ацетоном при работе в замкнутых помещениях и труднодоступных местах судов следует ацетон заменять этиловым спиртом ; разлитая жидкость должна немедленно убираться с помощью тампонов; тампоны должны убираться в сосуд до половины наполненный водой с закрывающейся крышкой; запрещается выбрасывать использованные тампоны на пол и другие места помещения; запрещается начинать сварку до закрытия сосудов с ацетоном и до уборки разлитой жидкости; сосуды с ацетоном должны храниться в отдельном помещении; выдача и сдача сосудов должны производиться лицом ведущим специальный учет и контроль за их использованием. 13.3.2. Для удаления пыли и газов образующихся при сварке и резке сплавов должна устраиваться местная вентиляция от мест их образования. Сварка и резка в замкнутых помещениях должны производиться только при наличии вытяжной вентиляции. 13.3.3. Вентиляция отсеков на судах осуществляется путем вытяжки воздуха из верхней зоны. Сварка в среде аргона должна производиться только при условии дополнительного отсоса из самой низшей части сварочного объема. 13.3.4. Для проветривания отсека после окончания работ и полного удаления паров и газов воздухообмен следует определять из УСЛОВИЯ создания 30-кратной смены воздуха в отсеке. Предельно допустимая концентрация пыли алюминиевых сплавов для всех видов сварки составляет 2 мг/м3. 13.3.5. При ручной аргонодуговой сварке вольфрамовым электродом на стационарных местах необходимо устройство местных отсосов пыли и газов а при сварке на нестационарных местах общеобменной вентиляции. 13.3.6. При автоматической сварке плавящимся электродом в среде защитных газов требуется устанавливать местные отсосы пыли и газов при полуавтоматической сварке общеобменную вентиляцию с применением сварщиками средств индивидуальной защиты органов дыхания. 13.3.7. Сварочные работы выполняемые в среде защитных газов должны осуществляться только при наличии действующей вентиляции с местными отсосами воздуха из зон с учетом физических свойств применяемого газа. Так при применении аргона отсос воздуха должен производиться как из верхней зоны удаление пыли и легких газов так и из самой нижней зоны помещения удаление отработанного защитного газа . 13.3.8. В тех случаях когда вентиляция не обеспечивает предельно допустимых концентраций пыли и газов в зоне дыхания работника необходимо применять средства защиты органов дыхания. 13.3.9. При сварке резке и строжке в цехах и на открытых площадках где концентрация озона и окислов азота не превышает предельно допустимых норм для защиты органов дыхания от пыли рекомендуется применять бесклапанные респираторы ШБ-1 «Лепесток» по ГОСТ 12.4.028 76. 13.3.10. При работе в замкнутых пространствах должны применяться дыхательные приборы с принудительной подачей в них чистого воздуха шланговые противогазы ПШ-1 ПШ2-57 по ГОСТ 12.4.034 78 . 13.3.11. При сварке с применением наголовных щитков в качестве лицевых частей дыхательных аппаратов рекомендуется применять респираторы РМП-62 по ГОСТ 12.4.034 78. !3.4. ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКАЯ И АВТОМАТИЧЕСКАЯ ДУГОВАЯ СВАРКА 13.4.1. Напряжение холостого хода источников тока для дуговой сварки при номинальном напряжении сети не должно превышать: для источников переменного тока ручной дуговой и полуавтоматической сварки 80 В эффективного значения а автоматической сварки 140 В эффективного значения; для источников постоянного тока 100 В среднего значения. 13.4.2. В каждой стационарной установке автоматической сварки у которой сварочная головка расположена высоко и управление сварочным процессом не может производиться с пола для электро сварщика оборудуется рабочая площадка с настилом из диэлектрического материала. Площадка должна быть ограждена перилами и иметь постоянную лестницу. Для управления сварочным процессом на площадке оборудуется пульт дистанционного управления. 15.4.3. При автоматической сварке засыпка флюса в бункер должна быть механизирована. 13.4.4. Сбор флюса должен производиться с помощью флюсо-РТСССОВ. 13.4.5. Для защиты от случайного прикосновения к токоведущим частям осциллятор должен быть помещен в заземленный кожух изготовленный из нетоковедущего материала. Кожух должен быть снабжен дверцей сблокированной таким образом чтобы при ее открывании осциллятор автоматически отключался от сети. Провода идущие от осциллятора должны иметь специальную защиту. 13.4.6. При автоматической и полуавтоматической сварке швы очищаются с помощью пневматических машинок или металлических щеток-скребков с прочной и удобной ручкой и в защитных очках. 13.5. ЭЛЕКТРОСВАРКА В СРЕДЕ ЗАЩИТНЫХ ГАЗОВ 13.5.1. Для удаления пыли и газов образующихся при сварке в среде защитных газов должна устанавливаться как правило местная вытяжная вентиляция. В дополнение к местной необходимо предусматривать общеобменную вентиляцию. 13.5.2. В тех случаях когда средствами вентиляции нельзя снизить концентрацию вредных выделений до предельно допустимых рабочие должны применять средства индивидуальной защиты органов дыхания. 13.5.3. При сварке в среде углекислого газа рукоятки горелки должны быть снабжены щитком для защиты рук сварщиков от ожогов. 13.5.4. Штепсельные соединения проводов для включения в электросеть переносных пультов управления электрических автоматов и полуавтоматов должны иметь заземляющие контакты. 13.5.5. Электродвигатели для подачи сварочной проволоки встроенные в пистолет-горелки шланговых полуавтоматов должны иметь напряжение не выше 42 В переменного и 110 В постоянного тока. Гибкий металлический шланг для направления сварочной проволоки из ранца в пистолет-горелки переносного шлангового полуавтомата должен быть покрыт электроизоляцией. 13.5.6. Для защиты от возможного воздействия электротока и удобства ношения спинка ранца с катушкой сварочной проволоки переносных шланговых полуавтоматов покрывается войлочной прокладкой край которой должен перекрывать спинку по всему периметру на 3 5 мм. Войлочная прокладка во время работы должна быть постоянно сухой. 13.6. КОНТАКТНАЯ ЭЛЕКТРОСВАРКА 13.6.1 Напряжение подводимое к электродам или зажимам машин контактной сварки должно быть не более 35 В. 13.6.2. Каждая машина контактной сварки должна иметь в первичной цепи отдельный рубильник или контактор и предохранитель. Для быстрой остановки всех механизмов сварочной машины приводы рубильников и кнопочное управление контакторами должны быть установлены в доступном и удобном для сварщика месте 13.6.3. Все части контактно-сварочной машины находящиеся под первичным напряжением должны быть надежно ограждены а корпус заземлен. Около машины на рабочем месте должна быть изолирующая подставка или диэлектрический коврик. 13.6.4. Зачистка электродов на точечных и шовных роликовых машинах должна производиться только при выключенном сетевом рубильнике. 13.6.5. Точечные и шовные электросварочные машины против электродов со стороны обслуживания оборудуются откидывающимися прозрачными экранами из оргстекла. 13.6.6. Педальные пусковые кнопки сварочных машин должны быть надежно заземлены и иметь сверху сплошное прочное ограждение. 13.6 7. Машины шовной роликовой электросварки с наружным водяным охлаждением роликов должны иметь корыто-поддон для сбора стекающей воды. 13.7. ГАЗОСВАРОЧНЫЕ И ГАЗОПЛАМЕННЫЕ РАБОТЫ 13 7.1. Газосварочные и газопламенные работы в цехах должны осуществляться в соответствии с требованиями ГОСТ 12.2.008 75 ГОСТ 12.2.052 81 и ГОСТ 12.2.054 81 на специально оборудованных местах с местной вытяжной вентиляцией для отсоса вредных газов. При неисправности вентиляции газовая сварка или резка запрещаются. 13.7.2. Отопление естественное и искусственное освещение в местах производства работ по газопламенной обработке должны удовлетворять действующим нормам и пп. 2.5 2.7 Правил. 13.7.3. Ацетиленовые и кислородные баллоны устанавливаются в вертикальном положении в специальных стойках и прочно кре-пятся хомутами или цепями. На стойках устраиваются навесы предохраняющие баллоны от попадания на них масла. Баллоны должны располагаться на расстоянии не менее 1 м от приборов отопления и 5 м от нагревательных печей и других сильных источников тепла. На участке газопламенной обработки запрещается иметь более одного запасного наполненного баллона на каждый пост. 13.7.4. Выпуск кислорода из баллонов производится до остаточного давления не ниже 4 9*104 Па 0 5 кгс/см2 . Остаточное давление в ацетиленовых баллонах: Температура окружающего воздуха Ниже 0 0 15 15 25 25 35 Минимально допустимое остаточное давление по манометру Па кгс/см2 4 9* 104 0 5 9 8*104 1 0 19 6* 104 2 29 4*104 3 13.7.5. В помещениях для выполнения работ временного характера допускается установка только одного переносного ацетиленового газогенератора производительностью не более 3 м3/ч обслуживаемого специальным лицом имеющим на это право и при непременном соблюдении следующих условий: максимальная единовременная загрузка карбида кальция в загрузочное устройство не должна превышать 4 кг; генератор должен отстоять от места обработки металла а также от открытого огня и сильно нагретых изделий 500 °С и выше не менее чем на 10 м; число горелок резаков на один аппарат не более одной; на месте установки генератора установлены запрещающие знаки по ГОСТ 12.4.026 76 «Запрещается пользоваться открытым огнем» и «Запрещается курить»; в котельных кузнечных литейных и подобных помещениях установка переносных генераторов запрещается. 13.7.6. В случае необходимости проведения газопламенных работ в котельных кузницах литейных и подобных им помещениях переносный ацетиленовый газогенератор или баллоны должны располагаться вне этого помещения. 13.7.7. При эксплуатации ацетиленовых газогенераторов запрещается: загружать карбид в мокрые загрузочные ящики или корзины; увеличивать единовременную загрузку карбида сверх установленной производственной инструкцией нормы; форсировать газообразование сверх установленной паспортом максимальной производительности; применять грануляцию карбида сверх установленной паспортом; отключать автоматические регуляторы; открывать крышку загрузочного устройства до спуска находящегося в нем под давлением газа. 13.7.8. Запрещается пользоваться при обслуживании ацетиленовых газогенераторов стальным инструментом при работе которым может образоваться искра. Все инструменты для обслуживания газогенераторов ключи молотки зубила лопаты скребки ломики и т. п. должны изготовляться из латуни алюминия дерева и других не искрящих при ударах материалов за исключением меди и ее сплавов содержащих более 70 % меди. 13.7.9. Ручные резаки горелки редукторы шланги газорезательные машины должны быть закреплены за определенными рабочими. 13.7.10. При выполнении ручной полуавтоматической и автоматической газовой резки сварки газовой строжки выплавки пороков металла и нагрева изделий газосварщики и газорезчики Должны быть обеспечены защитными очками закрытого типа со стеклами ТИС. 13.7.11. Постоянное рабочее место для газовой сварки оборудуется столом и приспособлениями для удержания и перемещения обрабатываемой детали. Эти приспособления должны обеспечивать удобное положение рабочего а при работе с мелкими деталями возможность выполнения ее сидя. 13.7.12. Стационарные рабочие места газосварщика и резчика оборудуются стойкой с крючком вилкой для подвески потушенных горелок или резаков во время перерыва в работе. На временных рабочих местах потушенные горелки или резаки могут подвешиваться на части обрабатываемой конструкции. 13.7.13. Перед началом газопламенных работ рабочее место должно быть осмотрено и лишние мешающие работе предметы и легковоспламеняющиеся материалы убраны. 13.7.14. Перед началом газовой сварки и резки проверяется: плотность и прочность присоединения газовых шлангов к горелке резаку и редукторам; наличие воды в затворе до уровня контрольного крана и плот-ность всех соединений в затворе на пропуск газа а также плотность присоединения шланга к затвору; исправность горелки резака редукторов и шлангов; правильность и исправность подводки тока заземления зануле-ния и выключения устройств газорезательной машины правильность подводки кислорода и горючего газа к резаку горелке ; плотность хода всех частей газорезательной машины. 13.7.15. Колпак с баллона должен сворачиваться рукой. Запрещается сворачивать колпак с баллона ударами молотка с помощью зубила или другими средствами способными образовать искру. Если колпак не сворачивается баллон должен быть отправлен заводу-изготовителю. 13.7.16. После снятия колпака и заглушки осматриваются и проверяются: штуцер кислородного баллона на отсутствие видимых следов масла и жира исправность резьбы штуцера и вентиля; имеется и исправна ли уплотняющая кожаная прокладка в гнезде присоединительного штуцера ацетиленового баллона. 13.7.17. Перед присоединением редуктора к кислородному бал лону необходимо: осмотреть входной штуцер и накидную гайку редуктора и убедиться в исправности резьбы гайки в отсутствии следов масел и жиров а также в наличии и исправности уплотняющей прокладки и фильтра на входном штуцере редуктора; произвести продувку штуцера баллона плавным кратковременным открыванием вентиля для удаления посторонних частиц; открывающий должен находиться в стороне от струи газа; заменить неисправную прокладку новой запас прокладок должен находиться на рабочем месте. Прокладки должны иметь гладкую поверхность быть обезжиренными и храниться в плотной бумаге. Запрещается использовать прокладки из других материалов вместо капроновых. Пользоваться редуктором с неисправной резьбой в накидной гайке и с другими недостатками запрещается 13.7.18. Наружная поверхность баллонов окрашивается согласно п. 3.7.6 Правил. Окраска баллонов и надписи на них могут производиться масляными эмалевыми и нитрокрасками. Пользоваться баллонами и манометрами не имеющими клейма об испытании или с просроченными сроками испытания запре-щается. 13.7.19. Разборка и ремонт вентилей баллонов своими средствами на рабочем месте запрещается. Ремонт должен производить завод-изготовитель. В тех случаях когда из-за неисправности вентилей баллонов газ не может быть использован баллон подлежит отправке заводу-изготовителю с надписью мелом: «Осторожно полный». 13.7.20. Запрещается допускать соприкосновение баллонов а также шлангов с токоведущими проводами. 13.7.21. Присоединение кислородного редуктора к баллону производится специальным ключом постоянно находящимся у сварщика резчика . Подтягивание накидной гайки редуктора при открытом вентиле баллона запрещается. 13.7.22. Для открывания вентиля ацетиленового баллона и укрепления на нем редуктора рабочий обеспечивается специальным торцевым ключом. Во время работы этот ключ должен находиться на шпинделе вентиля баллона. Использование для этих целей обычных гаечных ключей запрещается. 13.7.23. В случаях пропуска газа через сальник после присоединения редуктора подтягивание сальниковой гайки производится только ключом после закрытия вентиля баллона. Эксплуатация баллона с вентилем пропускающим газ запрещается. Такой баллон с надписью мелом о неисправности вентиля направляется на завод-изготовитель. 13.7.24. Горелки резаки шланги редукторы вентили водяные затворы и прочая аппаратура должны находиться в исправном состоянии. Вентили должны перекрывать газ а сальники не давать пропуска газа. Эксплуатация аппаратуры имеющей неплотности запрещается. 13.7.25. Шланги для ацетилено-кислородной сварки и резки металлов применяются в соответствии с ГОСТ 9356 75 I класса для подачи ацетилена и II класса для подачи кислорода. 13.7.26. Длина шлангов в зависимости от условий работы должны быть в пределах от 8 до 20 м. При ремонте и строительстве судов на стапелях слипах доках и на плаву допускается применять шланги длиной до 40 м а свыше 40 м только в исключительных случаях с разрешения главного инженера предприятия. 13.7.27. Шланги должны применяться в соответствии с назначением. Не допускается использовать кислородные шланги для подачи ацетилена и наоборот. До присоединения к горелке или резаку шланги должны быть продуты рабочими газами: кислородные кислородом ацетиленовые ацетиленом. 13.7.28. Применение дефектных шлангов а также подмотка их изоляционной лентой или другим материалом запрещается. В процессе работы и хранения шланги должны предохраняться от механических и других повреждений а также от воздействия высоких температур. При укладке шлангов не допускается их сплющивание скручивание и перегибание. 13.7.29. Соединение шлангов производится на ниппелях. Применять гладкие трубы вместо ниппелей запрещается. Длина отрезков стыкуемых шлангов должна быть не менее 3 м. Крепление шлангов на ниппелях горелок резаков редукторов и другой аппаратуры должно осуществляться с помощью специальных хомутиков. Применение для этой цели проволоки допускается только в крайнем случае см. п. 3.4.22 . 13.7.30. Газовая сварка резка и другие виды газопламенной обработки металлов с применением природного или сжиженных газов а также открытого огня от других источников допускаются на расстоянии по горизонтали не менее: 10м от групп баллонов более двух предназначенных для газопламенных работ; 5м от отдельных баллонов с кислородом и горючими газами; Зм от газопроводов горючих газов а также газоразборных постов размещенных в металлических шкафах при ручных работах и 1 5 м при механизированных. При работе пламя горелки резака должно быть направлено в сторону противоположную источнику газоснабжения. Если это требование выполнить невозможно источник газоснабжения следует оградить металлическими щитами или ширмами из несгораемых материалов. Баллоны с сжиженными газами должны находиться в вертикаль- ном положении а баллоны с сжатыми газами разрешается класть на пол или землю в наклонном положении с приподнятым вентилем предохраняя их от перекатывания. Подходы ко всем газоразборным постам должны быть свободны. Дверцы шкафов во время работы должны быть открыты а при отсутствии лица пользующегося газоразборным постом шкаф должен быть заперт на замок. 13.7.31. Металл изделия поступающие на сварку или газовую; резку должны быть очищены от краски масла окалины и грязи чтобы предотвратить разбрызгивание металла и загрязнение воздуха испарениями и газами. 13.7.32. Сварщики и резчики должны быть хорошо проинструктированы о следующем; при зажигании горелки сначала должен быть немного приоткрыт вентиль кислорода не больше чем на 1/4 оборота затем открыт вентиль ацетилена и немедленно зажжена горючая смесь газов; после этого вентилями кислорода и ацетилена регулируется пламя; при зажигании резака слегка должен открываться вентиль подогревающего кислорода и после этого ацетиленовый; горючая смесь газов зажигается а затем пламя регулируется таким образом чтобы при пуске струи режущего кислорода пламя было нормальным для данного процесса резки; при тушении горелки резака сначала закрывается вентиль горючего газа а затем кислорода; держать во время работы шланги под мышкой на плечах или зажимать их ногами запрещается; перемещение рабочего с зажженной горелкой резаком вне пределов рабочего места а также подъем по трапу лесам и т д. запрещается; при перерывах в работе горелка резак должна быть потушена и положена на специально устроенную подставку а вентили на горелке резаке плотно закрыты; при длительных перерывах в работе обеденный перерев и т. п. кроме горелок резаков должны быть закрыты вентили на кислородных и ацетиленовых баллонах а нажимные пружины редукторов ослаблены; при перегреве горелки резака работа должна быть приостановлена а горелка резак потушена и охлаждена до полного остывания для охлаждения горелки сварщик или резчик обеспечивается сосудом с чистой холодной водой ; во избежание возникновения хлопков и обратных ударов в процессе работы должны прочищаться отверстия в мундштуках для выхода горючей смеси; производить работу при загрязненных выходных каналах мундштуков запрещается; при обратном ударе пламени следует немедленно закрыть на горелке резаке ацетиленовый вентиль кислородный вентиль перекрыть вентили на баллонах и водяного затвора; после каждого обратного удара обязательно проверить шланги и продуть их газами для которых они предназначены а горелку резак охладить и тоже проверить; прежде чем зажечь пламя после обратного удара следует проверить уровень воды и состояние разрывной мембраны водяного затвора; запрещается расходовать ацетилен из генератора до полного снижения давления и потухания пламени горелки резака во избежание возникновения обратного удара пламени. 13.7.33. Производить ремонт горелок резаков и другой аппаратуры на рабочем месте газосварщиков и резчиков запрещается. Неисправная аппаратура должна быть сдана в кладовую для ремонта. 13.7.34. При замерзании редукторов или запорного вентиля кислородного баллона отогревать их разрешается только чистой горячей водой не имеющей следов масла. 13.7.35. Для перемещения и поворота тяжелых и громоздких деталей при газовой сварке резке должны применяться грузоподъемные приспособления. 13.7.36. При применении кислородно-флюсового способа резки металлов раскроечный стол должен быть оборудован мощной вытяжной вентиляцией для удаления продуктов сгорания. Без наличия мощной местной вытяжной вентиляции резка в помещении цехов запрещается. 13.7.37. При работе на газорезательных машинах необходимо соблюдать следующие требования: резиновые шланги от газоразборных постов к резакам должны быть как можно короче и не мешать работе; электрические провода или кабели для питания двигателей газорезательных машин должны быть по возможности короткими иметь надежную изоляцию и защиту от механических повреждений пусковые устройства устанавливаться в удобных для обслуживания местах; при временном прекращении работ наладка установка копиров и т. п. подача газа и тока на газорезательную машину должна быть прекращена; при прекращении работы газопроводы или баллоны должны быть закрыты выпущены газы из всех коммуникаций и освобождены зажимные пружины редукторов; раскроечные столы должны быть достаточных размеров для укладки раскрываемого листа без свисания. 13.7.38. Газопламенные работы на строящихся и ремонтируемых судах должны выполняться с применением в качестве горючего ацетилена пропан-бутановая смесь природный газ по письменному разрешению на производство этих работ главного инженера предприятия или замещающего его лица согласованному с ВОХР. Применение на строящихся и ремонтируемых судах жидкого горючего керосина бензина и их смесей запрещается. 13.7.39. Кислородные и ацетиленовые баллоны устанавливаются на берегу или на палубе судна в специальных клетях по 2 4 бал-лона в стороне от проходов и электрических проводов вне района падения искр и действия источников тепла и находятся от действу-ющей горелки на расстоянии не ближе 10 м. Запрещается вносить баллоны во внутренние помещения судна. В летнее время баллоны должны защищаться от действия прямых лучей солнца. Хранение баллонов в горизонтальном положении на земле и без колпаков запрещается. 13.7.40. При газовой сварке резке или нагреве поверхностей металла внутри закрытых и неполностью закрытых помещений отсеки и секции судов резервуары котлы цистерны и т. п. должна осуществляться вентиляция с помощью местных отсосов от передвижных установок а двери люки горловины и иллюминаторы этих помещений быть открыты. 13.7.41. Кислородные и ацетиленовые баллоны доставляются к месту работ в специальных контейнерах кранами на тележках и носилках. Переноска баллонов на плечах запрещается. 13.7.42. Газосварщики и газорезчики при работе в положении сидя или лежа на металле должны обеспечиваться огнестойкими ковриками. Газопламенные работы разрешается производить только в брезентовой спецодежде. 13.7.43. При газопламенных работах должны быть приняты меры предупреждающие падение искр и обрезанных кусков металла на людей. При выполнении работ на деревянных настилах должны укладываться металлические листы или асбестовые маты и устанавливаться сосуды с водой. 13.7.44. Места где производятся газопламенные работы должны очищаться от стружек пакли и других горючих материалов. 13.7.45. При прокладке газовых шлангов через двери люки горловины и т. п. не допускается совместная прокладка шлангов и электросварочных кабелей без надежной их изоляции друг от друга укладка кабеля в резиновом шланге или деревянном коробе . 13.7.46. При выполнении газопламенных работ рабочими комплексных бригад сборщики электросварщики безопасные условия их труда должны быть обеспечены в соответствии с настоящими Правилами. 13.7.47. При газовой сварке резке вблизи токоведущих устройств места работ ограждаются щитами исключающими возможность случайного прикосновения к токоведущим частям и возникновения коротких замыканий. На щитах вывешиваются знаки безопасности. 13.7.48. Запрещается производить газопламенную обработку трубопроводов сосудов и резервуаров находящихся под давлением независимо от того каким газом или жидкостью они заполнены. 13.7.49. Тара из-под горючих или взрывоопасных материалов при газовой резке сварке должна быть предварительно очищена промыта от остатков нефтепродуктов пропарена и проветрена. При этом работа должна производиться пои открытых крышках пробках. 13.7.50. При выполнении воздушно-дуговой строжки плазменной резки на нестационарных местах конструкциях секциях и в помещениях судов в условиях повышенной опасности поражения электрическим током рабочие должны обеспечиваться диэлектрическими перчатками галошами и ковриками. 13.7.51. После окончания работ шланги должны сниматься и вместе с горелками резаками и редукторами сдаваться в кладовые. 13.7.52. Оставлять баллоны с ацетиленом и кислородом на слипах стапелях и в доках после окончания работ запрещается. 13.7.53. Применять кислород для очистки одежды обдувки изделий и приспособлений а также обогащения воздуха рабочих помещений запрещается. 13.8. РЕЗКА И СВАРКА С ПРИМЕНЕНИЕМ ГОРЮЧИХ ГАЗОВ ЗАМЕНИТЕЛЕЙ АЦЕТИЛЕНА 13.8.1. Использование в качестве горючего газов заменителей пропан-бутан природный ацетилена для выполнения газопламенных работ допускается только с разрешения вышестоящей хозяйственной организации по согласованию с органами надзора санитарным пожарным и технической инспекцией профсоюза . 13.8.2. При работе с пропан-бутаном который тяжелее воздуха и в смеси с ним является взрывоопасным необходимо принимать меры предупреждающие утечку газа. Для этого все соединения в аппаратуре арматуре и трубопроводах должны быть тщательно подтянуты и проверены на плотность мыльным раствором. 13.8.3. Пропан-бутан в баллонах находится в жидком состоянии. При отборе газа в результате испарения жидкости происходит понижение температуры что соответственно приводит к снижению давления газа в баллоне поэтому рекомендуется при работе устанавливать баллоны в помещении с плюсовой температурой. 13.8.4. Для повышения испарения и обеспечения постоянства состава испаряемого газа в холодное время разрешается подогрев баллонов до 40 °С горячей водой или паром. 13.8.5. Помещения и цехи в которых предусмотрена работа с пропан-бутаном и природным газом должны быть оборудованы вентиляцией выполненной в соответствии с требованиями санитарных норм проектирования промышленных предприятий. 13.8.6. При каждом подключении газоподводящих рукавов к редуктору и резаку горелке перед зажиганием во избежание обратного удара необходимо выпустить через резак образовавшуюся в газоподводящем рукаве пропан-бутановую смесь с воздухом путем продувки резака кратковременным открыванием вентиля. При этом резак горелка должен быть направлен в сторону приемника включенного местного отсоса. Категорически запрещается выпускать газ из резака горелки в помещении если в нем не включена вентиляция. 13.8.7. Зажигание резака горелки должно производиться спичкой или специальной зажигалкой сразу же после пуска газовой смеси из резака горелки не допуская промедления. Запрещается зажигать резак горелку от горячего металла или тлеющих предметов. 13.8.8. При работе с пропан-бутаном необходимо следить за резиновыми мембранами в редукторах так как при попадании жидкого газа в редуктор мембрана разъедается и приходит в негодность . 13.8.9. Запрещается пользоваться через резак горелку одни горючим газом без кислорода для подогрева металла. 13.8.10. В качестве редуцирующих устройств для пропан-бута-новой смеси рекомендуется применять специальные регуляторы давления. Допускается применять кислородные и ацетиленовые редукторы при условии постановки входного штуцера с накидной гайкой с левой трубной резьбой окраски редуктора и манометров установленных на нем в красный цвет и замены обычной резиновой мембраны на мембрану с бензомаслостойким покрытием. П р и м е ч а н и е. Материалом для мембран может служить применяемое в автопромышленности мембранное полотно бумажная ткань покрытая с обеих сторон бензомаслостойкой резиной . 13.8.11. В качестве предохранительных затворов для горючих газов могут быть применены те же водяные затворы что и при ацетилене. Требования по их эксплуатации такие же как и при уходе за ацетиленовыми водяными затворами. 13.8.12. При работе на газах заменителях ацетилена должны применяться те же рукава I класса ГОСТ 9356 75 что и для подачи ацетилена. 13.8.13. Эксплуатация баллонов с газами заменителями ацетилена должна производиться в соответствии с требованиями Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов работающих под давлением утвержденных Госгортехнадзором СССР. 13.8.14. Баллоны для хранения газов заменителей ацетилена должны иметь маркировку с указанием регистрационного номера даты месяц год изготовления испытания и следующего освидетельствования завода-изготовителя допускаемого давления емкости массы пробного гидравлического давления а также клейм ОТК завода-изготовителя. Наружная поверхность баллонов для газов заменителей ацетилена окрашивается в цвета согласно таблице 13.1. Таблица 13.1 Газы заменители ацетилена в баллонах Цвет окраски баллонов Надпись Цвет надписи Пропан-бутановая смесь Красный Пропан-бутан Белый Нефтегаз пиролизный Серый Нефтегаз Красный Природный дашавский газ Красный Метан Белый Все другие горячие газы » Название газа » Окраска и нанесение надписей на баллонах производятся заводом-изготовителем а обновление окраски и надписей заводом-исполнителем. 13.8.15. При эксплуатации баллонов с газами заменителями ацетилена необходимо: расходовать горючий газ за исключением пропан-бутана до остаточного давления в баллоне не менее 4 9 X X 104 Па 0 5 кгс/см2 ; не допускать нагревания баллонов солнечными лучами и другими источниками тепла; следить за плотностью закрытия вентилей. 13.8.16. Баллоны с газом заменителем ацетилена запрещается хранить в одном помещении с кислородом а также на рабочих местах До окончания работы. 13.8.17. В остальном порядок способы производства и меры безопасности выполнения газопламенных работ газами заменителями ацетилена те же что и при работе с ацетиленом см. п. 13.7 . 13.9. ЭКСПЛУАТАЦИЯ АППАРАТУРЫ РАБОТАЮЩЕЙ НА ЖИДКОМ ГОРЮЧЕМ 13.9.1. Применение жидкого горючего керосина вместо ацетилена и газов заменителей ацетилена должно быть обосновано возможностью обеспечения безопасного его использования в соответствии с требованиями Правил. 13.9.2. Газопламенные работы с использованием жидкого горючего разрешаются в помещении цехов и на открытых площадках. 13.9.3. Бачки для горючего должны иметь манометр предохранительный клапан отрегулированный на 29 4* 10* Па 3 кгс/см2 и быть испытаны гидравлическим давлением 98 *10* Па 10 кгс/см2 . Бачок также должен быть испытан на плотность пневматическим давлением 49* 104 Па 5 кгс/см2 . 13.9.4. Разрешается наливать горючее в бачок не более чем на 3/4 его вместимости. Заправка горючим производится в специально отведенных помещениях надежно оборудованных и пожаробезопас-ных. Разлитое горючее должно немедленно убираться. 13.9.5. Перед заливкой в бачок горючее должно фильтроваться через сукно или мелкую сетку. 13.9.6. Резак должен испытываться на газонепроницаемость. При испытании на горение он не должен давать хлопков и обратных ударов пламени. Не допускается работа резаком дающим пропуск горючего в испарительные камеры при закрытом инжекторе. 13.9.7. Во время работы бачок с горючим должен находиться не ближе 10 м от баллонов с кислородом места резки и других источников огня. 13.9.8. При работе на жидком горючем необходимо выполнять следующие требования безопасности: не подходить с зажженным резаком к бачку для подкачки воздуха на это время резак с закрытым вентилем режущего кислорода должен быть помещен на специальной подставке или подвешен; при зажигании резака сначала должно быть подано горючее подогревающее кислород и зажжено пламя затем после подогрева испарителя режущий кислород. При тушении сначала закрывается вентиль подачи горючего а затем кислорода; не работать с перегретым до покраснения испарителем; при обратном ударе пламени должен быть немедленно погашен резак и перекрыта подача кислорода на баллоне и горючего на бачке; при прекращении работы воздух из бачка с горючим должен быть спущен после погашения пламени резака; выпускать воздух при горящем резаке а также отвертывать гайку насоса до выпуска воздуха из бачка запрещается; загоревшееся горючее должно гаситься при помощи огнетушителя песка или закрывания пламени брезентом кошмой или другой плотной тканью. Тушить водой горящее топливо запрещается; давление кислорода на вводе в резак должно постоянно быть выше чем давление горючего в бачке. 13.9.9. Запрещается выполнять газопламенные работы в промасленной или облитой керосином одежде. 13.9.10. По окончании работ керосинорез со шлангами и бачком должен сдаваться в кладовую. Оставлять его на рабочем месте запрещается. 13.9.11. При работе на жидком горючем должны применяться бензостойкие рукава II класса по ГОСТ 9356 75. 13.10. ПЛАЗМЕННАЯ ОБРАБОТКА МЕТАЛЛОВ 13.10.1. Оборудование предназначенное для ручной и машинной плазменной резки должно удовлетворять требованиям действующих стандартов техническим условиям завода-изготовителя иметь заводской паспорт техническую документацию и инструкции по эксплуатации и монтажу. Устройства для плазменной обработки металла должны соответствовать ГОСТ 12.2.007.8 75. 13.10.2. Источники питания шкаф управления и раскроечный стол на котором производится плазменная резка должны иметь надежное заземление согласно действующим Правилам устройства электроустановок и должны быть хорошо защищены от случайного соприкосновения. 13.10.3. Все контакты к которым подводится напряжение должны быть тщательно закрыты кожухами. Работа на оборудовании со снятыми кожухами и щитками не допускается. 13.10.4. Источники питания и шкафы управления установок должны иметь блокировку отключающую напряжение в случае открывания дверок оборудования нарушения работы системы принудительного охлаждения установки или отдельных ее узлов. 13.10.5. Зажимы источников питания шкафов управления и токо-ведущие части соединительные провода шланги должны быть защищены от непосредственного попадания на них капель или струи расплавленного металла. 13.10.6. Источники питания и шкафы управления должны быть изолированы от пыли и возможного соприкосновения с токопрово-дящими материалами кабелями а также иметь устройства для их перемещения грузоподъемными средствами. 13.10.7. Кнопки управления рычаги переключения маховички регулировочных вентилей рукоятки резаков должны быть изготовлены из электроизоляционных материалов текстолит стеклопластик гетинакс и т. п. . 13.10.8. Постоянное рабочее место для плазменной резки в цехе должно быть оборудовано раскроечным столом с местным секционным отсосом а также отгорожено щитами высотой не менее 2 2 м для защиты людей от светоизлучения электрической дуги. 13.10.9. Все оборудование для плазменной резки должно быть закреплено за определенным лицом. 13.10.10. Перед началом работы должны производиться осмотры рабочего места целостности и плотности мест соединения газовых воздушных и водяных коммуникаций с аппаратурой и между собой изоляции токоведущих проводов а также убираться лишние предметы и легковоспламеняющиеся материалы. 13.10.11. Перемещение установки содного места на другое в цехе на строительной площадке слипе допускается только после отключения ее от питающих систем электроэнергия вода газ и воздух . 13.10.12. В составе оборудования помещения для плазменной резки должна быть стационарная контрольно-измерительная аппаратура газоанализаторы для контроля окислов азота и др. При отсутствии стационарных газоанализаторов содержание вредных веществ и микроклимат на рабочих местах и в помещении цеха должны контролироваться не реже двух раз в месяц с помощью отбора проб воздуха и анализа его в заводской лаборатории. Контроль содержания озона и окислов азота должен проводиться не реже одного раза в смену. 13.10.13. При выполнении механической плазменной резки газорезчики должны быть обеспечены защитными щитками по ГОСТ 12.4.023 76 ручной резки очками со светофильтрами по ГОСТ 12.4.080 79. 13.11. ПРОВЕРКА РЕМОНТ И ИСПЫТАНИЕ ГАЗОСВАРОЧНОЙ И ГАЗОРЕЗАТЕЛЬНОЙ АППАРАТУРЫ 13.11.1. Выдача из цеховых кладовых резаков горелок редукторов шлангов бачков и другой аппаратуры в неисправном состоянии запрещается. 13.11.2. Исправность действия газосварочной и газорезательной аппаратуры резаки горелки проверяется раз в месяц на газонепроницаемость с регистрацией результатов проверки в журнале. Один раз в квартал должен производиться технический осмотр и испытание всех кислородных и ацетиленовых редукторов. Новая аппаратура поступающая на предприятие перед выдачей в эксплуатацию должна быть разобрана промыта и испытана после сборки а результаты испытания занесены в журнал. 13.11.3. Контрольно-измерительные приборы должны ремонтироваться в специализированных цехах с последующим их клеймением госповерителем. 13.11.4. При проверке ремонте и испытании газосварочной и газорезательной аппаратуры следует руководствоваться требованиями Правил техники безопасности и производственной санитарии при производстве ацетилена кислорода и газоплазменной обработки металлов ГОСТ 1077 79Е «Горелки однопламенные универсальные для ацетилено-кислородной сварки пайки и подогрева» ГОСТ 6268 78 «Редукторы для газопламенной обработки» ГОСТ 13861 80Е «Редукторы баллонные для газопламенной обработки. Присоединительные размеры и технические требования» настоящих Правил. 13.11.5. Ответственным за ремонт аппаратуры является мастер назначенный приказом руководителя предприятия. 13.11 6. Сборку ремонт и испытание газовой аппаратуры для газопламенной обработки металла могут производить лица имеющие соответствующую квалификацию прошедшие специальную подготовку и сдавшие экзамены. 13.11.7. Перед разборкой газовая аппаратура должна тщательно продуваться сухим очищенным воздухом или азотом. 13 11.8. Для ремонта газовой аппаратуры должно быть отведено помещение оборудованное вентиляцией. 13.11.9. Газовая аппаратура должна храниться в кладовых шкафах на стеллажах в условиях исключающих попадание на них масел и жиров. Хранение редукторов производится раздельно по каждому виду роду газа . Резаки и сварочные горелки разрешается хранить совместно. 13.11.10. После ремонта все сварочные резаки и горелки должны быть испытаны на газонепроницаемость разрежение наличие подсоса и горение в соответствии с техническими условиями. 13.11.11. Горение пламени должно обеспечиваться без отрыва от мундштука и обратных ударов. При отрегулированном соотношении газов без избытка ацетилена должно быть четко очерченное пламя и ядро правильной формы. 13.11.12. Испытание резаков и горелок на горение сварка и пайка деталей должны производиться в защитных очках. Пост для испытания резаков и горелок на горение должен быть оборудован навесным металлическим колпаком с индивидуальной вытяжной вентиляцией. 13.11.13. Шланги применяемые при работе и испытании аппаратуры должны соответствовать ГОСТам. Употреблять для кислорода шланги применявшиеся ранее для ацетилена и других горючих газов запрещается. 13.11.14. Перед сборкой каждую деталь необходимо продуть воздухом тщательно обезжирить а в процессе сборки оберегать от загрязнения жирами и маслами. Обезжиривание деталей производится бензином Б-70 или спиртом. 13.11.15. Паять и ремонтировать горелку резак и редуктор во время испытаний запрещается. 13.11.16. В помещении для ремонта и испытания газовой аппаратуры посторонним лицам присутствовать не разрешается. Курить в этом помещении запрещается. 13.12. РАЗДЕЛКА СУДОВ НА МЕТАЛЛОЛОМ 13.12.1. Перед началом работ должен быть разработан и утвержден главным инженером предприятия план разделки судна. 13 12.2. Перед разделкой на металлолом суда должны быть зачищены от остатков нефтепродуктов трюмы танки цистерны бункеры и т. п ; танки и цистерны для нефтепродуктов пропарены и дегазированы. 13.12.3 Для обеспечения пожаробезопасности все сгораемые конструкции и материалы деревянная обстройка кабели электропроводка и др. сняты и убраны с судна. 13. 12.4. Перед разделкой суда должны быть предъявлены комиссии назначенной приказом руководителя предприятия и представителю ВОХР. Разделка разрешается только после приемки судна комиссией. 13.12.5. При разделке судов на плаву должны быть выполнены расчеты остойчивости при снятии тяжелых секций и оборудования 13.12.6. Рабочие занятые на разделке судов из металлов должны пройти инструктаж по технике безопасности проведения работ с записью от этом в журнале регистрации инструктажей. 13.12.7. При работах по разделке судов должны применяться подъемно-транспортные средства и приспособления исключающие падение отрезанных секций узлов и деталей. 13.12.8. При разделке судов газорезчики и работающие с ними рабочие должны носить защитные каски. 13.12.9. При выполнении работ на высоте 0 5 м и выше газорезчику должно быть обеспечено безопасное рабочее место оборудованное лесами с ограждением. Если это невозможно то газорезчик должен работать с предохранительным поясом и страховочным канатом с карабином к нему. Страховочный канат с карабином должен быть закреплен к надежной конструкции судна указанной мастером. 13.12.10. При съеме крупногабаритных секций на судне не должно быть посторонних лиц. Рабочие не участвующие в съеме должны быть удалены на берег в безопасное место. 13.12.11. Внутри судна должны быть обеспечены безопасные проходы и освещение. 13.12.12. При разделке судов в зимнее время проходы и рабочие места должны очищаться от снега льда и посыпаться песком. 13.12.13. При резке конструкций в замкнутых и труднодоступных помещениях судна должна быть обеспечена общеобменная вентиляция помещения и периодический анализ воздуха в нем в период работы. 13.12.14. При резке судов из алюминиевых сплавов необходимо строго соблюдать требования раздела 13 Правил по газопламенным работам с алюминием и его сплавами. 14. СУДОРЕМОНТНЫЕ И СУДОСТРОИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ в цехах на судах на стапелях слипах и в доках 14.1. ПЛАЗОВЫЕ И РАЗМЕТОЧНЫЕ РАБОТЫ 14.1.1. Плазово-разметочный участок оборудуется разметочными столами и стеллажами для хранения шаблонов. Станочное оборудование участка должно быть сосредоточено на отдельном участке. Для плаза площадью менее 500 м2 допускается установка оборудования в помещении разбивочного стенда. 14.1.2. Устройство и оборудование станочного участка плаза должно отвечать требованиям раздела 12 Правил. 14.1.3. Макеты шаблоны и т. п. должны перемещаться по плазу обученными рабочими с применением средств механизации и соблюдением требований безопасности при выполнении подъемно-транспортных работ Правил. 14.1.4. Разметочные столы должны быть прочными устойчивыми тщательно выверенными надежно прикрепленными к полу и иметь удобную для работы высоту. Габариты разметочных столов должны соответствовать размерам укладываемых листов. 14.1.5. Рабочие места разметчиков следует оборудовать приспособлениями для укладывания деталей как подаваемых для разметки так и уже размеченных. 14.1.6. Для укладки подлежащих разметке а также размеченных материалов и деталей должны быть отведены специальные места. Материалы и детали не должны загромождать рабочие места и проходы затруднять свободное обслуживание разметочных столов. Высота укладки материалов и деталей не должна превышать 1 5 м. 14.1.7. Погрузка листов на разметочный стол должна производиться подъемно-транспортными средствами или с помощью рольгангов. Конструкция рольгангов должна обеспечивать безопасность перемещения по ним листов вручную и при помощи механизмов. 14.1.8. На разметочных участках должны быть предусмотрены специальные площадки для контуровки листов и хранения шаблонов реек и каркасов. Площадка для контуровки листов обводится видимыми габаритными линиями. Хранение заготовок на площадке не допускается. 14.1.9. При применении проекционной аппаратуры у разметочного стола должны быть установлены переносные пульты управления проекционной аппаратурой и организована двухсторонняя связь между разметчиком и оператором. Разметочный стол затемняется брезентовыми шторами или другим удобным способом. 14.1.10. Проекционная аппаратура для фотооптической разметки устанавливается в специально оборудованной закрытой кабине над разметочным столом. Кабина должна быть оборудована освещением и вентиляцией. В кабине запрещается хранить горючие и легковоспламеняющиеся вещества. 14.1.11. К обслуживанию и ремонту проекционной аппаратуры допускаются лица прошедшие соответствующий инструктаж обучение и аттестованные в установленном порядке. 14.1.12. Монтаж и ремонт электротехнической части проекционной аппаратуры могут производить только лица прошедшие обуче-ние проверку знаний правил технической эксплуатации и техники безопасности электроустановок и имеющие соответствующую квалификационную группу. 14.1.13. Операторы участков проекционной разметки должны знать конструкцию аппаратуры правила ее регулировки и обслуживания. 14.1.14. При замене ламп рабочие должны надевать каски из прозрачного органического стекла и работать в диэлектрических перчатках. Для защиты от ультрафиолетового излучения при регулировке ламп необходимо устанавливать щитки в осветителе перед лампой или применять защитные очки со светофильтрами. 14.1.15. Запрещается открывать крышку кожуха лампы сразу после ее выключения и выключать воздушное охлаждение лампы До полного ее остывания. 14.1.16. Наладку и пробное включение разрядника и блока проекционной аппаратуры разрешается производить только под наблюдением ответственного лица энергетика главного механика . Наладчик должен быть изолирован от соприкосновения с землей и заземленными предметами и работать в проверенных диэлектрических перчатках. 14.2. ХОЛОДНАЯ ОБРАБОТКА КОРПУСНОЙ СТАЛИ 14.2.1. Оборудование и безопасность выполнения производственных процессов холодной обработки корпусной стали должны соответствовать требованиям ГОСТ 12.3.002 75 ГОСТ 12.2.017 76 ГОСТ 12.2.029 77 ГОСТ 12.2.009 80 ГОСТ 12.3.026 81 и настоящих Правил. На каждом станке должны быть вывешены таблички с указанием допускаемых размеров обрабатываемых деталей. 14.2.2. Механизмы педального включения станков и машин должны иметь наружные ограждения для предотвращения произвольных и случайных включений. 14.2.3. С обеих сторон вальцев в направлении подачи металла должны быть устроены специальные рольганги для поддержания и перемещения листов при входе и выходе их из-под вальцев исключающие возможность травмирования пальцев работающих. Подача листов на рольганги и их уборка должны быть механизированы. 14.2.4. Полосы и планки применяемые при правке листов должны храниться на стеллаже. 14.2.5. При заедании листа между валками вальцев валки следует приподнять. Заправка полос в вальцы производится специальной вилкой а листов при помощи ваги. Правильные вальцы и профилегибочные станки должны обслуживать не менее двух человек. Вставать на вальцы и поправлять полосы вручную запрещается . 14.2.6. Гильотинные ножницы должны иметь приспособление для укладки и передвижения металла на уровне неподвижного ножа а также направляющую и предохранительную линейки с устройством сблокированным с основным механизмом исключающим возможность попадания пальцев работающего под прижимы и ножи. Снятие и установка ножей производится обученным и проинструктированным персоналом при полной остановке и отключении пресса от сети электропитания. Применяемые при установке ножей прокладки должны быть прочно закреплены винтами. 14.2.7. Нажимные устройства во время резки должны обеспечивать надежное закрепление металла и исключать возможность его перекашивания. Предохранительная линейка должна быть укреплена таким образом чтобы работающий видел место реза. 14.2.8. Листы и профильный прокат при обрезке на пресс-ножницах должны поддерживаться катками рольгангами краном или лебедкой поворотной стрелы. Застропливание листов перед обрезкой производится при помощи струбцин и захватов. Резку длинных полос листовой и сортовой стали необходимо производить на пресс-ножницах с применением упоров со стороны подачи полос. Узкие полосы при обрезке должны поддерживаться у ножа металлической штангой и отогнутой на ее конце вилкой устанавливаемой в поперечном направлении. Запрещается резать полосу ширина которой меньше расстояния от прижима до лезвия ножа пресс-ножниц. 14.2.9. Короткие листы и профильный прокат при резке на пресс-ножницах поддерживаются клещами. Держать листы и прокат руками разрешается только при расстоянии от ножей до пальцев рук не менее 400 мм. 14.2.10. Работать на профилегибочных станках бульдозерах «в упор» и проверять во время работы станка или неполной его остановке погиб по шаблонам запрещается. 14.2.11. При работе на листогибочных станках с нажимным роликовым устройством увеличение нажимного усилия путем подвешивания грузов на основной рычаг и гибка малогабаритных деталей с длиной прокатки менее 300 мм не допускаются. 14.2.12. Сверлильные станки для сверления листовой и профильной стали оборудуются механизированными столами. Эти столы а также плиты сверлильных станков должны иметь приспособления для зажима обрабатываемых деталей при помощи тисков струбцин кондукторов и других приспособлений. Сверление должно производиться с применением зажимов препятствующих вращению обрабатываемой детали в случае заедания сверла. 14.2.13. Проколочные прессы должны иметь упорные скобы или задержки предотвращающие подъем детали при обратном ходе пуансона или его заклинивании. Упорная скоба не должна допускать подъема детали более чем на 10 мм. 14.2.14. Смена пуансонов и матриц производится специально выделенным и обученным персоналом только после полной остановки пресса и отключения его от электросети. 14.2.15. Запрещается сбрасывать в кучу заготовки и детали а также хранить на полу около пресса матрицы и пуансоны. 14.2.16. Рабочее место кромкогибочного станка должно быть оборудовано постоянным механизированным столом с роликовыми опорами или шарами для поддержания и перемещения листов во время обработки. 14.2.17. При работе на кромкогибочных станках запрещается: поддерживать материал руками во время его прижима стоять против Фронта станка во время гибки применять прокладки. 14.2.18. Подача деталей на вальцы и их уборка осуществляются краном или электротельфером на поворотной стреле станка. Сбрасывание деталей с вальцев запрещается. Поддерживать краном изделия во время обработки разрешается только на расстоянии не менее 1 м от вальцев чтобы избежать захвата стропов станком. 14.2.19. Гидравлические прессы должны иметь плавный ход плунжера управление обеспечивающее легкую регулировку силы нажима от нуля до максимума а также моментальную остановку плунжера в любом положении. Усилие прилагаемое к рукоятке управления не должно превышать 40 Н 4 кгс . 14.2.20. При штамповке изделий из листового материала ручная подача на матрицу допускается только при наличии направляющей линейки и упоров. Для длинных листов кроме того должны применяться роликовые опоры. 14.2.21. Во время штамповки изделий из полосового материала подача на штампы открытого типа допускается при наличии неподвижного ограждения опасной зоны и столика с направляющей линейкой и роликами или направляющих скоб. Работа пресса самоходом непрерывная при ручной подаче отдельных заготовок на матрицу запрещается. 14.2.22. Рабочее место у вырубных прессов должно находиться вне зоны падения кусков отлетающих при вырубке обрубке и обработке изделия. Холодная рубка разрешается только при наличии ограждений защищающих рабочих от травмирования отлетающими осколками. 14.2.23. Пневматический и электрифицированный инструмент должен отвечать требованиям ГОСТ 12.3.001 73 ГОСТ 12.2.010 75 и ГОСТ 12.2.013 75. Эксплуатация пневматического и электрифицированного инструмента ударного и вращательного действия может быть допущена если уровни их вибрации не превышают пределов установленных Санитарными нормами и правилами при работе с инструментами механизмами и оборудованием создающими вибрацию передаваемую на руки работающих № 626 66 и Санитарными нормами и правилами по ограничению вибрации рабочих мест утвержденными Министерством здравоохранения СССР 13 мая 1966 г. и ГОСТ 12.1.012 78 см. раздел 18 Правил . 14.2.24. Организация инструментального хозяйства должна обеспечивать исправность выдаваемого ручного и механизированного инструмента путем его систематического и своевременного осмотра проверки ремонта и заточки. 14.2.25. При работе пневматическим инструментом должны применяться различные устройства ослабляющие шум демпфирующие уменьшающие вибрацию обрабатываемого материала и деталей а также средства индивидуальной защиты органов слуха. Обработка металла пневматическим инструментом должна производиться в очках закрытого типа. 14.2.26. Детали подлежащие обработке пневматическим инструментом должны быть прочно и плотно уложены на верстаки столы и закреплены на месте. Обработка деталей на весу не допускается. 14.2.27. Весь пневматический инструмент должен быть паспортизирован и проходить периодическую проверку и испытания на вибрацию. Шланги к пневматическому инструменту должны быть в исправном состоянии соответствовать давлению воздуха в магистрали присоединяться к магистрали и инструментам при помощи штуцера или ниппеля. Для крепления шлангов к штуцерам или ниппелям следует применять стяжные хомуты. 14.2.28. При продувке шлангов сжатым воздухом следует держать их так чтобы они были направлены в сторону где нет людей. Продувку шлангов необходимо производить в защитных очках. Обдувка сжатым воздухом машин изделий одежды и рабочих мест запрещается. Продувать шланги с незакрепленными выходными концами или снимать с них инструмент при незакрытом стопорном винте запрещается. 14.2.29. Установку рабочего инструмента в патрон и изъятие его из него можно производить только при полной остановке патрона и отключении механизированного инструмента. Выполнять эту работу в рукавицах запрещается. 14.2.30. При работе с тяжелым механизированным инструментом необходимо применять балансирные подвески или другие приспособления. 14.2.31. Запрещается оставлять без надзора механизированный инструмент присоединенный к электросети или магистрали сжатого воздуха. 14.2.32. Эксплуатация электрифицированного переносного инструмента должна удовлетворять требованиям Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей и раздела 9 Правил. 14.2.33. Абразивный инструмент должен эксплуатироваться в соответствии с ГОСТ 12.3.028 82. 14.2.34. Перед выполнением работ с пневматической шлифовальной машиной необходимо: проверить смазку машинки надежность закрепления абразивного круга; проверить исправность защитного кожуха и надежность его крепления; убедиться что абразивный круг не имеет трещин и биения при включении пневмомашинки вхолостую. Работа неисправной машинки запрещается. 14.2.35. Работающий с пневматической машинкой должен быть в защитных очках. Запрещается оставлять пневматическую машинку включенной во время ухода с рабочего места. 14.3. ГОРЯЧАЯ ОБРАБОТКА КОРПУСНОЙ СТАЛИ 14.3.1. Горячегибочные работы должны производиться в отдельном помещении. Гибочное отделение оборудуется приточно-вытяж-ной вентиляцией а печь горн местной вытяжной вентиляцией. 14.3.2. При выполнении горячегибочных работ следует руководствоваться положениями подраздела 11.4 Правил. 14.4. КОРПУСОСБОРОЧНЫЕ РАБОТЫ В ЦЕХАХ И НА СТАПЕЛЕ 14.4.1. Оборудование оснастка и инструмент предназначенные Для корпусосборочных операций должны отвечать требованиям безопасности производства работ. Требования безопасности должны быть предусмотрены в технической документации на изготовление испытание и эксплуатацию оборудования и оснастки. 14.4.2. Габаритные размеры секций и блоков должны соответствовать свободному проходу их через проемы помещений а масса грузоподъемности подъемно-транспортного оборудования. 14.4.3. Движение людей и грузов разрешается только по пре-дусмотренным и обозначенным указателями проходам. Движение через сборочные и другие площадки на которых проводится работа запрещается. 14.4.4. Для хранения готовых секций выделяются достаточные по размерам площадки оборудованные подъемно-транспортными средствами. Секции подлежащие хранению должны быть устойчиво установлены. Во время хранения секций выполнять на них сварочные сборочные монтажные и другие работы запрещается. 14.4.5. Монтажные работы по оборудованию блок-секций произ-водятся на специально предусмотренных для этого участках. Запре щаются монтажные работы в секциях установленных на платформы для транспортировки. 14.4.6. Сборка секций разрешается только на площадках пре-дусмотренных технологическим процессом. Сборочные работы в про-ходах и проездах запрещаются. 14.4.7. Сборка секций должна производиться в соответствии с разработанным технологическим процессом обеспечивающим безо-пасность работ в том числе правильную последовательность сборки деталей отсутствие большого числа людей одновременно работающих на сборке одной секции отсутствие взаимных помех. 14.4.8. Запрещается приступать к сборочным прихваточным сварочным и другим работам до того как секция будет установлена и надежно укреплена. Работы на секциях поддерживаемых для устойчивости кранами запрещаются. 14.4.9. Для безопасного доступа и выполнения работ на секциях блоках должны быть оборудованы леса. 14.4.10. Габариты постелей и стендов должны соответствовать собираемым на них секциям. Использовать постели с габаритами менее предусмотренных для данной секции не допускается. 14.4.11. Прочность постели должна соответствовать массе наи-более тяжелой секции из собираемых на ней а жесткость быть такой чтобы нагрузка не вызывала в ней заметных'или остаточных дефор-маций. На каждой постели наносится надпись с указанием максимальных массы и габаритов разрешенных к сборке на ней секций. 14.4.12. Кантование установка на кильблоки и снятие конструк- ций производятся при помощи подъемных кранов дипломированными крановщиками и стропальщиками заменять которых работниками других специальностей запрещается. 14.4.13. Кантование секций осуществляется с применением специальных механизмов кантовальных колец позиционеров и др. . В случае кантования мостовыми кранами работы должны вестись в соответствии со Специально разработанной инструкцией обеспечивающей безопасность работ. 14.4.14. Подача секций установка и закрепление в кантователе осуществляются по специально разработанным схемам утвержденным главным инженером предприятия. 14.4.15. При заводке секции в кантователь площадка для установки секций должна находиться внизу и занимать горизонтальное положение а сам кантователь быть застопорен стопорным устройством. 14.4.16. При любом положении секции на кантователе производство работ допускается только при наличии лесов и ограждений. 14.4.17. Перед поворотом кантователя должна быть исключена возможность самопроизвольного падения предметов а также касания поворачивающихся частей к каким-либо предметам. Из секции и котлована кантователя убираются инструменты шланги сварочные провода материалы и все незакрепленные предметы а также трапы мостики и сходни. 14.4.18. Перед поворотом кантователя в секции и котловане кантователя не должно быть людей. Ответственный руководитель работы должен убедиться в отсутствии людей. 14.4.19. По окончании кантования секции в кантователе до начала сборочно-сварочных работ все трапы переходные мостики временные сходни и временно снятые ограждения должны быть установлены на место. 14.4.20. Перед выводом секции из кантователя убираются инструменты шланги электросварочные провода все незакрепленные детали и сняты трапы переходные мостики и сходни. Нахождение в это время людей на секции и кантователе запрещается. 14.4.21. Неприваренные детали секций разрешается править только на плите или других специально предусмотренных для этого устройствах. Правка одних деталей на других запрещается? 14.4.22. Использовать гидравлические пневмогидравлические винтовые приспособления и инструмент для установки и сборки корпусных конструкций следует в соответствии с их грузоподъемностью. Перед началом работы приспособления и инструменты должны быть проверены на соответствие технической характеристике. 14.4.23. Для подтягивания секций при сборке судна применяются предусмотренные технологической документацией талрепы которые должны крепиться к обухам. Применение взамен талрепов тросов с воротом и приваривание талрепов непосредственно к секции запрещается. 14.4.24. Применяемые при сборочных работах винтовые приспособления должны исключать возможность самопроизвольного от-винчивания. 14.4.25. Все обухи и рымы на секциях блоках и других корпусных конструкциях для подъемно-транспортных операций устанавливаются по чертежам и принимаются ОТК. 14.4.26. При установке переборки должны удерживаться от падения растяжками с талрепами надежно скрепляемыми с набором или приваренными обухами. 14.4 27. Запрещается сбрасывать с секций отходы материалы инструменты приспособления и другие предметы. Они должны опускаться способами исключающими самопроизвольное падение. 14.4.28. Устанавливаемые на стапеле днищевые и объемные секции блоки палубы платформы и т. п. должны немедленно ограждаться по краям со стороны открытых частей. Ограждения должны отвечать требованиям раздела 10 Правил. 14.4.29. Все вырезы на палубах и платформах должны иметь ограждения или быть закрыты штатными или временными закрытиями. По бортам судна и по краям секции до начала работ устанавливается ограждение отвечающее требованиям раздела 10 Правил. 14.4.30. Для передвижения по набору палуб платформам площадкам мостикам должны устанавливаться деревянные щиты с соответствующими ограждениями к ним. 14.4.31. Клетки кильблоки упоры подставки рыбины оттяжки растяжки и т. д. установленные на стапеле судне блоке или секции должны быть надежно раскреплены. 14.4.32. Устройства поддерживающие судно на стапеле слипе или доке а также отдельные части набора судна мешающие выполнению работ допускается снимать с места или разбирать только с разрешения администрации. 14.4.33. Корпусные конструкции: блоки; секции настилы фундаменты набор и т. п. и части этих конструкций после установки на место должны быть сразу же надежно раскреплены по штатному или временно способом исключающим их перемещение падение сдвиг и т. п. Доступ людей на нераскрепленные конструкции не разрешается. Администрация обязана предусмотреть меры исключающие возможность нахождения людей вблизи таких конструкций и доступа на них путем установки ограждений предупреждающих знаков наблюдающих и т. п. 14.5. СУДОРЕМОНТНЫЕ РАБОТЫ НА СЛИПЕ В ДОКЕ И НА ПЛАВУ 14.5.1. Перед вырез кой дефектных мест днища из корпуса должны быть удалены вода и ил. Части корпуса подлежащие вырезке для предупреждения возможности падения на работающих должны быть предварительно закреплены. 14.5.2. При правке деталей набора и обшивки судна с помощью гидравлических или механических домкратов необходимо обеспечить надежный упор домкрата на прямую поверхность перпендикулярную к направлению давления. Прокладка должна быть из непромасленного дерева. Применение многослойных и металлических прокладок не допускается. 14.5.3. При групповой правке кувалдами все участники работ должны наносить удары поочередно по команде бригадира. 14.5.4. Гидравлические и винтовые домкраты должны подвергаться периодическому осмотру и испытанию. Результаты их осмотра и испытаний заносятся в специальный журнал. 14.5.5. Участки палуб со снятым настилом должны иметь временное ограждение. Для прохода по открытому набору настилаются деревянные щиты. 14.5.6. Для выполнения работ на высоте устанавливаются леса подмости или механизированные подъемные площадки. 14.5.7. Не допускается обрабатывать кромки листов обшивки боковыми поверхностями абразивного круга это может привести к разрыву круга и травмированию работающих. 14 5.8. При рубочных работах должна устанавливаться защитная ширма для предотвращения травмирования работающих отлетающей стружкой. 14 5.9. Для обеспечения безопасности работающих при постановке листов обшивки корпуса судна к корпусу должны быть приварены подхваты поддерживающие лист в необходимом положении. 14.5.10 Для прижима листа к набору должны применяться струбцины с винтом скобы с клиньями и другие приспособления. 14.5.11 Для обжатия листа после прирезки по контуру обшивки должны применяться винтовые и реечные домкраты. 14.5.12. Плоты для работы за бортом судна должны быть устойчивыми с прочным настилом достаточным запасом плавучести перилами высотой не менее 1 м. Плоты обеспечиваются спасательными кругами. При выполнении любых работ связанных с опасностью падения в воду рабочие должны быть в спасательных жилетах. 14.5.13. При выполнении работ в замкнутых пространствах необходимо руководствоваться требованиями подраздела 17.6 Правил. 14.5.14. Для производства работ со льда во главе каждой группы работающих назначается лицо ответственное за технику безопасности. 14.5.15. Работы со льда могут производиться только при прочном и неподвижном ледяном покрове. Для определения надежности льда при организации тех или иных видов работ следует пользоваться таблицей приложения 4 Правил. 14.5.16. Работы на высоте и на ремонтируемых и строящихся судах выполняются обязательно в касках. 14.6. ПРОВЕРОЧНЫЕ РАБОТЫ ИСПЫТАНИЯ НА НЕПРОНИЦАЕМОСТЬ И ГЕРМЕТИЧНОСТЬ КОРПУСОВ СУДОВ ОТСЕКОВ ЦИСТЕРН 14.6.1. С конструкций подлежащих испытанию на герметичность и непроницаемость должны быть убраны строительный мусор и производственные отходы удалены леса и подмости демонтированы и убраны временные коммуникации. 14.6.2. Перед испытанием на герметичность и непроницаемость отсеков администрация должна проверить нет ли в них людей. 14.6.3. Район испытания на герметичность должен быть огражден и вывешены знаки опасности. Присутствие посторонних лиц в районе испытания запрещается. 14.6.4. Организация и проведение испытаний на непроницаемость и герметичность корпусов отсеков цистерн производится согласно схеме испытания разрабатываемой в соответствии с ГОСТ 3285 77 «Суда металлические морские и внутреннего плавания. Методы нормы и правила испытания корпусов на непроницаемость и герметичность». 14.6.5. Все работающие с аппаратурой рентгено- и гаммаграфи-рования должны иметь соответствующее удостоверение и подвергаться периодическому медицинскому осмотру. 14.6.6. Для защиты обслуживающего персонала от облучения дозами превышающими предельно допустимые должна применяться экранная защита защитные контейнеры свинцовые ширмы и т. п. . 14.6.7. С целью эффективного контроля дозы облучения каждый работник должен быть обеспечен индивидуальным дозиметром. 14.7. ТРУБОПРОВОДНЫЕ РАБОТЫ 14.7.1. При изготовлении монтаже и испытании трубопроводов должны соблюдаться требования стандартов конструкторской и технологической документации инструкций по эксплуатации применяемого оборудования и настоящих Правил. 14.7.2. Детали трубопроводов трубы арматура приборы и т. п. поступающие на монтаж в цех должны иметь документы удостоверяющие их качество сертификат паспорт . 14.7.3. Необходимые для работы трубы и арматура складируются на специально выделенных местах в цехе. Между стеллажами предусматриваются рабочие проходы шириной не менее 1 м. 14.7.4. Трубы и арматура поступающие на монтаж на судно должны иметь акты подтверждающие прохождение ими всех операций по очистке испытанию контролю предусмотренных технологическим процессом на изготовление трубопровода. 14.7.5. Участки набивки труб песком и нагрева их в горнах печах должны быть оборудованы приточно-вытяжной вентиляцией. 14.7.6. Участки нагрева и обработки громоздких и тяжелых труб должны иметь грузоподъемные устройства. 14.7.7. Плита для гибки труб устанавливается на прочном фундаменте Упорные колки стойки на плитах должны возвышаться над плитой не менее чем на диаметр изгибаемой трубы и иметь достаточную прочность. 14.7.8. При работе на электропечах должны выполняться требования ГОСТ 12.2.007.9 75. К работе на электропечах допускаются только рабочие обученные уходу за электропечью и безопасным методам работы. Ремонт печей производится только после их охлаждения и с разрешения администрации специально обученным персоналом. 14.7.9. Не допускается соприкосновение поверхности труб с открытыми токопроводящими элементами. 14.7.10. При демонтаже трубопроводов и арматуры предварительно следует убедиться что трубопровод освобожден от пара воды сжатого- воздуха и др 14.7.11. Вентили на концах ремонтируемых участков трубопровода должны быть перекрыты и на них вывешены предупредительные знаки «Не открывать идет ремонт». 14.7.12. Запрещается отогревать замерзшие трубы паяльными лампами или открытым огнем. Отогревать трубы следует горячей водой или паровыми грелками. 14.7.13. При химической очистке труб необходимо соблюдать следующие требования: травление труб производить в изолированном помещении с эффективной вентиляцией; запрещается присутствие лиц не имеющих отношения к этим работам; обязательно применять средства индивидуальной защиты: очки резиновые перчатки и сапоги прорезиненный фартук; не допускать просачивание раствора в травильных ваннах; температура раствора в котором производится травление не должна превышать 50 °С. 14.7.14. Обезжиривание труб с применением горючих веществ должно производиться при соблюдении требований пожаробезо-пасности и эффективного отсоса горючих веществ из помещения. 14.7.15. Набивка труб песком производится с вышки имеющей стационарную лестницу площадку огражденную перилами и приспособления для крепления труб. При набивке труб песком необходимо пользоваться воронкой; трубы и песок должны быть сухими. Набивать трубы влажным песком запрещается. Для работы с тяжелыми трубами и подачи песка для набивки труб в районе площадки устанавливаются грузоподъемные устройства. Песок удаляется из трубы только после полного их охлаждения. 14.7.16. При заполнении труб просушенным песком рабочие должны работать в защитных очках. 14.7.17. Ручьи на упорах и башмаках трубогибочного станка должны соответствовать диаметру изгибаемых труб. Освобождение изогнутой трубы из ручья гибочного диска производится при поддержке ее руками тельфером и т. п. 14.7.18. Зона поворота трубы на трубогибочном станке со стороны проходов должна быть ограждена. 14.7.19. При гибке труб с нагревом рабочий должен работать в защитных очках. 14.7.20. Заточные и обдирочные станки предназначенные для обработки труб должны иметь исправные круги помещенные в защитные кожухи подручники прозрачные экраны и быть оборудованы пылеулавливающими пылеотсасывающими устройствами. Запрещается работа переносными пневматическими шлифовальными машинками без защитных кожухов на наждачном круге и защитных очков. 14.7.21. Отрезка труб производится только на исправном трубо-резательном станке. Труба должна быть надежно закреплена в зажимы. 14.7.22. При резке ножовкой трубы должны жестко закрепляться 14 7 23 При выполнении рубочных работ должны применяться защитные очки а также средства защиты предохраняющие работающих рядом от отлетающих частиц металла ширма щиты . 14 7 24 Соединяемые концы труб и других элементов перед сваркой должны быть очищены от ржавчины и загрязнений по кромкам а также по прилегающим к ним внутренним и наружным поверхностям на ширину не менее 10 мм. 14.7.25 Перед началом сварки проверяется качество сборки и прихватки соединяемых элементов а также состояние подлежащих сварке кромок и прилегающих к ним поверхностей. 14 7.26 К сварочным работам по изготовлению монтажу и ремонту трубопроводов которые должны работать под давлением допускаются сварщики сдавшие испытания в соответствии с Правилами испытания электросварщиков и газосварщиков утвержденными Госгортехнадзором СССР и имеющие удостоверение установленного образца. 14 7 27. Контроль качества сварных соединений трубопроводов работающих под давлением осуществляется внешним осмотром и гидравлическим испытанием. 14.7.28. Нарезание резьбы на трубе производится при условии надежного крепления трубы в тисках или специальных зажимах. 14. 7. 29. При цинковании труб гальваническим способом должны выполняться требования ГОСТ 12.3.008 75. 14. 7. 30. При монтаже трубопроводы должны крепиться с помощью штатных подзесок. Крепление их случайными материалами проволокой веревками запрещается. 14.7.31. При монтаже труб под потолком рабочие должны работать в защитных очках с небьющимися стеклами. 14.7.32. Гидравлические и пневматические испытания трубопроводов проводятся с соблюдением требований Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов работающих под давлением утвержденных Госгортехнадзором СССР. 14.7.33. Перед испытанием трубопроводов необходимо убедиться что измерительная предохранительная аппаратура и оснастка в ис-правности; трубопроводы подготовлены к испытаниям по актам| промежуточной приемки; из зоны испытаний удалены посторонние установлены ограждения предупредительные знаки. 14.7.34. Участники испытаний должны быть проинструктированы по опасным операциям и местам выполнения работ. 14. 7.35. Во время испытаний запрещается: оставлять без надзора находящийся под давлением трубопровод; изменять давление среды или время выдержки под давлением установленные технологическим процессом; устранять протечки на трубопроводе находящемся под давлением. 14.7.36. При проведении гидравлических испытаний до поднятия давления трубопровод должен быть полностью заполнен водой. Наличие в трубопроводе воздуха воздушных мешков не допускается. 14.7.37 Давление должно подниматься и снижаться степенями предусмотренными технологическим процессом. 14.7.38. Число работающих на испытаниях должно быть не менее двух человек один из которых назначается старшим. 14.7.39. После испытания трубопровода давление должно быть снижено до нуля трубопровод отключен от магистрали испытательной среды. 14.8. МОНТАЖНЫЕ И ДЕМОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ НА СУДНЕ 14 8.1. Работы с заменой главных двигателей и вспомогательных механизмов их перемещением в машинном отделении выгрузкой и погрузкой с использованием крана должны производиться под непосредственным руководством ответственного лица имеющего опыт и разрешение на выполнение такелажных работ с тяжеловесами и в строгом соответствии с требованиями ГОСТ 12.3.009 76 и ГОСТ 12.3 020 80. 14.8.2. Лицо ответственное за работы по замене двигателей организует безопасное их ведение и необходимый инструктаж всех рабочих занятых выполнением операций по выгрузке и погрузке двигателей. 14.8.3. При выполнении такелажных работ по выгрузке и погрузке двигателей и механизмов в машинном отделении с использованием крана не допускается нахождение посторонних лиц. 14.8.4. В период подъема и опускания двигателя или других узлов краном находиться под грузом запрещается. 14.8.5. Для производства демонтажных и монтажных работ должны* устанавливаться разборные леса или подмости в соответствии с требованиями раздела 10 Правил. 14.8.6. Перед подъемом двигателя краном необходимо произвести пробный подъем на высоту 50 100 мм для проверки надежности застропки работы тормозов и положения двигателя. 14.8.7. Направлять двигатель при его подъеме или опускании для плавного прохода через шахту машинного отделения или вырез в палубе разрешается только оттяжками. 14.8.8. Перед началом подъема опускания двигателя необходимо проверить исправность используемой оснастки и оборудования. 14.8.9. Устанавливать снимаемый с судна двигатель разрешается лишь на предназначенное для этого место где исключается возможность его падения опрокидывания или сползания. 14.8.10. При установке на судно рабочее место и фундамент Должны быть подготовлены к приему двигателя освобождены от посторонних предметов приведены в безопасное для погрузочных и монтажных работ состояние. 14.8.11. При выгрузке и погрузке двигателя краном необходимо соблюдать требования Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов. 14.8.12. Стальные тросы применяемые для застропки двигателей должны иметь сертификат завода-изготовителя об их испытании в соответствии с ГОСТ 3241 80 и соответствовать массе перемещаемого груза. 14.8.13. При выгрузке и погрузке двигателя с судна на берег и обратно ответственный за эти операции должен находиться у проема машинного отделения для подачи команды крановщику. 14.8.14. Выемка установка вспомогательных механизмов дизель-генераторов и др. производится путем перемещения их под шахту машинного отделения с использованием имеющихся на судне талей и стационарных балок а также переносных грузовых балок и рольгангов с последующим подъемом опусканием кранов. Меры безопасности те же что и при подъеме опускании двигателей. 14.8.15. Установка на штатное место двигателей и вспомогательных механизмов в условиях стесненности помещения больших габаритов или массы механизмов должна производиться такелажниками. 14.8.16. Установленные на штатное место механизмы оборудование должны быть сразу же надежно раскреплены способом исключающим их перемещение падение сдвиг и т. п. 14.8.17. Погрузка выгрузка на судно находящееся на плаву двигателей механизмов и оборудования большой массы которые могут вызвать изменение остойчивости судна производится только с разрешения главного инженера предприятия. 14.8.18. При выполнении установочных работ за бортом судна находящегося на плаву допускается применять плоты отвечающие требованиям п. 14.5.12 Правил. 14.8.19. Во время установки механизмов оборудования приборов арматуры не допускается производить другие работы над и под ними если не приняты меры предосторожности предохраняющие работающих от падения инструментов и других предметов. 14.8.20. Слесари-монтажники должны быть обеспечены и обязаны пользоваться средствами индивидуальной защиты по профилю своих работ спецодеждой спецобувью рукавицами защитной каской а в случае одновременного проведения в одном помещении и сварочных работ защитными очками со светофильтром. 14.8.21. Для монтажа и демонтажа насадок гребных винтов валов рулей должны устанавливаться леса изготовленные по чертежам и рассчитанные на максимальную нагрузку и устойчивость а также принятые в эксплуатацию в соответствии с требованиями п. 10.3 раздела 10 Правил. 14.8.22. Детали движительно-рулевого комплекса массой более 50 кг требующие перемещения при ремонте должны иметь рымы пальцы отверстия или другие приспособления для застропки а расположение грузоподъемных устройств обеспечивать удобный и безопасный монтаж демонтаж тяжелых деталей и узлов. При отсутствии стационарных грузоподъемных устройств должны предусматриваться места для установки переносных приспособлений и устройств. 14.8.23. Для снятия и установки гребных винтов рулей насадок и тяжелых деталей гребных колес должны быть установлены тали соответствующей грузоподъемности. Подвеску талей нужно производить за специальные рымы установленные в кормовом образовании судна или на кожухе гребного колеса. 14.8.24. При ремонте движительно-рулевого комплекса на плаву при дифферентовании судов должен быть установлен плот понтон размер рабочей площадки которого не менее 2 X 2 м. Плот должен быть соответствующей грузоподъемности с учетом размещения на нем бригады ремонтников приспособлений инструмента а также сменяемых деталей и узлов иметь плотный настил и ограждение по периметру площадки высотой не менее 1 м рымы для учалки и спасательные средства по числу работающих. 14.8.25. При работе в зимнее время в выморозке необходимо: застилать щитами фанерой низ выморозки чтобы при падении инструмента и деталей предотвратить пробоину льда и затопление выморозки; на месте работ иметь ведро кошму щит для заделки и закрытия трещин и пробоин в выморозке; иметь прочный деревянный настил чтобы вынимать и опускать тяжелые детали из выморозки; наличие у рабочих предохранительных поясов с лямками надежно закрепленных страховочным концом; назначить ответственное лицо за безопасность выполнения работ в выморозке. 14.8.26. Все люки слани снятые для доступа к валам должны быть ограждены и хорошо освещены. 14.8.27. Должна быть организована связь телефонная радио между местом работ и машинным отделением для передачи необходимых указаний связанных с ремонтом. 14.8.28. Тали и другие грузоподъемные средства применяемые для работ с гребными винтами деталями гребных колес рулей и поворотных насадок должны иметь специальные стропы и крепления которые с помощью рымов скоб могут крепиться к поднимаемому грузу. 14.8.29. При снятии гребного винта гайка крепления после ослабления должна оставаться на гребном валу до тех пор пока гребной винт не будет стронут с конуса вала и застроплен талью. 14.8.30. Отдача и крепление гаек гребных винтов производится специальными ключами которые для безопасности работы должны подвешиваться. 14.8.31. Снятые гребные винты рули насадки должны укладываться на прочие прокладки и площадки. 14.8.32. В случае необходимости изменения положения лопастей гребного винта их поворот производится только при помощи вало-поворотного устройства по распоряжению ответственного руководителя работ. 14.8.33. При работе с плотов на сдифферентованном судне необходимо: принять меры препятствующие случайному повороту рулей насадок гребных винтов гребных колес обесточить рулевой привод затормозить валопровод штатным тормозом вывесить предупредительные знаки «Не включать работают люди»; обеспечить хорошее освещение рабочего места работа в темное время суток с плотов запрещается; приступать к работе после надежной расчалки плотов за неподвижные части судна и получения разрешения от руководителя работ. 14.8.34. При работе в гребных колесах следует их застопорить цепным стопором. Перед снятием стопора люди из колеса должны быть удалены так как при монтаже и демонтаже из-за несимметричного расположения масс может произойти произвольный поворот в результате чего находящиеся там рабочие могут получить травмы. 14.8.35. Погрузка валов рулей насадок гребных винтов и других деталей комплекса производится под руководством лица ответственного за перемещение грузов кранами или другой погрузочной техникой. 14.8.36. Прессы гидросъемники и другие приспособления применяемые для выпрессовки и запрессовки втулок полумуфт валов гребных винтов и т. д должны быть снабжены манометрами. На прессе должно быть указано наибольшее допустимое давление а на циферблате манометра на соответствующем делении нанесена красная черта. Рабочее сечение стяжек должно соответствовать наибольшему допустимому давлению пресса. Стяжки должны иметь клеймо с указанием величины допустимой нагрузки. 14.9. РЕМОНТНЫЕ РАБОТЫ НА СУДНЕ И В ЦЕХЕ 14.9.1. Производственные процессы при ремонте судовых механизмов и систем должны выполняться в соответствии с требованиями ГОСТ 12.3.002 75 нормативной документации утвержденной органами государственного надзора и настоящими Правилами. 14.9.2. Перед началом ремонта двигатели механизмы и другое оборудование должны быть отключены от источника питания на пусковых устройствах вывешен запрещающий знак «Не включать работают люди». Отключение электрооборудования от сети и подключение его после ремонта сборка и проверка должны производиться электромонтером с разрешения мастера после осмотра механической части механизма и установки на место всех оградительных устройств. 14.9.3. Место проведения ремонтных работ должно быть свободно от предметов мешающих работе. 14.9.4. Перед ремонтом сосудов или аппаратов работающих под давлением необходимо снять в них давление. Остукивать чеканить а также крепить болты и гайки на рабочих органах установки находящейся под давлением запрещается. 14.9.5. Перед началом ремонта необходимо отключить производственное оборудование и сети энергоносителей пара жидкости воздуха электричества и т. п. от энергоисточников и вывесить на пусковых аппаратах запрещающие знаки «Не включать работают люди». 14.9.6. Работу внутри замкнутых и тесных помещений где возможно скопление газов и при высокой температуре следует проводить при действии переносного вентилятора эжектора . 14.9.7. Запрещается работать на высоте с приставных приспособлений ящиков досок уложенных на оборудование а также стоять на оборудовании. Для работы на высоте должны быть оборудованы леса или подмости. 14.9.8. При ремонтных работах на высоте должны быть приняты меры предупреждающие падение предметов и инструментов сверху переносные ящики или сумка . При проведении работ на верхних и промежуточных решетках машинного отделения на решетки должны укладываться щиты или брезент для предупреждения падения деталей или инструмента вниз. 14.9.9. Во время ремонта механизмов и установки арматуры не допускаются другие работы над и под ними если не приняты меры предосторожности предохраняющие работающих внизу от падения инструментов и других предметов настилы щиты и т. п. . 14.9.10. Очистка и щелочение зарубашечного пространства должны производиться рабочими обеспеченными спецодеждой рукавицами и защитными очками. 14.9.11. Для укладки ремонтируемых деталей должны предусматриваться стеллажи или деревянные прокладки. Устанавливать снятые маховики шестерни с наклоном к стене или оборудованию запрещается. Не допускается загромождать проходы. 14.9.12. При вскрытии люков горловин последние должны быть ограждены а в темное время суток освещены. Кроме того должен быть вывешен предупредительный знак «Проход опасен». Крышки снятые с горловин и люков должны плотно укладываться и крепиться. 14.9.13. Работа с ручным и механизированным инструментом должна производиться в соответствии с требованиями подраздела 3.4 Правил. 14.9.14. Для освещения рабочих мест на судах должны использоваться переносные лампы на напряжение электрического тока не выше 12 В. Переносные электрические лампы должны быть с защитной сеткой ручкой и исправным шланговым приводом. 14.9.15. Поршни из цилиндров следует вынимать грузоподъемными устройствами при этом отсоединить шатун от вала можно после установки на донышко поршня рымов и зацепления за них крюка талей. Строповая подъемная цепь должна быть набита. Опускать поршень в цилиндр необходимо в обратной последовательности а освобождать его от подъемной цепи талей после сцепления шатуна с коленчатым валом. 14.9.16 Снятие компрессионных и маслосъемных колец с поршней должно выполняться в защитных очках и рукавицах. 14.9.17. При запрессовке цилиндровых втулок необходимо принимать меры предосторожности при выравнивании уплотнительных колец. Запрещается опускать втулку в момент выравнивания колец. 14.9.18. Съем с двигателя машины и постановка на него оборудования узлов деталей массой более 16 кг а также переноска и перевертывание их должны производиться при помощи грузоподъемных средств. Подъемные устройства должны быть оснащены приспособлениями обеспечивающими надежное удержание деталей узлов а также удобный и безопасный подъем и установку их на рабочем месте для производства работ. 14.9.19. Правильно хранить и применять в работе токсичные и легковоспламеняющиеся вещества эпоксидные смолу и шпаклевку жидкий бакелит хранить в герметично закрытых оцинкованных алюминиевых или из белой жести бидонах . 14.9.20. При демонтаже и монтаже фланцевых соединений необходимо учитывать возможное пружение труб. 14.9.21. В тесных неудобных местах рабочие должны работать специальным инструментом изогнутые ключи струбцины торцевые ключи и т. п. . 14. 9. 22. При выпрессовке поршневых пальцев вручную поршни должны быть уложены в специальные кондукторы и закреплены в них. Место работ должно быть ограждено нахождение там посторонних лиц запрещено. 14.9.23. Поднимать и укладывать коленчатые валы следует при помощи талей подвешенных на кран-балках или специальных блоках. Подъем и опускание коленчатого вала при помощи двух талей необходимо производить одновременно по команде. 14.9.24. Навешенные на двигатель механизмы следует снимать и устанавливать при помощи талей кран-балки. Выполнять эту работу вручную не допускается. 14.10. РЕМОНТ ЛЮКОВЫХ ЗАКРЫТИЙ 14.10.1. Во избежание произвольного перемещения крышек во время ремонта профилактических осмотров необходимо устанавливать на рельсе под колеса стопорные башмаки. 14.10.2. Демонтаж и монтаж силовых домкратов производится бригадой слесарей не менее двух человек. При выбивании пальцев из шарниров домкратов последний должен быть застроплен талями и поддерживаться в нужном положении. 14.10.3. Складывающиеся крышки должны быть уложены на деревянные брусья размером 200 X 200 мм длиной не менее 1 м и при необходимости надежно закреплены. 14.10.4. Ремонт среднего шарнира на носовой и кормовой складывающихся крышках необходимо выполнять с лесов рабочая площадь которых должна быть не менее 2 5 X 2 5 м с перилами высотой не менее 1 м. Применять подвесные леса запрещается. 14.10.5. Замену уплотнительной резины в складывающихся крышках когда они разобщены или край крышки находится над трюмом разрешается производить только с лесов имеющих перила. 14.10.6. Для смены уплотнительной резины в складывающихся крышках когда они не разобщены а находятся в поднятом состоянии необходимо: на пульте управления вывесить запрещающий знак «Не включать работают люди»; устанавливать под катки стопорные башмаки; в разъем крышки заложить брусья сечением 200 X 200 мм длиной 1 м с двух сторон крышки; на комингс трюма под крышки выложить страхующие клетки из деревянных брусьев. 14.10.7. Все лица участвующие в испытании люкового закрытия в период подъема складывающихся крышек должны находиться в безопасной зоне. Испытания проводятся при личном участии механика который управляет гидрокраном. 14.10.8. В период ремонта незакрытые трюмы должны быть ограждены леером а в ночное время освещены. 14.10.9. При снятии крышек с судна краном застропку производить по указанию руководителя работ который обязан лично проверить перед подъемом качество застропки. 14.10.10. Такелаж детали и другие предметы находящиеся на крышках перед подъемом крышки должны быть удалены. 14.10.11. При отсутствии на люковом закрытии рымов для подъема крышек их изготовление и проверка выполняются по чертежу согласованному с зам. главного инженера по технике безопасности. 14.10.12. Запрещается переворачивать кормовую крышку люкового покрытия над трюмом судна. 14.10.13. При переворачивании крышек люкового закрытия как на судне так и на берегу рабочие должны находиться в безопасности. 14.11. РЕМОНТ ХОЛОДИЛЬНЫХ УСТАНОВОК 14.11.1. Перед вскрытием или разборкой отдельных частей холодильной установки цилиндров компрессоров клапанов трубопроводов и т. д. работающих на аммиаке необходимо предварительно произвести отсос газов хладагента при помощи компрессора. Перед вскрытием компрессора или другого аппарата аммиачных установок к спускному вентилю необходимо присоединить резиновый шланг другой конец которого погрузить в ведро с водой и остаток аммиака спустить в воду. 14.11.2. Разбираемые части следует приоткрывать осторожно чтобы убедиться в отсутствии хладагента а при наличии остатков дать им свободно выйти наружу. 14.11.3. При внутреннем осмотре цилиндра картера и прочих частей установок для освещения разрешается пользоваться только переносными лампами напряжением не выше 12 В или электрическими карманными и аккумуляторными фонарями. Пользоваться во время осмотра открытым огнем запрещается. 14.11.4. При заполнении холодильных систем рабочим веществом необходимо соблюдать следующие меры предосторожности: каждый баллон из которого предполагается заполнять системы должен быть проверен для выяснения рода вещества находящегося в нем; при отборе пробы аммиака из баллона не допускать попадания жидкого аммиака на пальцы рук; категорически запрещается подогревать баллоны паяльными лампами или другим способом с применением открытого пламени для облегчения выхода хладагента подогрев разрешается производить теплой водой. 14.11.5. При приготовлении рассола и добавлении пассиваторов работать следует в кислото- и щелочестойких перчатках и защитных очках. 14.11.6. Очистку труб конденсатора от водяного камня необходимо производить после освобождения их от жидкого хладагента. 14.12. ЖЕСТЯНИЦКИЕ РАБОТЫ 14.12.1. Участки жестяницких работ должны быть оборудованы верстаками размером 0 75 х 2 0 м имеющими плотную крышку окантованную угловой сталью размером 50 X 50 мм врезанную заподлицо с крышкой. 14.12.2. Листы оцинкованного железа латуни и других металлов должны очищаться стальной щеткой с последующей протиркой ветошью и применением средств индивидуальной защиты. 14.12.3. Обрезки металла необходимо собирать и складывать в отведенные для них ящики. 14.12.4. Места выполнения кровельных работ по тентовым палубам судов и на крышках зданий имеющих уклон должны ограждаться прочными перилами с бортовой доской. 14.12.5. Провода проходящие под или над металлическими крышами во время работ должны обесточиваться. 14.12.6. При уклоне кровли свыше 25° рабочие должны работать в нескользящей обуви на войлочной подошве и с предохранительными поясами. 14.12.7. При выполнении работ на мокрых или покрытых инеем снегом кровлях должны применяться переносные стремянки шириной не менее 0 3 м с нашитыми планками. Во избежание скольжения стремянки должны быть закреплены. 14.12.8. Складывать на кровле материалы и инструменты допускается при условии если приняты меры предотвращающие их падение. 14.12.9. Во время ветра силой более 6 баллов дождя и снега работа на тентовых палубах судов и крышах зданий запрещается. 14.13. НЕРАЗРУШАЮЩИЕ МЕТОДЫ КОНТРОЛЯ КАЧЕСТВА 14.13.1. Рентгенографирование 14.13.1.1. При рентгенографировании источником опасности является рентгеновское излучение и высокое напряжение которые действуют только в период работы рентгеновского аппарата. 14.13.1.2. Защита от высокого напряжения предусмотрена в конструкции рентгеновских аппаратов. Провода находящиеся под высоким напряжением должны быть ограждены а в лабораториях применяться система сигнализации и блокировки. У пульта управ-ления должны находиться инструкции по правилам работы с рентгеновскими аппаратами. 14.13.1.3. Ежедневно перед включением аппарата следует проверять исправность электрической проводки надежность заземления и исправность высоковольтного кабеля. 14.13.1.4. При работе на рентгеновских аппаратах следует строго соблюдать Правила устройства и эксплуатации рентгеновских кабинетов и аппаратов при дефектоскопии № 366-61 и ГОСТ12.2.018 76. 14.13.1.5. Для защиты обслуживающего персонала от облучения дозами превышающими предельно допустимые должны применяться защитные устройства. К подобного рода защите относятся стены лаборатории защитные контейнеры свинцовые ширмы устанавливаемые на пути излучения. 14.13.1.6. С целью эффективного контроля дозы облучения каждый работник обеспечивается индивидуальным дозиметром который должен находиться в нагрудном кармане работающего в течение рабочего дня. В конце рабочего дня снимаются показания каждого дозиметра и определяется сменная доза облучения которая регистируется в специальном журнале. По результатам этих измерений дается заключение об организации последующей работы оператора. Периодически необходимо проверять правильность показания дозиметра путем облучения его источником известной активности. 14.13.1.7. При гаммаграфировании на стапеле необходимо руководствоваться требованиями ГОСТ 12.3.022 80 и пользоваться дополнительными мерами защиты временем и расстоянием. Первая предусматривает максимально возможное сокращение времени пребывания радиографов в зоне источников излучения а вторая удаление рабочего места радиографа на безопасное расстояние и ограждение места просвечивания с целью предупреждения попадания в зону облучения посторонних лиц. 14.13.1.8. Контроль защиты контейнеров и стен лаборатории при определении безопасного расстояния в случае просвечивания на стапеле или в цехе при периодических проверках радиационного фона в помещениях лаборатории необходимо осуществлять с помощью дозиметров защиты табл. 14.1 . Таблица 14. 1 Характеристика дозиметров Дозиметр Диапазон энергии излучения Диапазон измерения Индивидуальные: ДК-0 2 0 2 2 0 20 200 мР комплект КПД-2 0 15 2 0 25 1000 мР Дозиметры контроля защиты: микрорентгенометр ПМР-1М 0 2 3 0 0 3000 мР/с гаммадозиметр СГД-1 0 03 1 25 0 300 мР/с 14.13.2. Магнитно-порошковый метод 14.13.2.1. Для магнитно-порошкового метода контроля применяются универсальные стационарные магнитные дефектоскопы марок УМДЭ-10000М УМДЭ-2500М и передвижной магнитный дефектоскоп ДМП-2. 14.13.2.2. Участки магнитной дефектоскопии должны обеспечиваться общим и местным освещением составляющим не менее 500 лк. Для контроля крупных и тяжелых деталей над дефектоскопом необходимо устанавливать подъемные средства. 14.13.2.3. Магнитный дефектоскоп должен быть заземлен а около него на полу должны лежать деревянные решетки. На участке должна быть вывешена инструкция по безопасным методам работы с дефектоскопом. 14.13.3. Люминесцентный и цветной методы 14.13.3.1. Люминесцентный и цветной методы контроля судовых деталей следует организовывать на специализированных участках которые должны быть оборудованы местной приточно-вытяжной вентиляцией. При контроле на рабочих местах концентрация в воздухе летучих компонентов жидкостей и красок не должна превышать 0 3 мг/л. Вентиляцию необходимо включать до начала работы и выключать через 15 20 мин после ее окончания. 14.13.3.2. Все работы по люминесцентной и цветной дефектоскопии следует проводить в халате или комбинезоне хлорвиниловых нарукавниках и в резиновых медицинских перчатках. 14.13.3.3. Проникающие и проявляющие жидкости должны храниться в стеклянной таре или металлических емкостях закрытых пробками. При хранении и использовании необходимо соблюдать правила пожарной безопасности для горючих жидкостей. 14.13.3.4. При работе на люминесцентных дефектоскопах следует соблюдать общие правила электробезопасности. Корпус блока пи-тания должен быть надежно заземлен проводом сечением не менее 2 5 мм2. 34.13.3.5. Запрещается выдвигать шасси из кожуха блока питания при включенной лампе или поданном на блок напряжении. 14.13.3.6. Запрещается вести наблюдения за горением лампы через фильтры во избежание ожогов кожи лица и утомления глаз. Операторы должны работать в защитных очках из обычного прозрачного стекла. При осмотре и поворачивании детали руки необходимо оставлять в тени от лучей. 14.13.3.7. При работе с органическими растворителями или с содержащими их составами не допускается курение наличие открытого огня включенных электрических нагревателей и всякого рода искрения. 14.13.3.8. На рабочем месте дефектоскописта должен находиться респиратор на случай аварийной уборки пролитых составов. 14.13.3.9. Прием пищи в помещении цветной дефектоскопии запрещается. 14.13.3.10. В помещении цветной дефектоскопии периодически должны проверяться газоанализаторами фактические концентрации вредных паров в воздухе. 14.14. ИСПЫТАНИЯ СУДНА ПОСЛЕ ПОСТРОЙКИ И РЕМОНТА 14.14.1. Общие требования 14.14.1.1. Испытания судов должны проводиться в соответствии с Положением о порядке проведения приемосдаточных испытаний судов гражданского назначения утвержденным Минморфлотом Минречфлотом РСФСР и Минрыбхозом СССР. 14.14.1.2. Работы по испытаниям судна могут быть начаты только после окончания ремонта и монтажа всех механизмов электрооборудования судовых устройств систем трубопроводов аппаратуры приборов их предварительного опробования и установки необходимых ограждений в соответствии с инструкциями по обслуживанию и программой испытаний. 14.14.1.3. Инструкции и другие руководящие материалы обеспечивающие выполнение программы испытаний должны содержать требования по безопасному проведению испытаний судовых устройств механизмов и систем. 14.14.1.4. К проведению испытаний допускаются лица прошедшие специальное обучение и имеющие удостоверение на право эксплуатации судовых механизмов устройств систем и т. п. 14.14.1.5. До начала швартовных испытаний должна быть обеспечена живучесть и пожарная безопасность. 14.14.1.6. До начала испытаний ответственный руководитель работ обязан убедиться в исправности механизмов оборудования систем и их готовности к проведению испытаний а также оснастки применяемой при испытании. Место проведения испытаний должно быть освобождено от посторонних предметов ограждено и обеспечено предупреждающими знаками средствами связи. Все работы которые могут привести к возникновению травмо-опасных ситуаций должны быть прекращены посторонние лица Удалены из района испытаний. 14.14.2. Испытание грузовых люков 14.14.2.1. Перед началом испытаний люков в трюмах и в районе люков всякие работы должны быть прекращены люди из них удалены и посторонние предметы убраны. 14.14.2.2. Установка съемных бимсов и отдача стропов от съемных бимсов установленных в люках должна производиться с палубы или специального настила. Запрещается выполнять стропальные работы рабочим стоящим непосредственно на бимсе. 14.14.2.3. При наладке и испытании люкового закрытия должны быть приняты меры исключающие произвольное передвижение люковых закрытий. 14.14.3. Испытание якорных устройств 14.14.3.1. Перед началом испытаний якорных устройств администрация обязана: удалить людей из цепных ящиков; закрыть цепные ящики принять меры и вести наблюдение за тем чтобы за бортом в месте отдачи якорей не было людей и посторонних предметов шлюпок плотов лесов люлек и т п. ; проверить исправность а также готовность к испытаниям брашпилей шпилей и цепных стопоров; винтовые стопоры должны быть разведены до отказа. 14.14.3.2. Запрещается нахождение людей на палубе в районе прохождения по ней якорной цепи во время отдачи якорей. 14.14.3.3. При выполнении работ по укладке якорных цепей цепной ящик должен быть обеспечен электрическим освещением. 14.14.3.4. Перед направлением людей в цепной ящик для работы якорную цепь необходимо закрепить на стопор верхней палубы и установить за ним контроль для исключения случайного открывания стопора. 14.14.3.5. Запрещается отдача якорей если в цепном ящике находятся люди. 14.14.4. Испытание шлюпок и шлюпбалок 14.14.4.1. Испытание шлюпок должно производиться нагрузкой или балластом. При статическом испытании шлюпок и шлюпбалок груз должен быть поднят на высоту 100 150 мм. Во время испытания шлюпок с балластом в районе натяжения лопарей а также в самих шлюпках не должно быть людей и должны быть приняты меры против опрокидывания шлюпок во время укладки груза. 14.14.4.2. Перед испытанием шлюпбалок на выносливость и правильность работы место над которым проходит груз должно быть ограждено. 14.14.4.3. Перед выведением шлюпок за борт и во время их испытаний на спуск и подъем необходимо проверить нет ли за бортом в районе испытаний людей плотов шлюпок и т. п. 14.14.4.4. Спуск и подъем с людьми допускается только после испытания балластом. 14.14.5. Испытание рулевого устройства 14.14.5.1. В период испытания рулевых устройств на постах дистанционного управления должны быть вывешены предупредительные знаки: «Испытывается рулевое устройство» или выставлен дежурный. 14.14.5.2. Перед началом испытаний администрация обязана обеспечить наблюдение за тем чтобы в румпельном отделении или районе рулевых насадок не было людей плотов шлюпок. Место движения сектора должно быть ограждено и закрыто щитами или решетками. 14.14.5.3. Во время проведения испытаний запрещаются какие-либо работы в районе рулей насадок . 14.14.6. Испытание буксирного устройства 14.14.6.1. При испытаниях осуществляемых динамометром наблюдающий за показаниями прибора должен находиться в безопасном месте и использовать средства дистанционного наблюдения. В районе испытания не должно быть посторонних людей и предметов. 14.14.6.2. Ответственными за испытания буксирного устройства у стенки завода является администрация завода а во время ходовых испытаний капитан судна. 14.14.6.3. При испытании буксирного устройства на тяговое усилие ход буксирующего судна после закрепления буксирного каната на гаке должен увеличиваться постепенно не рывком во избежание обрыва буксирного каната. Нахождение людей на линии натяжения и вблизи буксирного каната запрещается. 14.14.7. Испытание автосцепов 14 14.7.1. Испытание различных типов автоматических сцепных устройств должно проводиться в соответствии с техническими условиями на их изготовление. 14.14.7.2. Перед испытанием автосцепов в цехе необходимо убедиться что измерительная аппаратура и оснастка в исправности и из зоны испытаний удалены посторонние установлены ограждения предупредительные знаки. 14.14.7.3. Участники испытаний должны быть проинструктированы по опасным операциям при испытаниях. 14.14.7.4. Пневмоприводы и устройства автосцепов должны быть испытаны на плотность максимальным рабочим давлением и на прочность давлением не менее 1 5 номинального. Давление следует увеличивать постепенно и равномерно. Под пробным давлением объект испытания должен находиться не менее 5 мин после чего его необходимо постепенно снизить до номинального и произвести осмотр с проверкой плотности соединений. 14.14.7.5. Пневмоприводы должны быть подвергнуты испытаниям вхолостую без нагрузки на плотность и под нагрузкой. 14.14.7.6. Не допускается производить подтягивание соединений сварочные и другие виды работ на пневмолиниях и других элементах пневмопривода находящихся под давлением. 14.14.7.7. Освещение должно обеспечивать четкую видимость делений на шкалах измерительных приборов и соответствовать нормам искусственного освещения предусмотренных СНиП II-A.9 71. 14.14.8. Испытание забортных трапов 14.14.8.1. Испытание трапов в собранном виде производят го-ризонтально на штатном подъемном устройстве суммарной стати-ческой нагрузкой на каждую ступеньку 980 Н 100 кгс ; на верх-нюю площадку 2940 Н 300 кгс ; на нижнюю площадку 1960 H 200 кгс . Время выдержки трапа под нагрузкой не менее 30 мин ОН9-905 69 забортные трапы . 14.14.8.2. При испытании контролируется наибольшая стрела прогиба марша перед нагружением трапа и после снятия нагрузки. При этом не должно быть остаточных деформаций. Наибольшая кривизна марша до и после испытания не должна быть больше 1/500 длины трапа. 14.14.8.3. При испытании забортного трапа вне судна верхняя площадка должна быть закреплена как на судне а нижний конец марша положен на опору. Укладка груза на трап с неподвижными ступеньками может производиться с помощью съемного настила. 14.14.8.4. После испытания трап должен быть осмотрен с целью выявления дефектов. По требованию органов контроля можно производить выборочный контроль поперечных сварных швов тетив рентгено- или гамма-графированием. После устранения обнаруженных дефектов трапь и их детали вновь предъявляются для испытания. 14.14.9. Испытание грузовых устройств 14.14.9.1. Все детали грузового устройства должны иметь клейма свидетельствующие о прохождении испытания. Перед испытанием грузового устройства его детали должны быть осмотрены и проверены их исправность правильность установки и закрепления на месте; все блоки должны быть смазаны и проверено свободное вращение шкивов. 14.14.9.2. При статическом испытании грузового устройства груз должен быть поднят не более чем на 100 150 мм. 14.14.9.3. Грузовые лебедки и краны должны быть проверены на правильность и надежность работы на холостом ходу согласно техническим условиям. 14.14.9.4. Динамическое испытание грузовых лебедок и кранов допускается только при грузе выведенном за борт а не находящемся над палубой. 14.14.9.5. Во время испытания грузового устройства должно быть организовано наблюдение за тем чтобы под находящийся на весу груз не попали люди плоты шлюпки и т п. 14.14.10. Швартйвые испытания главных двигателей 14.14.10.1. Испытываемое судно и рядом стоящие суда должны быть надежно ошвартованы. У кнехтов где закреплены швартовые концы во время работы главных двигателей нахождение людей не допускается. 14.14.10.2. Перо руля должно быть расположено по ДП судна и надежно застопорено. 14.14.10.3. Во время проведения испытания за бортом испытываемого судна не должно быть людей плотов судов шлюпок и других плавучих средств с людьми. 14.14.10.4. Машинный телеграф средства дистанционного управления главными двигателями должны быть исправными и проверенными. 14.14.10.5. Во время испытаний в рулевой рубке должен находиться вахтенный начальник который обязан принимать соответствующие меры для обеспечения безопасности испытаний. 14.14.10.6. Во время испытаний у трапа-сходни должен находиться вахтенный. При пуске главных двигателей и производстве реверсов нахождение людей на сходнях не допускается. 14.14.11. Стендовые испытания двигателей 14.14.11.1. Участки для стендовых испытаний двигателей должны устраиваться в звукоизолированных помещениях. Для испытания быстроходных двигателей стенды должны выполняться в виде двух боксов в одном из которых размещается двигатель а в другом находится обслуживающий персонал пульт управления и контрольно-измерительная аппаратура. 14.14.11.2. На испытательных участках где нет изолированного помещения для обслуживающего персонала должны предусматриваться звукоизолирующие кабины. 14.14.11.3. При работе на испытываемом двигателе на стенде с целью ослабления воздействия шума на органы слуха работающий персонал обязан пользоваться противошумными наушниками и заглушками в виде ультратонкой стекловаты беруши . 14.14.11.4. При стендовых испытаниях двигателей должны соблюдаться требования Правил безопасности труда на судах речного флота подразделы 3.1 и 3.2 а также ГОСТ 10448 80. 14.14.12. Кренование судна 14.14.12.1. Работы по кренованию судна производятся в соответствии со специальной инструкцией разработанной организацией проводящей кренование. 14.14.12.2. В районе переноса грузов на судне не должно быть посторонних людей и предметов. При переносе грузов с борта на борт грузоподъемными средствами грузовые стрелы краны все люки и горловины должны быть закрыты крышками. Застропливание грузов должны производить такелажники прошедшие соответствующий инструктаж. Груз должен укладываться так чтобы исключалась возможность его смещения. 14.14.13. Ходовые испытания судна 14.14 13.1. В процессе ходовых испытаний приемочная комиссия обязана провести замеры уровней шума вибрации электромагнитных излучений освещенности эффективности работы системы вентиляции и кондиционирования воздуха в служебных и жилых помещениях судна при номинальном режиме работы главных и вспомогательных механизмов. 14.14.13.2. Производство ходовых испытаний поручается лицам имеющим право судовождения и управления судовыми механизмами. Во время ходовых испытаний шлюпки должны быть закреплены по-походному а сдаточная команда снабжена спасательными жилетами. 14.14.13.3. Водоотливные пожарные средства и аварийное имущество должны быть приведены в состояние полной готовности. 14.14.13.4. Леерное ограждение должно быть поставлено в рабочее положение. Запрещается во время хода судна сидеть на фальшборте выходить за леерн4ые ограждения. Иллюминаторы кают находящиеся в корпусе должны быть задраены. 14.14.13.5. После швартовки судна к стенке должны быть поданы надежные сходни или трапы с поручнями для выхода на берег. 15. ДЕРЕВООБРАБОТКА 15.1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ 15 1.1. Оборудование деревообрабатывающих цехов должно удовлетворять требованиям ГОСТ 12.2.026 77 организация и выполнение деревообрабатывающих работ должны отвечать требованиям ГОСТ 12.3.007 75 ГОСТ 12.3.002 75 и настоящих Правил. 15.1 2. Требования к зданиям и рабочим местам ограждениям оборудованию и инструментам отоплению вентиляции освещению ограничению шума и вибрации электрооборудованию в части безопасности труда организации производства деревообрабатывающих и стекольных работ должны соответствовать положениям разделов 1 2 3 9 10 18 Правил. 15.1 3. Станки и оборудование работа на которых сопровожда-ется вредными выделениями должны устанавливаться в изолирован-ных помещениях оборудованных вентиляцией. 15.1.4. На всех станках должны быть нанесены или вывешены таблички с указанием допускаемых размеров обрабатываемых материалов. 15.1.5. Зона работающей части режущего инструмента деревообрабатывающих станков пил ножей фрез и т. п должна закры- ваться либо автоматически действующим ограждением открывающимся во время прохождения обрабатываемого материала на необходимую высоту и ширину либо неподвижным ограждением сблокированным с пусковым и тормозным устройством. Снимать или отключать защитные ограждения запрещается. Защитное ограждение должно удовлетворять требованиям ГОСТ 12.2.062 81. 15.1.6. Зона неработающей части инструмента должна быть полностью ограждена неподвижным ограждением; такое ограждение может быть приемником пневмотранспортной установки. 15.1.7. Каждый станок механизм или транспортер должен иметь надежно действующее приспособление для включения и остановки. Приспособление должно устанавливаться непосредственно на рабочем месте так чтобы оно не вызывало никаких неудобств при поль-зовании ими. 15.1.8. Ограждения зоны резания приводов механизмов подачи крышек и дверей смотровых отверстий окон должны быть сблокированы с пусковым и тормозным устройством. Блокировка должна обеспечить: невозможность пуска станка при незакрытых ограждениях и крышках дверцах ; остановку станка в случае открывания ограждений и крышек дверец или невозможность их открывания во время работы. 15.1.9. Ограждения и предохранительные приспособления должны быть прочными и не разрушаться от осколков случайно поломавшегося инструмента возможного падения на них каких-либо предметов и т. п. Конструкция ограждений должна позволять производить быструю и легкую наладку открывания и закрывания их без применения специальных инструментов ключей отверток . 15.1.10. Усилия для открывания и закрывания неподвижных ограждений вручную не должны превышать 80 Н 8 кгс . Дополнительные усилия при подаче обрабатываемого материала для подъема или сдвига подвижной части устройства ограждающей зону резания инструмента не должно превышать 30 Н 3 кгс . 15.1.11. Станки с ручной и механической подачей при работе которых возможно отбрасывание режущими инструментами обрабатываемой заготовки и отходов от нее должны иметь специальные устройства заклинивающие зубчатые сектора когти заостренные пальцы гребенки завесы щиты исключающие выброс заготовок и отходов. 15.1.12. Рукоятки штурвалы управления станками должны фиксироваться в установленном положении и иметь покрытие материалом с низкой теплопроводностью. Пусковые педали с рифленой поверхностью должны быть установлены так чтобы исключалось случайное или произвольное их нажатие включение . Усилие на рукоятках штурвалах педалях не должно превышеть 50 Н 5 кгс . 15.1.13. При обработке деталей на станках в шаблонах или цу-лагах последние должны быть обеспечены надежными зажимами и рукоятками. 15.1.14. Подающие вальцы ролики цепи звездочки должны быть установлены и отрегулированы так чтобы станочнику не тре- бовалось дополнительного усилия для ввода в станок обрабатываемого материала заготовки . 15.1.15. Все рабочие места должны быть обеспечены приспособлениями или инструментами для чистки станков механизмов уборки рабочих мест а также помещения для хранения инвентаря; применять для чистки станков спецодежды и рабочих мест сжатый воздух запрещается. 15.1.16. Рабочие места следует располагать так чтобы обрабатываемый материал по отношению к работающему поступал справа налево и обеспечивались нормальные условия естественного освещения рабочего места. 15.1.17. Хранить обрабатываемый материал на станке механизме или ограждении запрещается. Штабеля материалов у станков и рабочих мест должны быть выложены устойчиво и на высоту не более 1 7 м от пола. 15.1.18. При обработке заготовок длиной более 2 м спереди и сзади должны устанавливаться опоры в виде козел или столов с роликами. Ролики на столах должны располагаться на расстоянии 0 6 1 м друг от друга и легко вращаться. 15.1.19. Удаление опилок стружек и кусковых отходов от деревообрабатывающих станков должно быть механизировано. Для удаления опилок пыли стружек должны применяться пневмотранс-портные установки эксгаустеры . Запрещается уборка и протирка станков в работающем состоянии. 15.1.20. На комбинированных станках где имеется несколько режущих инструментов должно применяться устройство обеспечивающее работу только одного из этих инструментов. 15.2. РАСПИЛОВКА И СУШКА ЛЕСА 15.2.1. Распиловка леса 15.2.1.1. Выгрузка круглого леса из воды на берег и подача к лесопильной раме должна осуществляться механизированным способом. Подгонка леса к бревнотаске должна производиться со специальных плотиков. Запрещается работать на отдельно плавающих бревнах. Рабочие должны находиться в рабочих спасательных жилетах. В производственных процессах лесопиления должны соблюдаться требования ГОСТ 12.3.011-77. 15.2.1.2. Бревнотаски для подачи бревен к лесопильным рамам должны оборудоваться приспособлениями для автоматической их остановки и бревносбрасывателями. 15.2.1.3. Передача брусьев с лесопильных рам одного ряда на лесопильные рамы другого ряда должна осуществляться специальными приспособлениями бревноукладчиками. 15.2.1.4. Доступ в нижний этаж двухэтажной лесопильной рамы должен быть закрыт на все время ее работы и разрешен только рамщиком. 15.2.1.5. Пуск рамы в ход должен осуществляться с верхнего этажа. Лесопильные рамы должны иметь надежно действующую све- тозвуковую сигнализацию между этажами а также специальные запорные приспособления внизу препятствующие переводу приводов с холостого на рабочий ход без ведома работающих внизу. 15.2.1.6. Лесопильные рамы должны оборудоваться тормозными устройствами для предотвращения самопроизвольного движения рамы во время ремонта и установки пил а также надежного их закрепления в любом положении. 15.2.1.7. В лесопильных рамах должны быть ограждены привод механизм подачи посылочный механизм кривошипно-шатунный механизм. 15.2.1.8. Лесопильное оборудование должно быть размещено с таким расчетом чтобы расстояние между рамами измеряемое в одной плоскости было не менее 6м и были предусмотрены площадки для складирования кряжей и пиломатериалов. 15.2.1.9. Лесопильные рамы должны быть оборудованы пневматическим или механическим устройством для удаления опилок и отходов. 15.2.1.10. На четырехвальцовых лесопильных рамах допускается распиловка бревен не короче 3 м. Для распиловки короткомерных бревен должны быть установлены дополнительные вальцы специальные хомуты ударогасители и другие приспособления предотвращающие подбрасывание распиливаемых бревен. Распиловка бревен кряжей длиной менее 1 5 м допускается только на специальных восьмивальцовых коротышевых рамах. 15.2.1.11. Пространство между рельсами рамных путей должно быть застлано заподлицо с головкой рельсов. По обе стороны рельсового пути должен быть настлан дощатый пандус наклонная плоскость от уровня головки рельсов к полу цеха. 15.2.1.12. Клещи рамных тележек должны надежно удерживать бревна. Слабина на зажимном маховичке не должна превышать 10 15°. 15.2.1.13. На рельсовом пути в соответствующих местах должны быть установлены упоры ограничивающие движение зажимной и поддерживающих тележек лесопильной рамы. 15.2.1.14. При продольной распиловке на однопильном сганке позади пилы в одной плоскости с нею должен быть установлен расклинивающий нож удовлетворяющий следующим требованиям: высота его над столом станка не должна быть менее высоты верхних зубьев пилы; расстояние между заостренной частью его и задними зубьями пилы любого диаметра не должно превышать 10 мм; кромка обращенная к пиле должна быть заостренной не более чем на 1/5 его ширины; утолщенная часть должна иметь размер превышающий ширину развода пилы на 0 5 мм для пил диаметром до 600 мм и на 1 2 мм диаметром более 600 мм; конструкция крепления должна обеспечивать быструю и легкую перестановку его при смене пилы а также гарантировать постоянное нахождение ножа в плоскости пропила. 15.2.1.15. Направляющая линейка круглопильных станков как в закрепленном так и незакрепленном положениях всегда должна быть параллельна плоскости пильного диска легко передвигаться и прочно закрепляться в требуемом положении исключающем возможность заклинивания распиливаемого материала. 15.2.1.16. Распиливать несколько заготовок пачкой одновременно без специального приспособления обеспечивающего их прижим к направляющей линейке и столу запрещается. 15.2.1.17. При отсутствии эксгаустерной установки нижняя нерабочая часть пилы под столом должна закрываться сплошным ограждением или двумя щитками отстоящими друг от друга не более чем на 100 мм и прикрывающими вершины зубьев пилы наибольшего диаметра для данного станка не менее чем на 100 мм. Щитки должны надежно крепиться и не мешать смене и осмотру пилы. В станках с глухой станиной полностью закрывающей нижнюю часть пилы дополнительное ограждение не требуется. Окна в станине устроенные для доступа к пилам при их смене или осмотре должны закрываться дверцами сблокированными с пусковым устройством. 15.2.1.18. Запрещается распиливать на станках с ручной подачей доски хвойных пород толщиной более 100 мм и лиственных толщиной более 80 мм а также заготовка короче 300 мм или уже 30 мм без применения специальных шаблонов и заготовки круглого сечения при применении каретки с механической подачей. Допили-вание заготовок при ручной подаче должно производиться с применением толкателя. 15.2.1.19. Пильный диск станка с гусеничной подачей должен быть огражден со стороны рабочего места подвижным автоматически действующим щитом одновременно предотвращающим выброс распиливаемого материала или отрезков в сторону рабочего. Перед передним вальцом должны быть установлены предохранительные упоры перекрывающие боковое ограждение. 15.2.1.20. На станках с цепной подачей торцовые толкатели укрепленные на подающей цепи должны иметь форму не допускающую соскакивания с них распиливаемого материала. Подающая цепь гусеница должна быть закрыта со всех сторон кроме участка который по условиям работы закрывать нельзя. 15.2.1.21. Направление вращения пильного диска круглопиль-ного станка должно быть таким чтобы обрабатываемый материал прижимался к опорным поверхностям столу бруску направляющей линейке . 15.2.1.22. Рамки педальных станков должны быть уравновешены. Для уменьшения вибрации пильной рамы при возвращении ее в исходное положение до упоров под последние должны подкладываться эластичные подкладки. 15.2.1.23. При работе станков с качающимися рамами не должно быть вибрирования и отталкивания рамы в сторону рабочего при возвращении пилы в исходное положение нерабочее . 15.2.1.24. Распиловка материала толщина которого превышает выступающую часть пильного диска запрещается. 15.2.1.25. Круглые пилы должны быть специализированы для продольной и поперечной работы Совмещение обеих операций на одном станке не допускается 15.2.1.26. Запрещается останавливать диск пилы торможением путем бокового давления на него рукой или куском дерева. 15.2.1.27. Станок с маятниковой пилой должен быть оборудован ограничителем движения рамы в сторону рабочего с таким расчетом чтобы пильный диск не выходил за пределы стола. 15.2.1.28. Нижняя часть пильного диска на станках с горизонтальным перемещением пилы должна быть полностью закрыта ограждением автоматически открывающим во время распиловки только часть зубьев находящихся в пропиле. 15.2.2. Сушка леса 15.2.2.1. Подача лесоматериалов в сушильные камеры и выгрузка из них должны быть механизированы. Укладка штабелей на треки вручную может производиться только на высоту 1 5 м. Правильность укладки штабелей на треки проверяется габаритными шаблонами. 15.2.2.2. Тележка во время накатывания на нее груженого трека должна быть надежно закреплена и иметь устройство фиксирующее положение трека. Перемещение тележек с нагруженными треками в камеры и из них должно быть механизировано. 15.2.2.3. Двери и ворота сушильных камер должны запираться замками. Приборы управления режимом сушки должны быть установлены вне камеры. 15.2.2.4. Осмотр лесоматериалов в сушильных камерах должен производиться при стационарном электрическом освещении с выключателями установленными снаружи. В качестве переносных светильников могут применяться лампы накаливания напряжением не выше 12 В или аккумуляторные фонари. 15.2.2.5. При входе рабочего в горячую камеру у ее дверей должен находиться дежурный. Входить следует в хорошо проветренную сушильную камеру. 15.2.2.6. Пропарочные камеры и устройства должны оборудоваться специальными приспособлениями обеспечивающими открытие двери только после прекращения подачи пара. Выпуск пара через дверцы запрещается. 15.2.2.7. Для извлечения деталей из пропарочных устройств рабочие должны обеспечиваться специальными крючками и рукавицами. 15.2.2.8. Высокочастотные установки для сушки древесины должны удовлетворять требованиям Правил безопасности для эксплуатации электротермических установок повышенной и высокой частоты утвержденных ЦК Профсоюза рабочих машиностроения. 15.2.2.9. Высокочастотные и аэродинамические установки для сушки древесины должны быть снабжены автоматикой и блокировкой предназначенными для быстрого и безошибочного пуска; под- Держания постоянного режима во время эксплуатации; отключения высокого напряжения при открывании дверей. 15.2.2.10. Персонал обслуживающий установку обязан повседневно проверять исправность блокирующих устройств. 15.3. ОБРАБОТКА ДЕРЕВА НА СТАНКАХ 15.3.1. Обработка дерева должна выполняться на тех станках которые предназначены для выполнения деревообрабатывающих работ. 15.3.2. Рабочее место станочника балансирной пилы должно быть расположено так чтобы рабочий управляющий пилой не находился в плоскости вращения пильного диска. 15.3.3. Против выходного отверстия дробилки должен быть установлен стальной отбойный щит. Часть транспортера в месте выхода щепы из дробилки должна быть закрыта сверху сплошным кожухом. Лоток дробилки не должен иметь щелей выступающих гвоздей и других неровности. В верхней части лотка должна быть установлена качающаяся заслонка свободно пропускающая материал не препятствующая его движению в обратную сторону. 15.3.4. В тех случаях когда приемный лоток дробилки не выступает над уровнем пола люк через который материал поступает в дробилку должен быть огражден глухим барьером высотой не менее 800 мм. 15.3.5. Торцовочный станок с кареткой должен быть снабжен клином или линейкой для отвода отрезков при торцовке. Заостренный конец клина линейки должен подводиться непосредственно к пильному диску. 15.3.6. На салазках кареток или на качающихся суппортах станков -концеравнителей с ручной подачей должны быть укреплены предохранительные колпачки закрывающие при надвигании каретки часть пилы выходящую за пределы салазок. В исходном положении каретка должна автоматически фиксироваться. 15.3.7. На строгальных станках с ручной подачей ножевые валы должны быть хорошо отбалансированы и иметь цилиндрическую форму. Применять накладки для придания валам цилиндрической формы запрещается. На строгальных станках с механической подачей допускается применять ножевые валы и головки призматической формы. Вставные стружколоматели должны плотно прилегать к поверхности ножей по всей их длине не иметь выработок выщербленных мест и быть одинаковой формы. Длина обрабатываемых деталей не должна быть меньше расстояния между осями переднего и заднего подающих вальцев увеличенного на 100 мм. 15.3.8. На столе фуговального пригонно-строгального станка на расстоянии не более 3 мм от режущих кромок ножей должны быть установлены заподлицо прямые остроскошенные без зазубрин стальные накладки. Поверхности рабочих столов и направляющей линейки должны быть ровными и гладкими. 15.3.9. Неработающая часть ножей должна закрываться ограждениями автоматически перемещающимися с направляющей линейкой. Крепление линейки струбцинами запрещается. 15.3.10. Строгание заготовок длиной меньше 400 мм шириной меньше 50 мм или толщиной меньше 30 мм на фуговальном станке при ручной подаче должно производиться только с помощью специальных колодок-толкателей. Строгание одновременно тонких и коротких деталей пачками должно производиться только с применением цулаги. Строгание фасонных или криволинейных поверхностей запрещается. 15.3.11. У фуговальных станков с механической подачей допускается одновременно строгать две и более деталей разной толщины при условии надежного закрепления и прижима каждой из них специальными приспособлениями. 15.3.12. Допускается одновременное строгание двух и более деталей на рейсмусовых станках лишь при условии надежного прижима подающими вальцами каждой из них. Предохранительные упоры на этих станках должны устанавливаться независимо от наличия секционных подающих вальцев. На переднем крае стола должна устанавливаться завеса из задерживающих качающихся планок. Рифленые валики не должны иметь трещин выбитых ребер сработанных поверхностей. 15.3.13. Многосторонние строгальные станки с индивидуальными электроприводами ножевых головок и механизмов подачи должны быть оборудованы приспособлением для одновременного выключения всех электродвигателей. 15.3.14. Неработающая часть нижних ножевых валов многосторонних строгальных станков должна закрываться выдвижным ограждением закрепленным по ширине обрабатываемого материала. 15.3.15. При работе на фрезерном станке с направляющей линейкой обрабатываемый материал должен прижиматься к линейке и столу специальными приспособлениями. 15.3.16. Запрещается прорезать отверстия в направляющей линейке путем наведения ее на режущий инструмент. 15.3.17. Фрезерные станки с механической подачей в том числе карусельно-фрезерные и копировально-фрезерные должны быть оборудованы приспособлениями для крепления к столу шаблонов а шаблоны в свою очередь должны иметь приспособления для надежного крепления обрабатываемых деталей. 15.3.18. При отсутствии специального крепления режущего инструмента применение реверсивных пускателей запрещается. 15.3.19. Фрезерование деталей сечением меньше 40 X 40 мм без специальных приспособлений запрещается. Криволинейное фрезерование должно производиться только с применением цулаг. 15.3.20. Для подачи материала на каретке шипорезного станка должно быть установлено ограждение предотвращающее возможность соприкосновения рук станочника с режущим инструментом. 15.3.21. Подающие устройства шипорезного станка как ручные так и механизированные должны иметь надежно действующие приспособления для закрепления обрабатываемого материала и предотвращения отбрасывания его режущим инструментом. 15.3.22. На шипорезных станках типа «ласточкин хвост» прижимы должны плотно закреплять обрабатываемую деталь по всей ширине в рабочем положении. 15.3.23. Механизм передающий движение к фрезам конические шестерни фрезерные шпиндели и т. п. на шипорезных станках должен быть заключен в глухой кожух препятствующий попаданию в него посторонних предметов и выбрасыванию из него масла. 15.3.24. Ленточно-пильные станки должны быть оборудованы приспособлениями автоматически очищающими пильный шкив от опилок и препятствующими спаданию ленты в сторону подачи распиливаемого материала. 15.3.25. В нерабочей зоне ленточная пила вместе со шкивами должна ограждаться сплошным неподвижным ограждением а в рабочей передвижным ограждением устанавливаемым на высоту толщину распиливаемого материала. На станке должно быть специальное приспособление для улавливания ленты при случайном ее обрыве и передвижное приспособление у задней кромки пильной ленты для правильного ее направления. 15.3.26. Для снятия пильной ленты со шкивов тяжелого станка и надевания ее на эти шкивы должны применяться специальные приспособления исключающие возможность произвольного падения ленты. 15.3.27. При изготовлении на ленточно-пильном станке деталей с замкнутым криволинейным профилем должны применяться специальные приспособления. 15.3.28. Сверлильные станки должны быть снабжены специальными приспособлениями для надежного зажима обрабатываемых заготовок. Заготовки размером 15 X 50 X 100 мм должны обрабатываться в приспособлениях обеспечивающих точную подачу их к сверлу и исключающих возможность повреждения рук работающего. 15.3.29. На патроне токарного станка не должно быть выступающих частей головок болтов и т. п. 15.3.30. При установке тяжелых и склеенных деталей в центрах необходимо применять прочные металлические опорные пластинки с шипами и раззенкованными отверстиями соответствующими углу центра. Заготовки имеющие граненую форму должны обтесываться или опиливаться для придания им формы тела вращения. 15.3.31. Детали склеенные из нескольких частей перед установкой на станок должны быть проверены на прочность склейки. Окружная скорость обтачиваемых цельных несклеенных деталей должна быть не более 15 м/с а склеенных не более 10 м/с. 15.3.32. При обработке деталей небольших диаметров и длиной свыше 800 мм необходимо применять соответствующий люнет. 15.3.33. Зачистка выточенных деталей шлифовальной шкуркой или абразивным полотном должна производиться при помощи специальных колодок. Зачистка деталей вручную запрещается. 15.3.34. Шлифовальные станки должны оборудоваться местными пылеотсасывающими устройствами. Пылеприемники могут присоединяться к общей эксгаустерной установке цеха. Эксплуатация шлифовальных станков без местных пылеотсасывающих устройств запрещается. 15.3.35. Три или более шлифовальных станка должны устанавливаться в отдельном помещении с устройством общеобменной вентиляции независимо от наличия у станков местных пылеотсасывающих устройств. 15.3.36. У ленточных шлифовальных станков с подвижным столом и утюжковым прижимом верхняя нерабочая часть шлифовальной ленты должна быть закрыта. 15.3.37. Применение надорванной неплотно склеенной или с неровными краями шлифовальной ленты запрещается. Скорость движения шлифовальной ленты должна быть не более 20 м/с при деревянных шкивах и 30 м/с при металлических. 15.3.38. При использовании на двухдисковом шлифовальном станке только одного диска неработающий диск должен быть закрыт. Скорость вращения дисков не должна превышать 30 м/с. Применять шлифовальную шкурку размером меньше диаметра диска запрещается. 15.3.39. На дисковых шлифовальных станках зазор между столом и плоскостью диска должен быть не более 5 мм. 15.3.40. При шлифовании мелких криволинейных или фасонных деталей станочники должны обеспечиваться специальными перчатками защищающими ладони и пальцы рук. 15.3.41. Полировать детали на полировальных станках с необработанной поверхностью запрещается. 15.3.42. На рабочих головках или планшайбах полировальных станков после установки деталей не должно быть выступающих частей которые могли бы захватить руки и одежду рабочего. 15.3.43. Скорость вращения клеевых вальцев должна быть такой чтобы клей не разбрызгивался и не выливался. 15.3.44. Со стороны подачи материала в клеевые вальцы должно быть установлено приспособление исключающее возможность приближения рук станочника к вальцам ближе чем на 250 мм. 15.3.45. Если клей на детали наносится кистями то на их ручки должны надеваться круглые пластинки для предотвращения возможности попадания клея на руки работающих. 15.3.46. На трубе подводящей пар к клеевым вальцам должен быть установлен манометр. Пол около клеевых вальцев должен быть покрыт деревянными решетками. 15.3.47. На гидравлическом прессе с плитами обогреваемыми паром должен быть установлен отдельный манометр с красной чертой на циферблате указывающий предельно допустимое давление пара. 15.3.48. Ремонтные работы на гидравлическом прессе должны производиться только при снятом давлении пара и жидкости. 15.4. ПЛОТНИЧНО-СТОЛЯРНЫЕ И ОБОЙНЫЕ РАБОТЫ 15.4.1. Подача в цех на стапель судно лесоматериалов и громоздких столярных изделий а также их перемещение должны быть механизированы. 15.4.2. Установка и разборка лесов помостей трапов сходней других подобных устройств должны выполняться в соответствии с требованиями раздела 10 Правил. 15.4.3. Лесоматериал подтежащий ручной отеске должен быть хорошо уложен и надежно закреплен чтобы исключалась возможность произвольного его падения переворачивания или скольжения. Ручная отеска мокропромерзших материалов и коротких предметов размером менее 250 мм запрещается. Кантовку переворачивание бревен брусьев вручную следует производить с помощью ломов или других специальных приспособлений. 15.4.4. При ручной переноске лесоматериалов сбрасывание их с плеча запрещается. 15.4.5. Запрещается при распиловке лесоматериала ручными пилами класть распиливаемый материал на колени и направлять полотно пилы пальцем. Для направления полотна пилы должны применяться вспомогательные бруски. 15.4.6. Постановку привальных брусьев продольных и поперечных креплений судов обшивки и других подсобных деталей следует производить с надежных проверенных лесов с настилом на ниже уровня устанавливаемых судовых деталей. Оставлять незакреп-ленными привальный брус и другие детали запрещается. Для смены привальных брусьев и обшивки на плаву должны при меняться устойчивые понтоны с настилом леерным ограждением и спасательными средствами. Швартовка понтона к судну должна про-изводиться надежно с носовой и кормовой частей понтона. 15.4.7. При постановке обшивки и привального бруса в оконеч-носги судов подтягивание бруса и досок должно производиться с по-мощью струбцин или прочных пеньковых канатов. Рабочие производящие затяжку брусьев и досок должны нахо-диться в безопасном месте. 15.4.8. При разборке лесов и других устройств соединенных гвоздями и болтами должны применяться лом с отогнутой лапой и специальной прорезью в ней для захвата и гаечные ключи при этом должна соблюдаться последовательность работ сверху вниз. Все работы производимые вблизи разборки должны быть пре-кращены а проходы ограждены. 15.4.9. При установке обрешетника пакетов изоляций крепле-ний обшивки бортов и подволока судовых помещений запрещается использовать оборудование или другие случайные предметы вместо стремянок и подмостей. 15.4.10. Столярные верстаки должны иметь универсальные приспособления для надежного крепления обрабатываемых изделий. 15.4.11. Допускается использовать механизированные деревообрабатывающие инструменты в качестве стационарных станков лишь при их надежном закреплении и наличии ограждения. 15.4.12. При работе с электроинструментом необходимо постоянно следить за исправным состоянием электрокабеля. Электроинструмент должен отвечать требованиям ГОСТ 12.2.013 75 15.4.13. Работать на фрезерной пневматической машине с откинутым ограждением режущего инструмента запрещается. Пневматические машины должны отвечать требованиям ГОСТ 12.2.010-75. 15.4.14. При ручном долблении следует применять деревянные киянки. Концы бойков и рукоятки долот должны иметь стальные кольца. 15.4.15. Работы по ручной к машинной щипке и чесанию мо-чалы морских трав и других набивочных материалов а также разборка старых матрацев диванов и другой судовой мебели должна производиться в отдельном помещении оборудованном эффективной приточно-вытяжной вентиляцией. 15.4.16. Волосо- и мочально-щипальные и другие чесальные машины должны оборудоваться местными отсосами для удаления пыли и мелких отходов. 15.4.17. Инструменты применяемые на обойных работах шило ножницы ножи иглы и др. должны храниться на рабочих местах в шкафчиках или ящиках. Разбрасывание инструментов по верстаку и другим рабочим местам не допускается. 15.5. СТЕКОЛЬНЫЕ РАБОТЫ 15.5.1. Резка и раскрой стекол должны производиться на специальных столах с применением напальчников во избежание ранения рук 15.5.2. Обрезки должны собираться в специальные ящики. Запрещается разбрасывать обрезки стекла по верстаку и полу. 15.5.3. Переноска стекла должна производиться в специальных удобных для транспортировки ящиках в вертикальном положении. 15.5.4. Во время остекления световых люков фонарей крыш и т. п. проходы под ними должны быть ограждены во избежание поражения проходящих осколками падающих стекол. При остеклении опирать приставные лестницы доски на стекла и переплеты запрещается. 15 5.5. При остеклении крыш фонарей должны применяться переносные стремянки закрепленные на рамах. До начала работ остекляемые рамы фрамуги н т. п. должны быть проверены на прочность и исправность. 15.5.6. Во время проверки или вставки наружных стекол зданий на высоте рабочие должны быть снабжены предохранительными поясами и привязываться. Применяемые лестницы должны иметь упоры исключающие их скольжение. 16. МАЛЯРНЫЕ И ИЗОЛИРОВОЧНЫЕ РАБОТЫ 16.1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ 16.1.1. Организацию и выполнение малярных и изолировочных работ следует проводить в соответствии с требованиями настоящих Правил Правил безопасности труда при выполнении очистных окрасочных изолировочных и отделочных работ на предприятиях и судах Министерства речного флота РСФСР утвержденных Мин-речфлотом РСФСР 30.10.78г. ГОСТ 12.0.003 74 ГОСТ 12.1.004 76 ГОСТ 12.1.005 76 ГОСТ 12.1.011 78 ГОСТ 12.3.005 75. 16.1.2. Общие вопросы техники безопасности требования к зданиям оборудованию инструменту вентиляции отоплению и освещению при малярных и изолировочных работах должны соответствовать разделам 1 2 3 Правил. 16.1.3. Малярные цехи участки химической очистки приготовления лакокрасочных материалов клеев мастик смол изготовления изделий из изоляционного материала и т. п. должны как правило располагаться в одноэтажных зданиях. Размещение подобных участков и цехов в подвальных и полуподвальных помещениях не допускается. В многоэтажных зданиях окрасочные цехи следует размещать в верхних этажах. Помещения малярных цехов и мастерских расположенные в одном здании с другими производственными цехами должны размещаться у наружной стены здания и отделяться от других производственных цехов глухими огнестойкими стенами до перекрытия с устройством дверных проемов с тамбурами для сообщения с соседними помещениями. 16.1.4. При размещении малярно-изолировочных цехов участков в отдельно стоящих зданиях или отдельных пролетах производственных корпусов должны предусматриваться непосредственные-выходы наружу на территорию предприятия либо на лестничную клетку. Число выходов должно быть не менее двух. 16.1.5. Помещения малярно-изолировочных цехов участков должны обеспечиваться средствами пожаротушения по согласованию с органами пожарного надзора. К пожарному инвентарю и оборудованию должен быть обеспечен беспрепятственный доступ. Рабочие малярно-изолировочных цехов и участков должны знать и выполнять Правила пожарной безопасности на судах и береговых объектах Министерства речного флота РСФСР. Часть 2. Береговые объекты. Утверждены Минречфлотом РСФСР приказ от 01.07.82 г. №78. 16.1.6. Конторские и бытовые помещения малярных цехов участки подготовительных очистных травильных и изолировочных работ должны располагаться в пристройках к производственным зданиям. При расположении внутри производственных зданий конторских и бытовых помещений последние должны быть изолированы примыкать к наружной стене иметь дополнительный выход наружу. 16.1.7. Лица не достигшие 18 лет к малярным и изолировочным работам не допускаются. 16.1.8. Женщины в период беременности и кормления грудью должны временно переводиться с малярных и изолировочных работ связанных с применением красок содержащих свинцовые соединения ароматические углеводороды и диизоцианаты на другие работы не связанные с указанными вредными веществами. 16.1.9. К выполнению очистных и окрасочных работ в замкнутых и труднодоступных судовых помещениях женщины не допускаются. 16.1.10. Лица не прошедшие предварительного медицинского осмотра а также имеющие противопоказания по состоянию здоровья к работе с лаками красками и растворителями не допускаются. 16.1.11. Для хранения текущих запасов лакокрасочных материалов при краскозаготовительных и малярных цехах участках должны быть устроены огнестойкие кладовые с возможностью размещения в них суточной потребности в материалах. Кладовая должна иметь эффективную вытяжную вентиляцию электрооборудование во взрывобезопасном исполнении и наружный выход для приема материалов. 16.1.12. Для хранения инструмента приспособлений и вспомогательных материалов должны быть устроены инструментально-раздаточные кладовые. Рабочая одежда должна храниться в закрытых одинарных шкафах оборудованных вытяжной вентиляцией для удаления вредных выделений от загрязненной красками одежды. Количество шкафов определяется исходя из суммарного числа рабочих во всех сменах. 16.1.13. Выполнение очистных и окрасочных работ без спецодежды не разрешается. Рабочие выполняющие очистные и окрасочные работы обеспечиваются бесплатной спецодеждой средствами индивидуальной защиты личной гигиены и защитными приспособлениями по Типовым отраслевым нормам бесплатной выдачи спецодежды спецобуви и предохранительных приспособлений. 16.1.14. Применение красок и растворителей неизвестного состава до проведения химического анализа и разрешения органов санитарного контроля не разрешается. Импортные лакокрасочные материалы должны иметь паспорта с обязательным указанием их химического состава. 16.1.15. В малярных цехах участках и краскозаготовительных отделениях где производится окраска и приготовление красок должно находиться одновременно не менее двух человек. 16.1.16. Изготовление заготовок деталей раскрой изоляционных материалов необходимо производить на участках оснащенных Деревообрабатывающим оборудованием. Деревообрабатывающее оборудование должно удовлетворять общим требованиям безопасности ГОСТ 12 2.026 77 и раздела 15 настоящих Правил. 16.1.17. Станки для механической обработки изоляционных материалов должны иметь местные укрытия с механической вытяжкой. Скорость всасывания воздуха у местных отсосов должна быть не менее 8 м/с. 16.1.18. Резать теплоизоляционные материалы на судне следует на специальных столах ручными пневматическими машинками или хорошо заточенным инструментом. Резать материалы на весу и складным ножом запрещается. На ручном механизированном инструменте для раскроя теплоизоляционных материалов перед работой должны быть установлены штатные съемные приспособления кожухи щитки и т. д. защищающие работающих от травм. Загрязненный воздух образовавшийся при обработке изоляционных материалов должен удаляться вытяжной вентиляцией или пневмоэжекционным пылесосом типа ППВ. 16.1.19. Процессы приготовления компонентов для напыления изоляции и клеев необходимо механизировать и герметизировать. 16.1.20. Работы по приготовлению и применению клеев необхо-димо проводить в специально отведенных помещениях оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией местной и общеобменной . Необходимый воздухообмен принимается в соответствии с ОСТ 5.5325 77 «Временное энергоснабжение вентиляция и обеспечение строящихся и ремонтируемых судов. Системы вентиляции судовых помещений. Правила и нормы проектирования». 16.1.21. В тех случаях когда при приготовлении и нанесении клеев средствами вентиляции невозможно обеспечить предельно допустимые концентрации паров летучих компонентов а также при введении порошкообразных компонентов необходимо применять индивидуальные средства защиты органов дыхания в соответствии с требованиями ГОСТ 12.4.034 78 и подраздела 3.6 настоящих Правил. 16.1.22. Работы по изоляции судовых помещений должны выполняться отдельно от других видов работ. 16.1.23. Работы с минеральной шлаковой и стеклянной ватой и изделиями из них а также затесывание кирпича производятся в защитных очках респираторе и рукавицах из плотной ткани. Рукава и ворот спецодежды должны быть перевязаны. Работа с засученными рукавами запрещается. Брюки одеваются поверх сапог навыпуск . 16.1.24. При разборке старой и нанесении новой изоляции запрещается производить удары по стенкам трубопроводов и оборудованию. Работы по разборке изоляции производятся в защитных очках. Для предупреждения пылеобразования разбираемая изоляция увлажняется. 16.1.25. Запрещается выполнять теплоизоляционные работы против фланцевых соединений и арматуры действующих трубопроводов и оборудования без устройства защитных ширм козырьков . Запрещается также выполнять теплоизоляционные работы на неисправном оборудовании и механизмах. 16.1.26. При выполнении теплоизоляционных работ с применением отожженной проволоки концы проволочного каркаса изоляции и проволочных крепежных деталей должны быть загнуты и закрыты изоляционным или отдельным слоем Запрещается оставлять концы проволоки незагнутыми и применять неотожженную проволоку . 16.1 27. При нанесении клея и мастик необходимо пользоваться кистями и шпателями с защитными шайбами дисками устанавливаемыми у основания ручек исключающими контакт кожи рук с применяемыми материалами . 16.1.28. В течение рабочего дня и после каждой смены должна производиться уборка рабочих мест проходов и проездов влажным способом для чего цехи должны обеспечиваться соответствующим инвентарем. Периодическая протирка стен окон и оборудования от осевшей пыли должна производиться по разработанному графику не реже одного раза в месяц. 17. ПРОЧИЕ РАБОТЫ 17.1. ГАЛЬВАНИЧЕСКИЕ РАБОТЫ 17.1.1. Гальванические цехи участки должны быть расположены как правило в одноэтажных зданиях. Допускается располагать их в первых этажах многоэтажных зданий но при этом должны быть проведены мероприятия исключающие возможность попадания загрязненного воздуха из гальванического цеха в вышерасположенные или смежные помещения. 17.1.2. Производство всех видов гальванических покрытий должно соответствовать требованиям изложенным в настоящей главе и ГОСТ 12.3.008 75. В части отопления освещения и электробезопасности требования должны соответствовать разделам 1 2 9 Правил. 17.1.3. Запрещается допускать к работе лиц не прошедших медосмотр имеющих противопоказания к выполнению этих работ и моложе 18 лет а также не прошедших инструктаж на рабочем месте в соответствии с положением раздела 1 Правил. 17.1.4. Стены производственных помещений цехов должны быть облицованы на высоту не менее 2 м от уровня пола керамическими плитками на кислото- и щелочестойкой мастике. 17.1.5. Полы производственных помещений должны быть кислото-и щелочестойкими не впитывать раствор электролитов и других химических веществ и иметь уклон 0 005 в сторону стока жидкостей в сливные устройства. В качестве материала для полов может быть использован шла-коситалл. 17.1.6. Отделения для полирования шлифования и очистки изделий должны размещаться в изолированных помещениях. Стены и полы этих помещений должны допускать влажную уборку. Установка и эксплуатация полировально-шлифовальных станков должна удовлетворять требованиям Правил техники безопасности и производственной санитарии при холодной обработке металлов утвержденных ЦК профсоюза рабочих машиностроения. 17.1.7. Приточно-вытяжная вентиляция и местные отсосы станков должны обеспечивать нормальную чистоту и температуру воздуха в соответствии с требованиями санитарных норм приложение 8 . Содержание ядовитых паров газов и пыли должно проверяться путем анализа воздуха не реже одного раза в три месяца. 17.1.8. Сварочные работы курение и применение открытого огня в помещениях где производятся операции по обезжириванию Tpaв лению и нанесению гальванопокрытий запрещаются. 17.1.9. Ванны электролиза должны быть надежно изолировань от земли установлены на изоляторы . На ваннах необходимо уст ройство контроля изоляции с действием на сигнал. 17.1.10. Расстояние между токоведущими частями в проходах между рядами электролизных ванн не отгороженных друг от друга должны быть не менее 1 2 м при максимально возможном напряже-нии до 65 В и 1 5 м свыше 65 В. 17.1.11. Площадки в проходах между ваннами в установках напряжением выше 250 В должны быть выполнены из изоляционного материала и установлены на изоляторах. Допускается устройство деревянных площадок. 17.1.12. При напряжении установки более 65 В на ваннах расположенных вдоль прохода цеха а также в торцах рядов ванн шины должны быть ограждены изоляционными материалами допускается дерево . 17.1.13. Шинопроводы прокладываемые под ваннами при напряжении свыше 65 В должны быть закрыты несгораемыми коробами кожухами при этом металлические кожуха должны быть заземлены. 17.1.14. Проходы в туннелях и галереях должны быть отделены от шинопроводов металлическими сетками с отверстиями не более 20X20 мм. Ширина прохода должна быть 1 0 м между стенкой и ограждением при одностороннем расположении шин и 1 2 м между двумя ограждениями при двухстороннем расположении шин. Высота прохода должна быть не менее 2 м а высота ограждения шин 1 7 м. 17.1.15. Ремонт шинопроводов в туннеле или под ваннами без снятия напряжения и наложения заземления запрещается. 17.1.16. В установках с напряжением свыше 250 В сброс электро-лита в бак должен производиться с разрывом струи сливаемого элек- тролита. Сборные баки отработанного электролита должны быть за-землены. 17.1.17. Электрические краны на участках электролиза должны иметь изолирующие прокладки предохраняющие ошиновку и части ванн находящихся под напряжением от соединения с землей через крюк или трос крана. Для установки напряжением свыше 500 В число- последовательных ступеней изоляции крюка от земли должно быть не менее трех; напряжением до 500 В два. 17.1.18. Болтовые контактные соединения находящиеся в зоне действия высоких температур до 70 °С или агрессивной среды должны быть выполнены особенно надежно. 17.1.19. Контакты подвергающиеся воздействию среды с переменной температурой или пропускающие ток изменяющийся по величине должны быть соединены болтами с пружинящими шайбами. Контактные поверхности шин особенно алюминиевые подвергающиеся коррозии смазываются техническим вазелином исключая случаи работ шин в зоне действия высоких температур. Внешние поверхности контактов покрываются защитным лаком. 17.1.20. После ремонта установки должны быть произведены: измерение сопротивления изоляции по отношению к земле участка главного токопровода и всех находящихся под напряжением частей электролизеров в отключенном от токопровода состоянии и сопротивления изоляции всех частей соединяемых с анодом и катодом мегаомметром 1500 В; проверка плотности контактов электрической цепи путем измерения потерь напряжения на них при пропускании по цепи тока номинальной величины; рубильников накладок и разъединителей а также наличия устройств защитных и пожаробезопасных. 17.1.21. Внешний осмотр электроприемников находящихся в эксплуатации производится один раз в смену электрослесарем с квалификацией не ниже III группы в соответствии с инструкцией разработанной на предприятии. При осмотре должны быть проконтролированы: контакты их состояние и температура которая не должна превышать 70 °С; возможные замыкания в цепи вызываемые металлическими предметами касающимися шин или соединением анодов и катодов; изоляторы и изоляционные прокладки состояние их изоляции и поверхностей; потенциалы крайних ванн по отношению к земле. Разность в потенциалах более 5 % не допускается; защитные приспособления их наличие и исправность. 17.1.22. Проходы между ваннами должны быть всегда свободны а деревянные решетки на полу у рабочих мест в исправном состоянии. 17.1.23. Кладовые для хранения химикатов должны быть изолированы от общих помещений гальванического цеха участка . Хранение ядовитых и отравляющих химикатов должно производиться в соответствии со специальными инструкциями и правилами см. раздел 19 Правил . 17.1.24. Опорожненная тара бутыли из-под кислоты перед возвращением на склад должны промываться содовым раствором с последующим ополаскиванием водой. В опорожненных бутылях не должно оставаться видимых остатков кислоты. 17.1.25. Заполнение ванны разлив кислот и щелочей должны производиться сифонами с плотными кранами действие которых основано на всасывании или нагнетании воздуха. Запрещается для создания вакуума в сифонной трубке высасывать воздух ртом. 17.1.26. Разлив кислот и щелочей по ваннам простым наклоном бутыли допускается только в исключительных случаях при этом бутыли должны находиться в специальных корзинах или приспособлениях обеспечивающих жесткую и безопасную их посадку и установку. 17.1.27. Приготовление растворов для травления металлов должно производиться путем добавления в холодную воду различных кислот при этом сначала добавляют соляную затем азотную и в последнюю очередь серную кислоты. 17.1.28. Вливать кислоту в воду нагретую свыше 20 0С во избежание ожогов в результате выброса раствора из ванны запрещается. Куски щелочи добавляются в раствор медленными погружениями при помощи щипцов или сеток. 17.1.29. При гальванических работах запрещается работать без индивидуальных средств защиты резиновые сапоги фартуки ко-стюмы перчатки очки . 17.1.30. Местная вентиляция ванн работающих с подогревом должна быть включена одновременно с началом подогрева а выклю-чена после полного их охлаждения. 17.1.31. Ванны с раствором кислот и щелочей в нерабочее время должны быть плотно закрыты крышками во избежание вредных выделений в атмосферу помещений. До начала работы ванны и открывания крышки должна включаться вентиляция и выключаться спустя 15 мин после окончания работы. 17.1.32. Обезжиривание деталей подлежащих металлопокрытию должно производиться только в щелочных растворах. Применение для этой цели легковоспламеняющихся и горючих жидкостей не допускается. 17.1.33. Погружение деталей в ванны и извлечение из них должны производиться при снятом напряжении. Изделия следует опускать в раствор и вынимать из него только щипцами или на подвесках плавно избегая разбрызгивания электролита. Мелкие изделия погружают в раствор в корзинах из стальной проволоки. Доставать детали из ванны руками запрещается. 17.1.34. Спуск отработанной кислоты или электролита в сточную канализацию без предварительной ее нейтрализации и анализа запрещается. Условия спуска сточных вод должны удовлетворять требованиям приложения 7 «Санитарных норм промышленного проектирования» СН 245 71 и предельно допустимым концентрациям вредных веществ в воде водоемов утвержденным Главным санитарным врачом Минздрава СССР. 17.1.35. Применение цианистых электролитов должно производиться по специальному разрешению. При работе с цианистыми электролитами должны соблюдаться особые меры предосторожности. Администрация предприятия обязана разработать специальную инструкцию по безопасному ведению работ с цианистым раствором и согласовать ее с местными органами санитарного надзора. 17.1.36. Переноска цианистых солей и растворов допускается только в закрытой таре имеющей предупредительную надпись «Яд». 17.1.37. Детали подлежащие покрытию в цианистых электролитах цинкование кадмирование серебрение меднение и имеющие глубокую профилированную конфигурацию где может задержаться кислотный раствор должны быть хорошо промыты чтобы исключить попадание в ванну кислоты вследствие чего могут образоваться пары синильной кислоты сильнейшего ядовитого вещества. 17.1.38. После покрытия в цианистых электролитах детали должны быть тщательно промыты до полного удаления остатков раствора. 17.1.39. Чистка анодов должна производиться перед началом и после окончания электролиза и только после промывки анодов проточной водой. Чистка сухих анодов запрещается. 17.1.40. Ежедневно по окончании смены пол и решетки необходимо промывать струей воды из шланга. В случае разлива цианистого раствора по полу он весь должен промываться 5 %-ным водным раствором сернокислого железа. 17.2. ИЗГОТОВЛЕНИЕ И ОБРАБОТКА СУДОВЫХ КОНСТРУКЦИЙ И ДЕТАЛЕЙ ИЗ ПЛАСТМАСС 17.2.1. Цехи и участки изготовления изделий из пластмасс следует располагать в отдельных помещениях одноэтажных зданий. Помещения предназначенные для приготовления связующих раскроя стеклопластика инструмента и приспособлений хранения материалов формирования и сборки деталей и конструкций должны быть изолированы друг от друга. 17.2.2. Устройство и оборудование производственных зданий складских помещений вспомогательных и бытовых помещений отопление вентиляция освещение электробезсносность организация работы сзнитарно-гигиенические и пожаробезопасные требования должны соответствовать СНиП СН 245 71 Правилам Госсанин-спекции и разделам 2 3 9 Правил. При проведении работ по изготовлению изделий и конструкций из стеклопластика следует руководствоваться требованиями ОСТ 5.0300 80. 17.2.3. Механическая обработка изделия из пластмасс на станках и вручную должна соответствовать требованиям Правил технической безопасности и производственной санитарии при холодной обработке металлов утвержденных ЦК профсоюза рабочих машиностроения и раздела 32 Правил. 17.2.4. Работы с эпоксидными смолами стеклопластиками пластмассами пенопластами и т. п. должны производиться в соответствии с инструкциями органов санитарного и пожарного надзора. Если на синтетические материалы и составляющие их компоненты отсутствуют сертификаты с указанием гигиенических пожарных взрывных и т. п. характеристик об условиях их изготовления и переработки то работать с такими веществами запрещается. 17.2.5. Работающий персонал применяющий синтетические материалы и детали из них должен быть ознакомлен под расписку со всеми конкретными особенностями работы по хранению смешиванию изготовлению и обработке материалов и их компонентов а также с правилами техники безопасности и мерами личной профилактики. 17.2.6. Полы и стены производственных помещений должны изготовляться из материалов устойчивых к действию агрессивных веществ и легко поддающихся влажной уборке. Мытье полов должно производиться сразу по окончании формирования крупногабаритных конструкций и не реже одного раза в смену при формировании мелких конструкций. 17.2.7. Санитарно-бытовые помещения в цехах и участках должны удовлетворять следующим требованиям: к умывальникам и душевым должна быть подключена горячая вода; гардеробные должны быть оборудованы вентилируемыми шкафчиками для спецодежды; рядом с гардеробной должны быть оборудованы помещения для обеспыливания спецодежды от пыли стеклопластиков пластмасс и т. п. 17.2.8. Рабочие места в цехах на участках где образуются вредные выделения в виде пыли или пара должны быть оборудованы местными отсосами. Содержание в воздухе рабочих помещений паров вредных веществ или пыли условия микроклимата должны систематически контролироваться согласно ГОСТ 12.1.005 76. Порядок и сроки проведения анализов воздушной среды устанавливает администрация предприятия. Содержание вредных паров и их компонентов не должно превышать установленных предельно допустимых концентраций в рабочей зоне по СН 245 71 см. приложения 8 16 . 17.2.9. При работах с вышеуказанными материалами должны применяться средства индивидуальной защиты: противопыльные респираторы и шланговые противогазы; пневмокостюмы; защитные очки закрытого типа из безосколочного стекла или специальные наголовные защитные щитки из прозрачной пластмассы; спецодежда из хлопчатобумажных тканей молескин и со специальными покрытиями из полихлорвинила; сапоги и ботинки на бензо- и маслостойкой подошве; защитные пасты и мази биологические или невидимые перчатки для рук и открытых частей тела. Брюки запрещается заправлять в ботинки или сапоги. При выборе конкретных средств индивидуальной защиты органов дыхания для различных производственных операций необходимо учитывать качественный и количественный состав вредных веществ в воздухе в соответствии с требованиями ГОСТ 12.4.034 78. 17.2.10. Транспортировка синтетических материалов и химических веществ должна быть механизирована и осуществляться в специальных контейнерах на поддонах тележках носилках и т. п. исключающих повреждение тары и выплескивание. При перевозке должны быть учтены следующие условия: не допускается совместная перевозка гипериза с ускорителями концентрированными минеральными кислотами горючими и легковоспламеняющимися химическими веществами; перекись бензола разрешается перевозить только под слоем воды; ненасыщенные полиэфирные смолы перевозятся как опасный продукт а ускорители отдельно от индикаторов. 17.2.11. Разлив и смешивание связующих должны быть механизированы ручные насосы мешалки и т. п. . Допускается ручной разлив и перемешивание лишь при небольших количествах компонентов и только на специально оборудованных рабочих местах с обязательным использованием индивидуальных защитных средств. Индикаторы и ускорители необходимо вводить в смолу после тщательного перемешивания предыдущей добавки. Одновременно вводить в смолу индикатор и ускоритель запрещается. Не допускается хранить совместно индикатор и ускоритель. 17.2.12. Расходную тару освобожденную от смолы кисти ножи и т. д. следует передавать для мытья не допуская отвердения на них смолы. Применение органических растворителей для мытья тары и кистей недопустимо. Использовать тару предназначенную для определенного вещества для других веществ инструмента и т. д. запрещается. 17.2.13. При попадании жидких компонентов синтетических материалов на кожу необходимо снять их ватным томпоном затем тщательно промыть горячей водой с мылом. Прием пищи в производственных помещениях запрещается. Перед приемом пищи руки необходимо мыть горячей водой с мылом. По окончании рабочей смены следует принять гигиенический душ. 17.2.14. При эксплуатации вентиляции должны быть учтены следующие условия: рециркуляция воздуха в системах приточной вентиляции и воздушного отопления не допускается; у рабочих столов в помещении для формования стеклопластика в районе пневмомешалки и над местом разлива связующего в тару должна быть оборудована вытяжная вентиляция. Кратность возду хообмена местной вытяжки должна быть не ниже 8. Скорость движения воздуха в сторону вытяжки от работающего не менее 0 5 м/с; в помещениях для изготовления крупных изделий на рабочие площадки необходимо подавать воздух из расчета: для смол ПН-609-21-М 2500 м3'ч на 1 м2 поверхности формуемого изделия; над мойками посуды и кистей на высоте 0 7 м от кромки емкости следует смонтировать вытяжные зонты с козырьками. 17.2.15. Участок по приготовлению связующего размещенный в отдельном помещении должен примыкать к участку формирования или оклейки деревянных корпусов. На участке должно быть установлено оборудование обеспечивающее механизацию процесса приготовления связующего пневмомешалка со сменными бочками насос для перекачки смолы из бочек и горячая и холодная вода. При расходе связующего до 15 кг в течение 1 3 ч допускается ручное приготовление. Для хранения смолы и компонентов на участке оборудуются специальные места обеспечивающие сменную потребность. Транспортировка связующего к месту формирования и оклейки производится небольшими порциями в закрытой таре. 17.2.16. Предварительная пропитка стеклоткани должна производиться в отдельных помещениях примыкающих к цеху. На участке должно быть горячее и холодное водоснабжение. 17.2.17. Помещение для выдержки изделий должно примыкать к цеху их изготовления. В этом помещении должна поддерживаться температура 18 22 °С и относительная влажность воздуха 65 %. 17.2.18. При пульверизационном способе нанесения связующего и стеклонаполнителя работы должны производиться в специально оборудованных камерах обеспеченных принудительной вентиляцией. Вытяжные вентиляционные агрегаты камер должны быть во взрывобезопасном исполнении и сблокированы с устройствами подающими связующее или сжатый воздух к пульверизатору. 17.2.19. Отвердение изделий или термообработка должны производиться в специальных закрытых камерах. При термической обработке изделий и конструкций из стеклопластика вход на участок в камеру и присутствие рабочих запрещается. 17.2.20. При применении переносного электрического освещения напряжение светильника должно быть не выше 12 В. Светильники и другая арматура должны быть выполнены во взрывобезопасном исполнении. Штепсельные розетки для включения переносных светильников принятые в обычном исполнении должны быть вынесены за пределы взрывоопасных помещений. 17.2.21. Для сбора отходов сгекломатериалов у рабочих мест на участке раскроя стеклоткани должны быть предусмотрены емкости с крышками. Заготовку стекломатериала необходимо передавать на участок формирования в закрывающейся таре. 17.2.22. При обработке стеклопластика ручным инструментом необходимо применять пневматические инструменты с местным отсосом пыли или с подачей воды к месту реза изделия. 17.2.23. Полиэтиленовое капроновое и другое сырье для переработки методом горячего прессования следует хранить у прессов в герметически закрытых бочках. 17.2.24. На прессе разрешается работать только при закрытых предохранительных щитках в верхней части материального цилиндра и рабочей зоны пресса. 17.2.25. При отливке деталей необходимо обеспечивать плотное прилегание сопла тигля пресса и входной части литьевого отверстия пресс-фсрм. 17.2.26. Во время работы пресса следует строго следить за термо-показывающей аппаратурой не допуская перегрева сырья и скопления газов в материальном цилиндре. При работе пресса необходимо держать затвор сопла закрытым. 17.2.27. Горячее прессование запрещается: при неисправных оборудовании защитных ограждениях блокировках и на грязном оборудовании; выключенной или неисправной вентиляции; без перчаток и спецодежды. 17.2.28. Подачу сырья в материальный цилиндр необходимо производить только при помощи металлического совка. Загрузка цилиндра и его очистка руками запрещаются. 17.2.29. Гидравлические прессы должны оборудоваться устройствами предотвращающими возможность получения травм у рабочих в зоне перемещения ползуна двухручное управление подвижные ограждения или другие устройства . 17.2.30. Прессы верхнего давления должны иметь устройства предотвращающие самопроизвольное опускание ползуна траверсы под действием собственной массы при различных неполадках в системе в том числе при внезапном падении давления в сети а также удерживающие ползун в верхнем положении при ремонтных и наладочных работах. 17.2.31. При заклинивании поршня немедленно выключить пресс и сообщить об этом мастеру. 17.2.32. Работы по обслуживанию пресс-форм можно производить только в том случае когда исключена возможность самопроизвольного движения плунжера рабочего цилиндра. 17.2.33. Для отсоса газообразных продуктов капролактина окиси углерода окиси этилена выделяющихся при прессовании прессы должны быть обеспечены вентиляционными устройствами. 17.2.34. При механической обработке изделий из АГ-4С станки должны быть обеспечены индивидуальными отсосами для удаления стеклянной пыли. 17.3. ИЗГОТОВЛЕНИЕ ДЕТАЛЕЙ ИЗ РЕЗИНЫ 17.3.1. Разработку организацию и выполнение процессов связанных с изготовлением резинотехнических изделий следует проводить в соответствии с требованием настоящих Правил и ГОСТ 12.3.002 75. 17.3.2. Помещение участка цеха изготовления резинотехнических изделий должно быть оборудовано приточно-вытяжной вентиляцией. 17.3.3. К самостоятельной работе на прессах допускаются рабочие достигшие 18 лет прошедшие теоретическое и практическое обучение безопасным приемам и методам работы. 17.3.4. На прессах следует работать в спецодежде установленной отраслевыми нормами хлопчатобумажные полукомбинезон или комбинезон халат рукавицы; при охлаждении форм водой резиновые галоши . 17.3.5. Во избежание ожогов из-за высокой температуры пресс-форм и изделий и ранения рук острыми заусенцами все работы на прессах следует выполнять только в рукавицах. 17.3.6. Установку пресс-форм на плиту пресса необходимо осуществлять строго по ее центру. При установке нескольких пресс-форм они должны быть одинаковой высоты и размещаться равномерно по всей площади плиты. 17.3.7. При установке пресс-форм необходимо следить чтобы не протолкнуть их за пределы плиты на другую сторону. После загрузки форм следует закрывать шторки. 17.3.8. Нельзя производить какие-либо поправки пресс-форм во время подъема плит пресса. В момент подъема плит рабочий не должен отходить от пресса. Пуск пресса при двухстороннем обслуживании должен производиться после предварительного звукового или светового сигнала. 17.3.9. Пресс-формы для изготовления резинотехнических изделий должны удовлетворять требованиям ГОСТ 12.2.003 74 и ГОСТ 12.2.036 78. 17.3.10. Конструкция пресс-форм должна быть разборной обеспечивать безопасность эксплуатации и ремонта. 17.3.11. Усилие прикладываемое рабочим при раскрытии съемных пресс-форм для перезарядки не должно превышать 60 Н 6 кгс . 17.3.12. Литьевые формы должны иметь устройства препятствующие их раскрытию под действием давления резиновой смеси. 17.3.13. Пресс-формы массой более 20 кг должны иметь приспособления для применения грузоподъемных устройств. 17.3.14. Температура пресс-форм и механизмов с которыми может контактировать обслуживающий персонал должны иметь температуру не выше 45 °С. Все подвижные части применяющиеся в конструкциях пресс-форм должны иметь ограждающие устройства. 17.3.15. Пресс-формы в рабочем и нерабочем состоянии должны быть устойчивыми и исключать возможность самоопрокидывания. 17.3.16. Воздух и газы выходящие из каналов пресс-форм должны удаляться из рабочей зоны устройством вытяжных зонтов и отсосов. 17.3.17. Системы парового обогрева пресс-форм должны соответствовать Правилам устройства и безопасной эксплуатации трубопроводов пара и горячей воды и Правилам устройства и безопасной эксплуатации сосудов работающих под давлением. 17.3.18. Электротермические устройства применяемые для обогрева пресс-форм должны соответствовать требованиям к электротермическим установкам Правил устройства электроустаново'к. 17.4. ПОГРУЗОЧНО-РАЗГРУЗОЧНЫЕ РАБОТЫ 17.4.1. Общее руководство и обеспечение безопасности погру-зочно-разгрузочных работ осуществляется администрацией предприятия. Руководство погрузочно-разгрузочными работами непосредственно на местах должно осуществляться специально выделенным лицом. 17.4.2. Погрузочно-разгрузочные работы на предприятиях как правило должны проводиться механизированным способом с помощью грузоподъемных кранов лифтов подъемников конвейеров транспортеров авто- и электропогрузчиков и других подъемно-транспортных механизмов и устройств. Погрузочно-разгрузочные работы следует выполнять согласно требованиям настоящей главы ГОСТ 12.3.009 76 ГОСТ 12.3.020 80 и Правил техники безопасности и производственной санитарии на погрузочно-разгрузочных работах и портах и на пристанях Минреч-флота РСФСР. 17.4.3. К выполнению погрузочно-разгрузочных работ и обслуживанию перегрузочных машин допускаются лица достигшие 18 лет и признанные медицинским осмотром годными для выполнения указанных работ. Женщины допускаются только к переработке массовых навалочных грузов при помощи средств механизации с соблюдением требований законодательства о труде женщин. 17.4.4. На вспомогательные операции при механизированной погрузке а также погрузочно-разгрузочные работы вручную с применением различных приспособлений облегчающих труд грузчиков устанавливаются следующие нормы: женщины не более 15 кг мужчины не более 80 кг при этом груз необходимо брать со специального стола или его должны подавать на спину два человека ; при укладке и съеме груза один рабочий может поднимать не более 50 кг; груз массой более 50 кг но не более 80 кг допускается переносить на расстояние до 60 м; при расстоянии свыше 60 м следует установить промежуточные столы или перемещать груз с помощью машин или приспособлений; высота подъема груза от 50 до 80 кг по наклонной поверхности не должна превышать 3 м по вертикали; проекция наклонной поверхности на горизонтальную плоскость должна быть больше высоты подъема не менее чем в три раза; груз массой более 100 кг перемещают с помощью перегрузочных машин и приспособлений. 17.4.5. При перемещении грузов на тачках и тележках вручную допускается предельная нагрузка на одього человека: на одноколесных тачках 200 кг; на двухколесной тележке по ровной поверхности 500 кг и по мостовой или неровной поверхности 250 кг; на трех- и четырехколесных тележках 400 кг. Все перечисленные перевозки допустимы при предельном уклоне поверхности от 0 01 0 02. 17.4.6. Погрузочно-разгрузочные работы следует выполнять в соответствии с разработанными на предприятии технологическими картами проектами производства работ технологическими инструкциями содержащими требования безопасности при работе данного вида. 17.4.7. На предприятии должны быть разработаны способы правильной строповки грузов не имеющих специальных устройств петли цапфы рамы и обучены этим способам стропольщики. В необходимых случаях графическое изображение строповки должно быть выдано на руки стропальщикам и крановщикам или вывешено в местах производства работ. Для грузов у которых имеющиеся петли цапфы рымы предназначены для подъема груза в различных положениях также должны быть разработаны схемы их строповки. 17.4.8. Перед началом работы должно быть проверено наличие и исправность погрузочно-разгрузочных устройств грузозахватных приспособлений и инструмента и их соответствие перемещаемому грузу. 17.4.9. При погрузке и разгрузке грузов имеющих острые и режущие кромки и углы следует применять прокладки предотвращающие выход из строя грузозахватных устройств. 17.4.10. Установка укладка грузов на транспортные средства должна обеспечивать устойчивое положение при транспортировке и разгрузке. 17.4.11. При погрузочно-разгрузочных работах не допускается строповка груза находящегося в неустойчивом положении а также смещение строповочных приспособлений на приподнятом грузе. 17.4.12. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ на рабочих площадках находящихся на высоте более 1 м от уровня пола следует предусматривать меры по предупреждению падения людей и подъемно-транспортных машин. 17.5. РАБОТЫ В ЗАТОНЕ ЗИМОЙ 17.5.1. Затон или открытая акватория предназначенные для зимнего отстоя и ремонта судов должны быть надежно защищены от весеннего и осеннего ледоходов иметь достаточную площадь для расстановки флота. Глубины затона или акватории именуемых в дальнейшем затон должны удовлетворять необходимым запасам воды под днищем судна с учетом наибольших колебаний уровней толщины ледяной чаши и возможного изменения осадки судна в период отстоя. 17.5.2. Дно затока должно быть тщательно обследовано и в случае необходимости очищено от камней карчей и других предметов которые могут вызвать повреждения судов при зимнем понижении уровня воды. 17.5.3. В случае если в затоне предполагается производить судоремонтные работы с применением выморозки необходимо выяснить условия замерзания льда и характер ледяного покрова так как нельзя производить выморозочные работы в случае интенсивного подъема пузырьков газа со дна или выхода грунтовых вод вызывающих подъем к поверхности теплых придонных слоев воды. 17.5.4. Расстановка судов в затоне на зимний отстой и ремонт производится в соответствии с планами-графиками расстановки судов согласованными с судоходной и пожарной инспекциями и утвержденными руководителем предприятия. 17.5.5. При составлении плана расстановки судов необходимо учитывать следующие основные требования связанные с безопасностью труда: суда ремонт которых связан с выморозочными работами должны быть удалены от имеющихся сбросов и выходов теплых вод и размещены в крайних линиях; необходимо предусмотреть устройство надежных переходов с перилами на суда отвечающих требованиям раздела 10 Правил и связь судов с берегом и между собой трапы должны систематически очищаться от снега и льда; необходимо учесть особенности ледостава в затоне чтобы пути передвижения людей и транспорта не совпадали с местами наиболее вероятного образования промоин; предусмотрена возможность безаварийного проезда транспорта для подвозки строительных материалов и ведения ремонтных работ; на все время стоянки судов в затоне должно быть организовано круглосуточное дежурство квалифицированных капитанов действующих на основании инструкции утвержденной главным инженером предприятия. 17.5.6. В ведении дежурного капитана находятся все дороги переходы мосты трапы и пр. расположенные в пределах затона. Дежурный капитан обязан обеспечивать выполнение всех требований безопасности по устройству и содержанию переходов по льду плавсредств для производства работ с воды льда и пр. 17.5.7. При ледокольных и других работах в затонах околка и перестановка судов транспортировка материалов связанных с передвижением по льду необходимо установить тщательное и систематическое наблюдение за толщиной и состоянием ледяного покрова. 17.5.8. Все работы на льду необходимо начинать при таких его толщинах которые обеспечивают полную безопасность. Измерения толщины ледяного покрова производятся один раз в 10 дней а в оттепель ежедневно. 17.5.9. Допустимые толщины льда и минимально допустимые расстояния от места работ по его кромки приведены в приложении 4. 17.5.10. Толщину льда должны обследовать не менее двух человек расстояние между которыми при движении должно быть не более 3 4 м. Передний и задний обвязываются веревкой за которую держатся остальные участники обследования. 17.5.11. Головной участник обследования проверяет лед пешней. Если пешня пробивает лед с одного удара необходимо вернуться выбрать другой путь или прекратить работы. Участники обследования должны быть снабжены досками баграми веревками; группа должна иметь аптечку и спирт для оказания первой помощи. 17.5.12. При передвижении по льду должны быть проложены доски обеспечивающие равномерное распределение давления по его поверхности. 17.5.13. На все время работы у борта судна со льда на фальшборте против места работы должен быть вывешен запрещающий знак по ГОСТ 12.4.026 76. 17.5.14. Промоины полыньи и участки затона с недостаточной толщиной льда должны быть ограждены по всему периметру на минимально безопасном расстоянии от кромки льда. 17.5.15. На расстоянии до места работ не более 250 м должно быть специальное помещение для обогревания работающих оборудованное скамейками и столами. Минимальная температура в помещении 15 20 °С. 17.5.16. При работе на льду при низкой температуре воздуха и сильном ветре следует устраивать перерывы для обогревания. При буране или низких температурах работы на воздухе следует прекратить. Частота и продолжительность перерывов температура воздуха и скорость ветра при которых прекращаются работы устанавливаются постановлением местных органов власти. 17.5.17. При работе на льду рабочие должны быть обеспечены теплой спецодеждой. Инструмент ручной выколки льда должен быть исправен иметь хорошо подобранные рукоятки. Величина петли пешни которая надевается на руку должна быть диаметром 20 25 мм чтобы при необходимости ее можно было легко сбросить. Запрещается наматывать петлю на кисть руки. 17.5.18. Работы на льду должны выполняться в светлое время суток. Работы в темное время суток допускаются при наличии светильных установок обеспечивающих достаточную освещенность всей рабочей площадки. 17.5.19. Место работы на льду должно быть обеспечено спасательными средствами шесты круги бросательные концы и пр. которые следует расположить на видных доступных местах. 17.5.20. Механическая и электротепловая резка льда должна производиться под непосредственным руководством опытных инженерно-технических работников ответственных за безопасность этих работ. 17.5.21. Для электротепловой резки льда допускается применять напряжение тока не выше 70 В. Электрооборудование установок для механической и злектротепловой резки должны отвечать требованиям безопасности при эксплуатации электроустановок см. раздел 9 Правил . 17.5.22. Зона действия пневматических установок использующих тепло глубинных вод применяемых для защиты судов от давления льда и образования майн должна тщательно ограждаться.-Ограждение необходимо ставить на расстоянии не менее 15 20 м по обе стороны от кромок майны. 17.5.23. У места работ по околке судов должен быть убран снег и откалываемый лед. 17.5.24. В выморозочных колодцах должны быть установлены лестницы или сделаны ступеньки для спуска и подъема участников работы. Лестницы должны быть установлены не положе 60° и не круче 70° к горизонту и укреплены наверху. Категорически запрещается производить выморозочные работы численностью менее двух человек. 17.5.25. Сколку льда у борта судна следует производить с большой осторожностью оставляя везде равномерный и достаточный по толщине слой льда. Спрыгивать с судна на лед и сбрасывать детали и предметы запрещается. 17.5.26. Производить откачку нефти масел и грязной воды с судна на лед запрещается. 17.5.27. Работы по выморозке подкильного пространства как наиболее сложные и ответственные должны выполняться наиболее квалифицированными рабочими и только в устойчивую морозную погоду. 17.5.28. Для изоляции непосредственного соприкосновения со льдом и удобства передвижения в лежачем положении выморозчики должны подкладывать под себя лист фанеры войлока доску и т. п. 17.5.29. Проколы и трещины появившиеся в выморозочных колодцах должны быть немедленно заделаны работы прекращены. Возобновление работ допускается при толщине льда в выморозке достаточной прочности. 17.5.30. При применении средств механизации при выморозоч-ных работах необходимо руководствоваться требованиями подраздела 3.4 по использованию механизированного инструмента и положениями подразделов 9.2 9.8 Правил. 17.5.31. В местах где наблюдаются резкие подъемы уровня воды в течение зимы выморозочные работы не производятся. 17.5.32. В незамерзающей акватории зимующие суда необходимо ограждать боковым ограждением прокладкой по дну акватории системы перфорированного трубопровода сжатого воздуха и т. п. 17.5.33. Образующиеся в районе зимовки судов заторы необходимо ликвидировать с помощью ледокольных судов и в .отдельных случаях взрывных работ. 17.5.34. При проведении работ по ослаблению льда радиационно-химическим способом и путем использования тепла глубинных вод должны быть приняты меры предупреждающие случаи провала людей. Персонал проводящий работы и наблюдения за эффективностью проводимых мероприятий должен соблюдать требования безопасности труда так как при этом резко повышается опасность ведения работ на ослабленном льду. 17.5.35. При взрывных работах необходимо соблюдать требования Единых правил безопасности при взрывных работах утвержденных Госгортехнадзором СССР. 17.6. РАБОТЫ В ЗАМКНУТЫХ И ТРУДНОДОСТУПНЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ ПРОСТРАНСТВАХ 17.6.1. К замкнутым помещениям пространствам на судах при проведении работ в которых должны выполняться повышенные требования безопасности относятся: междудонное и междубортовое ространства коффердамы цистерны котлы форпики и ахтерпики румпельные отделения грузовые танки наливных судов закрытые трюмы подсланевые пространства угольные ямы и другие помещения не сообщающиеся непосредственно с атмосферой вход в которые осуществляется через люки сечением до 1 м2. Указанные помещения именуются замкнутыми помещениями пространствами I категории. Все остальные судовые помещения имеющие иллюминаторы или окна вход в которые осуществляется через двери относятся к помещениям II категории. Входить в замкнутые помещения I категории после их открытия до полного выяснения отсутствия в них опасных концентраций вредных взрывоопасных газов или наличия необходимого количества кислорода запрещается. 17.6.2. Для выполнения работ в замкнутых помещениях пространствах I категории необходимо направлять не менее двух рабочих один из которых является наблюдающим. Наблюдающий должен твердо знать инструкцию которая разрабатывается для него на предприятии на основе типовой инструкции CM. приложение 17 . Работающий внутри замкнутых и труднодоступных помещений должен быть обеспечен предохранительным поясом со страховочным концом достаточной длины и прочности свободный конец которого должен быть у наблюдающего. 17.6.3. Замкнутые и труднодоступные помещения пространства должны иметь не менее двух штатных люковых лазов один из которых используется только для входа и выхода работающих а второй для временных коммуникаций шлангов сжатого воздуха и вентиляции кабеля для освещения . Если по конструктивным соображениям устройство второго штатного люка лаза невозможно то при строительстве или ремонте судов должны быть сделаны технологические вырезы для временных коммуникации. 17.6.4. При прокладке газовых шлангов через люки горловины и т. п. для работы в замкнутых и труднодоступных помещениях не допускается одновременная совместная прокладка шлангов и электросварочных кабелей без надежной изоляции их например укладка кабеля должна производиться в резиновом шланге или деревянном коробе . 17.6.5. Перечень замкнутых I категории и труднодоступных помещений пространств на строящихся и ремонтируемых судах работа в которых осуществляется с наблюдающие составляется на каждый тип судна и утверждается главным инженером по согласованию с профсоюзным комитетом предприятия. 17.6.6. При организации работы в замкнутых и труднодоступных помещениях пространствах руководитель должен предварительно проверить отсутствие скопления вредных газов или взрывоопасных газовоздушных смесей путем лабораторного анализа воздушной среды и обеспечить во время работы нормальную чистоту воздуха. 17.6.7. Отсеки или цистерны содержащие нефтяные продукты или их остатки до производства в них работ должны быть очищены пропарены и провентилированы после чего необходимо проверить отсутствие в этих помещениях взрывоопасных паров путем анализа состава воздуха. 17.6.8. В угольных ямах содержащих уголь и его остатки до начала производства в них работ должен быть проведен анализ состава воздуха на содержание в нем окиси углерода и сернистого газа. Перед началом в ямах огневых работ уголь и угольная пыль должны быть удалены. 17.6.9. При сварочных и газопламенных работах в замкнутых и труднодоступных помещениях необходимо: проведение систематического контроля воздушной среды; одежда рабочего должна быть огнестойкой; обеспечение эффективной и бесперебойной вентиляции помещений; газы должны подводиться из безопасного места вне этого помещения; запрещается оставлять горелку и шланги без присмотра при перерывах в работе; после окончания работы помещение должно быть провентилировано сварочная аппаратура шланги кабели убраны. 17.6.10. При проведении работ сопровождающихся выделением пыли газов и паров растворителей следует обеспечить расчетный воздухообмен методика расчета которого для сварочных работ приведена в ОСТ 5.5325 77 «Временное энергоснабжение вентиляция и обеспечение строящихся и ремонтируемых судов. Системы вентиляции судовых помещений» а для окрасочных работ изложена в в Приложении 6 «Правил безопасности труда при выполнении очистных окрасочных изолировочных и отделочных работ на предприятиях и судах Минречфлота РСФСР». 17.6.11. Перед началом работ в замкнутых или труднодоступных пространствах с применением защитных газов должны быть проверены герметичность шлангов и трубопроводов а также возможность утечки защитных газов в местах соединении шлангов и штуцеров. 17.6.12. При сварке трубопроводов в замкнутых или труднодоступных помещениях не допускается выпуск поддувочного и защитного газа из свариваемых трубопроводов внутрь помещения. 17.6.13. В замкнутых и труднодоступных помещениях проведение сварочных работ в среде аргона или углекислом газе в положении лежа допускается при условии установки газоанализатора в нижней точке рабочего места с применением системы подачи чистого воздуха в зону дыхания сварщика. 17.6.14. В технологической документации на электросварочные работы в среде защитных газов в замкнутых и труднодоступных помещениях должны быть предусмотрены мероприятия обеспечивающие безопасность выполнения работ согласно требованиям Правил и определено число сварщиков допускаемых к одновременной работе в таких помещениях. 17.6.15. Не допускается резка металла из заготовок в труднодоступных и замкнутых помещениях пространствах если эта работа может быть выполнена вне таких помещений. 17.6.16. Зачистка и очистка замкнутых и труднодоступных помещений судна ручными пневматическими щетками может быть разрешена при наличии общеобменной вентиляции удаляющей не менее 2000 м3/ч воздуха на каждую машинку и обеспечения работающих средствами индивидуальной защиты. 17.6.17. В замкнутых и труднодоступных помещениях разрешается работать только с заземленным электроинструментом рассчитанным на напряжение 24 и 36 В 50 и 200 Гц с обязательным применением защитных средств от поражения электрическим током. 17.6.18. Сухая очистка от старых необрастающих красок содержащих свинец и сурьму запрещается; обрабатываемую поверхность необходимо поливать водой с одновременным откачиванием ее из помещения. 17.6.19. Запрещается использовать пожаро- и взрывоопасные смывки для удаления старых покрытий в замкнутых и труднодоступных помещениях а также удалять старую краску методом выжигания. 17.6.20. Обезжиривание поверхностей с применением бензина-растворителя допускается лишь при наличии эффективной вентиляции. Вентиляция должна обеспечивать возбухообмен на каждый килограмм расходуемого бензина-растворителя не менее значения указанного в Приложении 6 Правил безопасности труда при выполнении очистных окрасочных изолировочных и отделочных работ на предприятиях и судах Минречфлота РСФСР. 17.6.21. Окраска внутренних поверхностей замкнутых и труднодоступных помещений пространств на судах должна производиться кистью или валиком. Пульверизационная окраска в этих помещениях допускается как исключение по письменному распоряжению администрации согласованному с пожарным надзором в местах недоступных для окраски кистью при обеспечении работающих средствами индивидуальной защиты вентиляцией и с использованием безвоздушного метода распыления. При этом максимальный минутный воздушный расход лакокрасочных материалов не должен превышать фактического воздухообмена в помещении рассчитанного на обеспечение взрывобезопасных концентраций паров растворителей. 17.6.22. При окраске поверхностей в замкнутых и труднодоступных помещениях следует после каждых 45 мин работы обеспечивать перерывы с 15-минутным пребыванием рабочих на чистом воздухе для отдыха и смены средств индивидуальной защиты. 17.6.23. В тех случаях когда с помощью вентиляции невозможно обеспечить на рабочих местах снижение концентрации паров растворителей и других вредных веществ до предельно допустимых норм следует применять средства индивидуальной защиты органов дыхания приложение 10 . 17.6.24. В труднодоступных и замкнутых помещениях пространствах при окрасочных изолировочных и других работах Для местного освещения должны применяться переносные светильники с питанием от сети или аккумуляторные приложение 18 . Штепсельные розетки для включения переносных светильников должны быть выполнены во взрывозащищенном исполнении или вынесены за пределы взрывоопасных помещений. 17.6.25. Рабочие допускаемые к выполнению работ в труднодоступных помещениях пространствах должны быть каждый раз предварительно проинструктированы о мерах предосторожности. 18. ОГРАНИЧЕНИЕ ШУМА И ВИБРАЦИИ НА ПРОИЗВОДСТВЕ 18.1. ОГРАНИЧЕНИЕ ШУМА НА ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ ТЕРРИТОРИИ И В ЦЕХАХ ПРОМЫШЛЕННЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ 18.1.1. Допустимые уровни звукового давления и уровня звука на постоянных рабочих местах в помещениях и на производственной территории регламентируются Гигиеническими нормами допустимых уровней звукового давления и уровней звука на рабочих местах от 12.01.73 г. № 1004-75 СН 245 71 Приложение 19 и ГОСТ 12.1.003 83. 18.1.2. При превышении уровня шума на рабочих местах установленных действующими нормами необходимо принять меры к уменьшению их до допустимых санитарными нормами Правил по ограничению шума на территориях и в помещениях производственных предприятий утвержденных Министерством здравоохранения 30 апреля 1969 г. № 785-69. 18.1.3. Для ограничения уровня шума должны применяться следующие конструктивные противошумовые мероприятия: звукопоглощающие конструкции устанавливаемые на стенах и потолке производственных помещений и специальных экранах; виброизоляция источников шума; установка звукоизолирующих экранов; увеличение звукоизоляции ограждений помещений граничающих с помещениями где имеют место высокие уровни шума. 18.1.4. При эксплуатации агрегатов с высоким уровнем шума звукоизоляция которых недопустима необходимо предусмотреть звукоизолирующие кабины для обслуживающего персонала. 18.1.5. Оборудование превышающее допустимый уровень шума должно быть по возможности сконцентрировано в одном или нескольких местах цеха и звукоизолировано кожухами с выводом из-под них наружу органов управления и контрольных приборов. 18.1.6. Агрегаты создающие чрезмерный шум вследствие вихре-образования или выхлопа воздуха и газов вентиляторы воздуходувки двигатели внутреннего сгорания и т. п. оборудуются специальными глушителями на выхлопных или всасывающих отверстиях. 18 1.7 Запрсщается жесткое крепление агрегатов создающих недопустимый шум непосредственно к конструкциям ограж-дения. 18.1 8 Механизмы создающие шум и установленные на специальных фундаментах должны быть смонтированы на упругих амортизаторах с целью ослабления передачи шума в соседние помещения. 18.1.9. Трубопровод излучающий шум должен иметь звукоизолирующую облицовку. 18.1.10. При работе с инструментом и на оборудовании с целью ослабления воздействия шума на органы слуха персонал обязан пользоваться противошумными наушниками и заглушками в виде ультратонкой стекловаты беруши . 18.1.11 Ручная рубка или рихтовка листового материала должна производиться на плитах уложенных на резиновые деревянные прокладки толщиной 30 50 мы или на песчаную подушку. Обрабатываемые листы должны прижиматься к плите специальными приспособлениями или мешками с песком. 18.1.12 Для уменьшения шума при рихтовке чеканке обрубке зачистке швов Ра полых изделиях барабаны котлы цистерны и т. д. последние следует устанавливать на прокладках с резиновой или войлочной облицовкой. 18.1 13. При высокочастотных шумах например шумах установок с воздушными струями при больших скоростях необходимо оградить работающих от установки щитами-экранами со звукопоглощающей облицовкой. 18.1.14. В смежных с источниками шума помещениях необходимо создать дополнительную звукоизоляцию. 18.1.15. Поверхности агрегатов и деталей создающих шум должны быть облицованы звукопоглощающими материалами. 18.1.16. Для устранения передачи шума проникающего наружу из шумных помещений и зданий необходимо создать зеленую шумозащитную зону. 18.1.17. Рельсовые пути внутризаводского транспорта должны укладываться на упругое виброизолирующее основание а стыки рельсов свариваться. 18.1.18. Транспортные дороги проходящие по территории пред-приятия должны покрываться асфальтом. 18.1.19. Радиофикация помещений производственных предприятий должна производиться с таким расчетом чтобы уровни сигналов на рабочих местах не превышали допустимого уровня шумов регламентируемых нормами указанными в п. 18.1.1 Правил. 18.1.20. Радиофикация территории предприятия должна производиться так чтобы в 2 м от жилых зданий границ территории больниц санаториев уровень сигнала не превышал установленных для этих зон величин допустимого шума. 18.1.21. За всем действующим технологическим оборудованием надлежит вести регулярный надзор с целью своевременного устранения дефектов которые могут вызывать увеличение шума износ шестерен подшипников сочленяющих деталей неправильная сборка и установка узлов агрегатов несвоевременная и недостаточная смазка и т. д. . 18 1.22. Если уровни шума превышают допустимые величины с целью снижения его вредного воздействия на людей режим работы в таких помещениях должен быть изменен. Время пребывания людей в таких помещениях должно устанавливаться в соответствии с данными превышения активных уровней шума. Допустимая суммарная длительность воздействия шума за смену в зависимости от превышения над допустимыми уровнями в дБ соответственно при широкополосном и тональном или импульсном шуме составляет: 4. . .8 ч 0 и -5; 1 4 ч +6 и +1; 15 мин. . . 1 ч - + 12 и +7 5 мин ... 15 мин +18 и +13 менее 5 мин +24 и +18. П р и ы е ч а н и е Длительность воздействия шума должна быть обоснована расчетом 18.1.23. Если уровни шума превышают норму более чем на 24 дБ работа в таких помещениях не разрешается. 18.1.24. В случае технической невозможности снижения шума на рабочих местах до допустимой величины необходимо предусматривать систему профилактических мероприятий по охране здоровья работающих путем изменения по согласованию с ВЦСПС режима труда и отдыха; применения средств индивидуальной защиты наушники шлемы заглушки обеспечивающих ослабление шума до уровней не превышающих допустимой нормы. 18.1.25. Техническая неосуществимость снижения шума должна устанавливаться комиссией из представителей министерства в ведении которого находится предприятие технической инспекции Баскомфлота и санитарно-эиидемиологической станции. 18.2. СНИЖЕНИЕ ВРЕДНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ ВИБРАЦИИ НА РАБОТАЮЩИХ И МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ОБОРУДОВАНИЕМ И ИНСТРУМЕНТОМ СОЗДАЮЩИМ ВИБРАЦИЮ 18.2.1. При применении в производстве механизированного инструмента оборудования и механизмов создающих вибрацию необходимо руководствоваться и выполнять требования ГОСТ 12.1.012 78 «Вибрация. Общие требования безопасности» и Санитарными нормами и правилами при работе с инструментами механизмами и оборудованием создающим вибрацию передаваемую на руки работающих и по ограничению общей вибрации рабочих мест. 18.2.2. Предельные величины вибраций генерируемых ручным механизированным инструментом электрический пневматический н передающихся на руки рабочего местная вибрация принимаются в соответствии с ГОСТ 17770 72 18.2.3. Если уровень вибрации превышает допустимую величину то продолжительность воздействия вибрации должна быть уменьшена. Допустимая суммарная длительность воздействия вибрации в мин за смену в зависимости от превышения допустимых уровней виброскорости в дБ соответственно при общей вибрации на рабочем месте и местной при работе с ручными машинами составляет: 0 480 и 320; до 3 160 и 120; до 6 80 и 60; до 9 40 и 30; до 12 20 и 15. П р и м е ч а н и е При разработке режимов работы в соответствии с приве денными данными должно соблюдаться соотношение длительности воздействия вибраиии и выполнения других операций не связанных с ней не менее 1 • 2 18.2.4. Суммарное время работы в контакте с ручными машинами вызывающими вибрацию в пределах санитарных норм и ГОСТ 17770 72 не должно превышать 2/3 рабочей смены. При этом продолжительность одноразового непрерывного воздействия вибрации включая микропаузы входящие в данную операцию не должна превышать для ручных машин 15 20 мин. 18.2.5. Снижение вибрации рабочих мест может быть осуществлено путем амортизации виброактивного оборудования и рабочих мест. 18.2.6. Запрещается обработка деталей на весу. Для уменьшения колебаний обрабатываемые детали должны быть по возможности закреплены прижимными грузами винтами другими приспособлениями. 18.2.7. Для защиты рабочего от источника вибрации необходимо пользоваться резиновыми войлочными или стегаными матами. В зависимости от условий работы для защиты от вибрации можно применять наколенники или налокотники. 18.2.8. Для защиты рук от воздействия вибрации работающим должны выдаваться средства индивидуальной защиты в соответствии с ГОСТ 12.4.002 74. 18.2.9. Виброопасный инструмент должен быть обеспечен средствами виброгашения резиновые и пружинные амортизаторы или втулки виброгосящие покрытия герметик пластмасса поролон и т. п. . 18.2.10. Все рабочие подвергающиеся действию вибрации ог механизированных инструментов должны принимать ручные теплые ванны под контролем медперсонала а также витамин В1. 18.2.11. Для рабочих испытывающих воздействие вибрации должны быть организованы перерывы для занятий производственной гимнастикой. 18.2.12. Рабочие обязаны выполнять технологические инструкции по работе с пневматическим инструментом. 18.2.13. Пневматический инструмент имеющий число ударов 4000 и более в минуту допускается к эксплуатации лишь в особых случаях по согласованию с местными органами санитарного надзора. 18.2.14. К эксплуатации должны допускаться только исправные машины. Сверхурочные работы с виброопасными машинами не допускаются. 18.2.15. При вынужденной необходимости эксплуатации устаревших видов машин вибрация которых превышает значения предусмотренные санитарными нормами после получения от местных органов санитарно-эпидемиологической службы разрешения на эксплуатацию разрабатываются временные рациональные режимы труда с целью снижения вредного влияния производственной вибрации на работающих. 18.2.16. Работа с машинами вибрация которых более чем в четыре раза более 12 дБ превышает санитарные нормы запрещается. 18.2.17. Не допускается пребывание рабочих во время работы на виброплощадках вибростолах. Работы на этих установках должны быть механизированы при дистанционном управлении. 18.2.18. К работе с вибрирующим оборудованием и инструментом допускаются лица не моложе 18 лет прошедшие предварительный медицинский осмотр имеющие соответствующую квалификацию и сдавшие технический минимум по правилам техники безопасности выполнения этих работ. 18.2.19. Рабочие у которых будут выявлены признаки вибрационной болезни должны быть переведены на работу не связанную с воздействием вибрации. 19. ХРАНЕНИЕ МАТЕРИАЛОВ ПОЛУФАБРИКАТОВ И ИЗДЕЛИЙ В ЦЕХАХ И НА СКЛАДАХ 19.1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ 19.1.1. Вопросы безопасности труда: требования к зданиям освещению вентиляции отоплению коммуникациям рабочим местам оборудованию и т. п. должны соответствовать разделам 1 2 3 Правил. 19.1.2. Кроме требований настоящего раздела хранение материалов полуфабрикатов и изделий в цехах и на складах должно соответствовать положениям Правил пожарной безопасности на судах и береговых объектах Министерства речного флота РСФСР часть II «Береговые объекты». 19.1.3. Материалы полуфабрикаты и изделия должны храниться на складах и складских помещениях с твердым покрытием и оборудованы достаточным количеством стеллажей закромов площадок и других приспособлений и устройств гарантирующих безопасность при обслуживании складов. 19.1.4. Склады и складские площадки для хранения тяжеловесных материалов и изделий должны быть оборудованы подъемно- транспортными устройствами. Погрузочно-разгрузочные работы с применением грузоподъемных механизмов должны выполняться в полном соответствии с требованиями Правил устройства и безопасности эксплуатации грузоподъемных кранов утвержденных Госгор-технадзором СССР и положений подраздела 17.4 настоящих Правил. 19.1.5. К складам и складским площадкам должны быть подведены благоустроенные подъездные пути. 19.1.6. Все трудоемкие и тяжелые операции связанные с погрузкой и разгрузкой сырья готовых изделий и материалов должны быть механизированы. 19.1.7. На предприятиях где материалы хранятся на открытых площадках кроме металла над местом их складирования должны быть устроены навесы. 19.1.8. Склады расположенные в подвальных и полуподвальных помещениях а также в помещениях выше первого этажа и имеющие лестницы с числом маршей более одного или высотой их более 1 5 2 м должны оборудоваться механизированными подъемниками. 19.1.9. Для хранения материалов полуфабрикатов и изделий в цехах должны быть выделены специальные кладовые. Открытые площадки предназначенные для хранения материалов должны иметь ограничительные линии. Хранить материалы и полуфабрикаты вне выделенных для этого площадок в проходах и проездах запрещается. 19.1.10. Хранение материалов и полуфабрикатов у рабочих мест не должно стеснять проходов и проездов. При хранении материалов и полуфабрикатов на стеллажах выше 1 5 м должны быть устроены легкие прочные и устойчивые переносные лестницы или стремянки. 19.1.11. Хранение в неприспособленных помещениях а также совместное хранение материальных ценностей огнеопасных веществ и материалов бензин спирт карбид кальция олифа и т. д. не допускается. Все складские помещения должны быть обеспечены специальными рубильниками выключателями для обесточивания электросетей после окончания работы. Общий электрорубильник должен располагаться вне помещений склада на несгораемой стене. 19.1.12. Хранение материалов и полуфабрикатов в цехе допускается в минимальных количествах необходимых для обеспечения непрерывного производственного процесса. Длительное хранение материалов и полуфабрикатов в цехах запрещается. 19.1.13. К штабелированию допускаются материалы в упаковке и без нее. Запрещается штабелировать грузы в неисправной таре. Высота штабелей должна обеспечивать устойчивость от развалива-ния и не превышать: ящиков с различными металлоизделиями 2м; листового металла в пачках или отдельными листами при укладке краном с крюковым захватом 1 5 м; металла в чушках чугун медь сталь баббит и т. п. с укладкой их в клетках широким основанием вниз 1 м; кирпича без тары 2 м; пакетов с цементом с применением прокладок из досок 2 м; пиломатериалеов при рядовой укладке не более половины ширины штабеля а в клетки не более ширины штабеля; круглого леса при механизированной укладке в виде усеченной пирамиды с установкой упоров и прокладок между рядами 10 м. Ручная укладка леса допускается в исключительных случаях при высоте штабеля не более 2 м. 19.1.14. В штабеля круглого леса бревна должны укладываться так чтобы исключался наклон штабеля в какую-либо сторону; применяемые продольные прокладки должны заходить одна за другую не менее чем на 1 м а по вертикали должны располагаться одна над другой. Хвост штабеля выкладывается с уклоном для чего каждый верхний ряд делается короче на одно бревно. Разрыв между двумя соседними штабелями должен быть не менее 5 м. Запрещается оставлять в штабеле нависшие бревна. 19.1.15. Сыпучие грузы следует хранить в штабелях с углом наклона к горизонту не более чем угол естественного откоса складируемого материала. В случае необходимости иметь склады сыпучих грузов с вертикальными откосами должны быть устроены закрома со стойками достаточной прочности и устойчивости. 19.1.16. Разбирать штабеля сыпучих грузов следует не нарушая их устойчивости. Работа подкопом запрещается. 19.1.17. Во всех случаях удельная нагрузка на складские площади не должна превышать величину допускаемую действующими нормами проектирования. 19.1.18. В складских помещениях допускается устройство только центрального водяного отопления. Грелки батареи должны быть закрыты металлическими кожухами. 19.1.19. Деревянные конструкции внутри складских помещений должны быть обработаны огнезащитным составом. 19.1.20. Электросветильники снабженные стеклянными колпаками должны располагаться вдоль проходов и проездов склада. Расстояние от светильников до изделий сложенных на стеллажах и бунтах должно быть не менее 0 5 м. 19.1.21. Устройство конторок в складах категорически запрещается. В случае крайней необходимости может быть допущено устройство конторок только в зданиях I II и III степени огнестойкости при условии применения несгораемых материалов для стен и потолка и устройства самостоятельного выхода наружу. 19.1.22. Складские помещения открытые площадки для хранения материалов и грузов должны иметь пожарный водопровод. Допускается использовать мотопомпы. 19.1.23. На каждом складе должны быть инструкции определяющие обязанности приемо-сдатчиков и заведующих складами по соблюдению правил пожаробезопасности. 19.1.24. В складских помещениях должны быть вывешены на видных местах знаки по ГОСТ 12.4.026 76 и инструкции излагающие меры обеспечения безопасности при хранении лакокрасочных и других материалов содержащих токсичные огнеопасные и взрывоопасные вещества. 19.2. СКЛАДИРОВАНИЕ МЕТАЛЛА 19.2.1. Площади для хранения металла в цехах должны быть отмечены ясно видными габаритными линиями. 19.2.2. Дороги и проезды на складах металла должны быть как правило прямолинейными и отвечать технологическим требованиям и пожаробезопасным нормам. 19.2.3. В зимнее время для обогревания работающих на открытых складских площадках должны быть оборудованы отапливаемые помещения. Открытые площадки необходимо систематически очищать от снега и льда и посыпать песком. 19.2.4. Сортовой мелкопрофильный металл и трубы скомплектованные по маркам и размерам должны укладываться в стеллаж вертикально-стоечного елочного или пирамидального типа и должны быть высотой не выше 2 м. Расстояние между кронштейнами стеллажей должно быть таким чтобы не возникала остаточная деформация металла от провисания и обеспечивалось его безопасное застропли-вание. 19.2.5. Листовой металл должен храниться на складе в штабелях. Складирование металла навалом и без прокладок не допускается. Применять прокладки при работе с магнитными и пневматическими грузозахватными приспособлениями необязательно. 19.2.6. Допускается складирование листового металла в вертикальном положении на ребро в стеллажах имеющих в основании упор для укладываемого листа. Ширина и высота стеллажей делается по размеру листа. Запрещается заходить внутрь этих стеллажей. Выемка листов из стеллажей допускается не более одного листа за один подъем. 19.2.7. Стеллажи предназначенные для укладки металла должны быть рассчитаны на допускаемую нагрузку иметь табличку с указанием грузоподъемности и даты принятия комиссией. Состояние стеллажей в процессе эксплуатации должно периодически контролироваться администрацией. 19.2.8. Высота штабелей при укладке листового металла краном с магнитными захватами должна быть не более 2 м. Для подъема на штабель должны применяться специальные переносные лестницы. 19.2.9. Свободные проходы между стеллажами и штабелями должны быть не менее 1 м. 19.2.10. Перегрузку фасонного проката в горизонтальном положении следует производить двумя стропами «в удав» застропка «в люльку» запрещается. Застропку в наклонном положении следует производить двойным захватом «в удав» с применением мер предупреждающих- выскальзывание груза. Оттяжки применяемые при перегрузке фасонного проката должны быть длиной не менее 12 м каждая. 19.2.11. Территория открытого склада должна быть ограждена в местах прохода людей должны быть знаки по ГОСТ 12.4.026 76 и сигнализация запрещающие вход на склад при работе крана. 19.2.12. При работе стреловых наземных кранов расстояние от штабелей до выступающих частей крана должно быть не менее 700 мм. На механизированных складах стали где применяются краны с электромагнитными или пневматическими захватами расстояние между штабелями металла должно быть 300 400 мм а ширина проходов для людей не менее 1 м. 19.2.13. Подъемно-транспортные устройства кантователи и т. п. должны быть оборудованы ограждениями предохраняющими рабочих от попадания в опасную зону во время работы механизмов. 19 3. ХРАНЕНИЕ ОПАСНЫХ АГРЕССИВНЫХ И ЯДОВИТЫХ МАТЕРИАЛОВ 19.3.1. Горючие и легковоспламеняющиеся жидкости керосин бензин и др. и смазочные материалы надлежит хранить в помещениях с несгораемыми конструкциями или углубленных в землю одноэтажных зданиях. Хранение указанных жидкостей в подвальных помещениях производственных и служебно-бытовых зданий запрещается. 19.3.2. Легковоспламеняющиеся жидкости должны храниться в специально оборудованных емкостях или закрытой таре хранение их в открытой таре и совместно с другими материалами запрещается. 19.3.3. Слив и выдача легковоспламеняющихся жидкостей разрешается только в герметически закрывающуюся металлическую тару при помощи насосов через медную сетку либо самотеком из кранов. Выдача и слив этих материалов ведрами а также при помощи сифонов запрещается. 19.3.4. Получение хранение и выдачу этилированного бензина следует производить в соответствии с действующей Санитарными правилами по хранению перевозке и применению этилированного бензина на автотранспорте утвержденными Главной Госсанинспек-цией СССР. 19.3.5. Хранение и транспортировка этилированного бензина в открытой таре запрещается. На таре в которой хранится и транспортируется этилированный бензин должна быть надпись «Этилированный бензин. Ядовит». Перекачка прием и отпуск этилированного бензина должны быть механизированы. На складах горючего должны быть отдельные емкости и бензопроводы для этилированного и неэтилированного бензина. 19.3.6. Порожняя тара должна храниться на специальных выгороженных площадках удаленных от производственных цехов и складов согласно действующим правилам пожарной безопасности. 19.3.7. Помещения хранилищ легковоспламеняющихся и горючих жидкостей не отапливаются. 19.3.8. Освещение помещений складов допускается только электрическое; арматура светильники и проводка должны быть взрыво-защищенного исполнения. 19.3.9. Кислоты и едкие щелочи должны храниться в специальных вентилируемых помещениях в стеклянных оплетенных бутылях в один ряд. Каждая бутыль должна снабжаться биркой с наименованием кислоты или щелочи. Хранение кислоты и щелочи в одном помещении запрещается. 19.3.10. Лакокрасочные материалы должны храниться в специальных помещениях оборудованных вентиляцией в прочной герметической таре с навешенными бирками или наклейками указывающими наименование материалов. Установка банок и бочек друг на друга запрещается. Не допускается хранить лакокрасочные материалы вместе с кислотами щелочами и другими химическими веществами 19 3 11. Метиловый древесный и синтетический спирты должны храниться в соответствии с действующими санитарными правилами. 19.3.12. Резервуары баки емкости для хранения горючих и взрывоопасных жидкостей должны быть расположены на территории предприятия в соответствии с правилами их хранения. 19.3 13. Баллоны со сжатым и сжиженным газами должны храниться в специальных закрытых проветриваемых помещениях в вертикальном положении в клетках с барьерами подраздел 6.5 предохраняющими баллоны от падений. Баллоны специального назначения не имеющие башмаков должны храниться в горизонтальном положении на деревянных рамах или стеллажах. Вентили баллонов должны быть направлены в одну сторону. 19.3.14. Хранение в одном помещении баллонов наполненных различными газами запрещается. Порожние баллоны должны храниться отдельно от наполненных. Если число наполненных и порожних баллонов не превышает 80 шт. их можно размещать в одном помещении. При этом места складирования порожних и наполненных баллонов должны разделяться глухим барьером высотой не менее 1 5 м. Все баллоны принимаются хранятся и отпускаются только при наличии навернутых предохранительных колпаков. Для защиты баллонов от прямых солнечных лучей оконные стекла должны закрашиваться белой краской. 19.3.15. Проходы между рядами клеток должны иметь ширину не менее 1 5 м для свободного проезда тележек с баллонами. Помещения для хранения баллонов должны иметь площадки для отпуска наполненных и приема порожних баллонов. 19.3.16. Запрещается хранить на расстоянии 10 м вокруг склада с баллонами горючие материалы и проводить работы с открытым огнем. 19.3.17. Запасы карбида кальция должны храниться в сухих хорошо проветриваемых помещениях с крышей не пропускающей атмосферных осадков. Запрещается устраивать склады карбида кальция в подвальных а также отапливаемых помещениях. Настил пола в этих помещениях должен возвышаться выше уровня прилегающей к складу территории на 0 5 м. 19 3 18. Барабаны с карбидом кальция могут храниться в штабеле в горизонтальном и вертикальном положении не более чем в два яруса с прокладкой между ними досок. Первый ярус также устанавливается на доски. Ширина прохода между штабелями должна быть не менее 1 м. 19.3.19. В помещениях хранения карбида кальция допускается только электрическое освещение во взрывозащищенном исполнении. Карбид кальция должен храниться в герметически закрытых барабанах с надписью «Карбид». 19.3.20. Вскрывать барабаны с карбидом кальция развешивать его отсеивать мелочь и пыль а также отбирать ферросилиций следует в обособленном помещении защищенном от атмосферных осадков. 19.3.21. Вскрывать барабаны с карбидом кальция при помощи паяльных ламп или инструмента при применении которого может возникнуть искра запрещается. 19.3.22. Раскупорка барабана с карбидом кальция производится латунным зубилом или молотком. Наглухо запаянные барабаны открываются специальным ножом место реза на крышке предварительно смазывается толстым слоем солидола. 19.3 23. К просеиванию и сортированию карбида кальция рабочие допускаются только в противопыльных респираторах или с марлевыми повязками в несколько слоев. 19.3.24. Карбидную пыль необходимо систематически собирать и гасить. Скапливание карбидной пыли на складах не разрешается. 19.3.25. Вскрытые или поврежденные барабаны хранить на складах карбида не разрешается. При невозможности немедленного использования карбид кальция должен быть пересыпан в герметически закрываемую тару. 19.3.26. В складах хранения карбида кальция запрещается: курить и производить работы с открытым огнем; устраивать отопление и водопровод применять ьоду при тушении пожара. 19.3.27. При хранении импортных полимерных материалов клеев мастик необходимо обратить строгое внимание на соблюдение фирменных указаний и инструкций а также на взрывоопасность паров выделяемых растворителями клея. 19.3.28. Клей необходимо хранить в герметически закрытой таре в темном помещении оборудованном вентиляцией и приспособленном для складирования на расстоянии не менее 2 м от приборов водяного отопления. Температура в поколениях не должна превышать 20 °С. 19.3.29. Сильнодействующие ядовитые вещества следует хранить в соответствии с Санитарными правилами проектирования оборудования и содержания складов для хранения сильнодействующих ядовитых веществ. 19.3.30. Во время работы с агрессивными и ядовитыми веществами запрещается курить принимать пищу. После окончания работы следует тщательно вымыть руки прополоскать полость рта и выполнить другие обязательные требования личной гигиены согласно указаниям медицинского персонала. 19.3.31. Опасные вещества должны иметь доброкачественную прочную и чистую упаковку и тару отвечающую требованиям действующих ГОСТов или ТУ гарантирующую сохранность вещества от порчи и т. п. а также безопасность при их хранении и транспортировке. Бутыли и другие стеклянные или керамические сосуды содержащие жидкие опасные вещества должны быть упакованы в деревянные ящики решетки или корзины с прокладкой свободных промежутков рыхлым упаковочным материалом. 19.3.32. Сильнодействующие ядовитые вещества должны храниться в отдельных закрытых хорошо вентилируемых помещениях на расстоянии не менее 300 м от жилых общественных зданий и водоемов. При входе в указанные склады должны быть вывешены предупредительные знаки по ГОСТ 12.4.026 76. При отсутствии специального помещения допускается хранить сильнодействующие ядовитые вещества в изолированных секциях или пристройках к отдельно стоящим на территории предприятия складским зданиям. 19.3.33. Легковоспламеняющиеся и огнеопасные вещества бензин керосин спирт лаки краски масла и т. п. хранить и оставлять на рабочих местах запрещается. Все операции по разливу растворителей а также отпуску и работе с сухими пигментами свинцовым суриком и т. п. лаками красками должны быть организованы так чтобы исключалась возможность разлива или рассыпания по полу. Для уборки разлитой краски применять инструмент который может вызвать ценообразование запрещается. 19.3.34. Не разрешается переносить опасные вещества на спине и плечах а также кантовать или волочить их. В отдельных случаях жидкие опасные вещества в бутылях или другой соответствующей таре помещенные в деревянные ящики решетки или корзины можно осторожно переносить двум лицам на высоте 15 20 см от поверхности либо на носилках имеющих специальные гнезда. 19.4. ХРАНЕНИЕ РЕЗИНОТЕХНИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ 19.4.1. Под навесом и на открытых площадках допускается хра-нить только крупные резинотехнические изделия автомобильные покрышки и др. или резиновые изделия в заводской таре ящиках и т. п. 19.4.2. Допускается только водяное центральное отопление складов резины и резиновых изделий. 19.4.3. На территории складов навесов и площадок хранения резины и резиновых изделий курить и применять открытый огонь запрещается. ПРИЛОЖЕНИЕ I А. Перечень отраслевых и межотраслевых нормативных документов безопасности труда на которые имеются ссылки в Правилах безопасности труда на промышленных предприятиях Минречфлота РСФСР Таблица 1 Нормативный документ Вид работы или производственной деятельности Положение об организации работ по охране труда в Минречфлоте РСФСР утвержденное приказом Минречфлота РСФСР от 8 августа 1978 г. № 107 Организация работ на предприятии министерства Типовое положение о постоянном контроле по охране труда на предприятиях судах и в организациях Минречфлота РСФСР введенное в действие письмом Минречфлота РСФСР от 7 августа 1978 г. № 98 Контроль по охране труда на предприятиях Положение о расследовании и учете несчастных случаев на производстве утвержденное постановлением Президиума ВЦСПС от 13 августа 1982 г. № 11-6 и введенное в действие письмом Минречфлота РСФСР от 6 декабря 1982 г. № 168 Расследование несчастных случаев Положение о порядке обучения проведения инструктажа и проверки знаний по безопасности труда работающих на предприятиях и судах Минречфлота РСФСР введенное в действие письмом Минречфлота РСФСР от 19 декабря 1978 г. № 200 Порядок проведения обучения инструктажа проверки знаний безопасности труда работающих на предприятии Классификация производственных объектов судоремонтных и судостроительно-судоремонтных предприятий Минречфлота РСФСР по степени взрывной взрывопожарной и пожарной опасности утвержденная Минречфлотом РСФСР 17 августа 1973 г. Определение степени взрывной взрывопожарной и пожарной опасности производственных помещений Правила безопасности труда на погрузочно-разгрузочных работах в портах и на пристанях Минречфлота РСФСР введенные в действие письмом Минречфлота РСФСР от 22 октября 1979 г. № 175 Погрузочно-разгрузочные работы Правила пожарной безопасности на судах и береговых объектах Минречфлота РСФСР часть II «Береговые объекты» утвержденные приказом Минречфлота РСФСР от 1 июля 1982 г. № 78 Требования пожарной безопасности при всех видах работ на предприятии Правила безопасности труда при выполнении очистных окрасочных изолировочных и отделочных работ на предприятиях и судах Минречфлота РСФСР введенные в действие письмом Минречфлота РСФСР от 22 октября 1979 г. № 175 Требования безопасности очистных изолировочных окрасочных и отделочных работ Руководство по эксплуатации и ремонту судовых аккумуляторов утвержденное Минречфло-том РСФСР 22 февраля 1980 г. Ремонт судовых аккумуляторов Единые правила безопасности труда на водолазных работах введенные в действие приказом Минречфлота РСФСР от 11 декабря 1980 г. № 189 Требования безопасности при проведении водолазных работ Правила безопасности труда на судах речного флота введенные в действие приказом Минречфлота РСФСР от 4 марта 1976 г № 42 При эксплуатации судов предприятий и перевозке людей по воде Санитарные нормы проектирования промышленных предприятий СН 245 71 утвержденные Госстроем СССР 5 ноября 1971 г. Строительно-монтажные ррботы по ремонту и строительству производственных зданий и дру гих объектов Техника безопасности в строительстве СНиП II 1-4 80 утвержденные Госстроем СССР 9 июня 1980 г. № 82 Строи гельно-монтажные работы Положение о проведении планово-предупредительного ремонта производственных зданий и сооружений утвержденное Госстроем СССР 1973 г. Порядок планирования планово-предупредительных ремонтов зданий и сооружений Правила технической эксплуатации слипов и эллингов введенные в действие приказом Минречфлота РСФСР от 3 мая 1978 г № 63 Работы при подъеме и спуске судов Санитарные правила при сварке наплавке и резке металлов утвержденные Госсанинспек-цией СССР 5 марта 1973 г. Работы при сварке и резке металлов Приказ Минздрава СССР от 30 мая 1969 г № 400 «О проведении предварительных при поступле-нии на ряботу и периодических медицинских осмотров трудящихся» Проведение предварительных и периодических медицинских осмотров Правила устройства и безопасной эксплуатации стационарных компрессорных установок воздухопроводов и газопроводов утвержденные Госгортехнадзором СССР 7 декабря 1971 г. Эксплуатация компрессорных станций и установок Правила устройства и безопасной эксплуатации водогрейных и паровых котлов утвержденные Госгортехнадзором СССР 30 августа 1966 г. с изменениями и дополнениями от 11 июля 1972 г. Эксплуатация отопительных котельных бойлерных и т. п. Правила устройства и безопасной эксплуатации трубопроводов пара и горячей воды утвержденные Госгортехнадзором СССР 10 марта 1970 г. Эксплуатация трубопроводов пара и горячей воды Правила устройства и безопасной эксплуатации сосудов работающих под давлением утвержденные Госгортехнадзором СССР 19 мая 1970 г. с дополнениями от 25 декабря 1973 г. Эксплуатация сосудов работающих под давлением Правила технической эксплуатации этекгро-\становок потребителей и правила техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей утвержденные Госгортехнадзором СССР 12 апреля 1969 г с дополнениями от 3 февраля 1971 г. Эксплуатация электрооборудо-вания и электропроводок предприятий Правила устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов утвержденные Госгортехнадзором СССР 30 декабря 1969 г. Обслуживание ремонт эксплуатация грузоподъемных кранов Правила устройства и безопасной эксплуатации лифтов утвержденные Госгортехнадзором СССР 26 января 1971 г. Эксплуатация лифтов Инструкция по безопасному ведению работ для стропальщиков зацепщиков обслуживающих грузоподъемные краны утвержденная Госгортехнадзором СССР 29 ноября '963 г Строительные работы Инструкция по безопэсчому ведению работ для машинистов крановщиков стреловых самоходных кранов железнодорожных автомобильных гусеничных пневмоколесных утвержденная Госгортехнадзором СССР 21 октября 1966 г Обслуживание стреловых передвижных кранов Типовое положение для инженерно-технических Работников осуществляющих надзор на предприятиях и в организациях за содержанием и безопасной эксплуатацией подъемных сооружений утвержденное Госгортехнадзором СССР 25 ноября 1967 г. Обслуживание подъемных сооружений Правила безопасности в газовом хозяйстве Утвержденные Госгортехнадзором СССР 26 июня 1979 г. Эксплуатация газового хозяйства Единые правила безопасное и при взрывных Pa6oтax обязательные для всех министерств ведомств организаций и предприятий ведущих взрывные работы утвержденные Госгортехнад-зором СССР 28 марта 1967 г. Взрывные работы Об аттестации персонала обслуживающего объекты котлонадзора и подъемные сооружения и мерах по повышению качества его подготовки и обучения. Постановление Госгортехнадзора СССР от 26.01.68 г. № 2К Подготовка и аттестация работников обслуживающих объекты котлонадзора и подъемно-транспортные механизмы Правила дорожного движения утвержденные приказом МВД СССР от 25 августа 1972 г. При перевозках грузов и людей транспортными средствами предприятий Б. Перечень стандартов безопасности труда на которые имеются ссылки в Правилах безопасности труда на промышленных предприятиях Минречфлота РСФСР Таблица 2 Номер ГОСТа Наименование 12.0.001 74 ССБТ. Основные положения 12.0.003 74 ССБТ. Опасные и вредные производственные факторы. Классификация 12.0.004 79 ССБТ. Организация обучения работающих безопасности труда. Общие положения 12.1.001 75 ССБТ. Ультразвук. Общие требования безопасности 12.1.003 83 ССБТ. Шум. Общие требования безопасности 12.1.004 76 ССБТ. Пожарная безопасность. Общие требования 12.1.005 76 ССБТ. Воздух рабочей зоны. Общие санитарно-гигиенические требования 12.1.007 76 ССБТ. Вредные вещества. Классификация и общие требования безопасности 12.1.011 78 ССБТ. Смеси взрывоопасные. Классификация и методы испытания 12.1.012 78 ССБТ. Вибрация. Общие требования безопасности 12.1.019 79 ССБТ. Электробезопасность. Общие требования 12.1.029 80 ССБТ. Средства и методы защиты от шума. Классификация 12.1.030 81 ССБТ. Электробезопасность. Защитное заземление зануление 12.1.038 82 ССБТ. Электробезопасность. Предельно допустимые уровни напряжений прикосновения и токов 12.1.039 82 ССБТ. Пожарная безопасность. Методы расчета концентрационных пределов воспламенения газов и паров 12.2 003 74 ССБТ. Оборудование производственное. Общие требования безопасности 12.2.007.3 75 ССБТ. Электротехнические устройств на напряжение свыше 1000 В. Требования безопасности 12.2.007.8 75 ССБТ. Устройство электросварочное и для плазменной обработки. Требования безопасности 12.2.008 75 ССБТ. Оборудование и аппаратура для газопламенной обработки металлов и термического напыления покрытий. Требования безопасности 12.2.009 80 ССБТ. Станки металлообрабатывающие. Общие требования безопасности 12.2.010 75 ССБТ. Машины ручные пневматические. Общие требования безопасности 12.2.012 75 ССБТ. Приспособления по обеспечению безопасного производства работ. Общие требования 12.2.013 75 ССБТ. Машины ручные электрические. Общие требования безопасности 12.2.016 81 ССБТ. Оборудование компрессорное. Общие требования безопасности 12.2.017 76 ССБТ. Оборудование кузнечно-прессовое. Общие требования безопасности 12.2.026.0 77 ССБТ. Оборудование деревообрабатывающее. Общие требования безопасности 12.2.029 77 ССБТ. Приспособления станочные. Общие требования безопасности 12.2.032 78 ССБТ. Рабочее место при выполнении работ сидя. Общие энергономические требования 12.2.033 78 ССБ'Г. Рабочее место при выполнении работ стоя. Общие энергономические требования 12.2.040 79 ССБТ. Гидроприводы объемные и системы смазочные. Общие требования безопасности конструкции 12.2.046 80 ССБТ. Оборудование для литейного производства. ТреСоза-ния безопасности 12.2.049 80 ССБТ. Оборудование производственное. Общие энергономические требования 12.2.051 80 ССБТ. Оборудование технологическое ультразвуковое. Требования безопасности 12.2.052 81 ССБТ. Оборудование работающее с газообразным кислородом. Общие требования безопасности 12.2.054 81 ССБТ. Установки ацетиленовые. Требования безопасности 12.2.055 81 ССБТ. Оборудование для переработки лома и отходов черных и цветных металлов. Требования безопасности 12.2.058 81 ССБТ. Краны грузоподъемные. Требования к цветовому обозначению частей крана опасных при эксплуатации 12.2.060 81 ССБТ. Трубопроводы ацетиленовые. Требования безопасности 12.2.061 81 ССБТ. Оборудование производственное. Общие требования безопасности к рабочим местам 12.2.062 81 ССБТ. Оборудование производственное. Ограждения защитные 12.2.064 81 ССБТ. Органы управления производственным оборудованием. Общие требования безопасности 12.3.001 73 ССБТ. Пневмопризоды. Сбщие требования безопасности 12.3.002-75 ССБТ. Процессы производственные. Общие требования безопасности 12.3.003-75 ССБТ. Работы электросварочные. Общие требования безопасности 12.3.004 75 ССБТ. Термическая обработка металлов. Общие требования безопасности 12.3.005 75 ССБТ. Работы окрасочные. Общие требования безопасности 12.3.006 75 ССБТ. Эксплуатация водопроводных и канализационных сооружений и сетей. Общиие требования безопасности 12.3.007 75 ССБТ. Деревообработка. Общие требования безопасности 12.3.008 75 ССБТ. Производство покрытий металлических и неметаллических неорганических. Общие требования безопасности 12.3.009 76 ССБТ. Работы погрузочно-разгрузочные. Общие требования безопасности 12.3.010 82 ССБТ. Тара производственная Требования безопасности при эксплуатации 12.3.011-77 ССБТ. Лесопиление. Требования безопасности 12.3.012 77 ССБТ Работы водолазные. Общие требования безопасности 12.3.018 79 ССБТ. Системы вентиляционные. Методы аэродинамических испытаний 123.020-80 ССБТ. Процессы перемещения грузов на предприятиях. Общие 1ребования безопасности 12.3.021 80 ССБТ. Работы псгрузочно-разгрузочные в портах. Требования безопасности 12.3.022 8Э ССБТ. Дефектоскопия радиозилотопная. Требования безопасности 12.3.С24 30 ССБТ. Изготовление форм и стержней из песчано смоляных смесей. Требования безопасности 12 3 025 -80 ССБТ. Обработка металлов резанием. Требования безопасности 12 3 026 81 ССБТ. Работы кузнечно-прессовые. Требования безопасности 12 3.027 81 ССБТ. Работы литейные. Требования безопасности 12.3.028 82 ССБТ. Процессы обработки абразивным и эльборовым инструментом. Требования безопасности 12.4.002 74 ССБТ. Средства индивидуальной защиты рук от вибрации. Общие технические требованп 124.003 80 ССБТ. Очки зашигные. Типы 12.4.010 75 ССБТ. Средства индивидуальной защиты Рукавицы специальные. Технические условия 12.4.011 75 ССБТ. Средства защиты работающих. Классификация 12.4.021 75 ССБТ. Системы вентиляционные. Общие требования 12.4.023 76 ССБТ. Соедства индивидуальной защиты. Щитки защитные. Общие технические требования и методы испытаний 12.4.026 76 ССБТ. Цвета сигналы ые и знаки безопасности 12.4.028 76 ССБТ. Респираторы ШБ-1 «Лепесток». Технические условия 12.4.029 76 ССБТ. Одеи да специальная Фартуки. Технические условия 12.4.034 78 ССБТ. Средства индивидуальной зашиты органов дыхания. Классификация 12.4035 78 ССБТ. Средства индивидуальной защиты. Щитки защитные для электросварщиков. Технические условия 12.4.040 78 ССБТ. Органы управления производственным оборудованием. Обозначения 12.4.046 78 ССБТ. Методы и средства вибрационной защиты. Классифи-кация 12.4.051 78 ССБТ. Средства индивидуальной защиты органов слуха. Общие технические условия 12.4.080 79 ССБТ. Светофильтры стеклянные для защиты глаз от вредных излучений на производстве. Технические условия 12.4.103 80 ССБТ. Одежда специальная обувь специальная и средства защиты рук. Классификация 12.4.108 82 ССБТ. Костюмы женские для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий. Технические условия 12.4.109 82 ССБТ. Костюмы мужские для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий. Технические условия 17.2.302 78 Охрана природы. Атмосфера. Правила установления допустимых выбросов вредных веществ промышленными предприятиями ПРИЛОЖЕНИЕ 2 Нормы освещенности для предприятий судоремонта судостроения и машиностроения Наименование помещения. участка территории акватории Рабочая поверхность Фон Разряд по СниП II-4-79 Нормуемая освещенность При газорязрядных лампах При лампах накаливания Комбинированное освещение Одно общее Комбинированное освещение Одно общее всего от общего всего от общего 1. Корпусно-сварочные цехи Участки: ручной разметки Горизонтальная на уровне 0 8 м от пола разметочные столы Темный Iв 500 - ~ 300 газовой резки То же столы для газовой резки » VII 200 150 корпусозаготовитель-ный То же в рабочих зонах гильотинных и прессножниц гибочного оборудования и сверлильных станков » Шв 750 150 300 500 75 200 сборки и сварки секций Горизонтальная на полу сборочные площадки кондукторы постели » IIг ~ ~ 300 200 2. Сборочные эллинги и монтажные участки Стапельная площадка в период подготовки стапеля к закладке Горизонтальная на уровне пола зоны разметочных работ Средний IIг 300 200 Монтажные участки Горизонтальная на уровне 0 8 м от пола оборудование и рабочие столы » IIг 1000 150 300 750 75 200 3. Натурный газ Разбивка плазового чертежа Горизонтальная на уровне пола плазовая плита Темный IIв 500 300 Изготовление шаблонов Горизонтальная на уровне 0 8 м от пола столы деревообрабатывающих станков Светлый IIг 1000 15СО 300 750 75 200 4. Трубопроводные цехи Трубомедницкий и сле-сарно-вентиляционный участки Горизонтальная 0 8 м от пола места гибки труб заливки подшипников жестяницкие работы Средний Пг 1000 150 300 7ЬО 75 200 5. Такелажный участок Такелажно-парусный Горизонтальная на уровне 0 8 м от пола оборудование и рабочие столы Средний Шг 400 150 200 400 50 150 6. Механосборочные цехи Отделения: Горизонтальная на уровне 0 8 м Средний Из 2000 200 500 1500 150 300 станочное от пола на станках слесарное Горизонтальная на уровне 0 8 м от пола верстаки стенды » Пг 1000 150 300 750 75 200 7. Электроремонтные цехи Отделения: разборочно-промывоч-ное Горизонтальная на уровне 0 8 м от пола верстаки ванны Темный Шв 300 - - 200 ремонта аппаратов и приборов То же верстаки стенды Средний Пв 2000 200 500 1500 150 300 слесарно-сборочное То же верстаки станки » Пг 1000 150 300 750 75 200 8. Деревообрабатывающие цехи Лесопильный участок: пути подачи древесины Горизонтальная 0 8 м от пола на транспортере - VIIIб - 50 20 лесорамы обрезные станки То же на раме станке Средний Va 200 150 Отделения: станочное Горизонтальная 0 8 м от пола на станках Средний Пв 500 300 столярно-сборочное То же на верстаках » Пг 300 200 заточное То же на станках » Шб 1000 150 300 750 100 200 клееварное То же в зоне обслуживания » Vг 100 75 Помещение для полирова- ния изделий То же на столах 9 Пв 500 300 9. Малярные цехи Краскозаготовительное отделение Горизонтальная на полу в зоне обслуживания Средний IVв 200 150 Окрасочное отделение То же » IVб - - 200 150 10. Литейные цехи Отделения: смесеприготовительное Горизонтальная на полу в зоне обслуживания Средний Vг 100 75 фоомовочное То же Темный IVa 300 150 плавильно-заливочное » » Va 200 11. Кузнечные и термические цехи Помещение кузнечного участка Горизонтальная 0 8 м от пола в зоне обслуживания Темный IVв 200 - ~ 150 Термические участки То же » IVб 200 150 12. Аккумулято[ шая Помещение ремонта аккумуляторов Горизонтальная 0 8 м от пола на столах Средний VB ~ 200 150 Помещение зарядных агрегатов кислотная Горизонтальная 0 8 м от пола в зоне обслуживания VIIIa ~ ~ 75 30 Кладовая аккумуляторов Горизонтальная на полу в зоне обслуживания VIIIб ~ ~ 50 20 13. Цехи ремонта ДВС Участки: разборочно-моечный Горизонтальная на уровне 0 8 м от пола разборочные стенды и рабочие столы Средний IIг 1000 150 300 750 75 200 дефектации То же рабочие столы » IIг 1000 150 300 750 75 200 станочный То же на станках » IIв 2000 200 500 1500 150 300 слесарные участки узлов и общей сборки То же на рабочих столах и стендах » IIг 1000 150 300 750 75 200 топливной аппаратуры То же » IIв 2000 200 500 1500 150 300 окраски и упаковки Горизонтальна ч на полу в зоне обслуживания * IV6 200 150 Испытательная станция Горизонтальная на уровне 0 8 м от пола испытательные стенды » V6 150 100 14. Инструментальные цехи Инструментальное и шлифо-вально-заточное отделение Горизонтальная 0 8 м от пола верстаки станки Средний IIв 2000 200 500 150 150 300 15. Цехи металлопокрытий гальванические Помещения. приготовления растворов Горизонтальная на полу в зоне обслуживания VIIIa 75 30 ванн Горизонтальная 0 8 от пола поверхности ванн Средний Va 200 150 полировальных и шлифовальных станков То же на станках » IIв 2000 200 500 1500 150 300 16. Лаборатория Химические механические и другие лаборатории Горизонтальная 0 8 от пола на рабочих столах Светлый IIIв 750 200 300 500 150 200 17. Склады закрытые Склады громоздких предметов и сыпучих материалов механизированные Горизонтальная на полу в зоне обслуживания VIII6 50 20 немеханизированные То же VIIIB 30 10 Склады кислот щелочей лаков краски: с разливом в складе Горизонтальная на полу в зоне обслуживания VIIIa 75 30 без разлива в складе То же VIII6 50 20 Склад лакокрасочных материалов » VIIIa 75 20 Склад шихты формовочных материалов и т. п. » VIII6 50 20 Материальные инструментальные склады » VIIIIa 75 30 18. Автогаражи Ремонтная зона: отделение технического обслуживания осмо-тровые канавы Горизонтальная на полу в зоне обслуживания Средний IV6 200 150 станки и верстаки Горизонтальная 0 8 м от пола станки верстаки Средний IIв 2000 200 500 1500 150 200 Отделение ежедневного обслуживания Горизонтальная на полу в зоне обслуживания VIIIa 75 30 Закрытая стоянка автомашин То же VIII6 50 20 19. Котельные Бункерное отделение котельных залов площадки обслуживания котлов помещения дымососов и вентиляторов Горизонтальная 0 8 м от пола в зоне обслуживания Темный VI 100 50 Площадки котлов и экономайзеров проходы за котлами То же ХПв 50 10 Дополнительное местное освещение приборов установленных на оборудовании Вертикальная 1 2 м от пола в зоне обслуживания Темный IVг 400 400 Помещение насосных станций горючих жидкостей газораспределительные пункты Горизонтальная 0 4 м от пола в зоне обслуживания » VI 100 50 20. Территория акватория Слипы зоны Горизонтальная на уровне земли судовозные пути в период передвижения судна XII 10 5 Горизонтальная на уровне земли палубы горизонтальная часть слипа палуба док XI 10 ~ 5 Настилы лесов Горизонтальная на уровне настилов VI 150 75 Достроечные пирсы причалы Горизонтальная на уровне земли XI 10 5 Акватория в районе достроенного пирса То же XIII 2 2 Пожарные проезды дороги Горизонтальная на уровне дорожного покрытия 0 5 0 5 Пешеходные дорожки То же ~ ~ 2 ~ 2 Примечание При составлении норм освещенности были использованы главы СНиП II-4 79 «Естественное и ис- кусственное освещение» и ОСТ 5 0308 80 ССБТ «Освещение искусственное на судостроительных предприятиях». Общие требования. ПРИЛОЖЕНИЕ 3 Знаки безопасности по ГОСТ 12.4 026 76 Смысловое значение Размер и исполнение Переносной или постоянный Место и условие применения 1 . Предупреждающие знаки «Тихий ход» Сторона треугольника 710 мм. Черные буквы на желтом фоне. Кайма черного цвета шириной 40 мм Постоянный Устанавливается у места перевозов на шлюпках и катерах на акватории пред приятия. При дифферент овке судов подъ еме кормы судна под краном. На верх ней части башен плавучих доков «Испытывается рулевое устройство» Сторона треугольника 360 мм. Черные буквы на желтом фоне. Кайма черного цвета шириной 20 мм Переносный На постах дистанционного управления 2. Запрещающие знаки «Двигатель не пускать. У винта работают люди» Внешний диаметр 360 мм. Черные буквы на белом фоне. По наружному диаметру кольцо красного цвета шириной 40 мм. По контуру знака белая кайма шириной 10 мм Переносный При водолазном осмотре гребного рулевого устройств; при дифферентовке судна для осмотра и ремонта гребногс и рулевого устройств «Не включать работают люди» То же Переносный Вывешивается на приводе выключателя рубильника автомата и т. п. после от ключения электродвигателя и других аг регатов работником произведшим отклю чение напряжения с питающего кабеля «Не включать в колесе люди» » » Вывешивается на пусковом аппарате глав ной машины перед ремонтом гребных колес «С огнем не входить» «Курение запрещается» » Постоянный Аккумуляторные помещения малярные цехи. Кислородные станции хранилище ацетиленовых и кислородных баллонов Склады ГСМ «Огнеопасно» «Не курить» «Не подходить с ог-нем Внешний диаметр 280 мм. Черные буквы на белом фоне. По наружному диаметру кольцо красного цвета шириной 30 мм. По контуру знака белая кайма шириной 6 мм Переносный Вывешивается в местах установки пере движных газогенераторов «Опасная зона» То же То же Вывешивается на ограждении района испытаний корпуса на герметизацию Вывешивается на ограждениях мест где «Проход закрыт» » » проход запрещен снятые трапы открытые слани настилы и т. п. » 3. Предписывающие знаки «Работать здесь» Сторона квадрата 360 мм. На зеленом поле белый квадрат размером 250X250 мм. По контуру знака белая кайма шириной 8 мм. Надпись черного цвета внутри белого квадрата Переносный Вывешивается на местах производства работ «Работать в каске» Сторона квадрата 560 мм. На зеленом поле белый квадрат размером 400X400 мм. По контуру знака белая кайма шириной 8 мм. Внутри белого квадрата черным цветом символическое изображение. То же При входе в рабочие помещения или на участки работ где существует возможность падения предметов сверху 4. Указательные знаки «Проход закрыт» Сторона квадрата 560X710 мм. На синем поле белый квадрат размером 500X400 мм. По контуру знака белая кайма шириной 8 мм. Черные буквы внутри белого квадрата. Переносный Вывешивается у места организованного прохода при сборке секций в цехе ремонте оборудования и других агрегатов «Закрыть при пожаре» Сторона квадрата 280x360 мм на синем поле белый квадрат размером 250X200 мм По контуру знака белая кайма шириной 8 мм. Черные буквы внутри белого квадрата Постоянный На вентиле главного топливопровода при входе в помещение котельной цехе «Обмывочная вода. Применять для питья запрещается» То же То же » Наносится на сосуде с обмывочной водой Наносится на сосуды с раствором для «Применять для нейтрализации кислоты» Сторона квадрата 280X360 мм на синем поле белый квадрат размером 250x200 мм. По контуру знака белая кайма шириной 6 мм. Черные буквы внутри белого квадрата нейтрализации действия кислоты при работе с аккумуляторами «Применять для ней-трализации щелочей» То же » То же П р и м е ч а н и е Для запрещающих и предупреждающих знаков допускается поясняющую надпись наносить па до полниельную табличку прямоугольной формы. Размеры знаков безопасности и дополнительных табличек в зависимости от расстояния Уо наблюдателя могут быть изменены и выбраны в соответствии с табл. 3 4 указанного стандарта. ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ИНСТРУКЦИЯ по обеспечению безопасного движения людей и транспорта по ледовой дороге 1. Руководство предприятия должно назначить ответственное лицо по обес печению безопасного движения людей и транспорта по ледовой дороге. 2. Лицо на которое возложена ответственность за содержание и эксплуата цию ледовой дороги обязано: а содержать в исправном состоянии обвеховку и знаки ледовой дороги; б своевременно принимать меры по поддержанию дороги в хорошем состоя нии; в строго следить за прогнозом погоды и при необходимости своевременно прекращать движение по дороге; г измерять толщины ледяного покрова и результаты замеров заносить в журнал д определять гроки открытия и закрытия передвижения людей и транспортов по дороге. 3. При передвижении по ледовым дорогам следует пользоваться приведенной ниже таблицей. Допустимые толщины монолитного речного льда при передвижении по нему людей и транспорта Нагрузки Масса т Толщина льда в см при температуре от 1 до 20 °С Минимальное расстояние до кромки льда м Человек с ношей 0 1 10 5 Гужевой транспорт 1 2 20 11 Автомашина с грузом 3 5 25 19 6 5 35 25 10 0 40 26 Трактор с грузом 20 0 55 30 40 0 95 38 Примечания. А. При измерении толщины ледяного покрова в расчет берется только прочный лед а слои снежного и пористого пропитанного водой в расчет не принимаются. Б. При появлении воды на льду нагрузка на ледяную дорогу должна быть снижена на 50 80 %; В. При расчете нагрузки на лед следует учитывать что прочность льда весной уменьшается вдвое. Г. При наличии сухих несквозных трещин шириной меньше 3 4 см и глубиной не более половины толщины льда нагрузка на ледяную дорогу должна быть снижена на 20 %. Д. В местах впадения ключей канализации и речек переход людей и проезд транспорта запрещается. 4. Обследовать лед следует не менее чем двумя работниками которые движутся один за другим на расстоянии 3 5 м при этом передний и задний обвязываются общей веревкой а остальные участники работ держатся за эту веревку головной проверяет лед пешней. В случае если пешня пробивает лед с одного удара следует вернуться и избрать другой путь или прекратить работы. Участники работ для оказания помощи провалившемуся под лед должны иметь в достаточном количестве средства спасания: багры доски бросательный конец длиной не менее 50 м и др. Петля пешни надетая на руку должна быть не менее 25 см в диаметре чтобы в случае необходимости было легко высвободить из нее руку. 5. За работой лиц определяющих прочность льда должно быть установлено наблюдение с берега судна для оказания в случае необходимости немедленной помощи. 6. Толщина льда в местах передвижения людей и транспорта измеряется: а зимой один раз в 10 дней; б на быстром течении реки один раз в неделю; в осенью весной ежедневно. Замеры должны производиться по одному у входа и выхода дороги на правый и левый берега и через каждые 100 м дороги но не менее одного замера. 7. При толщине льда менее 10 см на обоих берегах вывешиваются соответствующие сигнальные знаки и плакаты в соответствии с ГОСТ 12 4.026 76 символическое изображение и поясняющие надписи которых должны запрещать движение людей гужевого и автотранспорта через реку. В темное время суток эти знаки и плакаты освещаются. Знаки и плакаты вывешиваются на столбах высотой от земли 2 5 м установленных в начале переходов через реку справа от хода. 8. Движение людей и транспорта по ледовым дорогам разрешается только по проложенным трассам обставленным вехами и указателями. 9. С момента достижения толщины льда 10 см предупредительный знак запрещающий переход людей снимают а знаки запрещающие движение по льду авто-и гужевого транспорта оставляют. При толщине льда 20 см и температуре воздуха ниже 1 °С разрешается проезд по льду гужевого транспорта при этом снимается знак запрещающий движение гужевого транспорта и оставляется знак запрещающий движение по льду автотранспорта. 10. Проезд автотранспорта и тракторов по ледяной дороге разрешается при образовании толщин льда предусмотренных в п. 3 настоящей Инструкции. 11. В течение всей зимы ледовую дорогу а также съезды к ней необходимо очищать от снега. Ширина ледовой дороги должна быть не менее 6 м При расчистке дороги от снега необходимо оставлял на проезжей части слой снега до 10 см если он рыхлый и до 5 см при слежавшемся снеге. 12. В период осеннего ледостава и предвесенний период в необходимых местах ледовой дороги должны быть в готовности спасательные принадлежности спасательные круги с линем багры доски и т. п . 13 При обнаружении провалов льда больших трещин на обвехованной трассе ответственный за переход рабочих по льду или водитель автомобиля обязаны немедленно прекратить дальнейшее передвижение по льду и сообщить об этом ответственному лицу для приняти надлежащих мер. 14 При движении автотранспорта по льду запрещается производить резкие торможения и обгоны впереди идущих автомобилей. Спуск гужевого и автотранспорта с берега на лед нужно совершать при чалых скоростях движения. При крутых списках применять настилы поперек дороги. 15. При выгрузке тяжелых грузоз на лед в целях рассредогочснчя нагрузки должны устанавливаться настилы. Сбрасывать груз с транспорта на лед запрещается . 16. О всех происшествиях и несчастных случаях связанных с передвижением людей и транспорта по льду ответственные лица обязаны немедленно доложить руководству предприятия и составить соответствующий акт. 17. При несчастных случаях а также связанных с передвижением по ледовой Дороге ответственные лица обязаны принимать все меры по оказанию помощи пострадавшим ликвидации аварии транспорта. ПРИЛОЖЕНИЕ 5 КЛАССИФИКАЦИЯ производственных объектов судоремонтных и судостроительно-судоремонтных предприятий Минречфлота РСФСР по степени взрывной взрывопожарной и пожарной опасности Разработана Ленгипрорсчтрансом и утверждена Минречфлотом РСФСР 17 августа 1973 г Объект Категория производства согласно СНиП П-90 81 Примечание Литейные цехи Закрытые склады угля кокса металла металлолома извести песка глины и флюса В При раздельном хранении участки угля и кокса относятся к категории В остальные к категории Шихтовый двор Г Д При отсутствии газовой резки к категории Д Участок приготовления формовочных смесей Отделения. Д При применении сушильных печей работающих на угле мазуте газе относятся к категории Г формовки и сушки опор и стержней Д плавильно-заливочное отделение Г выбивки Г обрубное и очистное Д При применении газовой резки относится к категории Г Кузнечные цехи Заготовительный участок Д Ковочный и штамповочный участок Г Лесопильные цехи Корпусно-сварочные цехи В Плаз В Участки. предварительной обработки проката правка чистка грунтовка сушка Д При применении нагревательных печей работающих на сжигаемом топливе относится к категории Г зона в радиусе 5 м от окрасочной и сушильной камер к категории А или Б в зависимости от применяемых растворителей корпусозаготовительный Г сборочно-сварочный Г Механосборочные цехи станочный Д Зона в радиусе 5 м от моечного слесарно-сборочный Д arегатa с применением керосина или дизельного топлива относится к категории Б Трубопроводные цехи Участки резки и холодной гибки Д горячей гибки газовой резки и сварки Г обработки полиэтиленовых труб В Применение открытого огня исключается Деревообрабатывающие цехи Участки станочный В столярный и плотничный В малярный А или Б В зависимости от применяемых растворителей восстановления декоративных покрытий А фанерования В обойно-парусный В обеззараживания рабочей одежды В Электроремонтные цехи Учачасток чистки и мойки В Зона в радиусе 5 м от моечного агрегата с применением бензина относится к категории А при условии образования бензином взрывоопасной смеси в объеме менее 5 % объема помещения. Если рассчитанный объем взрывоопасной смеси превышает 5 % объема помещения то весь участок относится к категории А Обмоточное отделение В Пропиточно-сушильное отделение А Станочный и слесарный участки Д Сборочный участок Д Испытательная станция Д Отделение ремонта элекгрорадио-аппаратуры Д Цехи ремонта двигателей внутреннего сгорания Участки разборочно-моечный В Зона в радиусе 5 м от моечного агрегата с применением керосина относится к категории Б при условии образования керосином взрывоопасной смеси в объеме менее 5 % объема помещений. Если рассчитанный объем взрывоопасной смеси превышает 5% объема помещения то весь участок относится к категории Б Участ и дефектации Д станочный и слесарный д узловой сборки Д общей сборки Д топливной аппрратуры В Когда по требованиям технических условий на ремонт двигателей испытание топливной аппаратуры производится на дизельном топ-ливе с температурой вспышки паров 61 °С и ниже 61 °С участок относится к катеюрии Б окраски двигателей А При окраске в камере на общих площадях зона радиксом 5 м от окрасочной камеры относится к категории А остальная по категории участка консервации и упаковки В Испытательная станция Г Медницко-жсстяницкие цехи Участки медницкий Г жестяницкий Д Цехи восстановления изношенных деталей - Участки наплавки и металлизации Г гальванопокрытий и электролитического наращивания Д Вентиляция взрывобезопасного типа от ванн с взрывоопасными парами в соответствии с приложением 1 ГОСТ 123008 75 полирования В Ремонтно-механические цехи Д Инструментальные цехи Станочный и слесарный участки Д Термический участок Г Краскоприготовительные участки А или Б В зависимости от применяемых растворителей Участки приготовления латексно-цементных мастик Д Аккумуляторная Участок ремонта кислотных аккумуляторов Д Зарядная кислотных и щелочных аккумуляторов А Склады аккумуляторные без зарядки Д Агрегатная Д Кладовые кислот и щелочей Д Цехи пластмассового судостроения и судовых конструкций из стеклоткани Участки раскроя стеклоткани Д приготовления связующего компаунда и шпаклевок А формирования деталей и конструкций Б пропитки стеклонаполнителя Б монтажный по сборке Б механической обработки изделий Б мойки тары приспособлений и инструмента Б Камеры: термообработки Б полимеризации Б для пульверизационного нанесения связующего А Кладовые: стеклоткани Д смол инициаторов ускорителей А инструмента приспособлений и тары Д Участки капронового литья под давлением В Специализированный цех для ремонта судов на подводных крыльях эллинг В Центральная лаборатория Отделения: механических испытаний Д металлографическое Д контроля измерительного инструмента Д химико-аналитическое В дефектоскопическое Д Шлифовальный участок Д Фотолаборатория В Кубовая и моечная Д Весовая Д Люминесцентный участок Д Склады центральный материальный В навигационного снабжения и судового инвентаря В центральный комплектовочный В москатели химикатов и масел А При раздельном хранении склады масел относятся к категории В стали и труб Д демонтированного оборудования Д лесоматериалов В сжатых газов: горючих А негорючих Д карбида кальция А строительных материалов В Гаражи В Стоянка автомашин и автокаров Гаражи для электрокаров В В случае стоянки с зарядкой аккумуляторов относятся к категории А Кислородные станции Д Ацетиленовые станции А Компрессорные станции машинные залы Д Требования по размещению компрессорных и их строительным конструкциям в зависимости от производительности компрессоров см. Правила устройства и безопасной эксплуатации воздушных компрессоров и воздуховодов Котельные Г Категория производств и характеристика веществ и материалов имеющихся в производстве Взрывопожароопасное производство категории А Горючие газы с нижним концентрационным пределом взрываемости воспламенения 10 %-ным и менее объема воздуха жидкости с температурой вспышки до 28 °С включительно если из указанных газов и жидкостей могут образоваться взрывоопасные смеси в объеме превышающем 5 % объема воздуха в помещении; вещества способные взрываться и гореть при взаимодействии с водой кислородом воздуха или друг с другом. Взрывопожароопасное производство категории Б Горючие газы с нижним концентрационным пределом взрываемости более 10 % объема воздуха жидкости с температурой вспышки выше 28 до 61 °С включительно жидкости нагретые в условиях производства до температуры вспышки и выше горючие пыли или волокна с нижним пределом взрываемости 65 г/м3 и менее если из указанных газов жидкостей и пылей могут образоваться взрывоопасные смеси в объеме превышающем 5 % объема помещения. Пожароопасное производство категории В Жидкости с температурой вспышки выше 61 °С; горючие пыли или волокна с нижним пределом взрываемости более 65 г/м3 твердые сгораемые вещества и материалы вещества способные при взаимодействии с водой воздухом или друг с другом только гореть. Категория Г Несгораемые вещества и материалы в горячем раскаленном или расплавленном состоянии процесс обработки которых сопровождается выделением лучистого тепла искр и пламени твердые вещества жидкости и газы которые сжигаются или утилизируются в качестве топлива. Категория Д Несгораемые вещества и материалы в холодном состоянии. Взрывоопасные вещества категории Е Горючие газы не имеющие жидкой фазы и взрывоопасные пыли в таком количестве при котором из них могут образоваться взрывоопасные смеси в объеуе превышающем 5 % объема воздуха в помещении в котором по условиям технологического процесса возможен чолько взрыв без последующего горения вещества способные взрываться без последующего горения при взаимодействии с водой кислородом воздуха или друг с другом ПРИЛОЖЕНИЕ 6 НОРМЫ ширины проездов проходов и расстояний между оборудованием в цехах складах и на территории судоремонтных предприятий Минречфлота РСФСР из Норм технологического проектирования судоремонтных предприятий утвержденных Минречфлотом РСФСР 27 сентября 1974 г. 1.1. НОРМЫ ШИРИНЫ ПРОЕЗДОВ И ПРОХОДОВ Минимальная ширина центрального проезда при перевозке листов и изделий Наименование и назначение проездов Ширина проезда мм Проезд или перевозки рельсовыми тележками листов шириной до 1600 2000 мм 2600 3000 Проезд для перевозки секций шириной до 3 м 4000 Проезд для ввода автомашин 3500 4000 Примечание. Предусматривается одностороннее движение транспортных средств. 1.2. НОРМЫ ШИРИНЫ ЦЕНТРАЛЬНЫХ ПРОЕЗДОВ ЦЕХОВ МЕХАНОСБОРОЧНЫХ И РЕМОНТА ДВС Вид транспорта Грузоподъемность т Ширина проезда А мм Расстояние между станками Б мм Схемы расстановки оборудования Электротележки электро- До 1 0 2000 2500 Рис. 1 2 кары До 3 0 2500 3000 До 5 0 3000 3500 Электропогрузчики До 0 5 2500 3000 До 1 0 3000 3500 До 3 0 4000 4500 Рельсовая тележка для передачи тихоходных ДВС До 30 0 3000 3500 Примечание. Предусматривается одностороннее движение транспорта. Рис. 1 Рис. 2 1.3 ЦЕХИ МЕХАНОСБОРОЧНЫЙ И РЕМОНТА ДВС Нормы ширины проездов и расстояний между рядами станков и верстаков Местоположение проезда Направление движения Минимальная ширина поездов и расстояние между рядами станков и верстаков при разных способах транспортировки деталей мм Схемы расстановки оборудования ручными тележками шириной до 500 мм электр окарами шириной до 900 мм электрпогрузчиками А Б А Б А Б Между тыльными или боковыми сто- Одностороннее 1000 1500 1500 2000 2500 3000 Рис 3 6 ронами станков и верстаков Двухстороннее 1500 2000 ~ ~ Между фронтами двух рядов станков и верстаков Одностороннее 1000 3000 1500 3500 2500 4500 Рис. 7 8 Между одним рядом станков распо ложенных к проезду тыльной сторо ной и вторым рядом станков рас о ложенных к проезду фронтом Одностороннее 1000 2300 1500 2800 2500 3800 Рис 9 Между монтажными стендами Одностороннее 1500 2000 2000 2500 3000 3500 Рис 10 Примечания 1 Нормы приняты для транспортируемых узлов и изделии размером до 800 мм в направлении пер пендикулярном к проезду При размере узлов и изделий свыше 800 мм ширина проезда и расстояние между рядами оборудования и рабочих мест назшчаегся индивидуально для каждого конкретного случая 2. Ширина проездов при транспортировке электропогрузчиками дана с учетом возможности их поворота на 90° 3 Расстояния указаны от наружных габаритов станков включающих крайние положения движущихся частей открывающихся дверок и постоянных ограждений 1.4. ДЕРЕВООБРАБАТЫВАЮЩИЙ ЦЕХ Нормы ширины проездов и расстояний между линиями станков и местами складирования рис. 11 Ширина Расстоян станками складир ие между и местами звания Б проезда А мелкие детали до 2 м крупные детали свыше 2 м Ручные тележки с грузом шириной до 1 м 2000 2500 3000 Рельсовые тележки В ширина тележки В + 1000 А + 1000 А + 1000 Электрокары с грузом шириной до 1200мм 2000 3000 3500 Примечание Предусматривается одностороннее движение транспорта. Рис 11 1.5. ПРОЧИЕ ЦЕХИ Нормы ширины цеховых проездов Цех Минимальная шрина проезда при транспортировке мм ручной тележкой грузоподъемностью 0 25 0 6 тс электрокарами грузоподъемностью до 1 тс Трубопроводный 2000 Гальванический 1500 Электроремонтный 1500 2000 Термический 2000 Кузнечно-прессовый 3000 Электродный 1500 2000 Примечание Предусматривается одностороннее движение. 1.6. КОРПУСОСБОРОЧНЫЙ ЦЕХ Нормы расстояний между оборудованием рабочими местами элементами зданий и местами складирования Наименование оборудования Минимальные размеры мм от стен колонн Между оборудованием Между местом складирования и До боковой стороны оборудования а До тыльной стороны оборудования б До фронта оборудования в Фронтом и тыльной стороной г Тыльной и боковой стороной д Тыльными сторонами е Боковыми сторонами ж Фронотом друг к другу и Фронтом оборудования к Местом складирования л Боковой стороной оборудования м А. Участок правки очистки и грунтовки Автоматизированная линия правки очистки и грунтовки листа рис. 12 1000 1000 -- 400 Б. Заготовительный участок Листоправильная машина рис. 13 2300 2300 1600 „ 1400 1000 Листовые ножницы рис. 14 1600 1200 1600 1000 1400 1000 Машина газорезательная типа СГУ рис. 15 1200 1400 1000 1200 Машина газорезательная масштабная рис. 16 1400 1000 1200 Пресс-ножницы комбинированные рис. 17 1600 800 1600 1400 1000 Гибочные вальцы рис. 18 1800 1000 1400 1400 1000 1000 Кромкогибочный пресс рис. 19 1600 1600 1400 1400 1000 Рихтовально-гибочный станок рис. 20 1000 1600 1000 Листогибочный станок рис. 21 1000 1200 1600 1400 Кривошипный пресс усилием 100 тс рис. 22 1000 1200 1500 4000 1000 Пресс листоштамповочный усилием 400 800 тс рис . 23 2500 1500 3000 2000 4500 5000 1600 1000 В. Сборочно-сварочный учасгок Сборочыо-сварочная оснастка стенд постель рис. 24 1000 1000 1000 Поточная линия сборки полотнищ рис. 25 1000 ~ ~ ~ ~ 1000 .1000 Рис. 12 Автоматизированная линия: 1 - правильные вальцы; 2 листоукладчик мостовой; 3 место складирования; 4 6 рольганги горизонтальный и вертикальный 5 кантователь; 7 окрасочная камера 8 Дробеметная установка 9 -нагревательная печь Рис 13 Участок правки: 1 листоправильная машина; 2 место складирования; 3 смежное оборудование 4 горизонтальный рольганг Рис. 14. Участок механической резки: 1 листовые ножницы 2 смежное оборудование; 3 ручная тележка; 4 место складирования; 5 роликовые стойки Рис. 15. Участок тепловой резки: 1 горизонтальная машина; 2 место складирования; 3 место зачистки; 4 разметочвый стол Рис. 16. Участок тепловой резки: 1 масштабная машина газорезательная; 2 место складирования Рис. 17. Участок механической резки: 1 пресс-ножницы; 2 рольганг; 3 смежное оборудование; 4 место складирования Рис 18 Участок гибки: 1 гибочные вальцы; 2 место съема заготовок; 3 место складирования; 4 смежное оборудование; 5 рольганг Рис. 19 Участок гибки: 1 кромкогибочный пресс 2 смежное оборудование; 3 подъемны* стол 4 место складирования Рис 20. Участок гибки: 1 рихтовально-гибочный станок; 2 рольганг; 3 смежное оборудование 4 место складирования Рис 21 Участок гибки 1 листогибочный станок типа ЛГС-М 2 роликовые стойки 3 смежное оборудо вание 4 место складирования Рис 22 Участок раскройки при резке листового проката 1 кривошипный пресс 2 смежное оборудование 3 место складирования Рис 23 Участок раскройки 1 пресс гидравлический листоштамповочный 2 смежное оборудование 3 место складирования Рис 24 Сборочно сварочный участок 1 смежное оборудование 2 - сборочно сварочная оснастка стенд постель 3 место складирования Рис 25 Поточная линия сборки полотнищ 1 смежное оборудование 2 поточная линия сборки полотнищ 3 листоукладчик 4 место складирования I 7. ЦЕХИ МЕХАНОСБОРОЧНЫЕ И РЕМОНТА ДВС Нормы расстоянии между станками и от станков и колонн зданий Расстояния » Минимальные расстояния мм Схемы расстановки Мелкие станки габаритом до 1800Х 800 мм Средние станки 1800X800 до 4000X2000 мм Крупные станки габаритом от 4000X2000 мм до 8000X4000 мм от 8000X4000 мм До 16000Х 5 000 мм Между станками по фронту а 700 900 1300 1800 Рис 26 Между тыльными сторонами станков б 700 800 1000 1300 От стены считая от выступающих конструкций до тыльной стороны станка в 700 800 900 1000 боковой стороны станка г 700 800 900 1000 Рис 27 фронта станка д 1300 1500 1600 1800 От колонны до тыльной стороны станка е 700 800 900 1000 боковой стороны станка ж 700 900 900 1000 Рис 28 29 фронта станка з 1300 1500 1300 2000 Нормы расстояний между станками при по перечном расположении к проезду станки расположены в затылок л 1300 1500 1800 2000 Рис 29 30 станки расположены попарно по фронту друг к другу 2000 /1300 2500/ 1500 2600/- 2800/- Рис 31 Примечание В числителе каждый станок обслуживается одним рабочим м в знаменателе два станка обслуживаются одним рабочим н Pиc 26 Рис. 27 Рис 28 Рис. 29 Рис 30 Рис 31 1.8. ЦЕХИ МЕХАНОСБОРОЧНЫЙ И РЕМОНТА ДВС Таблица 1 Нормы расстояний между оборудованием и элементами зданий и размеры рабочих зон по обслуживанию оборудования слесарно-сборочного отделения Оборудование Размеры мм Схема расстановки оборудования от тыльной стороны до строительной конструкции от боково до границ ме и стороны oi рабочего ста от фронта до границы рабочего места А а б в Моечная машина проходная 800 1000 1000 1500 Рис. 32 Моечная машина тупиковая 800 1000 1000 1500 Рис. 33 Установка для очистки деталей косточковой крошкой 800 1000 1000 1500 Рис. 34 Установка двигателей внутреннего сгорания на испытательных стендах 1000 1000 1000 1000 Рис. 35 36 Стенд сборочная площадка с верстаком 2000 1000 1000 Рис 37 Стенд сборочная площадка 1000 1000 1000 Рис. 38 Верстаки расположены попарно по фронту 2000 Рис. 39 Верстаки расположены в затылок 1000 * Рис. 40 Рис 32 Рис 33 Рис 34 Рис 35 Рис 36 Рис. 37 Pис. 38 Рис. 39 Рис 40 Таблица 2 Нормы расстояний между сборочными конвейерами и стационарными рабочими местами сборочными столами верстаками и др. Вид конвейера и схема конвейерной линии Шагающий возвратно поступательный Вертикально-замкнутый Горизонтально замкнутый Подвесной цепной конвейер монорельс Рольгальганг напольный конвейер Условные обозначения: А ширина проезда; Б ширина конвейера рольганга; В ширина собираемых изделий; Г расстояние от конвейера или габаритов собираемых изделий до рабочих мест принимаемое равным от 800 до 1000 мм в зависимости от габаритов собираемых изделий ; Д размер от конвейера или габаритов собираемых изделий в случае если ширина собираемых изделий больше ширины конвейера до проезда 300 мм1; Е расстояние между транспортными устройствами принимается в зависимости от конструкции этих устройств но не меньше 100 мм; Ж расстояние между линиями подвесного конвейера или монорельса должно быть не менее суммы Б + 300 мм. 1.9. ДЕРЕВООБРАБАТЫВАЮЩИЙ ЦЕХ Нормы расстояний между станками местами складирования и элементами зданий Расстояния Норма мм Схемы расстановки оборудования От тыльной стороны станка до стены колонны а 800 От боковой стороны станка до стены колонны б 800 От продольной стороны места складирования до иены колонны б 1200 Между тыльной стороной станка и продольной стороной места складирования г 1000 Между тыльными сторонами станков д 800 Между торцевыми сторонами мест складирования при транспортировке деталей безрельсовыми тележками к при длине деталей: Рис. 41 42 до 2 м 1000 более 2 м 1500 То же при одностороннем движении тележек с подъемной платформой для всех длин материала к; 2000 Между торцевой стороной мест складирования и сте- не менее ной при необходимости прохода рабочих и; 1200 Между местами складирования по фронту станков ж 900 Рис 41 Рис. 42 1.10. ДЕРЕВООБРАБАТЫВАЮЩИЙ ЦЕХ Нормы расстояний между станками и местами складирования Типы станков Схемы расстановки оборудования Непроходного типа торцовые педальные маятниковые ленточные и ажурные папы станки сверлильные долбежные фрезерные односторонние шипорезные шлифовальные токарные Рис 43 Проходного типа продольные Для продольного распила рейсмусовые двух- и четырехсторонние строгальные Рис 44 Комбинированные Рис 45 Примечание Размер 750 мм принимается при обработке детатей шириной до 250 мм и длиной до 3 м а 1000 мм для деталей больших размеров Рис 43 Рис 44 Рис 45 1.11. ТРУБОПРОВОДНЫЙ ЦЕХ Нормы расстояний между оборудованием и элементами зданий и размеры рабочих зон по обслуживанию оборудования Оборудование Размеры мм Схемы расстановки оборудования от тыльной стороны до строительных конструкций от боково и стороны до границы рабочего места от фронта до границы рабочего места А а б е Отрезной станок 800 6500 3500 1000 Рис. 46 Трубонарезной станок 800 6500 1000 1000 Рис. 47 Трубогибочный станок 1200 6500 1000 5000 Рис. 48 Пресс гидравлический 1000 1000 1000 6500 Рис. 49 Слесарный верстак для трубопроводных работ 0 1000 1000 1000 Рис. 50 Верстак для трубопроводных работ 1000 650С 6500 1000 Рис. 51 Рис. 46 Рис. 47 Рис. 48 Рис. 49 Рис. 50 Рис. 51 1.12. ЭЛЕКТРОРЕМОНТНЫЙ ЦЕХ Нормы расстояний между оборудованием и элементами зданий и размеры рабочих зон по обслуживанию оборудования Оборудование Размеры мм Схемы расста новки оборудования От тыльной стороны до строительных конструкций От боковой стороны до стороны до границы рабочего места от фронта до границы рабочего места А а б в Станок для изоляции лентой якорных секций 700 700 700 1000 Рис 52 Станок для статической балансировки якорей 1000 1000 1000 1000 Рис 53 Пресс для резки проводов и штамповки 700 1000 1000 1000 Рис 54 Стенд сборочный 1000 1000 1000 1000 Рис. 55 Бак для пропитки якорей и обмоток 500 1000 1000 1000 Рис 56 Стенд для обкатки эчектро-машин 1200 1200 1200 1200 Рис 57 Шкаф для пайки 0 1000 1000 1000 Рис. 58 Сушильный шкаф 700 1000 1000 1000 Рис. 59 1.13. ГАЛЬВАНИЧЕСКИЙ ЦЕХ Нормы расстояний между оборудованием и элементами зданий и размеры рабочих юн по обслуживанию Оборудование Размеры мм Схемы расстановки оборудования от тыльной стороны до строительных конструкции От боковой стороны до стороны до границы рабочего места от фронта до границы раооче! о места А а б в Ванны основные и вспомогательные 600-800 200 200 800 1000 Рис 60 Полировальный станок 800 1000 1000 1000 1300 Рис 61 Примечания к приложению 6 1 В отдельных случаях в зависимости от условий планировки или условий монтажа и демонтажа станков расстояния между станками могут быть увеличены при соответствующем обосновании. 2. Станки массой более 40 т при габаритах более 10000X5000 мм относятся к тяжелым и уникальным станкам для которых нормы разрывов устанавливаются применительно к конкретным условиям 3 Нормами расстояний между станками не учитываются площади для хранения деталей у станков а также устройства для транспортировки деталей между станками которые принимаются дополнительно в зависимости от условий планировки и характера производства. 4 При разных размерах рядом стоящих станков расстояние между ними по фронту принимается наибольшее рекомендуемое для этих станков. 5. Все расстояния показаны от крайних положений движущихся частей станка а также от постоянных ограждений 6. Приспособления для установки деталей включаются в габариты станка. 7. При обслуживании станков краном расстояния их от стен и колонн устанавливаются с учетом нормального положения крюка над обслуживаемым станком. 8 При установке станка на индивидуальном фундаменте расстояния от колонн до станков и стен устанавливаются с учетом конфигурации фундаментов колонн стен и станков 9 Нормы расстояний между оборудованием и рабочими местами литейных кузнечных и термических цехов участков должны соответствовать положениям «Норм технологического проектирования машиностроительных заводов» разработанных институтом «Гипростанок» 1970 г. Рис 52 Рис. 53 Рис 54 Рис 55 Рис 56 Рис 57 Рис. 58 Рис 59 Рис 60 Рис 61 ПРИЛОЖЕНИЕ 7 Нормы температуры относительной влажности и скорости движения воздуха в рабочей зоне производственных помещений по СН 245 71 Характеристика производственных помещений Категория работы На постоянных рабочих местах Допустимая температура воздуха в °С вне постоянных рабочих мест оптимальные допустимые температура воздуха °С относительная влажность воздуха % скорость движения воздуха м/с температура воздуха °С относительная влажность воздуха % скорость движения воздуха м/с Холодный и переходный периоды года температура наружного воздуха ниже 10 0С Помещения характеризуемые незначительными избытками явного тепла 20 ккал/м3ч и менее Легкая 20-22 60 30 Не 6oлee 0 2 17 22 Не более 75 Не более 15 22 Средней тяжести 17 19 60 30 Не более 0 3 15 20 Не более 75 0 3 Не более 13 20 Тяжелая 16 18 60 30 Не более 0 3 13 18 Не более 75 0 5 Не более 12 18 Помещения характеризуемые значительными избытками яв- ного тепла более 20 ккал/м3ч Легкая 20 22 60 30 Не более 0 2 17 24 Не более 75 0 5 Не более 15 26 Средней тяжести 17 19 60-30 Не более 0 3 16 22 Не более 75 0 5 Не более 15 24 Тяжелая 16 18 60-30 Не более 0 3 13 17 Не более 75 0 5 Не более 0 5 12 19 Теплый период года температура наружного воздуха 100С и выше Помещения характеризуемые незначительными избытками явного тепла 20 ккал/м3ч и менее Легкая 22 25 60 30 Не более чем на 3 °С выше средней яемпературы наружного воздуха в 13 ч самого жаркого месяца но не более 28 С При 28 °С не более 55%. При 27 °С не более 60%. При 26 °С не более 65 % При 25 °С не более 70 % . При 24 °С и ниже не бо- 0 3 0 5 Не более чем на 3 °С выше средней температуры наружного воздуха в 13 ч самого жаркого месяца Средней тяжести 20 23 60 30 0 2-0 5 То же лее 75 % То же 0 3 0 7 То же Тяжелая 18 21 60-30 0 3-0 7 То же но не более 26 °С При 26 °С не более 65 % . При 25 °С не более 70 % . При 24 °С 0 5 1 0 » Помещения характеризуемые значительными избытками явного тепла более 20 ккал/м3ч Легкая 22 25 60 30 0 2-0 5 Не более чем на 5 °С выше средней температуры наружного воздуха в 13 ч самого жаркого месяца но не более 28 С и ниже не более 75 % При 28 °С не более 55%. При 27 °С не более 60 % . При 26 °С не более 65%. При 25 °С не более 70 % . При 24 °С и ниже не 0 3 0 7 Не более чем на 5 °С выше средней температуры наружного воздуха в 13 ч самого жаркого месяца Средней тяжести 20 23 60 30 0 2 0 5 То же более 75 % То же 0 5 1 0 То же Тяжелая 18 21 60 30 0 3 0 7 То же но не более 26 °С При 26 °С не более 65%. При 25 °С не более 70 % . При 24 °С и ниже не более 75 % 0 5 1 0 » Примечание. Производственные помещения характеризуемые избытками плавильно-заливочные участки литейных цехов; термические цехи участки; кузнечные явного тепла более 20 ккал/м'ч на предприятиях Минречфлота РСФСР являются Все остальные производственные помещения относятся к незначительным избыткам Участки; котельные. явного тепла 20 ккал/м3 ч и менее. ПРИЛОЖЕНИЕ 8 Предельно допустимые концентрации пыли и газов паров растворителей в воздухе рабочей зоны ПРЕДЕЛЬНО ДОПУСТИМЫЕ КОНЦЕНТРАЦИИ ПЫЛИ И ГАЗОВ Выписка из Перечня утвержденного Главным санитарным врачом СССР 30 апреля 1970 г. № 841 70 и ГОСТ 12.1.005 75 Наименование вещества Величина ПДК мг/м Азота окислы в пересчете на NO2 5 Алюминий и его сплавы в пересчете на Аl 2 Бериллий и его соединения в пересчете на Be 0 001 Ванадий и его соединения пыль трехокиси и пятиокиси ва-надия 0 5 Вольфрам 6 Железа окись с примесью окислов марганца до 3 % 6 Железа окись с примесью фтористых или от 3 до 6 % марганцевых соединений 4 Марганец в пересчете на МnО2 0 3 Медь металлическая 1 Молибден растворимые соединения в виде аэрозоля конденсации 2 Никель окись и закись никеля в пересчете на Ni 0 5 Озон 0 1 Свинец и его неорганические соединения 0 01 Стеклянное и минеральное волокно пыль 4 0 Титан и его двуокись 10 Торий 0 05 Углерод окись 20 Фтористый водород 0 5 Фтористоводородной кислоты соли в пересчете на HF 1 Хроматы бихроматы в пересчете на Сг03 0 01 Хрома окись 1 Цинка окись 6 ПРИЛОЖЕНИЕ 9 К положению о проведении планово-предупредительного ремонта Министерство ведомство Наименование предприятия или организации ТЕХНИЧЕСКИЙ ЖУРНАЛ по эксплуатации здания и сооружения наименование по инвентарной карточке Дата приемки в эксплуатацию ОСНОВНЫЕ ТЕХНИКО-ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ПОКАЗАТЕЛИ: 1 Площадь застройки м2 2. Строительный объем м3 3 Балансовая восстановительная стоимость тыс руб Дата записей Содержание записей Примечание Примечание Основные данные о проведенных ремонтах сроки характер объем и реконструкциях сроки характер можно выделить в отдельную графу ПРИЛОЖЕНИЕ 10 Рекомендуемые средства индивидуальной защиты от воздействия вредных и опасных производственных факторов Наименование и марки средств защиты Назначение Противопоказания к применению I. Средсгва индивидуальной защиты органов дыхания Респираторы Фильтрующие проги-воаэрозольные про-тивопылевые Для защиты от пыли дыма и тумана Не применять при наличии в воздухе вредных газо- и парообразных веществ в концентрациях выше ПДК ШБ-1 «Летесток-200» Для защиты от мелкодисперсных аэрозолей при концентрации их в воздухе до 200 ПДК Не рекомендуется применять в условиях высоких и низких температур окружающего воздуха при дожде и мокром снеге. При высоких весовых концентрациях промышленных пылей «Лепесток-40» То же при концентрации до 40 ПДК То же «Лепесток-5» Защита от грубодисперс-ных и полидисперсных аэрозолей » У-2К Защита от промышленной пыли при небольшой запыленности 50 мг/м3 Не рекомендуется применять при средней тяжести и тяжелых работах а также в условиях неблагоприятного климата. Не применять для защиты от высокодисперсных аэрозолей токсичных веществ свинец мышьяк радиоактивные вещества и т. п. а также от пыли едких веществ сода известь и т. п. РП-К Защита от грубо- и мелкодисперсных аэрозолей при небольшой запыленности 50 мгм3 Не рекомендуется применять при тяжелых работах «Астра-2» Защита от пыли и мелкодисперсных аэрозолей с концентрацией до 300 400 мг/м3 Не рекомендуется применять при небольших концентрациях пыли ниже 50 мг/м3 а также при работах со щитками масками экранами Ф-62Ш Защита от пыли и грубо-дисперсных аэрозолей с концентрацией до 200 300 мг/м3 Не предназначен для защиты от особо токсичных пылей содержащих свинец радиоактивные вещества бериллий и т. п. Фильтрующие противогазовые Не рекомендуется применять при содержании кислорода менее 18 % а также при работах в замкнутых и труднодоступных помещениях емкости цистерны и т. П. РПГ-67 с патроном марки «А» Защита от газов и паров органических веществ при концентрациях до 15 ПДК Не защищает от вредных аэрозолей не разрешается применять для защиты от высокотоксичных и сильнодействующих ядовитых веществ СДЯВ Фильтрующие универсальные респираторы: РУ-60т или РУ-71 марки «А» Защита от паров растворителей при концентрации до 15 ПДК и аэрозолей Не разрешается применять для защиты от высокотоксичных и сильнодействующих ядовитых веществ СДЯВ а также при недостатке кислорода менее 18 % промышленные противогазы с коробками различных марок Для защиты органов дыхания и зрения рабочих от определенных групп веществ при условии их содержания не более 0 5 объемных процентов Запрещается применять все промышленные противогазы в условиях возможного недостатка свободного кислорода в воздухе например в колодцах емкостях цистернах и других изолированных помещениях такого типа а также от газов и паров неизвестного состава при содержании вредных веществ свыше 0 5 объемных процентов с коробками марки «А» без аэрозольного фильтра или «А8» коричневого цвета Защита от органических паров бензин керосин ацетон бензол ксилол сероуглерод толуол спирты эфиры анилин нитросоединения бензола и его гомологов гало-идоорганические соединения тетраэтил свинец Нельзя применять для защиты от низкокипящих плохосорби-рующихся органических веществ метан этилен ацетилен и т п с аэрозольным фильтром ко- ричневого цвета с белой вертикальной полосой То же а также пыль дым и туман Нельзя применять для защиты от низкокипящих плохосорби-рующихся органических веществ метан этилен ацетилен и т. п Шланговые изолирующие дыхательные аппараты Для защиты от различных вредных веществ при их высоких концентрациях Нельзя применять без наблюдателя за рабочим выполняющим работу в шланговых дыхательных аппаратах Шланговые противогазы в комплекте ПШ-1 При выполнении кратковременных работ Не рекомендуется при выполнении систематических работ связанных с передвижениями на большие расстояния и в местах где не исключена возможность запутывания или передвижение шланга ПШ-2 Для защиты от любого газа пара дыма тумана пыли в любых концентрациях в помещениях длиной до 40 м Не рекомендуется при необходимости применять щитки маски и защитные экраны от лучистой энергии Респиратор для ма ляров-пульверизатор щи ков РМП-62 Для защиты маляров при окраске распылением а также при выполнении других операции связанных с выделением вредных газов Не рекомендуется использовать для дыхания компрессорный воздух содержащий окись углерода а также при работах в условиях низких до 10 °С температур без дополнительного подогрева подаваемого воздуха Индивидуальный кондиционер ИМ-1 новая модель Для защиты органов дыхания при работах в нормальных метеоусловиях а также при температуре от 0 до 40 °С Не рекомендуется использовать для дыхания компрессорный воздух с содержанием окиси углерода Техническая документация Назначение II. Средства защиты от шума Наушники противошумные ВЦНИИОТ-1 ТУ-60 04 68 Минхим-прома СССР Для защиты от высокочастотного шума до ПО дБ рекомендуется клепальщикам рихтовщикам оорубщикам штамповщикам и др Наушники противошумные ВЦНИИОТ-2 ВЦНИИОТ-2м ВЦНИИОТ-3 ВЦНИИОТ-4 ТУ-60-02 67 ЦК профсоюза рабочих металлургической промышленности Для защиты от высокочастотного шума интенсивностью до 120 дБ рекомендуется на операциях металлообработки ком-прессорщикам дизелистам машинистам генераторов и др Наушники ВЦНИИОТ-7И ТУ- 1-0 1-0035 72 Минавтопром СССР Для защиты от уровней шума до 115 дБ Наушники ВЦНИИОТ-А1 ТУ- 1-0 1-0035 72 Для защиты от уровней шума до 120 дБ Заглушающая способность на средних и низких частотах 10 16 дБ Антифоны-вкладыши ТУ- 1 7-2400 68 Для защиты от высочодисперсного шума до 100 дБ Рекомендуется для механических цехов Антифоны-вкладыши «Беруши» Вкладыши одноразового пользования Для защиты от уровней шума до 110 120 дБ. Рекомендуется для механических цехов III. Средства защиты от вибрации Резиновый виброгаситель конструкции Адмиралтейского завода Защита левой руки от вибрации коротких зубил при рубочных работах Виброгасящие рукавицы Защита рук от вибрации Наколенники и налокотники из микропористой резины Защита от вибрации и давления твердых поверхностей при работе в неудобных положениях Виброгасящие ботинки Защита ног от вибрации при работе на вибрирующем оборудовании IV. Средства защиты глаз и головы Очки защитные «Прогресс» ГОСТ 9802 61 Для защиты глаз от механических повреждений рабочих-станочников Очки защитные закрытые "моноблок" ГОСТ 9802 61 Для защиты от механических повреждений Очки защитные закрытые «Металлист» ГОСТ 9802 61 Для защиты глаз от ветра пыли стружек мелких твердых частиц тел а также от брызг химических агрессивных жидкостей Очки защитные «Восход-2» ГОСТ 9802 61 Для защиты глаз от вредных излучений при газо- и электросварке и вспомогательных работах Маска защитная сетчатая С-39 ТУ-64-1-1916 72 От брызг расплавленного металла воздействия инфракрасных излучений и слепящей яркости Маска защитная С-40 ТУ-64- 1-456 70 От стружек мелких частиц твердых тел брызг химически агрессивных жидкостей Светофильтры стеклянные марок В-1 В-2 В-3 ГОСТ 9497 60 Защита глаз работающих рядом с электросваркой Светофильтры стеклянные марок Г-1 Г-2 Г-3 ГОСТ 9497 60 Защита глаз газосварщика Светофильтры стеклянные Э 1 Э 2 Э-3 Э-4 ГОСТ 9497 60 Защита глаз электросварщиков от вредных излучений Щиток наголовный ЩН-7 с прозрачным экраном Защита глаз лица и шеи от осколков при рубке клепке Каска защитная Защита головы от ушибов V. Средства защиты рук Рукавицы рабочие ГОСТ 12.4.010 75 Для защиты рук от механических воздействий Рукавицы рабочие ГОСТ 12. 4. 010 75 Для защиты рук от влаги Диэлектрические перчатки ТУ-38-40638 72 Для защиты рук от электрического тока напряжением до 1000 В Диэлектрические перчатки ТУ-38-40688 72 То же свыше 1000 В Рукавицы меховые ГОСТ 13080 67 Для защиты рук от воздействия низких температур Рукавицы рабочие с крагамч ТУ 3185 67 Для защиты рук от ожогов механических воздействий и производственных загрязнений Рукавицы дчя работы в горячих цехах Для защиты рук от воздействия высокой температуры теплового излучения окалины искр брызг расплавленного металла Паста защитная ИЭР-1 МРТУ 42-832 62 Для защиты рук от органических растворителей минеральных масел пеков лаков и красок Паста защитная ИЭР-2 МРТУ 42-333 62 Для защиты рук при работе с вредными растворами кислот щелочей солей Паста ХИОТ-6 ТУ 18 46 Для защиты рук от органических растворителей лаков красок и минеральных масел VI. Средства очистки кожи Мазь автоловая Очистка рук от нефти и других производственных загрязнений Моющее средство «Прогресс» ВТУ 315-58 Смачивающее и моющее средство в различных отраслях промышленности и в домашнем хозяйстве Сульфонол НП-1 Моющее средство ПРИЛОЖЕНИЕ 11 Окраска трубопроводов по ГОСТ 14202 69 Наименование трубопроводов Цвета основной колец Перегретый острый пар высокого давления [от 3 82 до 13 7 МПа от 39 до 140 кг/см2 ] Красный Черный Перегретый пар среднего давления [до 3 82 МПа 39 кгс/см2 ] » Без колец Пар промежуточною подогрева среднего давления » Голубой Насыщенный острый пар » Желтый Отборный пар и противодавление » Зеленый Химически очищенная вода Зеленый Белый Конденсат Синий Питательная вода » Без колец Дренаж и продувка » Красный Техническая вода Черный Без колец Пожарный водопровод Оранжевый Без колец Теплофикационная водяная сеть: прямая Зеленый Желтый обратная » Коричневый Воздух Синий Без колец Газы горючие п негорючие Желтый 1 о же Масло жидкости горючие и негорючие Коричневый » Щелочи Фиолетовый » Кислоты Оранжевый » Прочие вещества Серый » ПРИЛОЖЕНИЕ 12 Канаты стальные цепи синтетические пеньковые и хлопчатобумажные канаты А. Нормы браковки стальных канатов Из Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов 196е! г. и из Правил устройства и безопасной эксплуатации лифтов 1971 г. 1 Браковка находящихся в работе стальных канатов тросов производится по числу обрывов проволок на длине одного шага свивки. Браковка канатов изготовленных из проволок одинакового диаметра производится по числу обрывов проволок на длине каждого шага свивки согласно данным табл. 1 для грузоподъемных кранов и табл. 2 для лифтов. 2 Шаг свивки каната определяется следующим образом. На поверхности какой-либо пряди наносят метку от которой отсчитывают вдоль центральной оси каната столько прядей сколько их имеется в сечении каната например шесть в шестипрядном канате и на следующей после отсчета пряди в данном случае на седьмой наносят вторую метку. Расстояние между метками принимается за шаг свивки каната. У многопрядных канатов например у каната конструкции 18Х 19 проволоки с одним органическим сердечником имеется шесть прядей во внутреннем слое и двенадцать в наружном. Шаг свивки в этом случае определяется по числу прядей в наружном слое. 3 Браковка каната изготовленного из проволок различного диаметра конструкции 6Х 19 =. 114 проволок с одним органическим сердечником производится согласно данным приведенным в первой графе табл. 1 для грузоподъемных кранов табл. 2 для лифтов; причем число обрывов как норма браковки прини- Таблица 1 Число обрывов проволок на длине одного шага свивки каната при котором канат должен быть забракован Первоначальный коэффициент запаса прочности при ^ установленном Правилами' отношении D : d Конструкция каната 6 X19 = = 114 + 1ОС 6 X37 = = 222 + 1ОС 6 X61 = = 366 + 1ОС 18 X19 = = 342 + 1ОС Число обрывов проволок на длине одного шага свивки каната при котором канат должен быть забракован Крестовой свивки Односторонней свивки Крестовой свивки Односторонней свивки Крестовой свивки Односторонней свивки Крестовой свивки Односторонней свивки До 6 12 6 22 11 36 18 36 18 Свыше 6 до 7 14 7 26 13 38 19 38 19 Свыше 7 16 8 30 15 40 20 40 20 П р и м е ч а н и е. D диаметр барабана мм; d диаметр каната мм; ОС органический сердечник. Таблица 2 Число обрывов проволок на длине одною шага свивки каната при котором канат должен быть забракован Первоначальный коэф- при установленном Правилами отношении D : d Конструкция канатов 6X19 = 114 + 1ОС 6 X 37 -= 222 + 1ОС Число обрывов проволок на длине одного шага свивки каната при котором канат должен быть забракован крестовой свивки односторонней свивки крестовой свивки односторонней свивки До 9 14 7 23 12 Свыше 9 10 16 8 26 13 » 10 12 18 9 29 14 » 12 14 20 10 32 16 » 14 1G 22 11 35 18 » 16 24 12 38 19 П р и м е ч а н и е. D диаметр барабана мм; d диаметр каната мм; ОС органический сердечник. мается за условное. При подсчете обрывов обрыв тонкой проволоки принимается за 1 а обрыв толстой проволоки за 1 7. Например для грузоподъемных кранов. Если на длине шага свивки каната при первоначальном коэффициенте запаса прочности до 6 имеется шесть обрывов тонких проволок и пять обрывов толстых проволок то условное число обрывов составляет 6 X 1 + 5Х 1 7 = 14 5 т. е. более 12 см. табл 1 и следовательно канат надлежит забраковать Аналогично и для лифтов. 4. Число проволок на одном шаге свивки как признак браковки каната конструкция которого не указана в табл. 1 и 2 определяют исходя из данных помещенных в этих таблицах для каната ближайшего по числу прядей и числу проволок например для каната конструкции 8 X 19 = 152 проволоки с одним органическим сердечником ближайшим является канат 6Х 19= 114 проволок с одним органическим сердечником. Для определения признака браковки следует число обрывов на одном таге свивки для каната 6 X 19 = 114 проволок с одним органическим сердечником умножить на коэффициент 96 : 72 = 1 33 где 96 и 72 число проволок в наружных слоях прядей одного и другого канатов. Число проволок в наружных слоях прядей определяется по стандарту на соответствующий канат или путем подсчета. 5. Канаты грузоподъемных машин предназначенных для подъема людей а также транспортирующих расплавленный или раскаленный металл взрывчатые огнеопасные и ядовитые вещества бракуют при вдвое меньшем числе обрывов проволок на одном шаге свивки чем указано в табл. 1. 6 При наличии у каната поверхностного износа или коррозии проволок число обрывов проволок на шаге свивки как признак браковки должно быть уменьшено в соответствии с данными табл 3. Таблица 3 Нормы браковки каната в зависимости от поверхностного износа или коррозии Поверхностный износ или коррозия проволок по диаметру % Число обрывов проволок на шаге свивки % от норм указанных в табл. 1 и 2 10 85 15 75 20 70 25 60 30 и более 50 При износе или коррозии достигнувших 40 % и более первоначального диаметра проволок канат должен быть забракован. Определение износа или коррозии проволок по диаметру производится при помощи микрометра или иного инструмента обеспечивающего достаточную точность. Для этого отгибается конец проволоки в месте обрыва на участке наибольшего износа. Замер диаметра проволоки производится у отогнутого конца после предварительного удаления с него грязи и ржавчины. 7. В тех случаях когда груз или кабина лифта подвешены на двух отдельных канатах каждый из канатов бракуется в отдельности причем допускается замена одного более изношенного каната. 8. В тех случаях когда кабина лифта подвешена на трех и более отдельных канатах их браковка производится по среднему арифметическому значению определяемому исходя из наибольшего числа обрывов проволок на длине одного шага свивки каждого каната. При этом у одного из канатов допускается повышенное число обрывов проволок но не более чем на 50 % против норм указанных в табл 2. 9. При наличии обрывов число которых не достигает браковочного показателя установленного настоящими нормами а также при наличии поверхностного износа проволок канат допускается к работе при условии: а тщательного наблюдения за его состоянием при периодических осмотрах с записью результатов в журнал осмотров; б смены каната по достижении степени износа указанной в настоящих нормах. 10. При обнаружении в канате оборванной пряди канат к дальнейшей работе не допускается. Б. Нормы браковки цепей Звенья цепей применяемых в грузозахватных и грузотранспортирующих приспособлениях должны быть забракованы: а при наличии износа звена более 10 % первоначального диаметра калибра плюс минусовой допуск на изготовление цепи. б при обнаружении трещин и явной деформации звена. КАНАТЫ СИНТЕТИЧЕСКИЕ ПЕНЬКОВЫЕ И ХЛОПЧАТОБУМАЖНЫЕ Из Инструкции по эксплуатации синтетических канатов техники безопасности при работе с ними на судах морского флота РТМ 31.8007 76 В. Нормы браковки синтетических канатов 1. Визуальный осмотр синтетических канатов находящихся в эксплуатации на предмет выявления степени их износа должен проводиться по всей длине и не реже одного раза в три месяца. Результаты осмотра должны фиксироваться в журнале. 2. Осмотр шва ртовов следует производить через каждые 4 5 швартовок а в случае стоянок судна на швартовах при сильных ветрах и течениях до начала следующих швартовных операций. 3. Осмотр канатов используемых в качестве буксиров следует производить после каждой буксировки судов или плавсредств. 4. Основной причиной повреждения синтетических канатов является износ обусловливаемый: а истиранием наружных волокон пленки мононитей ; б местным истиранием кьната на острых кромках надрезами внутренними или наружными надрывами; в трением вызванным повторными перегибами каната и характеризуемым наличием разрыхленных или растертых прядей; г перегрузкой характеризуемой повышением жесткости канатов особенно полиамидных и наличием остаточного удлинения которое легко может быть замечено если канат перед применением был маркирован несмываемыми отметками или кольцами из тонкой резины. 5. Для определения степени износа каната по признакам перечисленным в п. 4 настоящего РТМ следует выбирать наиболее изношенный и поврежденный участок. На этом участке на длине 0 3 0 5 м слегка раскручивается канат а затем поочередно пряди и определяется количество разрушенных и поврежденных комплексных нитей мононитей или из фибриллированной пленки . Степень износа каната представляет собой отношение количества поврежденных нитей к общему их количеству в новом канате и выражается в процентах. Допустимые нормы повреждения нитей устанавливаются для каждого типоразмера каната экспериментальным путем. В связи с отсутствием таких норм следует считать что швартовый или буксирный канат подлежит замене если в рабочей его части на длине равной 8 диаметрам для крученых трехпрядных и 10 диаметрам для плетеных восьмипрядных количество обрывов и повреждений в виде надрывов нитей составляет 15 % и более общего количества нитей в новом канате. 6. Несветостабилизированные синтетические волокна мононити фибрилли-рованная пленка канатов разрушаются при длительном воздействии на них солнечных лучей. 7. Потеря разрывной нагрузки синтетического каната вследствие длительного воздействия на него солнечных лучей представляет собой отношение разности разрывных нагрузок номинальной и после воздействия солнечных лучей к номинальной разрывной нагрузке нового каната и выражается в процентах. Нормы потери разрывной нагрузки каната в зависимости от продолжительности их непрерывного нахождения под открытым небом устанавливаются для каждого типоразмера каната экспериментальным путем. В связи с отсутствием таких норм следует считать что потеря разрывной нагрузки каната в целом примерно составляет в % после непрерывного нахождения канатов под открытым небом в течение: а 4 месяцев: полиэфирных 2 0 3 0 полиамидных 4 0 6 0 полипропиленовых 6 8 8 0 б 8 месяцев: полиэфирных 3 0 5 0 полиамидных 6 0 8 0 полипропиленовых 8 0 10 0 в 12 ыесяцев: полиэфирных 5 0 8 0 полиамидных 8 0 10 0 полипропиленовых 12 0 15 0 8. Потеря разрывной нагрузки синтетического каната от воздействия солнечных лучей снижается с увеличением его размера длины окружности диаметра . Для канатов с длиной окружности от 90 до 150 мм потеря разрывной нагрузки от воздействия солнечных лучей составляет в 1 3 раза а для канатов с длиной окружности свыше 150 мм в 1 5 раза меньше величин приведенных в п. 7 настоящего РТМ. 9. При длительных стоянках судов применение синтетических канатов в качестве швартовов не рекомендуется. 10. Во всех случаях канаты после непрерывного нахождения под открытым небом в течение 12 месяцев подлежат испытаниям на предмет установления разрывной нагрузки с целью определения возможности дальнейшей их эксплуатации. Отбор образцов и методы испытаний канатов должны производиться по Правилам Регистра СССР. При потере разрывной нагрузки свыше 30 % от номинальной разрывной нагрузки нового каната канат подлежит выбраковке. 11. Участки канатов подвергшиеся длительному воздействию растворов кислот полиамидные канаты или щелочей полиэфирные канаты подлежат удалению а концы сращиванию сплесневанием. 12 Синтетические канаты подвержены разрушению при попадании на них органических растворителей бензино-растворителя ксилола метакрезола а также смазки лаков красок каменноугольной смолы. Участки канатов при попадании на них перечисленных химических веществ следует тщательно очистить керосином или бензином а затем промыть водой. 13. Учитывая что разрывная нагрузка у полипропиленовых канатов снижается с повышением температуры следует предотвращать скольжение его по барабану лебедки и шпиля а также «проваливание» наружных витков между витками нижних слоев если последние при намотке были натянуты слабо и уложены неплотно. 14. Повреждение синтетических канатов особенно полипропиленовых происходит в основном за счет давления и вклинивания наружных витков каната между ослабленными витками нижних рядов намотанных на барабан лебедки. При этом пряди каната на витках расплющиваются и истираются за короткий срок. Для уменьшения подобных повреждений до минимума рекомендуется: поддерживать по возможности постоянной рабочую нагрузку на канаты 30 % от номинальной разрывной нагрузки нового каната ; обеспечивать постоянно правильное наматывание каната на барабан шланги должны быть натянуты и плотно уложены . 15. Для предотвращения излома прядей и последующего разрушения каната следует избегать образования калышек на канатах крученных трехпрядных. На канатах плетеных восьмипрядных как правило калышки не образуются. Г. Пеньковые и хлопчатобумажные канаты Пеньковые и хлопчатобумажные канаты применяемые для изготовления стропов грузовых сеток должны соответствовать ГОСТ 483 75 и 1088 41 и быть снабжены ярлычком биркой . Заплетка петли у пенькового или хлопчатобумажного каната должна иметь не менее двух полных и двух половинных пробивок и должна быть оклеткована. В соответствии с РТМ 31.2003 77 швартовые пеньковые и хлопчатобумажные канаты подлежат замене если в рабочей его части на длине равной восьми диаметрам для крученых трехпрядных и десяти диаметрам для плетеных восьмипрядных количество обрывов и повреждений в виде надрывов нитей составляет 15 % и более общего количества нитей в новом канате. ПРИЛОЖЕНИЕ 13 Шкала приближенного определения силы ветра шкала Бофорта Баллы Бофорта Ветер Скорость ветра Влияние ветра на поверхность моря на наземные предметы 0 Полный штиль 0 0 5/ 0 1 8 Зеркальное море Дым поднимается вертикально листья деревьев неподвижны 1 Очень легкий 0 6 1 7/ 2 2 6 1 Небольшие волны без пенящихся гребней барашков Дым поднимается не вполне вертикально листья деревьев неподвижны 2 Легкий 1 8 3 3/ 6 5 11 9 Появляются небольшие гребни волн Ветер ощущается как непрерывный легкий поток воздуха. Слегка колеблются флаги. Листья временами шелестят 3 Слабый 3 4 5 2/ 12 2 18 7 То же гребни волн начинают опрокидываться. Пена не белая а стекловидная Небольшие покрытые листьями ветки деревьев и флаги непрерывно колеблются рябит поверхность стоячих вод 4 Умеренный 5 3-7 4/ 19 0 26 6 Волны становятся длинными местами барашками Колеблются ветки деревьев без листвы поднимаются с земли пыль и обрывки бумаги 5 Свежий 7 5-9 8/ 27 0 35 2 Все море покрывается барашками. Прибой воспринимается как непрерывный шум Вытягиваются большие флаги начинают колебаться большие покрытые листьями деревья 6 Сильный 9 9 12 4/ 35 6 44 6 Начинают образовываться высокие гребни; пенистые вершины их занимают большие поверхности прибой сопровождается глухими раскатами Колеблются большие сучья ветер свистит около домов и других неподвижных предметов гудят телефонные провода 7 Крепкий 12 5 15 2/ 45 0 51 7 Волны громоздятся ветер срывает с гребней белую пену шум прибоя слышен на значительном расстоянии Колеблются стволы небольших деревьев без листвы затруднена ходьба против ветра 8 Шторм 15 3 18 2/ 55 0 65 5 Высота и длина волн заметно увеличиваются пена барашков ложится по ветру густыми полосами шум в открытом море принимает характер раскатов Колеблются большие деревья ломаются ветки и сучья движение против ветра затруднено и идти можно только согувшись 9 Сильный шторм 19 3-21 5/ 65 9 77 3 Высокие гороподоб-ные волны с длинными опорокидыва-ющими гребнями от пены становится белой вся поверх ность моря Гнутся большие деревья ломаются большие голые сучья деревьев сдвигаются с места легкие предметы повреждаются крыши 10 Крепкий шторм 21 6 25 1/ 77 7 90 6 То же Ломает и вырывает с кор нем деревья значительные разрушения сносит крыши 11 Жесткий шторм 25 2 29 0/ 90 7 105 Волны настолько велики что находящиеся в поле зрения корабли скрываются за ними море покрыто белыми длинными полосами пены верхушки гребней волн срываются водяной пылью Происходят разрушения и опустошения 12 Ураганный шторм Более 29/ Более 105 Срывается с гребней водяная пена значительно уменьшается видимость То же Примечание В числителе скорость в м/с в знаменателе в км/ч ПРИЛОЖЕНИЕ 14 Сроки периодических контрольных испытаний защитных электрических средств применяемых в электротехнических установках Извинение из ПТЭ и ПТБ утвержденных 12 anpeля 1969 г Госэлергонадзороч СССР Средства Напряжение установки В Периодичность испытания Изолирующие штанги всех типов кроме штанг оперативных устройств не имеющих постоянного дежурного персонала и измерительных До ПО 000 Один раз в 2 года Оперативные штанги в установках не имеющие постоянного дежурного персонала До 110 000 То же Измеритлельные штанги До 110000 Один раз в 3 мес но не реже одного раза в год Изолирующие клещи 35 000 и ниже Один раз в 2 года Диэлектрические перчатки До 1 000 Один раз в 6 мес Диэлектрические боты Для любого напряжения Один раз в 3 года Диэлектрические галоши До 1 000 Один paз в год Монтерский инструмент с изолирующими ручками До 1 000 То же Указатели напряжения с неоновой лампой работающей от емкостного тока указатель и держатель До 35 000 включительно Один раз в год Трубки с сопротивлением для фази-ровки 6 000 и 10 000 Один раз в год Токоизмерительные клещи До 10000 Один раз в год Примечание Проводимые периодические контрольные испытания защитных средств должны регистрироваться в специальном журнале ПРИЛОЖЕНИЕ 15 Квалификация персонала по технике безопасности при обслуживании электрических установок Извлечение из ПТЭ и ПТБ утвержденные Госэнергонадзором СССР 12 апреля 1969 года Группа Выполняемая работа должность Стаж работы в электротехнических установках I Разнорабочие. Строительные рабочие. Уборщики уборщицы . Ученики монтеров мотористы электродвигателей персонал других цехов и организаций не прошедших проверки знания в настоящих Правилах. Стаж не нормируется. Проходят инструктаж первый раз при допуске и в дальнейшем не реже одного раза в год Характеристика. Лица связанные имеющие электротехнических знан опасности электрического тока и в электроустановках. с обслуживанием установок но не ий отчетливого представления об мерах безопасности при работах II Уборщики устройств напряжением выше 100 В. Такелажники электрокрановщики электрослесари и лица работающие с электроинструментом. Не менее 1 мес. в данной установке Мотористы электродвигателей напряжением выше 100 В. Электромонтеры и электрослесари. Практиканты институтов техникумов технических училищ Стаж не нормируется. Характиристика. Лица с квалификацией группы 11 должны иметь: а элементарные познания в области электротехники и знакомство электротехническими установоками; б достаточно отчетливое представление об опасностях электрического тока и приближении к токоведущим частям; в знания основных мер предосторожности при работах в электротехнических установках; г практическое знакомство с правилами подачи первой помощи. III Электромонтеры и электрослесари всех специальностей. Дежурные электромонтеры цехов оперативный персонал подстанций связисты Не менее 6 мес. общего стажа. Для лиц с образованием не менее 8 классов прошедших специальное обучение а также для лиц окончивших технические училища не менее 3 мес. общего стажа Практиканты институтов и техникумов Не менее 1 мес. в предыдущей группе Характиристика. Лица с квалификацией группы 111 должны иметь: а элементарные познания в области электротехники и знакомство с устройством и обслуживанием электротехнических установок; б Отчетливое представление об опасностях при работах в электротехнических установках; в знания общих правил техники безопасности правил допуска к работам в электротехнических установках; г знания специальных правил техник бехзопасности по тем видам работ которые входят в обязанности данного лица; д умение вести надзор за работающими в электротехнических установках; е знания правил оказания первой по мощи и умение практически оказать ее пострадавшему приемы искусственного дыхания и т. п. IV Электромонтеры старшие монтеры электрослесари-бригадиры Общий стаж не менее одного года Оперативный персонал станций и подстанций связисты Для лиц с образованием не менее 8 классов прошедших специальное обучение а также для лиц окончивших технические училища общий стаж не менее 6 мес. Начинающие инженеры и техники. Общий стаж не менее 3 мес Характеристика. Лица с квалификацией группы IV должны иметь: а познания электротехники в объеме специализированного профтех училища; б полное представление об опасностях при работах в электротехнических установках; в знания полностью настоящих Пр авил ПТБ а также правил пользования защитными средствами применяемыми в электротехнических установках; г знания установки настолько что свободно могут разбираться какие именно элементы должны быть отключены для производства работы найти в нат\ре эти элементы и проверить выполнение необходимых мероприятий по безопасности; д умение вести надзор за работающими; е знание правил оказания первой помощи и умение практически ее оказать пострадавшему приемы искусственного дыхания и т. п. V Старшие монтеры мастера техники и инженеры-практики Общий стаж не менее 5 лет. Для лиц с образованием не менее 8 классов прошедших специальное обучение а также для лиц окончивших технические училища общий стаж не менее 3 лет Мастера техники инженеры с законченным средним или высшим техническим образованием Общий стаж не менее 6 мес. Характеристика. Лица с квалификацией группы V должны иметь: а твердые знания настоящих Пра вил ПТБ как общей так и специальных частей а также правил пользования и испытания защитных средств применяемых -в электротехнических установках; б ясное представление о том чем вызвано требование того или иного пункта; в умение организовать безопасное производство работ и вести надзор за ними; г твердые знания правил первой помощи и умение практически оказать первую помощь приемы искусственного дыхания и т. п ; д знания схем и оборудования своего участка ПРИЛОЖЕНИЕ Предельно допустимая концентрация паров и пыли в воздухе рабочих помещений токсичность и пожаровзрывоопасность веществ Из Правил техники безопасности и производственной санитарии при изготовлении судовых конструкций из стеклопластика утвержденных министерством 1 июля 1969 г } Наименование вещества Плотность пара по воздуху Предельно допустимая концентрация мг/м3 Температура °С Пределы взрыва пара в воздухе Токсичность вещества самовоспла нения Температура °С концентрация объемные % весовые г/м3 Ацетон 2 00 200 18 465 От 20 до +6 2 2 13 52 310 Наркотик. Проникает в организм глав -ным образом через дыхательные пути. При большой концентрации раздражает слизистые глаз носа горла. Накапливается в организме и медленно выводится что способствует хроническому отравлению Стирол 3 59 5 30 0 530 26 59 1 08 5 2 45 216 Раздражает слизистые оболочки глаз носа горла. При высокой концентрации возможно острое отравление. При действии малой концентрации в течение длительного времени может возникнуть хроническое отравление сопровождающееся функциональным расстройством нервной системы некоторыми изменениями со стороны крови нарушением функции печени. Со стороны кожи сухость трещины дерматиты Гидроперекись изо-пропилбен-зола ги-периз 5 25 1 60 0 220 60 120 Температура разло- жения 74 °С при 170°С возможен взрыв Раздражает слизистые оболочки. При попадании на кожу вызывает поверх- костные ожоги Малеиновый ангидрид 3 38 1 Наблюдается раздражение конъюнктивит глаз верхних дыхательных путей. Есть случаи отравления при вдыхании пыли Полнэти-ленполиамин 1 рекомендованная - Длительное вдыхание малой концентрации может вызывать реакцию типа бронхиальной астмы. Обусловливает воспалительные заболевания кожи как контактного так и аллергического происхождения Толуол 3 20 50 4 0 536 0 30 1 3 6 7 49 250 Высокая концентрация паров действует наркотически. Вызывает раздражение глаз горла. Возможно острое отравление. Длительное воздействие обусловливает хроническое отравление сопровождающееся расстройством нервной системы с некоторым воздействием на кроветворные органы. В жидком состоянии вызывает сухость кожи трещины дерматиты Эпихлор-гидрин 3 19 1 40 5 21 68 В организм поступает через органы дыхания и неповрежденную кожу. Раздражает слизистые оболочки дыхательных путей. Контакт с эпихлор-гидрином вызывает длительные экземы Стеклянное волокно - 4 - - - - - При вдыхании раздражает слизистые носа горла. При попадании на кожу вызывает зуд микротравмы. Длительное вдыхание может вызвать пневмо-кониоз Бензин «Галоша» 2 7 3 6 300 17 0 350 От 17 до +10 1 1 4 4 45 221 Наркотик. Проникает в организм через органы дыхания и кожу. При очень высоких концентрациях возможны молниеносные отравления. В случае работы с малой концентрацией наблюдаются хронические отравления выражающиеся в расстройствах нервной системы изменениях в составе крови. При действии на кожу вызывает острые воспаления и хронические экземы Метил-метакрилат 3 45 5 0 рекомендованная 8 0 460 2 43 1 47 11 6 60 476 Раздражает слизистые оболочки. При длительном вдыхании головная боль быстрая утомляемость снижение кровяного давления нарушения функции печени. Есть случаи острого и хронического отравления ПРИЛОЖЕНИЕ 17 ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ для наблюдающего за выполнением работ в замкнутых и труднодоступных помещениях на строящихся и ремонтируемых судах Из Правил техники безопасности и производственной санитарии для судостроительных и судоремонтных работ утвержденных ЦК. профсоюза 25 марта 1970 г. Общие положения 1. Настоящая инструкция содержит основные обязанности наблюдающего при выполнении очистных окрасочных сварочных и других работ в замкнутых и труднодоступных помещениях на строящихся и ремонтируемых судах танки отсечки цистерны междудонные пространства и т. д П р и м е ч а н и я. а замкнутыми помещениями считаются судовые помещения ограниченные со всех сторон поверхностями имеющими один или несколько люков лазов с размерами препятствующими свободному и быстрому проходу через них работающих и в которых естественный воздухообмен недостаточен; б труднодоступными помещениями считают судовые помещения в которых ввиду малых их размеров затруднено выполнение работ. 2. Перечень замкнутых и труднодоступных помещений на строящихся и ремонтируемых судах работа в которых осуществляется с наблюдающим составляется на каждый тип судна комиссией предприятия и утверждается главным инженером завода по согласованию с комитетом профсоюза. 3. Наблюдающий назначается мастером на каждый вид работ в местах согласно перечню указанному в п. 2 и осуществляет свои обязанности под руководством мастера 4 Обязанности наблюдающего могут быть возложены на одного из рабочих данной бригады маляров сварщиков и т. д хорошо знающего характер предстоящих работ вредность и опасность работы и меры по их предупреждению. П р и м е ч а н и я: а список лиц которым разрешается выполнять обязанности наблюдающего составляется мастером и утверждается начальником цеха; б наблюдающими не могут быть назначены лица моложе 18 лет беременные женщины а также лица по состоянию здоровья временно переведенные на легкую работу 5. Мастер должен перед началом работ в труднодоступных и замкнутых помещениях конкретно проинструктировать наблюдающего о его обязанностях указать пост наблюдения ознакомить с возможными опасностями и вредностями технологического процесса и мерами по их предупреждению обеспечить индивидуальными предохранительными приспособлениями и средствами связи а также проинструктировать о способах оказания помощи при несчастных случаях и эвакуации рабочих из труднодоступных и замкнутых помещений в случае возникновения опасности для работающих. 6. Администрация предприятия обязана внести в настоящую инструкцию дополнения учитывающие местные особенности и специфику данного типа судна утвердить откорректированную инструкцию наблюдающим. Обязанности наблюдающего перед началом работы 7. Проверить на посту наблюдения наличие средств индивидуальной защиты сигнализации вентиляции достаточной освещенности. В случае отсутствия или недостаточности таковых получить их от мастера. П р и м е ч а н и е. Постом наблюдения считается место откуда осуществляется наблюдение. 8. Объяснить персоналу бригады порядок подачи взаимных сигналов необходимость применения которых возникает в процессе работы и порядок их исполнения. П р и м е ч а н и я: а порядок подачи сигналов и их исполнение определяются сигнализацией цеха с учетом местных условий и особенностей замкнутого и труднодоступного помещения на судне; б в зависимости от условий в которых проводятся работы сигнальными сред-с вами могут быть свисток колокольчик веревка рупор и т. д. Обязанности наблюдающего во время работы 9 Наблюдающий не должен оставлять свой пост даже на самое короткое время без прибытия замены. 10. В случае крайней необходимости наблюдающий обязан попросить у мастера замену его другим лицом. При отсутствии вблизи поста мастера наблюдающий обязан подать сигнал прекращения работ и выхода работающих из замкнутых и труднодоступных помещений. После выполнения персоналом этого требования наблюдающий может оставить свой пост предупредив персонал бригады о недопустимости ведения работ в его отсутствие. 11. Наблюдающий обязан поддерживать постоянную связь с работающими в замкнутых и труднодоступных помещениях визуально если имеется такая воз-можность и с помощью установленных сигналов. 12. Наблюдающий должен следить чтобы шланги по которым поступает воздух в респираторы и маски а также шланги отсоса и подачи воздуха не имели переломов или защемлений нарушающих нормальное движение воздуха. 13. При возникновении опасности или несчастных случаев с работающими в замкнутых и труднодоступных помещениях наблюдающий обязан немедленно принять меры по эвакуации пострадавших из этих помещений и оказанию им необходимой помощи привлекая к этому других рабочих находящихся вблизи; обязан немедленно сообщить о случившемся администрации а в необходимых случаях вызвать медицинскую или пожарную помощь. 14. Наблюдающий должен следить за тем чтобы при перерывах работ по сигналу сварщика или при оставлении сварщиком места работы а также по окончании работы подача защитного газа была прекращена. 15. Наблюдающий не должен отвлекаться делами и разговорами не связанными с выполнением его обязанностей; должен следить чтобы люки лазы предназначенные для прохода через них людей не загромождались шлангами вентиляции. Все шланги должны пропускаться в пространстве через временные люки лазы специально устроенные для этой цели. 16. При выполнении в труднодоступных и замкнутых помещениях работ по окраске и гуммировке а также очистных работ с применением легковоспламеняющихся жидкостей ЛВЖ наблюдающий обязан предупреждать других рабочих о недопустимости ведения огневых работ электросварка газовая резка и т. п или других работ при которых возможно искрообразование рубка шлифовка металла и т. д. как в данном помещении так и снаружи на расстоянии не менее 10 м от помещения или открытого люка лаза . 17. При несоблюдении рабочими требований п. 16 наблюдающий обязан не-медленно подать сигнал о прекращении всех работ связанных с применением ЛВЖ и эвакуации рабочих из труднодоступных и стесненных пространств и доложить своему мастеру о случившемся для принятия мер. 18. При производстве в труднодоступных и стесненных помещениях огневых работ наблюдающий обязан предупреждать других рабочих о невозможности производства работ связанных с применением ЛВЖ как в данном пространстве так и возле него на расстоянии не менее 10 м. 19. При несоблюдении рабочими требования п. 18 наблюдающий обязан немедленно подать сигнал о прекращении всех огневых работ и доложить об этом мастеру для принятия мер. Обязанности наблюдающего по окончании работы 20. При очистных работах наблюдающий должен убедиться в том что все работающие вышли из данного помещения. 21. При окрасочных гуммировочных и других работах с применением легковоспламеняющихся жидкостей и веществ наблюдающий должен убедиться в том что все работающие вышли из помещений а легковоспламеняющиеся жидкости вещества и использованные обтирочные материалы и шланги переносных светильников убраны из этих помещений. 22. При сварочных работах наблюдающий должен убедиться в том что все работающие вышли из данного помещения подача защитного газа аргона углекислого газа и гелия прекращена на запорных устройствах вывешены аншлаги с надписью «Не открывать»; шланги переносных светильников убраны легковоспламеняющиеся жидкости и использованные тампоны вынесены из этих помещений; сварочные посты обесточены электрододержатели убраны или положены на изолирующую подставку. 23. Об окончании смены и выполнении всех требований наблюдающий должен доложить мастеру и получить от него разрешение на уход с работы. ПРИЛОЖЕНИЕ 18 Типы светильников применяемых при работе с взрывоопасными смесями и легковоспламеняющимися парами Извлечения из Правил техники безопасности и производственной санитарии при судостроительных и судоремонтных работах утвержденных министерством в 1970 г Тип Наименование и краткая характеристика Завод-изготовитель СПВ-9 Светильник переносной взрывонепрони-цаемый с питанием от сети 12 В Прокопьевский завод шахтной автоматики Кемеровская обл. СГВ-2 Светильник переносной взрывонепрони-цаемый аккумуляторный МPTУ 5.633-7101 66 То же Украина СГД5-1 Светильник переносной взрывонепрони-цаемый аккумуляторный Завод «Свет шахтера» г. Харьков П р и м е ч а н и е. С прекращением работы вентиляторов должно быть обеспечено одновременное включение питания светильников. На этот случай работающим должны выдаваться аккумуляторные светильники во взрывозащитном исполнении для выхода из помещения. ПРИЛОЖЕНИЕ 19 Допустимые уровни звукового давления и уровни звука на рабочих местах в помещениях и на территории производственных предприятий по ГОСТ 12.1.003 83 Источники шума и назначение помещений Уровни звукового давления дБ при среднегеометрических частотах активных полос Гц Уровни звука дБА 65 125 250 500 1000 2000 4000 8000 Шум проникающий извне помещений находящихся на территории предприятий: конструкторские бюро комнаты расчетчиков и программистов счетно-электронных машин помеще- 71 61 54 49 45 42 40 38 50 ния лабораторий для теоретических работ и обработки экспериментальных данных помещения приема больных здравпунктов помещения управлений рабочие комнаты 79 70 68 58 55 52 50 49 60 кабины наблюдения и дистанционного управления 94 87 82 78 75 73 71 70 80 то же с речевой связью по телефону 83 74 68 63 60 57 55 54 65 Шум возникающий внутри помещения и проникающий в помещения находящиеся на территории предприятия: помещения и участки помещений точной сборки машинописные бюро 83 74 68 63 60 57 55 54 65 помещения лабораторий помещения для размещения шумных агрегатов счетно-вычислительных машин 94 87 82 78 75 73 71 70 80 П р и м е ч а н и я. 1. Длительность воздействия шума должна быть обоснована расчетом или подтверждена технической документацией. 2. Акустический расчет вентиляционных установок следует производить руководствуясь требованиями указаний по акустическому расчету вентиляционных установок. 3. Допустимые уровни звукового давления создаваемые в помещениях установками кондиционирования воздуха вентиляции и воздушного отопления следует принимать на 5 дБ ниже указанных в таблице или фактических уровней шума в этих помещениях если уровни шума не превышают нормативных 'величин указанных в таблице. Поправку на тональность вентиляционного шума в этом случае принимать не следует. ОГЛАВЛЕНИЕ 1 Основные положения 1 1. Назначение и область применения Правил 1 2. Обязанности и ответственность по выполнению и контролю за соблюдением Правил 1 3 Общие меры безопасности труда 2 Содержание устройство и эксплуатация территории акватории производственных и служебно-бытовых зданий и сооружений промышленных предприятий 2 1 Территория 2.2. Акватория 2 3. Производственные здания и сооружения 2.4. Санитарно-бытовые помещения 2.5. Отопление и вентиляция 2.6. Водоснабжение и канализация 2.7. Естественное и искусственное освещение 2.8. Рациональная цветовая отделка производственных помещений 2.9. Технический надзор за безопасным состоянием зданий и сооружений 3. Оборудование инструмент и рабочие места 3.1. Производственное оборудование. 3.2. Ограждение производственного оборудования 3.3. Рациональная цветовая отделка производственного оборудования 3.4. Ручной механизированный инструмент и приспособления . . . 3.5. Организация и оборудование рабочих мест 3.6. Средства индивидуальной защиты работающих 3 7. Предупреждающие знаки и надписи опознавательная окраска и маркировка 4. Судоподъемные сооружения 4.1. Слипы 4.2. Плавучие доки 4.3. Спусковые склизы 5. Грузоподъемные и транспортные средства механизмы и приспособления 5.1 Автомобильный и внутризаводской безрельсовый транспорт 5.2. Железнодорожный транспорт 5.3 Водный транспорт 5.4. Грузоподъемные механизмы устройства и приспособления 6. Эксплуатация компрессорных установок коммуникаций сжатого газа и сосудов работающих под давлением 6.1. Воздушные компрессоры и воздухопроводы 6 2. Сосуды работающие под давлением 6 3. Кислородные установки станции и трубопроводы 6.4. Ацетиленовые станции и установки 6.5. Наполнительные отделения и склады баллонов 6.6. Углекислотные установки 6.7. Трубопроводы кислороде- и ацетиленоснабжения 6 8 Технический надзор проверка и освидетельствование установок баллонов арматуры и измерительных приборов 7 Эксплуатация котельных установок трубопроводов пара и горячей воды 7.1. Котельные установки 7.2. Трубопроводы пара и горячей воды 8. Эксплуатация аккумуляторного хозяйства 8.1. Оборудование помещения и средства защиты 8.2. Ремонт аккумуляторов 8.3. Работа с кислотой и щелочью 8.4. Зарядка и хранение аккумуляторов 9. Элсктробезопасность при эксплуатации и ремонте электрооборудования 9.1. Общие требования 9 2 Переносный электроинструмент и электросветильники 9 3. Средства защиты работающих от поражения электрическим током 9.4. Электро- и радиомонтажные настроечно-регулировочные работы на судах 9.5. Ремонт электромашин электрооборудования и электроаппаратуры 9 6. Электроснабжение строящихся и ремонтируемых судов 9 7. Работы на воздушных и кабельных сетях 9.8. Заземление и изоляция действующих электроустановок 9.9. Электрические способы обработки металла 9.10. Контроль и проверка электроизмерительных приборов 10. Устройство лесов работы на лесах и на высоте 11. Горячая обработка металла 11.1. Общие требования 11.2. Литейные работы 11.3. Кузнечные работы 11.4. Горячая обработка листовой и профильной стали 11.5. Термические работы 11.6. Медницкие работы 12. Холодная обработка металла 12.1. Общие требования 12.2. Работы на станках токарной группы 12.3. Работы на станках фрезерной группы 12.4. Работы на станках сверлильно-расточной группы 12.5. Работы на станках строгально-отрезной группы 12.6. Работа на станках шлифовально-заточной группы 12.7. Работа на механических штампах 13. Сварка и резка металла 13.1. Общие требования 13.2. Электросварочные работы 13.3. Сварка алюминиевых сплавов 13.4. Полуавтоматическая и автоматическая дуговая сварка 13.5. Электросварка в среде защитных газов 13.6. Контактная электросварка 13.7. Газосварочные и газопламенные работы 13.8. Резка и сварка с применением горючих газов заменителей ацетилена 13.9. Эксплуатация аппаратуры работающей на жидком горючем 13.10 Плазменная обработка металлов 13.11. Проверка ремонт и испытание газосварочной и газорезательной аппаратуры 13.12. Разделка судов на металлолом 14. Судоремонтные и судостроительные работы в цехах на судах на стапелях слипах и в доках 14.1. Плазовые и разметочные работы 14.2. Холодная обработка корпусной стали 14.3. Горячая обработка корпусной стали 14.4. Корпусосборочные работы в цехах и на стапеле 14.5. Судоремонтные работы на слипе в доке и на плаву 14.6. Проверочные работы испытания на проницаемость и герметичность корпусов судов отсеков цистерн 14.7. Трубопроводные работы 14.8. Монтажные и демонтажные работы на судне 14.9. Ремонтные работы на судне и в цехе 14.10. Ремонт люковых закрытий 14.11. Ремонт холодильных установок 14.12. Жестяницкие работы 14.13. Неразрушающие методы контроля качества 14.14. Испытания судна после постройки и ремонта 15. Деревообработка 15.1. Общие требования 15.2. Распиловка и сушка леса 15.3. Обработка дерева на станках 15.4. Плотнично-столярные и обойные работы 15.5. Стекольные работы 16. Малярные и изолировочные работы 16.1. Общие требования 17. Прочие работы 17.1. Гальванические работы 17.2. Изготовление и обработка судовых конструкций и деталей из пластмасс 17.3. Изготовление деталей из резины 17.4. Погрузочно-разгрузочные работы 17.5. Работы в затоне зимой 17.6. Работы в замкнутых и труднодоступных помещениях пространствах 18. Ограничение шума и вибрации на производстве 18.1. Ограничение шума на производственной территории и в цехах промышленных предприятий 18.2. Снижение вредного воздействия вибрации на работающих и меры безопасности при работе с оборудованием и инструментом создающим вибрацию 19. Хранение материалов полуфабрикатов и изделий в цехах и на складах 19.1. Общие требования 19.2. Складирование металла 19.3. Хранение опасных агрессивных и ядовитых материалов .... 19.4. Хранение резинотехнических изделий Приложения 1. А. Перечень отраслевых и межотраслевых нормативных документов безопасности труда на которые имеются ссылки в Правилах безопасности труда на промышленных предприятиях Минречфлота РСФСР Б. Перечень стандартов безопасности труда на которые имеются ссылки в Правилах безопасности труда на промышленных предприятиях Минречфлота РСФСР 2. Нормы освещенности для предприятий судоремонта судостроения и машиностроения 3. Знаки безопасности по ГОСТ 12.4.026 76 4. Инструкция по обеспечению безопасного движения людей и транспорта по ледовой дороге ................ 5. Классификация производственных объектов судоремонтных и судостроительно-судоремонтных предприятий Минречфлота РСФСР по степени взрывной взрывопожарной и пожарной опасности 6. Нормы ширины проездов проходов и расстояний между оборудованием в цехах складах и на территории судоремонтных предприятий Минречфлота РСФСР 7. Нормы температуры относительной влажности и скорости движения воздуха в рабочей зоне производственных помещений по СН 245 71. 8. Предельно допустимые концентрации пыли и газов паров растворителей в воздухе рабочей зоны 9 Технический журнал по эксплуатации здания и сооружения 10 Рекомендуемое средства индивидуальной защиты от воздействия вредных и опасных производственных факторов 11 Окраска трубопроводов по ГОСТ 14202 69. 12 Канаты стальные цепи синтетические пеньковые и хлопчатобумажные канаты 13 Шкала приближенного определения силы ветра шкала Бофорта 14. Сроки периодических контрольных испытаний защитных электрических средств применяемых в электротехнических установках 15 Квалификация персонала по технике безопасности при обслуживании электрических установок 16. Предельно допустимая концентрация паров и пыли в воздухе рабочих помещений токсичность и пожаровзрывоопасность веществ 17. Типовая инструкция для наблюдающего за выполнением работ в замкнутых и труднодоступных помещениях на строящихся и ремонтируемых судах 18 Типы светильников применяемых при работе с взрывоопасными смесями и легковоспламеняющимися парами 19. Допустимые уровни звукового давления и уровни звука на рабочих местах в помещениях и на территории производственных предприятий по ГОСТ 12 1 003-83