НПАОП 63.23-1.01-84

НПАОП 63.23-1.01-84 Правила техники безопасности при эксплуатации объектов радиотехнического обеспечения полетов и электросвязи гражданской авиации

МИНИСТЕРСТВО ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ОБЪЕКТОВ РАДИОТЕХНИЧЕСКОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПОЛЕТОВ И ЭЛЕКТРОСВЯЗИ ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ МИНИСТР ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ СССР ПРИКАЗ 1 марта 1984 г. № 38 Москва Об утверждении и введении в действие Правил техники безопасности при эксплуатации объектов радиотехнического обеспечения полетов и электросвязи гражданской авиации извлечение В целях дальнейшего улучшения охраны труда при эксплуатации объектов радиотехнического обеспечения полетов и электровязи па предприятиях и в организациях учреждениях и учебных заведениях гражданской авиации ПРИКАЗЫВАЮ: 1. Утвердить и с 01.01.85 ввести в действие прилагаемые Правила техники безопасности при эксплуатации объектов радиотехнического обеспечения полетов и электросвязи гражданской авиации согласованы: Президиумом ЦК профсоюза авиаработников постановление от 17.12.81 № 68 Главгосэнергонадзором СССР письмо от 29.10.82 № 17-62 . 2. В целях обеспечения сохранности указанных Правил орга-низовать их строгий учет и выдачу. 3. Правила изучить со специалистами и провести проверку их знаний. Результаты оформить в журнале проверки знаний правил техники безопасности. 4.1 Правила техники безопасности при сооружении и эксплуатации радиотехнических объектов гражданской авиации СССР введенные в действие приказом МГА от 04.01.66 № 3 все допол-нения и изменения к ним считать утратившими силу с 01.01.85. Б. П. БУГАЕВ Раздел1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1.1 ОБЛАСТЬ И ПОРЯДОК ПРИМЕНЕНИЯ ПРАВИЛ 1.1.1. Настоящие Правила распространяются на все действующие реконструируемые и сооружаемые вновь объекты радиотехнического обеспечения полетов и электросвязи предприятий гражданской авиации. 1.1.2. Электроустановки на объектах радиотехнического обеспечения полетов и электросвязи считаются действующими если они находятся под напряжением полностью или частично или на них в любой момент может быть подано напряжение включением коммутационной аппаратуры. 1.1.3. По условиям электробезопасности электроустановки разделяются на электроустановки напряжением до 1000 В включительно и электроустановки напряжением выше 1000 В. 1.1.4. Требования настоящих Правил являются обязательными для всех работников обслуживающих объекты радиотехнического обеспечения полетов и электросвязи предприятий учреждений организаций и учебных заведений гражданской авиации именуемые в дальнейшем «Объекты базы ЭРТОС предприятий» а так-же для персонала специализированных предприятий производящих ремонтные монтажные наладочные работы на объектах баз ЭРТОС предприятий 1.2. ЗАДАЧИ ПЕРСОНАЛА ОТВЕТСТВЕННОСТЬ И НАДЗОР ЗА ВЫПОЛНЕНИЕМ ПРАВИЛ 1.2.1 Выполнение Правил имеет целью обеспечить надежную безопасную и рациональную эксплуатацию электроустановок и содержание их в исправном состоянии. Все должностные лица начальник главный инженер базы начальник узла руководитель объекта обязаны. знать перечень опасных и с повышенной опасностью работ на объектах; обеспечивать объекты правилами инструкциями и плакатами по технике безопасности; обучать работников правилам безопасного ведения работ и контролировать соблюдение этих правил; следить за исправностью оборудования ограждений защитных средств и приспособлений; приостанавливать действие устройств агрегатов станков и механизмов опасных для жизни и здоровья работников немедленно извещая об этом вышестоящих должностных лиц. Запрещать пользоваться неисправным инструментом и средствами индивидуальной защиты. Немедленно принимать меры по их изъятию из пользования. 1.2.2. Обслуживание действующих электроустановок проведение в них оперативных переключений организация и выполнение ремонтных монтажных или наладочных работ и испытаний осуществляется специально подготовленным персоналом. Администрация и инженерно-технические работники специализированных монтажных наладочных испытательных организаций выполняющих работы в действующих электроустановках баз ЭРТОС отвечают за выполнение персоналом этих организаций требований настоящих Правил. 1.2.3. Персонал базы ЭРТОС должен ясно представлять технологические особенности предприятия и его значение для народ- ного хозяйства всемерно укреплять и строго соблюдать трудовую и производственную дисциплину знать и выполнять настоящие Правила инструкции и другие директивные материалы 1.2.4. Лица нарушившие настоящие Правила подвергаются взысканиям в зависимости от степени и характера нарушений в дисциплинарном административном или в судебном порядке. Ответственность за выполнение настоящих Правил на каждом предприятии определяется должностными инструкциями и положениями утвержденными в установленном порядке руководством данного предприятия или вышестоящей организацией Без специальной подготовки технического персонала в соответствии с требованиями настоящих Правил эксплуатация электроустановок запрещается. 1.2.5. В каждой базе ЭРТОС главнный инженер базы или лицо из числа ИТР приказом руководителя предприятия на и ;>чается ответственным за общее состояние всего электрохозяйства подведомственного базе ЭРТОС именуемое далее «лицо ответственное за электрохозяйство» которое обязано обеспечить выполнение требований настоящих Правил. Приказ о назначении лица ответственного за электрохозяйство издается после проверки знаний и присвоения ему соответствующей квалификационной группы по технике безопасности: V в электроустановках напряжением выше 1000 В; IV в электроустановках напряжением до 1000 В. На период длительного отсутствия более одного месяца лица ответственного за электрохозяйство исполнение его обязанностей приказом по предприятию возлагается на лицо его замещающее 1.2.6. Лицо ответственное за электрохозяйство базы ЭРТОС обязано обеспечить: надежную экономичную и безопасную работу электроустановок; разработку и внедрение мероприятий по экономии электрической энергии снижению удельных норм на единицу продукции компенсации реактивной мощности; внедрение новой техники и технологии в электрохозяйство способствующих более надежной экономичной и безопасной работе электроустановок а также повышению производительности труда; организацию и своевременное проведение планово-предупредительного ремонта и профилактических испытаний электрооборудования аппаратуры и сетей; организацию обучения инструктирование и периодическую проверку знаний персонала обслуживающего электроустановки; организацию расчетного и технического учета электроэнергии; наличие и своевременную проверку защитных средств и пожарного оборудования; выполнение предписаний Главгосэнергонадзора в установленные актом сроки; своевременную организацию расследования аварий и брака в работе электроустановок а также несчастных случаев; ведение технической документации разработку необходимых инструкций и положений; своевременное представление установленной отчетности вышестоящим организациям и Главгосэнергонадзору. 1.2.7. Ответственность за правильную организацию эксплуатации электрохозяйства объектов базы наряду с лицом ответственным за электрохозяйство базы ЭРТОС несут также лица ответственные за электрохозяйство предприятий ГА. 1.2.8 Лицо ответственное за электрохозяйство базы ЭРТОС несет ответственность за правильный подбор технического персо-нала 1.2.9. Лицо ответственное за электрохозяйство базы ЭРТОС должно своевременно предъявлять рекламации: заводам-изготовителям при поставке оборудования некомплектного некачественного или не соответствующего заказным спецификациям ГОСТ и ТУ; монтажным организациям при нарушении технологии электромонтажных работ некачественном монтаже отступлении от проектной документации и повреждении оборудования в процессе монтажа энергоснабжающей организации при некачественных параметрах электроэнергии и нарушениях электроснабжения предприятия 1.2.10. Каждый работник обнаруживший нарушение настоящих Правил а также заметивший неисправность электроустановки или защитных средств обязан сообщить об этом своему непосредственному начальнику а в его отсутствие вышестоящему руководителю. В тех случаях когда неисправность в электроустановке представляющую явную опасность для окружающих людей или для самой установки может устранить работник ее обнаруживший он обязан это сделать немедленно а затем известить об этом непосредственного начальника. Устранение неисправности производится при строгом соблюдении правил техники безопасности. 1.2.11. Каждый случай аварии и брака в работе электроустановок должен быть расследован и учтен в соответствии с «Типовой инструкцией по расследованию и учету аварий и брака и прочих нарушений в работе объектов энергетического хозяйства потребителей электрической и тепловой энергии». На основе материалов расследования должны быть разработаны противоаварийные мероприятия по предупреждению подобных аварий и брака в работе. 1.2.12. За аварии и случаи брака в работе на электроустановках несут персональную ответственность: работники непосредственно обслуживающие электроустановки за каждую аварию и брак в работе происшедшие по их вине а также за неправильную ликвидацию любых аварий и брака в работе на обслуживаемом ими участке; работники производящие ремонт оборудования за каждые аварию и брак в работе происшедшие из-за низкого качества ремонта инженерно-технические работники базы ЭРТОС за аварии и брак в работе происшедшие из-за несвоевременного проведения ремонта и некачественной приемки оборудования после ремонта; оперативный персонал за аварии и брак в электроустановках происшедшие по их вине а также по вине подчиненного им персонала. 1.2.13. Каждый несчастный случай а также все случаи нарушения правил техники безопасности должны быть тщательно расследованы выявлены причины их возникновения определены лица ответственные за нарушения и приняты соответствующие меры по предотвращению подобных случаев. Методические указания по расследованию тяжелых групповых и смертельных несчастных случаев электротравматизма приведены в приложении 2 настоящих Правил. 1.2.14. Ответственность за несчастные случаи происшедшие на предприятии несут лица обслуживающего и административно-технического персонала как непосредственно нарушившие правила так и те которые не обеспечили выполнение организационно-технических мероприятий исключающих возможность возникновения несчастных случаев. 1.2.15. Государственный энергетический надзор осуществляется органами Главгосэнергонадзора министерства энергетики и электрификации СССР. В систему органов государственного энергетического надзора входит Главная государственная инспекция по энергетическому надзору Главгосэнергонадзор минисгерства энергетики и электрификации СССР Надзор за выполнением на предприятиях требований Правил помимо Главгосэнергонадзора и его органов на местах осуществляется вышестоящими организациями. 1.2.16. Взаимоотношения между энергетической службой предприятия ГА и базой ЭРТОС а также разделение обязанностей между ними устанавливаются руководством предприятия в должностных инструкциях и положениях по согласованию с лицом ответственным за электрохозяйство предприятия. 1.2.17. В каждой базе ЭРТОС должен находиться список лиц имеющих право вести переговоры с представителями энергосети по вопросам энергоснабжения. Список утверждается ответственным за электрохозяйство базы ЭРТОС. 1.3. ТРЕБОВАНИЯ К ПЕРСОНАЛУ 1.3.1. В связи с особой опасностью обслуживания электроустановок их эксплуатация должна осуществляться специально подготовленным электротехническим персоналом. 1.3.2. Электротехнический персонал предприятия подразделяется на следующие категории: административно-технический не организующий и не принимающий непосредственного участия в оперативных переключениях ремонтных монтажных и наладочных работах и испытаниях в электроустановках; административно-технический организующий и принимающий непосредственное участие в оперативных переключениях ремонтных монтажных и наладочных работах в электроустановках относится к административно-техническому с правами оперативного ремонтного или оперативно-ремонтного ; оперативный осуществляющий оперативное обслуживание электроустановок осмотр проведение работ в порядке текущей эксплуатации проведение оперативных переключений подготовку рабочего места допуск и надзор за работающими ; ремонтный выполняющий все виды ремонта реконструкции и монтажа электрооборудования. К этой категории относится также персонал специализированных служб испытательных лабораторий служб автоматики и КИП и т. д. в обязанности которого входит проведение испытаний измерений наладка и регулировка электроаппаратуры и т. п.; оперативно-ремонтный ремонтный персонал специально обученный и подготовленный для выполнения оперативных работ на закрепленных за ним электроустановках. Примечание. В дальнейшем тексте Правил оперативный и оперативно-ремонтный персонал если не требуется разделения именуется оперативным персоналом 1.3.3. Технический персонал базы ЭРТОС осуществляющий эксплуатацию электротехнологических установок и имеющий квалификационную группу по технике безопасности II и выше в своих правах и обязанностях приравнивается к электротехническому и подчиняется в оперативном отношении знергослужбе предприятия. 1.3.4. К электротехническому персоналу имеющему квалификационную группу по технике безопасности II V включительно предъявляются следующие требования: лица не достигшие 18-летнего возраста не могут быть допущены к работам в электроустановках; лица электротехнического персонала не должны иметь увечий и болезней стойкой формы мешающих производственной работе; лица электротехнического персонала должны после соответствующей теоретической и практической подготовки пройти проверку знаний и иметь удостоверение на допуск к работам в электроустановках. 1.3.5. Практикантам институтов техникумов профессионально-технических училищ не достигшим 18-летнего возраста разрешается пребывание в действующих электроустановках ограниченное время и под постоянным надзором лица электротехнического персонала с квалификационной группой не ниже III в установках напряжением до 1000 В и не ниже IV в установках напряже-нием выше 1000 В. Допускать к самостоятельной работе практикантов не достигших 18-летнего возраста и присваивать им квалификационную группу III и выше запрещается. 1.3.6. Состояние здоровья электротехнического персонала при принятии на работу определяется медицинским освидетельствованием которое затем периодически повторяется в сроки приведенные в приложении 1. От периодического освидетельствования распоряжением по предприятию освобождается административно-технический персонал не принимающий непосредственного участия в оперативных переключениях ремонтных монтажных и наладочных работах в электроустановках и не организующий их. 1.3.7. Лица поступающие на работу связанную с эксплуатацией действующих электроустановок должны в установленном порядке пройти вводный инструктаж по технике безопасности. 1.4. ОБУЧЕНИЕ ПЕРСОНАЛА И ПРОВЕРКА ЗНАНИИ 1.4.1. До назначения на самостоятельную работу или при переходе на другую работу должность связанную с эксплуатацией электроустановок а также при перерыве в работе в качестве электротехнического персонала свыше 6 месяцев персонал обязан пройти производственное обучение па рабочем месте. Для производственного обучения лицо ответственное за электрохозяйство базы ЭРТОС устанавливает срок достаточный для приобретения персоналом практических навыков для ознакомления с оборудованием аппаратурой и изучения в необходимом для данной должности объеме: настоящих Правил; правил устройства электроустановок ПУЭ ; производственных должностных и эксплуатационных инструкций; дополнительных правил нормативных и эксплуатационных документов действующих на данном предприятии. Обучение по утвержденной программе должно проходить под руководством опытного работника из числа электротехнического персонала базы ЭРТОС. Программа с указанием объема Правил и инструкций знание которых обязательно тем или иным лицам электротехнического персонала устанавливается лицом ответственным за электрохозяйство и утверждается начальником базы ЭРТОС. Прикрепление обучаемого к обучающему его работнику с указанием срока обучения оформляется приказом по предприятию ГА. 1.4.2. Обучаемый может производить оперативные переключения осмотры или иные работы в электроустановке только с разрешения и под надзором обучающего. Ответственность за правильность действий обучаемого и соблюдение им настоящих Правил несет обучающий и сам обучаемый. 1.4.3. По окончании производственного обучения обучаемый должен пройти в квалификационной комиссии проверку знаний в объеме предусмотренном п. 1.4.1 с присвоением ему соответствующей квалификационной группы по технике безопасности приложение 3 . При переходе на работу в другое предприятие или переводе на другую работу должность в пределах одного предприятия или при перерыве в работе не более 1 года лицу электротехнического персонала успешно прошедшему проверку знаний решени-ем комиссии может быть присвоена та квалификационная группа которая у него была до перехода на другую работу должность или до перерыва в работе. 1.4.4. После проверки знаний каждый работник оперативного персонала должен пройти стажировку на рабочем месте дублирование продолжительностью не менее 2 недель под руководством опытного работника после чего он может быть допущен к самостоятельной оперативной работе. Допуск к стажированию и самостоятельной работе осуществляется для инженернотехниче-ских работников распоряжением по предприятию для рабочих распоряжением по базе ЭРТОС. Для ремонтного персонала стажировка не требуется. 1.4.5. Периодическая проверка знаний персонала должна про-изводиться в следующие сроки: 1 раз в год - для электротехнического персонала непосредственно обслуживающего действующие электроустановки или нроводящего в них наладочные электромонтажные ремонтные работы или профилактические испытания а также персонала оформляющего распоряжения и организующего эти работы; 1 раз в 3 года для инженерно-технических работников не относящихся к предыдущей группе а также инженеров по технике безопасности допущенных к инспектированию электроустановок. В случае когда срок окончания действия удостоверения приходится на время отпуска или болезни допускается продление срока действия удостоверения на 1 месяц со дня выхода на работу. Решение о продлении срока действия удостоверения не требует никакого специального оформления. 1.4.6. Лица допустившие нарушение правил техники безопасности подвергаются внеочередной проверке знаний. Внеочередная проверка знаний проводится также в случаях- неудовлетворительной оценки знаний в сроки установленные квалификационной комиссией но не ранее чем через 2 недели после первой проверки; перевода на другую работу; введения в действие новой редакции настоящих Правил; требования вышестоящей организации требования органов Главгосэнергонадзора. Срок действия удостоверения лица повторно проходящего проверку знаний в связи с получением неудовлетворительной оценки продлевается квалификационной комиссией до срока назначенного для второй или третьей проверки если нет специального решения комиссии о временном отстранении этого лица от работы в электроустановках. Лицо показавшее неудовлетворительные знания при третьей проверке не допускается к работе в электроустановках и должно быть переведено на другую работу не связанную с обслуживанием электроустановок. 1.4.7. Проверка знаний правил техники безопасности должна производиться квалификационными комиссиями в составе не менее 3 чел.: а для лица ответственного за электрохозяйство базы ЭРТОС его заместителя инженера по технике безопасности контролирующего согласно должностному положению электрохозяйство в составе главного инженера или руководителя предприятия председатель инспектора предприятия «Энергонадзор» и технического инспектора труда профсоюза; б для начальников баз узлов главных инженеров в составе лица ответственного за электрохозяйство предприятия или его заместителя председатель представителя отдела техники безопасности и представителя профсоюзного комитета; в для остального инженерно-технического персонала в составе лица прошедшего проверку знаний в комиссии согласно п. «б» имеющего квалификационную группу V или IV для установок напряжением до 1000 В председатель начальника объекта и представителя местного комитета профсоюза базы ЭРТОС. 1.4.8. Проверка знаний правил техники безопасности должна проводиться в комиссии того предприятия где работает проверяемый. В другой какой-либо комиссии проверку знаний проводить не допускается за исключением командированного персонала. 1 4.9. Руководители баз ЭРТОС должны обеспечить повышение работниками уровня знаний правил техники безопасности. Для этого в календарные планы технической учебы включается программа обучения по технике безопасности. 1 4.10. В базах ЭРТОС за 3 месяца до проведения проверки знаний правил техники безопасности организуются обучение и консультации О начале проведения проверки работники должны оповещаться за 10 дней с указанием места и времени проведения проверки. 1.4.11. Для проведения проверки знаний приказом руководителя предприятия ГА по согласованию с ответственным за электрохозяйство предприятия и с объединенным комитетом профсоюза в базе ЭРТОС создается постоянно действующая экзаменационная комиссия. 1.4.12 Постоянно действующие экзаменационные комиссии возглавляются начальниками главными инженерами баз ЭРТОС. Там где имеется большое количество работников знания которых подлежат проверке могут быть созданы еще две экзаменационные комиссии председателями этих комиссий назначаются начальники узлов. Постоянно действующая экзаменационная комиссия проверяет знания правил техники безопасности у лиц которым присваивается квалификационная группа V. Другие комиссии проверяют знания у лиц которым присваивается квалификационная группа IV и ниже. 1.4.13 Экзаменационные комиссии формируются из специалистов в соответствии с профилем и специальностью экзаменуемых В состав комиссии включаются руководители объектов внештатные инспекторы по технике безопасности баз ЭРТОС представители профсоюзных организаций и другие ведущие спе-циалисты по усмотрению руководителей баз ЭРТОС. 1.4.14. Проверка знаний правил техники безопасности каждого работника производится и оформляется индивидуально. Результаты проверки знаний заносятся в журнал установленной формы приложение 4 который хранится в базе ЭРТОС. Журнал проверки знаний правил техники безопасности должен быть пронумерован прошнурован и скреплен печатью.Каждому работнику успешно прошедшему проверку выдается удостоверение установленной формы о проверке знаний приложение 5 с присвоением квалификационной группы по технике безопасности II V .Если проверяемый одновременно прошел проверку знаний на право выполнения специальных работ то об этом делается отметка в журнале проверки знаний и в графе удостоверения «Свидетельство на право ведения специальных работ». Инженеры по технике безопасности контролирующие электроустановки должны проходить проверку знаний в объеме квалификационной группы IV с правом инспектирования электроустановок. Инженеру по технике безопасности не прошедшему проверку знаний никаких указаний электротехническому персоналу давать не разрешается. 1.4.15. Электротехническому персоналу вновь принятому на работу и не прошедшему проверку знаний или имеющему просроченное удостоверение о проверке знаний за исключением случаев оговоренных в п. 1.4.5 присваивается квалификационная группа I по технике безопасности приложение 3 Квалификационная группа I присваивается также неэлектротехническому персоналу связанному с работой при выполнении которой может возникнуть опасность поражения электрическим током. Перечень профессий этого персонала устанавливается приказом руководства предприятия по согласованию с инженером по технике безопасности и лицом ответственным за электрохозяйство предприятия ГА. Круг обязанностей этого персонала регла квитируется местной инструкцией согласованной с технической инспекцие! труда проф-союза. 1.4.16. Квалификационная труп ia 1 присваивается лицом ответственным за электрохозяйство базы ЭРТОС или по его письменному указанию лицом с квалификационной группой не ниже III после ежегодной проверки знаний безопасных методов работы на обслуживаемой установке. Присвоение квалификационной группы I оформляется в специальном журнале с подписью проверяемого и проверяющего приложение 7 при этом удостоверение о про-верке знаний не выдается. В процессе работы персонал с квалификационной группой I помимо ежегодной проверки знаний периодически проходит инструктаж на общих основаниях. 1.4.17. Участие лиц электротехнического персонала с квалификационной группой I в работах по ремонту наладке и испытаниям электротехнических установок проводимых лицами с квалификационными группами II IV возможно только в случаях оговоренных настоящими Правилами. 1.4.18. Ответственность за своевременную проверку знаний неэлектрического персонала с квалификационной группой I и электротехнического персонала с квалификационной группой II и выше несут лицо ответственное за электрохозяйство базы ЭРТОС и руководители узлов объектов.1.4.19. Систематическую работу с электротехническим персоналом обязаны организовать и лично контролировать лица ответственные за электрохозяйство базы ЭРТОС. С этой целью должны быть организованы: курсовое групповое индивидуальное обучение по повышению квалификации; изучение настоящих Правил Правил устройства электроустановок инструкций и других правил относящихся к работе данных установок; проведение противоаварийных тренировок на рабочих местах для обучения персонала эффективным способам и приемам быстрого предупреждения и ликвидации неполадок и аварий. 1.5. ПРОВЕДЕНИЕ ИНСТРУКТАЖА 1.5.1. Первичный инструктаж должен проводиться руководителем объекта в распоряжение которого поступает работник непосредственно на рабочем месте до начала самостоятельной работы. Метод инструктирования должен быть индивидуальным. 1.5.2. В зависимости от сложности выполняемой работы и профессии а также от общей подготовки работника в вопросах техники безопасности продолжительность инструктажа на рабочем месте может составлять 2 ч и более а во время прохождения стажировки инструктаж проводится в течение нескольких смен. 1.5.3. Повторный периодический инструктаж должен проводиться не реже 1 раза в квартал по той же программе что и первичный инструктаж на рабочем месте. В отличие от первичного повторный инструктаж может проводиться одновременно для группы работников одноименной профессии. 1.5.4. Внеплановый внеочередной инструктаж на рабочем месте производится в следующих случаях: при замене или модернизации оборудования при изменении технологии процесса эксплуатации и т. п. в результате чего изменяются условия безопасности в работе; при применении работающими неправильных опасных приемов в работе; при нарушении работающим инструкций по охране труда технологической и производственной дисциплины. 1.5.5. Внеплановый инструктаж должен проводиться в форме беседы на рабочем месте индивидуально с каждым работником. 1.5.6. С работниками нарушившими инструкции по охране труда технологическую и производственную дисциплину инструктаж проводит главный инженер или начальник узла базы ЭРТОС авиапредприятия. 1.5.7. Внеплановый инструктаж проводится при перерывах в работе для работ к которым предъявляются повышенные требования безопасности труда более чем на 30 календарных дней а для остальных работ 60 дней. 1.5.8. Текущий инструктаж проводится с работниками перед производством работ не относящихся к основной производственной деятельности инструктируемого и работ на которые оформляется наряд-допуск. 1.5.9. Текущий инструктаж проводится на месте работ. Инструктирующий должен показать инструктируемому место работы объем предполагаемой работы каким инструментом пользоваться. Рассказать о возможных опасных ситуациях и мерах предосторожности. Показать инструктируемому безопасные приемы работы. 1.5.10. Проведение инструктажа фиксируется в журнале регистрации инструктажа приложение 8 . 1.5.11. Лица ответственные за проведение инструктажей первичного периодического внепланового текущего при их подготовке и проведении обязаны руководствоваться «Методическими указаниями по проведению инструктажа по технике безопасности в базах ЭРТОС предприятий ГА» утвержденными начальником ЦУЭРТОС ГА 17.04.80. 1.5.12. К работам связанным с обслуживанием аппаратов работающих под давлением баллонов и сосудов со сжатыми и сжиженными газами компрессоров грузоподъемных механизмов электрических установок и других агрегатов и механизмов повышенной опасности а также к работам с источниками ионизирующих излучений к верхолазным и другим работам повышенной опасности работники допускаются лишь после обучения и проверки знаний квалификационной комиссией. 1.6. ОБЯЗАННОСТИ ДЕЖУРНОГО ПЕРСОНАЛА 1.6.1. Оперативное обслуживание электроустановок осуществляется: оперативным персоналом дежурным ; оперативно-ремонтным персоналом оперативным . Число лиц дежурного персонала в смене или на объекте определяется распоряжением начальника базы ЭРТОС. Дежурство в течение двух смен подряд запрещается. 1.6.2. Дежурный придя на работу обязан принять смену от предыдущего дежурного а после окончания работы сдать смену следующему дежурному в соответствии с графиком. Уход с дежурства без сдачи смены запрещается. Оставлять рабочее место допускается только в исключительных случаях и с разрешения вышестоящего лица. 1.6.3. Принимая смену дежурный персонал обязан: ознакомиться с инструкциями по охране труда и пожарной безопасности находящимися на каждом объекте; проверить исправность заземления блокировок и других устройств обеспечивающих безопасность работы дежурного персонала по обслуживанию радиотехнических объектов; проверить наличие средств защиты пожарного оборудования ограждений и предупредительных плакатов; проверить исправность инструмента необходимого для проведения работ по обслуживанию объекта; опробовать действия устройств оповестительной предупредительной и аварийной сигнализаций. 1.6.4. Обслуживание объектов базы ЭРТОС без постоянного дежурства может производиться централизованно выездным персоналом осуществляющим периодический надзор и работы по объекту или группе объектов. 1.6.5. Дежурный во время своего дежурства является лицом ответственным за правильное обслуживание и безаварийную рабо-у всего оборудования на порученных ему объектах. 1.6.6. При нарушении режима работы повреждении или аварии оборудования дежурный обязан самостоятельно и немедленно принять меры к восстановлению нормального режима работы используя подчиненный ему персонал и сообщить о происшедшем непосредственно старшему по смене. 1.6.7. Ликвидация аварии производится оперативным персоналом на объектах без постоянного дежурства оперативноре-монтным персоналом или выездной бригадой. В случае неправильных действий оперативного персонала вышестоящее лицо обязано вмешаться в ход ликвидации аварии вплоть до отстранения дежурного принимая на себя руководство и ответственность за дальнейший ход ликвидации аварии. 1.6.8. Дежурный персонал обязан производить обходы и осмотры оборудования на своих объектах. При обходе должна производиться проверка правильности режима работы состояния и исправности оборудования чистоты рабочих мест и помещений состояния защитных средств и средств пожаротушения. График обходов и осмотров составляет начальник объекта старший инженер исходя из местных условий. Результаты осмотров фиксируются в оперативном журнале. 1.6.9. В течение смены сменный старший инженер инженер обязан следить за соблюдением дежурным персоналом техники безопасности и пожарной безопасности. 1.6.10. Дежурный персонал обязан четко знать и уметь применять приемы освобождения пострадавшего от поражения электрическим током и оказания ему первой помощи а также приемы тушения пожара. 1.6.11. Дежурному персоналу при осмотре действующих электроустановок запрещается снимать предупредительные плакаты ограждения касаться токоведущих частей производить их обтир-ку и чистку устранять обнаруженные неисправности если при этом необходимо непосредственно прикасаться к частям находящимся под напряжением. Раздел 2 ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ЭЛЕКТРОУСТАНОВОК 2.1. РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА НАПРЯЖЕНИЕМ ДО И ВЫШЕ 1000 В РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА НАПРЯЖЕНИЕМ ДО 1000 В 2.1.1. Токоведущие части распределительных устройств щиты и сборки напряжением до 1000 В установленные на объектах баз ЭРТОС доступные для персонала не обслуживающего электроустановки должны быть закрыты сплошными ограждениями. Это требование не обязательно для следующего оборудования: для щитов устанавливаемых в электропомещениях и лабораториях где можно находиться только обслуживающему персоналу; для щитов устанавливаемых на высоте не менее 2 5 м в помещениях не являющихся пыльными или пожароопасными; для щитков в которых кожух является частью их корпуса; для щитков устанавливаемых в нишах. 2.1.2. Расстояние от неогражденных наиболее выступающих голых токоведущих частей например концов отключенных ножей рубильников расположенных на доступной высоте менее 2 2 м по одну сторону прохода до противоположной стены или обору-дования без огражденных голых токоведущих частей должно быть не менее: при напряжении ниже 500 В 1м при длине щита до 7 м и 1 2 м при длине щита более 7 м; при напряжении выше 500 В 1 5 м. 2.1.3. Расстояние между неогражденными голыми токоведущими частями расположенными на доступной высоте менее 2 м по обе стороны прохода должно быть не менее: при напряжении ниже 500 В 1 5 м; при напряжении 500 В и выше 2м. 2.1.4. Голые токоведущие части находящиеся на расстояниях меньше указанных в пп. 2.1.2 и 2.1.3 должны быть ограждены. 2.1.5. Ограждение в помещениях где устанавливаются распределительные устройства напряжением до 1000 В выполнять сетчатым сплошным или смешанным высотой не менее 1 7 м. Расстояние от сетчатого ограждения до голых токоведущих частей не менее 10 см а от сплошного не менее 5 см. 2.1.6. Токоведущие части пускорегулирующих и защитных аппаратов должны быть защищены от случайных прикосновений. В специальных помещениях электромашинных щитовых и т. д. допускается открытая без защитных кожухов установка аппаратов. 2.1.7 Аппараты должны располагаться так чтобы было обеспечено безопасное обслуживание и чтобы возникающие в аппаратах при их эксплуатации искры и электрическая дуга не могли причинить вреда обслуживающему персоналу воспламенить или повредить окружающие предметы и вызвать короткое замыкание или замыкание на землю. 2.1.8. Аппараты рубящего типа должны устанавливаться таким образом чтобы не могли самопроизвольно под действием силы тяжести замкнуть цепь. 2.1.9. Рубильники предназначенные для включения и отключения тока нагрузки должны быть защищены несгораемыми кожухами без отверстий и щелей или должны иметь дистанционное управление. Рубильники с дистанционным управлением должны быть размещены так чтобы случайное прикосновение к токоведущим частям было невозможно. 2.1.10. Рубильники в открытом исполнении предназначенные для снятия напряжения обслуживаемые электротехническим персоналом должны устанавливаться за щитом и иметь дистанционное или рычажное управление. 2.1.11. На приводах коммутационных аппаратов закрытых ко-жухами или установленных за щитом но управляемых со щита следует четко указать положения «включено» и «отключено». 2.1.12. Щитки должны быть снабжены надписями указывающими номер щитка а также назначение или номер каждой отходящей линии. Щитки предназначенные одновременно для постоянного и переменного токов или различных напряжений должны иметь четкие надписи расцветку и т. д. обеспечивающие возможность распознавания частей щитка. 2.1.13. Зажимы для присоединения питающих и отходящих проводов должны быть доступны для обслуживания. 2.1.14. Все провода шины кабели контрольные зажимы и предохранители должны быть маркированы по единой системе изолированными бирками надписью или гравировкой на корпусе или на щитке над или под зажимами и предохранителями . На предохранителях кроме того должна быть надпись указывающая номинальный ток предохранителя. 2.1.15 Провода кабели и контактные соединения вторичных цепей управления сигнализации защиты должны быть надежными и не допускать ложных срабатываний коммутационных аппаратов. Вторичные цепи аппаратура и предохранители должны быть доступны для осмотра и ремонта без снятия напряжения со всего щита или сборки. 2.1.16. Панели распределительных устройств должны быть окрашены в светлые тона и иметь четкие надписи указывающие назначение отдельных цепей. Такие надписи должны быть на лицевой и обратной стороне панели. 2.1.17. Все ключи кнопки и рукоятки управления должны иметь надписи указывающие операции для которых они предназначены «включить» «выключить» «убавить» «прибавить» и др. . 2.1.18. Светосигнализаторы и другие сигнальные аппараты должны иметь надписи указывающие характер сигнала. 2.1.19. С задней стороны щита разрешается устанавливать предохранители с открытыми плавкими вставками если до предохранителей установлен рубильник которым снимается напряжение и тем самым создаются условия для безопасной работы с предохранителями. 2.1.20. Пробочные предохранители должны устанавливаться так чтобы питающие провода присоединялись к контактному винту а отходящие к потребителю к винтовой гильзе. 2.1.21. В проходах для обслуживания не должны находиться предметы которые могут мешать передвижению людей или производству работ. 2.1.22. Токоведущие части находящиеся над проходом на высоте менее 2 2 м должны быть ограждены. В качестве ограждения токоведущих частей могут служить сетки с размером ячеек не более 20X20 мм а также сплошные или смешанные ограждения. 2.1.23. Кабельные каналы распределительных устройств должны быть закрыты съемными несгораемыми плитами и содержаться в чистоте. 2.1.24. Корпусы щитов панелей и сборок должны быть надежно заземлены а при глухо заземленной нейтрали питающего трансформатора соединены с нейтралью нулевой жилой кабеля. Возле силовых распределительных щитов и панелей на заземляющих полюсах должны быть подготовлены контактные поверхности или установлены зажимы для присоединения переносных заземлений. 2.1.25. Двери распределительных устройств должны иметь самозапирающиеся замки. Все замки в дверях распределительного устройства одного напряжения должны открываться одним ключом. На дверях помещений распределительных устройств и щитов должны быть надписи указывающие назначение присоединений. В помещениях распределительных устройств щитов и сборок следует вывесить предупредительные плакаты. 2.1.26. Осветительная арматура электрического освещения в помещениях распределительных устройств щитов и сборок должна быть установлена так чтобы обеспечивалось безопасное ее обслуживание смена ламп и т. п. . В распределительных устройствах должно находиться: достаточное количество переносных пронумерованных заземлений хранящихся в специально отведенных местах имеющих соответствующие номера; защитные средства в соответствии с требованиями указанными в приложении 9 настоящих Правил; средства пожаротушения и вспомогательные средства ящик с песком огнетушители фонари аптечки и т. п. . Изолирующие штанги клещи индикаторы диэлектрические перчатки и галоши хранятся отдельно от монтажного инструмента переносных заземлений которые могут нарушить их изолирующие свойства. 2.1.27. Изоляция распределительных устройств напряжением до 1000 В должна подвергаться периодическим испытаниям заключающимся в замерах сопротивления изоляции. Испытания изоляции распределительных устройств должны производиться одновременно с испытаниями аппаратов вторичных цепей кабелей и электропроводок силовых и осветительных сетей присоединенных к испытываемым распределительным устройствам. Сопротивление изоляции должно соответствовать нормам приведенным в приложении 23. В тех случаях когда величины сопротивлений изоляции имеют заниженные значения должны быть приняты меры к немедленному восстановлению изоляции или полной частичной замене проводки. Замеры сопротивления изоляции распределительных устройств и их элементов в процессе эксплуатации производятся не реже 1 раз в 3 года а также во время проведения капитального ре-монта. РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА НАПРЯЖЕНИЕМ ВЫШЕ 1000 В 2.1.28. Электрооборудование по своим номинальным данным должно в соответствии с Правилами устройства электроустановок удовлетворять условиям работы как при возможных рабочих режимах так и при коротких замыканиях и перенапряжениях. 2.1.29. Класс изоляции электрооборудования должен соответствовать величине номинального напряжения сети. 2.1.30. Защитный уровень устройства защиты от перенапряжений должен соответствовать уровню изоляции электрооборудования. 2.1.31. Помещения распределительных устройств длиной более 7 м должны иметь не менее двух выходов расположенных в наиболее удаленных друг от друга местах. 2.1.32. Двери из помещений распределительных устройств должны открываться в направлении других помещений или наружу и иметь самозапирающиеся замки открываемые без ключей с внутренней стороны помещения в котором установлено оборудование. Двери между помещениями распределительных устройств разных напряжений должны открываться в сторону распределительных устройств более низкого напряжения.Двери между двумя отсеками распределительных устройств должны открываться в обе стороны и не иметь замков при условии эксплуатации отсеков одной службой аэропорта. Ограждения и двери должны быть выполнены таким образом чтобы снимать или открывать их можно было лишь при помощи ключей или приспособлений. Замки в дверях помещений распределительных устройств одного напряжения должны открываться одним и тем же ключом; ключи от этих дверей не должны подходить к замкам камер 2.1.33. Кабельные каналы открытых и закрытых распределительных устройств должны быть закрыты несгораемыми плитами. Места в которых разрешен проезд автотранспорта через кабельные каналы должны быть отмечены маяками столбиками. Туннели подвалы и каналы распределительных устройств должны поддерживаться в чистоте а дренажные устройства должны обеспечивать отвод воды. 2.1.34. Температура воздуха внутри помещений закрытых распределительных устройств в летнее время не должна быть выше 40°С и превышать температуру наружного воздуха более чем на 15°С. В отдельных помещениях установки распределительных устройств необходимо иметь вытяжную вентиляцию. Включение электродвигателей вентиляторов производится извне. Отапливаться должна только та часть помещений распределительных устройств в которой находится дежурный персонал. 2.1.35. Габариты распределительных устройств расстояния от токоведущих частей до заземленных частей зданий и сооружений а также расстояния между токоведущими частями должны удовлетворять требованиям правил устройства электроустановок. 2.1.36. На дверях распределительных устройств должны быть вывешены предупредительные плакаты. На дверях и внутренних стенах камер помещений закрытых распределительных устройств у оборудования открытых распределительных устройств и сборок трансформаторных пунктов на лицевых частях должны быть надписи указывающие название присоединений с единым диспетчерским наименованием. 2.1.37. Выключатель или его привод должен иметь механический указатель положения «Включено» и «Отключено» . У привода разъединителей заземляющих ножей короткозамыкателей и т. п. должны быть указатели положения. 2.1.38. Приводы выключателей которые можно включать рукой для предохранения обслуживающею персонала должны быть отделены от выключателей защитной стенкой или металлическим щитом. 2.1.39. Для предотвращения неправильных операций:  все приводы разъединителей должны иметь блокировку с соответствующими выключателями расположенными в пределах одного распределительного устройства а приводы заземляющих ножей с рабочими ножами своих разъединителей; выкатные части комплектных распределительных устройств должны иметь блокировку с выключателями а проемы к токоведущим частям комплектных распределительных устройств автоматически закрывающиеся шторы; приводы разъединителей доступные посторонним лицам должны быть заперты на замок; рукоятки приводов заземляющих ножей должны иметь окраску отличную от окраски рукояток других приводов; дверцы шкафов оборудования напряжением выше 1000 В комплектных трансформаторных подстанций должны быть сблокированы с разъединителями установленными на стороне высшего напряжения этих ячеек. 2.1.40. Для наложения заземления должны применяться стационарные заземляющие ножи сблокированные с приводами разъединителей всех элементов оборудования от 3 кВ и выше чтобы исключить применение переносных заземлений безопасности. В камерах закрытых распределительных устройств в пролетах открытых распределительных устройств и в прочих местах где для обеспечения безопасности эксплуатационных работ необходимы закорачивание и заземление цепи независимо от наличия заземляющих ножей на заземляющих полосах должны быть подготовлены контактные поверхности для присоединения переносных заземлений. 2.1.41. Соединение шин в распределительных устройствах должно осуществляться сваркой. Соединение шин и проводов из различных металлов и присоединение их к зажимам аппаратов должно иметь специальное конструктивное выполнение и соответствующую защиту от коррозии. 2.1.42. Применение латуни для крепежных болтов шин и токоведущих стержней аппаратов вводов или проходных изоляторов запрещается. 2.1.43. Натяжение спусков от шин к аппаратам открытых распределительных устройств не должно вызывать недопустимых механических напряжений при низких температурах. 2.1.44. Окраска одноименных шин в каждой электроустановке должна быть одинаковой. Шины должны быть окрашены в следующие цвета: 1. При переменном токе: фаза А желтый фаза В зеленый и фаза С красный; нулевые шины при изолированной нейтра-ли белый при заземленной нейтрали черный цвет. Резервная шина при переменном токе окрашивается в цвет резервируемой фазы. 2. При однофазном токе: проводник присоединяемый к началу обмотки источника питания в желый; к концу обмотки в красный цвет. Шины однофазного тока если они являются ответвлением от шины трехфазной системы окрашиваются в цвет соответствующей фазы трехфазного тока. 3. При постоянном токе: положительная шина + красный отрицательная синий и нейтральная белый цвет. При окраске шин необходимо руководствоваться требованиями правил устройства электроустановок. 2.1.45. В распределительных устройствах напряжением выше 1000 В должны находиться: достаточное количество пронумерованных переносных заземлений хранящихся в специально отведенных местах; защитные средства в соответствии с приложением 9 настоящих Правил ; средства по оказанию первой помощи; средства пожаротушения и вспомогательные средства ящик с песком огнетушители фонари и т. п. . 2.1.46. Вторичные цепи трансформаторов напряжения должны при помощи блок-контактов автоматически отключаться одновременно с первичной цепью если по схеме возможно появление напряжения со вторичной цепи трансформатора. 2.1.47. Сетчатые и смешанные ограждения должны иметь высоту для открытых распределительных устройств не менее 2 м а для закрытых распределительных устройств не менее 1 7 м. Эти ограждения должны быть оборудованы приспособлениями для запирания. Сетчатые ограждения должны иметь ячейки не более 2X2 см. Сплошные сетчатые ограждения и двери должны быть достаточно жестко укреплены. Расстояние в сантиметрах между токоведущими частями и постоянными ограждениями для действующих распределительных устройств напряжением выше 1000 В должно быть не менее указанного в табл. 2.1 для открытых и в табл. 2.2 для закрытых распределительных устройств. Таблица 2.1          Напряжстие кВ Тип ограждения 3 6 10 Сетка и сетчатые двери см Сплошные ограждения и металлические двери см 17 5 10 5 20 13 22 5 15 5 Таблица 2.2 Тип ограждения Напряжение 10 кВ Барьеры см  Сетчатые ограждения см 100  25 2.1.48. При производстве фазировки в электроустановках напряжением выше 1000 В необходимо пользоваться диэлектрическими перчатками ботами стоять на изолирующей подставке а глаза защищать предохранительными очками. 2.1.49. Работы на коммутационных аппаратах включателях выключателях нагрузки отделителях короткозамыкателях разъединителях с автоматическими приводами и с дистанционным управлением должны производиться по нарядам. 2.1.50. Перед допуском к работе на коммутационных аппаратах с автоматическими приводами и дистанционным управлением чтобы предотвратить ошибочное или случайное их включение или отключение нужно: снять предохранители на обоих полюсах в цепях оперативного тока и в силовых цепях приводов; вывесить плакаты на ключах и кнопках дистанционного управления: «Не включать работают люди» на закрытых вентилях «Не открывать работают люди»; если на пульте управления коммутационного аппарата имеется предохранительная крышка закрыть ею пульт управления и запереть на замок. 2.1.51. Дежурный персонал или по его разрешению производитель работ устанавливает снятые предохранители включает отключенные цепи а также снимает предупредительные плакаты: «Не включать работают люди». После опробования если необходимо продолжать работу на коммутационном аппарате дежурный персонал или по его разрешению производитель работ выполняет технические мероприятия требуемые для допуска к работе на аппарате. Дистанционное включение или отключение для опробования но требованию производителя работ осуществляет персонал ведущий наладку или регулировку; дистанционное включение или отключение для опробования может осуществлять также дежурный персонал. 2.2. ОПЕРАТИВНЫЕ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ 2.2.1. На каждой электроустановке для обеспечения надежной работы должны быть составлены рабочие эксплуатационные схемы электрических соединений на всех напряжениях переменного и постоянного тока для нормальных режимов утвержденных ответственным за электрохозяйство. При разработке рабочих эксплуатационных схем электроустановок должны быть максимально использованы возможности этих схем позволяющие локализовать аварии в основной электрической схеме. 2.2.2. Электрические схемы щитов и сборок должны переключаться по распоряжению или с ведома вышестоящего лица в ведение которого находится данное оборудование в соответствии с установленным режимом по устному или телефонному распоряжению с записью в оперативном журнале сменного инженера техника При несчастных случаях с людьми пожаре стихийном бедствии а также при ликвидации аварии в соответствии с инструкциями допускается производство переключений без ведома вышеоящего лица но с последующим его уведомлением и записью в оперативном журнале сменного инженера техника кроме включения транзитных линий несинхронное включение которых недопустимо. Список лиц имеющих право производить оперативные переключения утверждается ответственным за электрохозяйство базы ЭРТОС. 2.2.3. Переключения в части распределительного устройства обслуживаемого энергосистемой производятся только с разрешения ответственного лица энергосистемы и только лицами включенными в список согласованный с диспетчером энергосистемы 2.2.4. Включение и отключение на распределительных щитах и сборках а также различные операции с коммутационной aппаратурой разрешается производить единолично дежурному персона- лу имеющему квалификационную группу не ниже III. 2.2.5. Электрооборудование отключенное по устной заявке дежурного персонала для производства каких-либо работ может быть включено только по требованию лица давшего заявку на отключение а также работника заменившего его или уполномоченного им и в данный момент его заменяющего. Лицо отдавшее распоряжение о производстве переключений обязано предварительно проверить по схеме правильность последовательности предполагаемых операций. Отдающий распоряжение может считать его выполненным только после сообщения исполнителем лично или по телефону о выполнении распоряжения. 2.2.6. Перед пуском временно отключенного оборудования дежурный персонал обязан осмотреть оборудование убедиться в готовности к приему напряжения и предупредить обслуживающий персонал о предстоящем включении. 2.2.7. В электроустановках без постоянного дежурства персонала и в сетях порядок приемки оборудования после ремонта или испытания устанавливается местными инструкциями с учетом особенностей электроустановки и выполнения правил техники безопасности. 2.2.8. Включение и отключение на распределительных щитax внутри сооружений и снаружи с приставных лестниц и подмостей а также там где эти операции по местным условиям затруднены выполняются двумя лицами одно из которых должно иметь квалификационную группу не ниже III. 2.2.9. На электрических установках имеющих действующие устройства блокировки разъединителей от неправильных операций простые переключения а также все операции на щитах и сборках с напряжением до 1000 В разрешается выполнять дежурному или лицу обслуживающего персонала единолично независимо oт порядка оперативного обслуживания электроустановки. Квалификация лица производящего переключения единолично должна соответствовать требованиям правил техники безопасности 2.2.10. Работа в электроустановках напряжением до 1000 В должна производиться при соблюдении следующих условий: на выполнение работы должно быть выдано распоряжение уполномоченного лица устное телефонное местное распоряжение . Исключение составляют работы выполняемые дежурным персоналом в порядке текущей эксплуатации; до начала работ должны быть выполнены технические и организационные мероприятия обеспечивающие безопасность работающих. 2.2.11. Порядок производства переключений в распределительных устройствах устанавливается следующий: лицо получившее распоряжение о производстве переключений обязано записать задание в оперативный журнал при отсутствии звукозаписи переговоров повторить его и установить по оперативной электрической схеме или схеме-макету порядок предстоящих операций; при выполнении переключений двумя лицами лицо получившее распоряжение обязано разъяснить второму лицу участвующему в переключениях порядок и последовательность проведения предстоящих операций по оперативной схеме; при возникновении сомнений в правильности производства операций переключения они должны быть прекращены а последовательность переключений должна быть повторно проверена по оперативной схеме. Объем заданий по производству оперативных переключений определяет вышестоящее лицо. 2.2.12. На электроустановках силовых щитах и сборках напряжением до 1000 В с устройствами автоматического ввода резервного питания сборки гарантийного питания передатчиков силовые щиты комплектных трансформаторных подстанций раз-решается работать при полном отключении автоматического ввода резервного питания учитывая рекомендации изложенные в п. 2.2.4 настоящих Правил. 2.2.13. Ремонтные работы на контакторных пультах и шкафах электропитания передатчиков разрешается производить с ведома ответственного лица дежурного или обслуживающего персонала из числа инженерного состава сменный инженер старший инженер объекта и при полном снятии напряжения. 2.2.14. В электроустановках напряжением до 1000 В в порядке текущей эксплуатации может работать одно лицо с квалификационной группой не ниже III. Ремонтные работы производятся не менее чем двумя лицами. 2.3. ПРОИЗВОДСТВО РАБОТ '2.3.1. Работы в электроустановках подразделяются на выполняемые: со снятием напряжения; под напряжением на токоведущих частях; без снятия напряжения на нетоковедущих частях. При одновременной работе на токоведущих частях оборудования напряжением выше 1000 В и на токоведущих частях оборудования напряжением до 1000 В категории работ определяются применительно к электроустановкам напряжением выше 1000 В. 2.3.2. К работам со снятием напряжения относятся работы при которых с токоведущих частей снято рабочее напряжение. 2.3.3. К работам под напряжением на токоведущих частях относятся работы выполняемые непосредственно на этих частях с применением средств защиты. В электроустановках напряжением выше 1000 В а также на воздушных линиях ВЛ напряжением до 1000 В к этим же работам относятся работы выполняемые на расстояниях от токоведущих частей меньше указанных в табл. 2.3. Таблица 2.3   Расстояние до токоведущих частей м Напряжение электроустановки от людей и применяемых ими инструментов и приспособлений от временных ограждений от механизмов и грузоподъемных машин в рабочем и транспортном положениях от стропов грузозахватных приспособлений и грузов До 1000 В 6 35 кВ  60-110 к На ВЛ-0 6 В РУ не нормируется без прикосновения 0 6  1 1 0  1 0 1 0  1 51 2.3.4. К работам без снятия напряжения на нетоковедущих частях относятся работы: выполняемые за постоянными и временными ограждениями на корпусах оборудования на поверхности оболочек кабелей; на расстояниях от неогражденных токоведущих частей больше указанных в табл. 2.3. 2.3.5. В электроустановках запрещается приближение людей используемой ими ремонтной оснастки и инструмента механизмов и грузоподъемных машин к находящимся под напряжением неогражденным токоведущим частям на расстояние определяемое длиной изолирующей части этих средств. 2.3.6. Без применения изолирующих средств защиты запрещается прикасаться к изоляторам оборудования находящегося под напряжением. 2.3.7. В электроустановках запрещается работать в согнутом положении если при выпрямлении расстояние до токоведущих частей будет меньше указанного в графе 2 табл. 2.3. При производстве работ около неогражденных токоведущих частей запрещается располагаться так чтобы эти части находились сзади или с двух боковых сторон. 2.3.8. В электроустановках работы под напряжением на токо-ведущих частях должны выполняться: не менее чем двумя лицами из которых производитель работ должен иметь квалификационную группу не ниже IV остальные не ниже III; с применением защитных средств для изоляции человека от токоведущих частей либо от земли при изоляции человека от земли работы должны производиться в соответствии со специальными инструкциями в которых предусмотрены необходимые меры безопасности; после ограждения расположенных вблизи рабочего места других токоведущих частей находящихся под напряжением к которым возможно случайное прикосновение. Допускается в электроустановках напряжением до 1000 В при производстве работ в помещениях без повышенной опасности в отношении поражения людей электрическим током работать еди-нолично лицу с квалификационной группой IV. 2.3.9. Запрещается работать в одежде с короткими или засученными рукавами и без головного убора а также применять ножовки напильники металлические предметы и т. п. 2.3.10. Персонал производящий работы на токоведущих частях находящихся под напряжением при помощи основных защитных изолирующих средств обязан: пользоваться только сухими и чистыми изолирующими средствами с неповрежденным лаковым покрытием; держать изолирующие средства за ручки-захваты до ограничительного кольца; располагать изолирующие средства так чтобы не возникала опасность перекрытия по поверхности изоляции между токоведу-щими частями двух фаз или замыкания на «землю». При обнаружении нарушения лакового покрытия или других неисправностей на защитных изолирующих средствах пользование ими запрещается. Запрещается применять неиспытанные защитные изолирующие средства а также защитные средства срок очередного испытания которых истек. Измерения в электроустановках необходимо производить одной рукой исключая возможность одновременного прикосновения к находящимся под напряжением токоведущим частям электроустановок и измерительных приборов и неизолированным металлическим частям их корпусов. 2.3.11. Вносить длинные предметы трубы лестницы и т. п. и работать с ними в распределительных устройствах в которых не все части находящиеся под напряжением закрыты ограждениями исключающими возможность случайного прикосновения нужно с особой осторожностью вдвоем под постоянным наблюдением производителя работ. Применяемые для ремонтных работ подмостки и лестницы должны быть прочными и надежными. Лестницы устанавливаемые на гладких поверхностях должны иметь основания обитые резиной а устанавливаемые на земле должны иметь на основаниях острые металлические наконечники. Лестницы должны верхним концом надежно прилегать к прочной опоре. При необходимости опереть лестницу на провод она должна быть снабжена крючком в верхней части. Связанные лестницы применять запрещается. При установке приставных лестниц на подкрановых балках элементах металлических конструкций и т. п. необходимо надежно прикрепить верх и низ лестницы к конструкциям. При обслуживании а также при ремонтах электроустановок применение металлических лестниц запрещается. Работа с применением лестниц производится двумя лицами одно из которых находится внизу. Работа с ящиков и других посторонних предметов запрещается. 2.3.12. В пролетах пересечения в открытом распределительном устройстве и на воздушных линиях при замене проводов тросов и относящихся к ним изоляторов и арматуры расположенных ни-же проводов находящихся под напряжением через заменяемые провода тросы должны быть перекинуты канаты из растительных или синтетических волокон. Канаты необходимо перекидывать в двух местах по обе стороны от места пересечения закрепляя их концы за якоря конструкции и т. п. Подъем провода троса должен осуществляться медленно и плавно. Работы на проводах тросах и относящихся к ним изоляторах арматуре расположенных выше проводов тросов находящихся под напряжением могут быть разрешены если они предусмотрены графиком планово-предупредительного ремонта утвержденным главным инженером базы при соблюдении мер препятствующих опусканию проводов и мер по защите от наведенного напряжения Замена проводов и тросов при этих работах без снятия напряжения с пересекаемых проводов запрещается. 2.3.13. Работы на воздушных линиях связанные с прикосновением к проводу тросу опущенному с опоры вплоть до земли должны производиться с применением изолирующих средств защиты перчатки штанги или с металлической площадки соединенной для выравнивания потенциала проводником с этим проводом тросом Допускается производство работ с земли без применения изолирующих средств защиты и металлической площадки при условии наложения заземления на провод трос в непосредственной близости к каждому месту прикосновения но не далее 3 м от работающих людей. 2.3.14. При наступлении грозы должны быть прекращены все работы на воздушных линиях в открытых распределительных устройствах а в закрытых распределительных устройствах работы на вводах и коммутационной аппаратуре непосредственно подсоединенной к воздушным линиям. Во время дождя и тумана запрещаются работы требующие применения защитных изолирующих средств. 2.3.15. При обнаружении замыкания на землю запрещается приближаться к месту замыкания на расстояние 4 5 м в закрытых и менее 8 10 м в открытых распределительных устройствах. Приближение к этому месту на более близкое расстояние допускается только для производства операций с коммутационной аппаратурой для ликвидации замыкания на землю а также при необходимости оказания первой помощи пострадавшим. В этих случаях следует пользоваться защитными средствами и руководствоваться правилами оказания первой помощи пострадавшим приложение 22 2.3 16 Персоналу следует помнить что после 'исчезновения напряжения с электроустановки оно может быть подано вновь без предупреждения 2.3.17. Установка и снятие предохранителей производятся при выключенном напряжении. Заменять предохранители может лицо из числа обслуживающего или дежурного персонала с квалификационной группой не ниже III а на высоте с приставных лестниц два лица одно из которых должно иметь квалификационную группу не ниже III. При невозможности снять напряжение в исключительных случаях допускается заменять предохранители под напряжением но со снятой нагрузкой. При этом необходимо пользоваться: в электроустановках напряжением выше 1000 В изолирующими клещами штангой с применением диэлектрических перчаток и защитных очков маски ; в электроустановках напряжением до 1000 В изолирующими клещами или диэлектрическими перчатками и защитными очками маской . 2.3.18. Записывать показания электросчетчиков и других измерительных приборов установленных на распределительных щитках щитках управления и т. п. находящихся в ОРУ и РУ разрешается единолично специально подготовленному персоналу предприятия с квалификационной группой не ниже III. 2.4. ТЕХНИЧЕСКИЕ МЕРОПРИЯТИЯ ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЕ БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОТ СО СНЯТИЕМ НАПРЯЖЕНИЯ 2.4.1. Для подготовки рабочего места при работах со снятием напряжения должны быть выполнены в указанном порядке следующие технические мероприятия: а произведены необходимые отключения и приняты меры препятствующие ошибочному или самопроизвольному включению коммутационной аппаратуры; б на приводах ручного и на ключах дистанционного управления коммутационной аппаратуры вывешены запрещающие плакаты; в проверено отсутствие напряжения на токоведущих частях на которые должно быть наложено заземление; г наложено заземление включены заземляющие ножи а там где они отсутствуют установлены переносные заземления ; д вывешены предостерегающие разрешающие плакаты и напоминающий плакат «заземлено» ограждены при необходимости рабочие места и оставшиеся под напряжением токоведущие части. В зависимости от местных условий токоведущие части ограждаются до или после наложения заземлений. При оперативном обслуживании электроустановок двумя и более лицами в смену перечисленные в настоящем пункте мероприятия должны выполняться вдвоем. При единоличном обслуживании они могут выполняться одним лицом кроме наложения переносных заземлений в установках напряжением выше 1000 В исключение см. п. 2.4.37 . ПРОИЗВОДСТВО ОТКЛЮЧЕНИИ 2.4.2. На месте производства работ со снятием напряжения должны быть отключены: а токоведущие части на которых будет производиться работа; б неогражденные токоведущие части к которым требуется приближение людей используемых ими ремонтной оснастки и интрумента механизмов и грузоподъемных машин на расстояние менее указанного в табл. 2.3. 2.4.3. Если указанные в п. 2.4.2 «б» токоведущие части не могут быть отключены то они должны быть ограждены. 2.4.4. В электроустановках напряжением выше 1000 В с каждой стороны откуда коммутационным аппаратом может быть подано напряжение на рабочее место должен быть видимый разрыв образованный отсоединением или снятием шин и проводов отключением разъединителей снятием предохранителей а также отключением отделителей и выключателей нагрузки за исключением тех у которых автоматическое включение осуществляется пружинами установленными на самих аппаратах. Трансформаторы напряжения и силовые трансформаторы связанные с выделенным для производства работ участком электроустановки должны быть отключены также и со стороны напряжения до 1000 В для исключения возможности обратной трансформации. 2.4.5. В электроустановках напряжением выше 1000 В для предотвращения ошибочного или самопроизвольного включения коммутационных аппаратов которыми может быть подано напряжение к месту работ должны быть: у разъединителей отделителей выключателей нагрузки ручные приводы в отключенном положении заперты на механический замок; у разъединителей управляемых оперативной штангой стационарные ограждения заперты на механический замок; у приводов перечисленных коммутационных аппаратов имеющих дистанционное управление отключены цепи силовые и оперативного тока а у пневматических приводов кроме того на под водящем трубопроводе сжатого воздуха закрыт и заперт на механический замок-вентиль и выпущен сжатый воздух при этом спускные пробки клапаны оставлены в открытом положении; у грузовых и пружинных приводов включающий груз или включающие пружины приведены в нерабочее положение. 2.4.6. В электроустановках напряжением 6 10 кВ с однополюсными разъединителями для предотвращения их ошибочного включения разрешается надевать на ножи специальные резиновые колпаки. 2.4.7. В электроустановках напряжением до 1000 В с токоведущих частей на которых будет производиться работа напряжение со всех сторон должно быть снято отключением коммутационных аппаратов с ручным приводом а при наличии в схеме предохранителей их снятием. При отсутствии в схеме предохранителей предотвращение ошибочного включения коммутационных аппаратов должно быть обеспечено такими мерами как запирание рукояток или дверец шкафа закрытие кнопок установка между контактами изолирующих накладок и др. Допускается также снимать напряжение коммутационным аппаратом с дистанционным управлением при условии отсоединения концов от включающей катушки. Если позволяют конструктивное исполнение аппаратов и характер работы перечисленные выше меры могут быть заменены расшиновкой или отсоединением концов кабеля проводов от коммутационного аппарата либо от оборудования на котором должна производиться работа. Расшиновку или отсоединение концов кабеля проводов может выполнять лицо из числа ремонтного персонала с квалификационной группой III под руководством допускающего. С ближайших к рабочему месту токоведущих частей доступных случайному прикосновению напряжение должно быть снято либо они должны быть ограждены. 2.4.8. Отключенное положение коммутационных аппаратов напряжением до 1000 В с недоступными для осмотра контактами автоматы невыкатного типа пакетные выключатели рубильники в закрытом исполнении и т. п. определяется проверкой отсутствия напряжения на их зажимах либо на отходящих шинах проводах или на зажимах оборудования получающего питание от коммутационных аппаратов. ВЫВЕШИВАНИЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ ПЛАКАТОВ ОГРАЖДЕНИЕ РАБОЧЕГО МЕСТА 2.4.9. На приводах разъединителей отделителей и выключателей нагрузки на ключах и кнопках дистанционного управления ими на коммутационной аппаратуре напряжением до 1000 В автоматы рубильники выключатели отключенных при подготовке рабочего места должны быть вывешены плакаты: «Не включать работают люди» а на отключенных для допуска на воздушные и кабельные линии плакаты: «Не включать работа на линии». На присоединениях напряжением до 1000 В не имеющих автоматов выключателей или рубильников плакаты вывешиваются у снятых предохранителей при помощи которых может быть подано напряжение к месту работы. У разъединителей управляемых оперативной штангой плакаты вывешиваются на ограждениях а у разъединителей с полюсным приводом на приводе каждого полюса. На вентилях закрывающих доступ воздуха в пневматические приводы разъединителей вывешивается плакат: «Не открывать работают люди». 2.4.10. На приводах линейных или других разъединителей автоматов рубильников которыми отключены для производства работ воздушные или кабельные линии должен быть вывешен независимо от числа работающих бригад один плакат: «Не включать работа на линии». Этот плакат вывешивается и снимается только по распоряжению оперативного персонала. При одновременных работах на линии и линейном разъединителе в той электроустановке к которой принадлежит линейный разъединитель плакаты: «Не включать работа на линии» вы-вешиваются на приводах ближайших по схеме разъединителей которыми может быть подано напряжение на линейный разъединитель. Учет количества работающих на линии бригад ведет лицо оперативного персонала выдавшее разрешение на проведение работ на линии электропередачи. 2.4.11. Неотключенные токоведущие части доступные случайному прикосновению должны быть на время работы ограждены. Для временного ограждения могут применяться щиты ширмы экраны изготовленные из дерева или других изоляционных материалов. Расстояние от временных ограждений до токоведущих частей должно быть не менее указанного в графе 2 табл. 2.3. В электроустановках 6 15 кВ это расстояние при необходимости может быть уменьшено до 0 35 м. На временных ограждениях должны быть укреплены плакаты: «Стой высокое напряжение» для установок напряжением выше 1000 В или «Стой опасно для жизни» для установок напряжением до 1000 В. 2.4.12. В электроустановках напряжением до 15 кВ в тех случаях когда нельзя оградить токоведущие части щитами допускается применение изолирующих накладок помещенных между отключенными и находящимися под напряжением токоведущими частями например между контактами отключенного рубильника разъединителя . Эти изолирующие накладки могут касаться токоведущих частей находящихся под напряжением. Устанавливать и снимать накладки должны два лица с квалификационной группой IV и III одно из них из числа оперативного или оперативно-ремонтного персонала пользуясь диэлектрическими перчатками и изолирующими штангами либо клещами с применением защитных очков. 2.4.13. В закрытых электроустановках на сетчатых или сплошных ограждениях ячеек соседних с местом работ и расположенных напротив должны быть вывешены плакаты: «Стой высокое напряжение» для электроустановок напряжением выше 1000 В или: «Стой опасно для жизни» для электроустановок напряжением до 1000 В. Соседние ячейки и ячейки расположенные напротив места работы не имеющие указанных ограждений а также проходы куда персоналу не следует входить должны быть ограждены переносными щитами ширмами с такими же плакатами на них. Переносные щиты должны устанавливаться с таким расчетом чтобы они не препятствовали выходу персонала из помещения в случае возникновения опасности. 2.4.14. В открытых распределительных устройствах при работах проводимых с земли и на оборудовании установленном на фундаментах и отдельных конструкциях рабочее место должно быть ограждено с оставлением прохода канатом или шнуром из растительных либо синтетических волокон с вывешенными на них плакатами «Стой высокое напряжение» обращенными внутрь огражденного пространства. Разрешается пользоваться для подвески каната конструкциями не включенными в зону рабочего места при условии что они остаются вне огражденного пространства. При снятии напряжения со всего открытого распределительного устройства за исключением линейных разъединителей по-следние должны быть ограждены канатом с плакатами «Стой высокое напряжение» обращенными наружу огражденного пространства. 2.4.15. В открытых распределительных устройствах на участках конструкций по которым можно пройти от рабочего места к соседним участкам где есть напряжение должны быть установлены хорошо видимые плакаты: «Стой высокое напряжение». Эти плакаты может устанавливать лицо с квалификационной группой III из числа оперативно-ремонтного персонала под руководством допускающего. На конструкциях соседних с той по которой разрешается подниматься внизу должен быть вывешен плакат: «Не влезай убьет!». На станционных лестницах и конструкциях по которым разрешено подниматься должен быть вывешен плакат: «Влезать здесь». 2.4.16. В электроустановках кроме воздушных линий на подготовленных рабочих местах после наложения заземления должен быть вывешен плакат: «Работать здесь». 2.4.17. Во время работы персоналу запрещается переставлять или убирать плакаты и установленные временные ограждения и проникать на территорию огражденных участков. ПРОВЕРКА ОТСУТСТВИЯ НАПРЯЖЕНИЯ 2.4.18. Перед началом всех видов работ в электроустановках со снятием напряжения необходимо проверить отсутствие напряжения на участке работы. Проверка отсутствия напряжения между всеми фазами и каждой фазы по отношению к земле и к нулевому проводу на отключенной для производства работ части электроустановки должна быть проведена после вывешивания предупредительных плакатов. 2.4. f 9. В электроустановках проверять отсутствие напряжения необходимо указателем напряжения заводского изготовления исправность которого перед применением должна быть установлена посредством предназначенных для этой цели специальных приборов или приближением к токоведущим частям расположенным поблизости и заведомо находящимся под напряжением. В электроустановках напряжением выше 1000 В пользоваться указателем напряжения необходимо в диэлектрических перчатках. При отсутствии поблизости токоведущих частей заведомо находящихся под напряжением или при отсутствии иной возможности проверить исправность указателя напряжения на месте работы допускается предварительная проверка указателя в другой электроустановке. Если проверенный таким путем указатель напряжения был уронен или подвергался толчкам ударам то применять его без повторной проверки запрещается. Проверка отсутствия напряжения у отключенного оборудования должна производиться на всех фазах а у выключателя и разъединителя на всех шести вводах зажимах. Если на месте работ имеется разрыв электрической цепи то отсутствие напряжения должно проверяться на токоведущих частях с обеих сторон разрыва. Постоянные ограждения снимаются или открываются непосредственно перед проверкой отсутствия напряжения. 2.4.20. В открытых распределительных устройствах проверять отсутствие напряжения указателем напряжения или штангой допускается только в сухую погоду. 2.4.21. Заземлять указатели напряжения запрещается за исключением случаев проверки отсутствия напряжения производимой с деревянных или железобетонных опор когда без заземления эти приборы могут не действовать несмотря на наличие напряжения. Для этого указатель следует заземлять проводом сечением не менее 4 мм2. 2.4.22. На воздушной линии при подвеске проводов на разных уровнях проверку отсутствия напряжения указателем или штангой производить снизу вверх начиная с нижнего провода. При горизонтальной подвеске проверку начинать с ближайшего провода. 2.4.23. В электроустановках напряжением до 1000 В с заземленной нейтралью для проверки отсутствия напряжения допускается применять предварительно проверенный вольтметр. Пользоваться контрольными лампами запрещается. 2.4.24. Стационарные устройства сигнализирующие об отключенном состоянии аппаратов всякого рода блокирующие устройства предупреждающие доступ в находящиеся под напряжением ячейки постоянно включенные вольтметры и т. п. в том числе и в электроустановках напряжением до 1000 В являются только вспомогательными средствами на основании показаний или действия которых не допускается делать заключение об отсутствии напряжения. 2.4.25. Проверять отсутствие напряжения разрешается одному лицу из числа оперативного или оперативно-ремонтного персонала с квалификационной группой IV в электроустановках напряжением выше 1000 Вис квалификационной группой III в электроустановках напряжением до 1000 В. На воздушной линии проверку отсутствия напряжения должны выполнять два лица: на воздушной линии напряжением выше 1000 В с квалификационными группами IV и III на воздушной линии напряжением до 1000 В с квалификационной группой III ПЕРЕНОСНЫЕ ЗАЗЕМЛЕНИЯ. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ 2 4 26 Переносные заземления предназначены для защиты работающих от поражения электрическим током в случае ошибочной подачи напряжения к месту производства работ. 2.4.27. Накладывать заземления на токоведущие части необходимо непосредственно после проверки отсутствия напряжения. Переносные заземления сначала нужно присоединить к «земле» а затем после проверки отсутствия напряжения наложить на токоведущие части. Снимать переносные заземления следует в обратной наложению последовательности: сначала снять их с токоведущих частей а затем отсоединить от «земли». 2.4.28. Операции по наложению и снятию переносных заземлений выполнять в диэлектрических перчатках с применением в электроустановках напряжением выше 1000 В изолирующей штанги. Закреплять зажимы наложенных переносных заземлений следует этой же штангой или непосредственно руками; при закреплении зажимов пользоваться диэлектрическими перчатками обязательно только в электроустановках напряжением 35 кВ и выше. Запрещается пользоваться для заземления проводниками не предназначенными для этой цели а также присоединять заземление посредством скрутки. НАЛОЖЕНИЕ ЗАЗЕМЛЕНИЙ В ЭЛЕКТРОУСТАНОВКАХ ПОДСТАНЦИИ И В РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫХ УСТРОЙСТВАХ 2.4.29. В электроустановках напряжением выше 1000 В заземления должны быть наложены на токоведущие части всех фаз полюсов отключенного для производства работ участка данной электроустановки со всех сторон откуда может быть подано напряжение за исключением отключенных для производства работ сборных шин на которые достаточно наложить одно заземление. При работах в распределительных устройствах накладывать заземления на противоположных концах питающих данное РУ линий не требуется кроме случаев когда при производстве работ необходимо снимать заземление с вводов линий. Наложенные заземления могут быть отделены от токоведущих частей на которых непосредственно производится работа выключателями разъединителями или выключателями нагрузки снятыми предохранителями демонтированными шинами или проводами. 2.4.30. На токоведущие части непосредственно на рабочем месте заземление дополнительно должно быть наложено в тех случаях когда эти части могут оказаться под наведенным напряжением потенциалом могущим вызвать поражение током или на них может быть подано напряжение опасной величины от постороннего источника дизель-генератор осветительные провода и т. п. . 2.4.31. Переносные заземления наложенные на токоведущие части должны быть отделены от токоведущих частей находящихся под напряжением видимым разрывом и отстоять от них на расстояниях не меньше указанных в графе 2 табл.2.3. 2.4.32. В закрытых распределительных устройствах переносные заземления должны накладываться на токоведущие части в установленных для этого местах. Эти места должны быть очищены от краски и окаймлены черными полосами. В закрытых и открытых распределительных устройствах места присоединения переносных заземлений к заземляющей проводке или к заземленным конструкциям должны быть очищены от краски и подготовлены для закрепления заземлений. 2.4.33. В электроустановках в которых наложение заземления невозможно при подготовке рабочего места должны быть приняты дополнительные меры безопасности препятствующие ошибочной подаче напряжения к месту работы: механическое запирание приводов и отключенных аппаратов на замок; ограждение ножей или верхних контактов разъединителей рубильников автоматов резиновыми колпаками или жесткими накладками из изоляционного материала; снятие предохранителей включенных последовательно с коммутационными аппаратами. Эти технические меры должны быть указаны в местной инструкции. При невозможности принятия указанных дополнительных мер должны быть отсоединены концы питающей линии в распределительном устройстве на щите сборке или непосредственно на месте работы. Список таких электроустановок должен быть определен и утвержден лицом ответственным за электрохозяйство. 2.4.34. Наложение заземлений не требуется при работе на оборудовании если от него со всех сторон отсоединены шины прово-да и кабели по которым может быть подано напряжение путем обратной трансформации или от постоянного источника. Концы отсоединенных кабелей и проводов должны быть замкнуты нако-ротко и заземлены. 2.4.35. При работах со снятием напряжения на сборных шинах РУ щитов сборок на эти шины за исключением шин выполнен-ных изолированным проводом необходимо накладывать заземление. Необходимость и возможность наложения заземления на присоединения этих РУ щитов сборок и на оборудование получающее от них питание определяет выдающий наряд распоря-жение. 2.4.36. Наложение переносных заземлений в электроустановках и распределительных устройствах напряжением выше 1000 В должно производиться двумя лицами. Одно из них должно быть лицом из числа оперативного персонала с квалификационной группой не ниже IV. Второе лицо с квалификационной группой не ниже III может быть из числа неоперативного электротехнического персонала при этом оно должно пройти инструктаж и быть ознакомлено со схемой электроустановки. 2.4.37. При оперативном обслуживании электроустановки раз-решается одному лицу: производить наложение и снятие переносных заземлений в электроустановках напряжением до 1000 В; производить включение и отключение заземляющих ножей; накладывать в открытых распределительных установках переносные заземления на выводы отключенных воздушных линий на-пряжением 20 и 35 кВ линейные разъединители которых не имеют заземляющих ножей. Наложение переносных заземлений в этом случае должно производиться с земли при условии применения специальной изолирующей штанги которой можно не только накладывать но и закреплять эти заземления. 2.4.38. Если характер работы в электрических цепях требует снятия заземлений например при проверке трансформаторов испытании оборудования от постороннего источника тока проверке изоляции мегомметром и т. п. допускается временное его снятие. При этом место работы должно быть подготовлено в полном соответствии с требованиями настоящих Правил и лишь на время производства работы могут быть сняты те заземления при наличии которых работа не может быть выполнена. Временное снятие и обратное наложение заземлений должно производиться оперативным персоналом или под его наблюдением членом бригады с квалификационной группой не ниже III. В электроустановках эксплуатируемых без местного оперативного персонала временное снятие и обратное наложение заземления при отсутствии допускающего может производить ответственный руководитель или производитель работ или под его наблю-дением член бригады с квалификационной группой не ниже III. При выдаче наряда разрешение на временное снятие заземле-ний должно быть внесено в строку «Отдельные указания» с записью о том где и для какой цели требуется эта операция. НАЛОЖЕНИЕ ЗАЗЕМЛЕНИЙ НА ВОЗДУШНЫХ ЛИНИЯХ 2.4.39. Воздушные линии напряжением выше 1000 В должны быть заземлены во всех распределительных устройствах и у секционирующих коммутационных аппаратов где отключена линия. Воздушные линии напряжением 35 кВ и выше с отпайками допускается не заземлять на отпаечных подстанциях при условии что воздушная линия заземлена с двух концов а на этих подстанциях заземления наложены за отключенными линейными разъединителями со стороны подстанции . Воздушные линии напряжением 6 20 кВ допускается заземлять только в одном распределительном устройстве или у одного секционирующего аппарата либо на ближайшей к РУ или секционирующему аппарату опоре имеющей заземляющий контур; в остальных распределительных устройствах этого напряжения и у секционирующих коммутационных аппаратов где воздушная линия отключена допускается ее не заземлять при условии что на воздушные линии будут наложены заземления между рабочим местом и этим распределительным устройством или секционирующими аппаратами. Заземления следует накладывать на опорах имеющих заземляющие контуры. Для воздушных линий напряжением до 1000 В достаточным является наложение заземления только на рабочем месте. 2.4.40. При пофазном ремонте воздушной линии заземлять в РУ провод отключенной фазы запрещается. 2.4.41. Дополнительно к заземлениям указанным в п. 2.4.39 на рабочем месте каждой бригады должны быть заземлены провода а при необходимости и тросы. На отключенной и заземленной воздушной линии напряжением 35 кВ и выше при производстве работ на проводе одной фазы или поочередно на проводах каждой фазы допускается заземлять на рабочем месте провод только той фазы на которой выполняется работа. При этом запрещается приближаться к проводам остальных незаземленных фаз на расстояние менее указанного в графе 2 табл. 2.3. При прочих работах на воздушных линиях напряжением 35 кВ и выше а также при всех работах на воздушных линиях напряжением ниже 35 кВ на рабочем месте должны быть заземлены провода всех фаз. 2.4.42. На одноцепных воздушных линиях заземление на рабочем месте должно быть наложено на опоре на которой произво-дится работа или на соседней. Допускается наложение заземлений с двух сторон участка воздушной линии на котором работает бригада при условии что расстояние между заземлениями не превышает 2 км 2.4.43. При выполнении работы на проводах воздушной линии в пролете пересечения с другой воздушной линией находящейся под напряжением см. п. 2.3.12 заземление должно быть наложено на опоре где производится работа. Если в этом пролете подвешиваются или заземляются провода либо тросы то с обеих сторон от места пересечения должны быть заземлены как подвешиваемый так и заменяемый провод трос. 2.4.44. При работе на изолированном от опоры грузозащитном тросе или на конструкциях опоры когда требуется приближение к этому тросу на расстояние менее 1 0 м трос должен быть за-землен. Заземление должно накладываться с опоры в сторону пролета где трос изолирован или на этом пролете. Если на этом тросе предусмотрена плавка гололеда перед началом работы трос должен быть отключен и заземлен с тех сторон откуда на него может быть подано напряжение. 2.4.45. Перед разрывом электрической цепи на рабочем месте рассоединение проводов тросов отключение секционирующего разъединителя заземление должно быть наложено по обе стороны разрыва. 2.4.46. Переносные заземления должны присоединяться: на металлических опорах к их элементам; на железобетонных и деревянных опорах с заземляющими спусками к этим спускам после проверки их целости. На железобетонных опорах допускается присоединять переносное заземление к арматуре или к металлическим элементам опоры имеющим металлическую связь с арматурой. В электросетях напряжением до 1000 В с заземленной нейтралью при наличии повторного заземления нулевого провода допускается присоединять переносные заземления к нулевому проводу. Места присоединения переносных заземлений к заземляющей проводке или к конструкциям должны быть очищены от краски. На всех воздушных линиях переносное заземление можно присоединить и к специальному заземлителю погруженному в грунт на глубину не менее 0 5 м или в зависимости от местных условий к заземлителям других типов. 2.4.47. На воздушных линиях напряжением до 1000 В при работах выполняемых с опор либо с телескопической вышки без изолирующего звена заземление должно быть наложено как на провода ремонтируемой линии так и на все подвешенные на этих опорах провода в том числе на провода радиотрансляции и телемеханики. 2.4.48. На воздушных линиях при подвеске проводов на разных уровнях заземление должно накладываться снизу вверх начиная с нижнего провода а при горизонтальной подвеске начиная с ближайшего провода. 2.4.49. При выполняемых с опор работах на проводах тросах воздушной линии проходящей в зоне наведенного напряжения или на отключенной цепи многоцепной воздушной линии остальные цепи которой находятся под напряжением заземления должны накладываться на каждой опоре где производится работа. 2.4.50. В зоне наведенного напряжения при работе на проводах тросах выполняемых с не имеющей изолирующего звена телескопической вышки или другого механизма для подъема людей их рабочие площадки должны быть соединены посредством переносного заземления с проводом тросом а сама вышка или механизм заземлены. Провод трос при этом должен быть заземлен на ближайшей опоре. 2.4.51. На воздушной линии накладывать переносные заземления и включать установленные на опорах заземляющие ножи должны два лица из числа оперативного и оперативно-ремонтного персонала один из которых производитель работ с квалификационной группой не ниже IV на воздушной линии напряжением выше 1000 В и с квалификационной группой III на воздушной линии напряжением до 1000 В а второй член бригады имею-щий квалификационную группу III. При наложении и снятии заземлений одно из двух лиц выполняющих эти операции в том числе и производитель работ может оставаться на земле. Отключать заземляющие ножи разрешается одному лицу с квалификационной группой III из числа оперативного или оперативно-ремонтного персонала. ХРАНЕНИЕ И УЧЕТ ЗАЗЕМЛЕНИЙ 2.4.52. Комплекты переносных заземлений должны быть пронумерованы и храниться в отведенных для этого местах. Специальные места для развески или укладки переносных заземлений должны быть снабжены номерами в соответствии с номерами имею-щимися на этих комплектах. 2.4.53. Наложение и снятие переносных заземлений включение и отключение заземляющих ножей должно учитываться в оперативном журнале и в наряде. Все переносные заземления должны учитываться по номерам с указанием мест их нахождения. 2.5. ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЕ БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОТ 2.5.1. Организационными мероприятиями обеспечивающими безопасность работ в электроустановках являются: оформление работ нарядом или распоряжением; допуск к работе; надзор во время работ; оформление перерыва в работе перевод на другое ра-бочее место окончание работ. НАРЯД РАСПОРЯЖЕНИЕ 2.5.2. Работы в электроустановках проводятся по наряду распоряжению в порядке текущей эксплуатации. 2.5.3. Наряд это письменное задание на работу в электроустановках оформленное на бланке установленной формы приложение 10 и определяющее место время начала и окончания работ условия ее безопасного проведения состав бригады и лиц ответственных за безопасность работ и пр. 2.5.4. По наряду должны производиться: работы выполняемые со снятием напряжения; под напряжением на токоведущих частях; без снятия напряжения на нетоковедущих частях. Указанные выше работы в электроустановках напряжением до 1000 В разрешается выполнять без оформления наряда с записью в журнале производства работ приложение 21 . 2.5.5. Распоряжение это задание на безопасное производст-во работ определяющее содержание работ место время меры безопасности если они требуются и лиц которым поручено их выполнение. Распоряжение может быть либо устным либо письменным произвольной формы. 2.5.6. Оформление распоряжения производится в оперативном журнале лицом отдавшим распоряжение либо лицом оперативного персонала получившим распоряжение в устной форме непосредственно или при помощи средств связи от лица отдавшего распоряжение. 2.5.7. В базе ЭРТОС должен быть составлен и утвержден начальником базы перечень работ выполняемых по распоряжениям в соответствии с пп. 2.5.63 2.5.78 настоящих Правил. ЛИЦА ОТВЕТСТВЕННЫЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОТ ИХ ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ 2.5.8. Ответственными за безопасность работ являются: лицо выдающее наряд отдающее распоряжение; ответственное лицо оперативного персонала допускающий; ответственный руководитель работ далее в тексте «ответственный руководитель» ; производитель работ; наблюдающий; члены бригады. 2.5.9. Лицо выдающее наряд отдающее распоряжение устанавливает необходимость и объем работ и отвечает за возможность безопасного их выполнения достаточность квалификации лиц выполняющих обязанности ответственного руководителя производителя работ или наблюдающего а также членов бригады если он определяет состав бригады вместо ответственного руководителя . Список лиц которые могут выдавать наряд или отдавать распоряжение а также лиц которые могут назначаться ответственными руководителями устанавливается приказом руководителя предприятия. Указанные лица должны иметь квалификационную группу V в электроустановках напряжением до 1000 В IV . Право давать распоряжения на производство некоторых видов работ перечень которых определяется лицом ответственным за электрохозяйство базы ЭРТОС предоставляется также лицам оперативного персонала с квалификационной группой не ниже V. 2.5.10 Ответственное лицо оперативного персонала допускающий несет ответственность: за правильность выполнения необходимых для допуска и производства работ мер безопасности их достаточность и соответствие характеру и месту работ; за правильность допуска к работе приемку рабочего места по окончании работ с оформлением в нарядах или журналах. Допускающий назначается из числа лиц оперативного и оперативно-ремонтного персонала и должен иметь квалификационную группу не ниже V при работе в электроустановках напряжением выше 1000 В и группу не ниже IV до 1000 В. 2.5.11. Ответственный руководитель при работах по наряду отвечает за численный состав бригады определяемый из условий обеспечения возможности надзора за бригадой со стороны производителя работ наблюдающего и за достаточность квалификации лиц включенных в состав бригады. Принимая рабочее место от допускающего или осуществляя до-пуск ответственный руководитель отвечает наравне с допускающим за правильную подготовку рабочего места и за достаточность выполнения мер безопасности необходимых для производства работ в том числе и за достаточность мер предусмотренных в графе наряда-допуска «Отдельные указания». Ответственному руководителю запрещается принимать непосредственное участие в работе по нарядам кроме случаев когда он совмещает обязанности ответственного руководителя и производителя работ. Ответственным руководителем назначаются инженеры техники и мастера имеющие квалификационную группу V. 2.5.12. Назначение ответственного руководителя не обязательно при работах со снятием напряжения. Назначение ответственного руководителя не требуется при работах по наряду в электроустановках напряжением до 1000 В и выполняемых по распоряжению. 2.5.13. Производитель работ принимая рабочее место от допускающего отвечает за правильность подготовки рабочего места и за выполнение необходимых для производства работ мер безопасности. Производитель работ отвечает за соблюдение настоящих Правил им самим и членами его бригады следит за исправностью инструмента такелажа и другой ремонтной оснастки. Производитель работ обязан следить за тем чтобы установленные на месте работ ограждения плакаты заземления не снимались и не переставлялись. Производитель работ выполняемых по наряду в электроустановках напряжением выше 1000 В должен иметь квалификационную группу не ниже IV в электроустановках напряжением до 1000 В квалификационную группу не ниже III. Производитель работ выполняемых по распоряжению во всех электроустановках должен иметь квалификационную группу не ниже III. 2.5.14. Наблюдающий назначается для надзора за бригадами строительных рабочих разнорабочих такелажников и других лиц неэлектротехнического персонала при выполнении ими работ в электроустановках один наблюдающий на одну бригаду . В этом случае наряд выдается наблюдающему назначение производителя работ не обязательно. Наблюдающий за командированным электротехническим персоналом назначается в случае проведения работ в электроустановках при особо опасных условиях работы определяемых ответственным за электрохозяйство базы ЭРТОС где эти работы производятся. Наблюдающий контролирует наличие установленных на рабочем месте заземлений ограждений плакатов запирающих устройств и отвечает за безопасность членов бригады от поражения электрическим током электроустановки. Наблюдающему запрещается совмещать надзор с выполнением какой-либо работы и оставлять бригаду без надзора во время работ. Наблюдающий может назначаться при работах: со снятием напряжения; без снятия напряжения на нетоковедущих частях. Наблюдающими назначаются лица с квалификационной группой не ниже III. Ответственным за безопасность связанную с технологией работы является лицо возглавляющее бригаду которое должно входить в ее состав и постоянно находиться на рабочем месте. 2.5.15. Список лиц назначаемых производителями работ допускающими и наблюдающими устанавливается ответственным за электрохозяйство базы ЭРТОС. 2.5.16. Члены бригады отвечают за соблюдение ими лично настоящих Правил и инструктивных указаний полученных при допуске к работам и во время работы. 2.5.17. Допускается одному лицу совмещать обязанности двух лиц из числа следующих: выдающего наряд; ответственного руководителя; производителя работ. Это лицо должно иметь квалификационную группу не ниже той которая требуется для лиц чьи обязанности оно совмещает. При работах по наряду в электроустановках напряжением выше 1000 В без постоянного обслуживающего персонала допускается лицом оперативно-ремонтного персонала совмещение обязаннотей допускающего и ответственного руководителя работ. В электроустановках напряжением до 1000 В при работах по распоряжению разрешается одно из следующих совмещений: производителя работ или допускающего и члена бригады о чем должна быть соответствующая запись в оперативном журнале. ПОРЯДОК ВЫДАЧИ И ОФОРМЛЕНИЯ НАРЯДА 2.5.18. Наряд выдается оперативному персоналу непосредственно перед началом подготовки рабочего места до начала работ или выезда бригады . Не допускается выдавать наряд накануне проведения работ. 2.5.19. Наряд на работу выписывается в двух экземплярах. Наряд заполняется под копирку при соблюдении четкости и ясности записей в обоих экземплярах. Никаких исправлений и перечеркиваний написанного текста не допускается. 2.5 20 Допускается передача наряда по телефону лицом выдающим наряд старшему из лиц оперативного персонала данного объекта или ответственному руководителю. При этом наряд заполняется в трех экземплярах: один экземпляр заполняется выдающим наряд а два принимающим его по телефону. При работах в электроустановках без постоянного оперативного персонала и при совмещении лицом оперативного или оперативно-ремонтного персонала обязанностей допускающего и ответственного руководителя выписываются два экземпляра наряда один из которых передается производителю работ другой остается у лица выдавшего наряд. При передаче наряда по телефону выдающий наряд диктует его текст в форме телефонограммы а принимающий текст заполняет бланки наряда с обратной проверкой. При этом вместо подписи выдающего наряд указывается его фамилия подтвержда-емая подписью принимающего текст. Допуск к работе по наряду переданному по телефону производится в общем порядке. 2.5.21. Наряд выписывается на одного производителя работ наблюдающего с одной бригадой. На руки производителю работ выдается только один наряд. 2.5.22. Число нарядов выдаваемых одновременно на одного ответственного руководителя определяет в каждом случае лицо выдающее наряд. 2.5.23. При полном снятии напряжения на все время работы в различных местах на данной подстанции в данном распределительном устройстве- выдается один наряд. Перечень всех работ в наряде не требуется достаточно указать основные работы. Для выполнения работ может быть образована сводная бригада и наряд выдан на производителя работ этой бригады. 2.5.24. Расширение рабочего места или изменение числа рабочих мест не допускается без выдачи нового наряда. 2.5.25. Состав бригады определяется ответственным руководителем или лицом выдающим наряд если ответственный руководитель не назначается . 2.5.26. Состав бригады по численности и квалификации квалификационная группа производителя работ наблюдающего должны определяться с учетом условий выполнения работ и возможности обеспечения необходимого надзора за членами бригады со стороны производителя работ наблюдающего . 2.5.27. При работе по наряду бригада должна состоять не менее чем из двух человек: производителя работ и члена бригады. В бригаду руководимую производителем работ на каждого ее члена с квалификационной группой III может быть включен один человек с квалификационной группой I но общее число членов бригады с квалификационной группой I не должно превышать трех. 2.5.28. Оперативный персонал во время дежурства по разрешению вышестоящего оперативного лица может быть привлечен к участию в работе ремонтной бригады без включения в наряд с записью в оперативном журнале. ДОПУСК БРИГАДЫ К РАБОТЕ ПО НАРЯДУ 2.5.29. Перед допуском к работе ответственный руководитель и производитель работ совместно с допускающими проверяют вы-полнение технических мероприятий по подготовке места работ. В случае когда ответственный руководитель не назначается подготовка рабочего места проверяется и оформляется подписью производителя работ. 2.5.30. После проверки выполнения технических мероприятий производится допуск бригады который заключается в том что допускающий: проверяет соответствие состава бригады и квалификации включенных в нее лиц записи в наряде. Если допускающий не знает фамилий и квалификационной группы лиц включенных в состав бригады проверку следует производить по именным удостоверениям; прочитывает по наряду фамилии ответственного руководителя производителя работ членов бригады и содержание порученной работы объясняет бригаде откуда снято напряжение где наложены заземления какие части ремонтируемого и соседних присоединений остались под напряжением и какие особые условия производства работ должны соблюдаться; убеждается что все изложенное им бригадой понято; доказывает бригаде отсутствие напряжения: в электроустановках напряжением выше 35 кВ показом наложенных заземлений; в электроустановках напряжением 35 кВ и ниже там где заземления не видны с места работы прикосновением к токоведущим частям рукой после предварительной проверки отсутствия напряжения указателем напряжения или штангой. При наличии заземления наложенных непосредственно у места работы прикосновения к токоведущим частям не требуется; сдает рабочее место производителю работ что с указанием да-ты и времени в обоих бланках наряда оформляется подписями допускающего и производителя работ в таблице «Ежедневный допуск к работе окончание работы перевод на другое рабочее место». 2.5.31. Один экземпляр наряда по которому сделан допуск должен находиться у производителя работ второй у оперативного персонала в папке действующих нарядов. Время допуска бригады и окончания работ с указанием номе-ра наряда и содержания работ заносится в оперативный журнал. 2.5.32. Если при получении наряда у оперативного персонала или производителя работ возникают какие-либо сомнения они обязаны потребовать разъяснения у ответственного руководителя или лица выдавшего наряд. 2.5.33. Оперативный персонал не имеет права без ведома ответственного руководителя и производителя работ вносить такие изменения в схему установки которые меняют условия производ-ста работы в отношении техники безопасности за исключением указаний п. 2.5.41. 2.5.34. На подстанциях и распределительных пунктах без постоянного оперативного персонала рабочие места для работ по нарядам подготавливаются в первый день выездным оперативным или оперативно-ремонтным персоналом и бригада допускается им в обычном порядке. Право вторичного допуска к работам в последующие дни по этим же нарядам предоставляется ответственным руководителям а при их отсутствии производителям работ с квалификационной группой V в электроустановках напряжением выше 1000 В и с квалификационной группой IV в электроустановках напряжением до 1000 В. НАДЗОР ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ ИЗМЕНЕНИЕ СОСТАВА БРИГАДЫ 2.5.35. С момента допуска бригады к работам надзор за ней в целях предупреждения нарушений требований техники безопасности возлагается на производителя работ или наблюдающего. Производитель работ и наблюдающий должны осуществлять постоянный надзор за членами бригады в отношении их безопасности находясь по возможности на том участке рабочего места где выполняется наиболее ответственная работа. Производителю работ и членам бригады следует помнить что вследствие окончания работы другой бригады или из-за изменения схемы электроустановки участки установки находящиеся за пределами предусмотренного нарядом рабочего места в любой момент могут оказаться под напряжением и поэтому приближаться к ним запрещается. Допускается крактовременная отлучка одного или нескольких членов бригады. В этом случае производитель работ наблюдающий должен дать этим лицам необходимые указания по технике безопасности. Количество членов бригады оставшихся на рабочем месте должно быть не менее двух включая производителя работ. До возвращения отлучившихся производитель работ наблюдающий не имеет право уходить с бригадой с рабочего места. 2.5.36. Производитель работ наблюдающий для осуществления надзора должен все время находиться на месте работы. Оставаться в закрытых или открытых распределительных устройствах одному производителю работ или членам бригады без производителя работ как правило не разрешается за исключением указанных ниже случаев: при необходимости по условиям производства работ например регулировка выключателей или разъединителей приводы которых вынесены в другое помещение проверка ремонт или монтаж вторичных цепей прокладка кабелей испытание оборудования проверка защиты и т. п. одновременное пребывание одного или нескольких лиц с квалификационной группой не ниже III из состава бригады в разных помещениях на разных рабочих местах одного присоединения. Членов бригады находящихся отдельно производитель работ должен привести на их рабочее место и дать необходимые указания по технике безопасности. Примечание. При выполнении подобных работ если позволяет их характер производитель работ должен находиться на том месте где имеется наибольшая необходимость в надзоре с его стороны при производстве работ требующих нахождения одной бригады на разных присоединениях проверка дифференциальной защиты шин цепей блокировки разъединителей и т. п. В распределительных устройствах с которых полностью снято напряжение можно оставаться на рабочем месте и продолжать работу одному лицу из состава бригады 2.5.37. При необходимости отлучки производитель работ наблюдающий если на это время его не могут заменить ответственный руководитель или лицо выдавшее данный наряд или лицо оперативного персонала обязан вывести бригаду из распределительного устройства и запереть за собой дверь. Оформить перерыв в наряде. В случае подмены производителя работ ответственным руководителем или лицом выдавшим наряд производитель работ должен на время своей отлучки передать ему наряд. 2.5.38. Ответственный руководитель и оперативный персонал должны периодически проверять соблюдение работающими правил техники безопасности. При обнаружении нарушения правил техники безопасности или выявлении других обстоятельств угрожающих безопасности работающих у производителя работ отбирается наряд и бригада должна быть удалена с места работ. По устранении обнаруженных нарушений и неполадок бригада вновь может быть в общем порядке допущена оперативным персоналом к работе в присутствии ответственного руководителя с оформлением допуска в наряде. 2.5.39. Изменения в составе бригады с оформлением в наряде могут быть внесены ответственным руководителем работ по данному наряду или лицом выдавшим наряд а в их отсутствие лицом имеющим право выдачи наряда по данной электроустановке. Эти изменения при необходимости могут быть переданы по телефону. ОФОРМЛЕНИЕ ПЕРЕРЫВОВ В РАБОТЕ 2.5.40. При перерыве в работе на протяжении рабочего дня {на обед по условиям производства работ бригада удаляется из закрытого или открытого распределительного устройства. Наряд остается на руках у производителя работ наблюдающего . Плакаты ограждения и заземления остаются на месте. Ни один из членов бригады не имеет права войти после перерыва в закрытое или открытое распределительное устройство в отсутствие производителя работ или наблюдающего. Допуск бригады после такого перерыва оперативным персоналом не производится. Производитель работ наблюдающий сам указывает бригаде место работы. 2.5.41. Оперативный персонал до возвращения производителем работ наряда с отметкой о полном окончании работ не имеет пра-ва производить включение выведенного для ремонта оборудования или вносить в схему изменения сказывающиеся на условиях производства работ. В аварийных случаях при необходимости такого включения оперативный персонал может произвести включение оборудования и в отсутствие бригады без получения обратного наряда при соблюдении следующего: временные ограждения заземления и плакаты должны быть сняты постоянные ограждения установлены на место плакаты: «Работать здесь» должны быть заменены плакатами: «Стой высокое напряжение» или «Стой опасно для жизни»; до прибытия производителя работ и возвращения им наряда в местах производства работ должны быть расставлены люди обязанные предупреждать как производителя работ так и членов бригады о том что произведено включение электроустановки и возобновление работ недопустимо. 2.5.42. Пробное включение оборудования на рабочее напряжение до полного окончания работ может быть произведено после выполнения следующих условий: бригада должна быть удалена из распределительного устройства наряд у производителя работ должен быть отобран и в наряде в таблице «Ежедневный допуск к работе окончание работы переод на другое рабочее место» должен быть оформлен перерыв; временные ограждения заземления и плакаты должны быть сняты а постоянные ограждения установлены на свое место. Указанные операции выполняются оперативным персоналом. Подготовка рабочего места и допуск бригады после пробного включения производится в обычном порядке в присутствии ответ-твенного руководителя что заверяется его подписью в наряде в той же графе где подписывается производитель работ. Если ответственный руководитель не назначается это делается в присутствии производителя работ. 2.5.43. По окончании рабочего дня рабочее место приводится в порядок плакаты заземления и ограждения остаются на местах. В электроустановках с постоянным оперативным персоналом окончание работы каждого дня оформляется в таблице наряда «Ежедневный допуск к работе окончание работы перевод на другое рабочее место» подписями производителя работ и лица оперативного персонала которому наряд должен сдаваться каждый день по окончании работ. В электроустановках без постоянного оперативного персонала окончание работ может заверяться в указанной таблице наряда лишь подписью производителя работ; наряд разрешается оставлять в папке действующих нарядов. 2.5.44. На следующий день к прерванной работе можно приступить после осмотра места работы и проверки выполнения мер безопасности допускающим или ответственным руководителем и производителем работ. Присутствие ответственного руководителя при повторных допусках осуществляемых допускающим не обязательно. 2.5.45. Допуск к работе на следующий день с указанием даты и времени начала работ оформляется подписями допускающего или ответственного руководителя и производителя работ в таблице наряда «Ежедневный допуск к работе окончание работы перевод на другое рабочее место». ПЕРЕВОД БРИГАДЫ НА НОВОЕ РАБОЧЕЕ МЕСТО 2.5.46. Работа на нескольких рабочих местах одного и того же присоединения по одному наряду может производиться при соблюдении следующих условий: все рабочие места данного присоединения подготавливаются оперативным персоналом и принимаются ответственным руководителем и производителем работ до начала работ; производитель работ с бригадой допускается на одно из рабочих мест присоединения; в электроустановках эксплуатируемых с постоянным оперативным персоналом перевод бригады на другое рабочее место производится допускающим; в электроустановках эксплуатируемых без постоянного оперативного персонала перевод бригады на другое рабочее место при отсутствии допускающего производит ответственный руководитель; перевод бригады на новое рабочее место оформляется в таблице наряда и если перевод производится ответственным руководителем он расписывается в таблице вместо допускающего. 2.5.47. При работах под напряжением на токоведущих частях оформление допуска на другое рабочее место требуется только при переводе бригады из открытого распределительного устройства одного напряжения в открытое распределительное устройство другого напряжения или из одного помещения закрытого распределительного устройства в другое. ОКОНЧАНИЕ РАБОТ СДАЧА-ПРИЕМКА РАБОЧЕГО МЕСТА ЗАКРЫТИЕ НАРЯДА И ВКЛЮЧЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ В РАБОТУ 2.5.48. После полного окончания работ рабочее место приводится в порядок принимается ответственным руководителем ко-торый после вывода бригады производителем работ расписывается в наряде об окончании работ и сдает его оперативному персоналу либо при отсутствии последнего оставляет в папке действующих нарядов Если ко времени полного окончания работ ответственного руководителя нет на месте производитель работ с его разрешения и с разрешения оперативного персонала может расписавшись в таблице наряда о выводе бригады и сдаче наряда оставить наряд в папке действующих нарядов для последующего осмотра рабочего места ответственным руководителем. В этом случае ответственный руководитель по прибытии на электроустановку обязан до закрытия наряда оперативным персоналом осмотреть рабочее место и расписаться в наряде об окончании работ. Если ответственный руководитель не назначался то наряд оперативному персоналу сдает производитель работ. 2.5.49. Наряд может быть закрыт оперативным персоналом лишь после осмотра оборудования и мест работ проверки отсут-ствия людей посторонних предметов инструмента и при надлежа-щей чистоте места где производились работы. При производстве работ на одном присоединении несколькими бригадами наряд по окончании работ одной бригадой может быть закрыт полностью с указанием в наряде «заземления оставлены для работ по нарядам №.....». 2.5.50. Закрытие наряда производится после того как будут последовательно выполнены: снятие заземлений с проверкой в соответствии с принятым порядком учета за исключением случая указанного в п. 2.5.49; удаление временных ограждений и плакатов: «Работать здесь» «Влезать здесь»; установка на место постоянных ограждений и снятие всех прочих вывешенных до начала работ плакатов. Проверка изоляции отремонтированного оборудования непосредственно перед включением производится если в этом есть необходимость до удаления временных ограждений и плакатов тот-час же после снятия переносных заземлений. Включение оборудования должно быть произведено только после закрытия наряда. Если на отключенном присоединении работы производились по нескольким нарядам то включение его в работу должно быть произведено только после закрытия всех нарядов. 2.5.51. Срок действия наряда устанавливается в пять календарных суток. При перерывах в работе наряд остается действительным если схема не восстанавливалась и условия производства работ остались неизменными. Во время капитальных и аварийно-восстановительных ремонтов срок действия наряда может быть увеличен до 15 календарных суток при условии что электросхема не изменяется и условия производства работ остаются неизменными. Продлить наряд может лицо выдавшее данный наряд лицо замещающее его по должности а также лицо ответственное за электрохозяйство. 2.5.52. Контроль за правильностью оформления нарядов должен производиться лицами выдавшими наряды а также лицами руководящего электротехнического персонала периодически путем выборочной проверки. 2.5.53. Все экземпляры закрытых нарядов хранятся в течение 30 дней после чего могут быть уничтожены. Примечание. Если при выполнении работ по нарядам имели место аварии и и электротравмы то эти наряды следует хранить в архиве предприятия. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЕ БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОТ В ЭЛЕКТРОУСТАНОВКАХ ПОДСТАНЦИИ И НА КАБЕЛЬНЫХ ЛИНИЯХ 2.5.54. В электроустановках напряжением выше 1000 В по на-ряду должны производиться работы: со снятием напряжения; под напряжением на нетоковедущих частях; без снятия напряжения на токоведущих частях когда требуется установка временных ограждений; с применением в распределительных устройствах механизмов и грузоподъемных машин. 2.5.55. В электроустановках напряжением до 1000 В работы на сборных шинах распределительных устройств распределительных щитов сборок а также на присоединениях перечисленных устройств по которым может быть подано напряжение более чем от одного источника данной линии должны выполняться по наряду. На тупиковых присоединениях допускается выполнять работы по распоряжению. 2.5.56. В электроустановках где напряжение снято со всех токоведущих частей в том числе с выводов воздушных и кабельных линий и заперт вход в соседние электроустановки сборки и щи-ты напряжением до 1000 В могут оставаться под напряжением допускается выдавать один наряд для одновременной работы на всех присоединениях. 2.5.57. Один наряд для одновременного или поочередного производства работ на разных рабочих местах одного или нескольких присоединений без оформления перевода с одного рабочего места на другое с рассредоточением бригады по разным рабочим местам допускается выдавать в следующих случаях: при прокладке и перекладке силовых и контрольных кабелей испытаниях оборудования проверке устройств защиты блокировки автоматики и т. п.; при ремонте коммутационных аппаратов когда их приводы на-ходятся в другом помещении; при ремонте отдельного кабеля в туннеле коллекторе колодце траншее котловане; при ремонте отдельного кабеля выполняемом в двух котлованах или ЗРУ и находящемся рядом котловане когда расположение рабочих мест позволяет производителю наблюдающему осуществлять надзор за бригадой. 2.5.58. При производстве работ согласно п. 2.5.57 все рабочие места должны быть подготовлены до начала допуска. В случае рассредоточения бригады по разным рабочим местам допускается пребывание одного или нескольких членов бригады с квалификационной группой III отдельно от производителя работ. Членов бригады которым предстоит находиться отдельно производитель работ должен привести на их рабочие места и проинструктировать в отношении безопасности работ. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЕ БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОТ НА ВОЗДУШНЫХ ЛИНИЯХ 2.5.59. На воздушных линиях по наряду должны производиться работы: со снятием напряжения; под напряжением на токоведущих частях; без снятия напряжения на нетоковедущих частях; с подъемом выше 3 м от уровня земли считая от ног человека; с разборкой конструктивных частей опоры; с откалыванием стоек опоры на глубину более 0 5 м; с применением механизмов и грузоподъемных машин в охранной зоне; по расчистке трассы воздушных линий когда требуется принимать меры предотвращающие падение на провода вырубаемых деревьев; по расчистке трассы воздушной линии напряжением 0 4 10 кВ когда обрубка веток и сучьев связана с опасным приближением людей к проводам или с возможностью попадания веток и сучьев на провода. Остальные работы на воздушных линиях кроме перечисленных могут выполняться по распоряжению. 2.5.60. На каждую воздушную линию а на многоцепной и на каждую цепь выдается отдельный наряд за исключением следующих случаев когда допускается выдача одного наряда: при работах со снятием напряжения и под напряжением на токоведущих частях на нескольких цепях многоцепной воздушной линии; при однотипных работах без снятия напряжения на нетоковедущих частях нескольких воздушных линий; при работах на воздушных линиях в местах их пересечения; при работах на воздушных линиях напряжением до 1000 В выполняемых поочередно с оформлением перехода с одной линии на другую. 2.5.61. В наряде на производство работ со снятием напряжения на ремонтируемой воздушной линии должно быть указано в соответствии с п. 2.3.12. какие пересекающие ее воздушные линии требуется отключить и заземлить с наложением заземлений согласно п. 2.4.39 и вблизи рабочих мест . Такое же указание должно быть внесено в наряд относительно воздушных линий проходящих вблизи ремонтируемой если их отключение требуется по условиям производства работ. При этом заземление воздушных линий пересекающих ремонтируемую или линий проходящих вблизи должно быть выполнено до допуска к работе. Снимать с них заземления до полного окончания работы запрещается. 2.5.62. При перерыве в работе в связи с окончанием рабочего дня заземления наложенные на рабочих местах воздушных линий могут не сниматься. На следующий день при возобновлении работ допуск бригады производится после проверки целости и надежности присоединения оставленных заземлений. ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ ПО РАСПОРЯЖЕНИЮ И В ПОРЯДКЕ ТЕКУЩЕЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ 2.5.63. Все работы проводимые в электроустановках без наряда выполняются: по распоряжению лиц уполномоченных на это п. 2.5.9 с оформлением в оперативном журнале; в порядке текущей эксплуатации с последующей записью в оперативный журнал. 2.5.64. Распоряжение на производство работ имеет разовый характер выдается на одну работу и действует в течение одной смены или 1 ч в зависимости от характера работы определяемого Правилами. При необходимости повторения или продолжения.работ при изменении условий работы или состава бригады распоряжение должно отдаваться заново с оформлением в оперативном журнале. 2.5.65. По распоряжению могут производиться: работы без снятия напряжения на нетоковедущих частях; внеплановые кратковременные и небольшие по объему работы продолжительностью до 1 ч вызванные производственной необходимостью со снятием напряжения и под напряжением «а токоведущих частях; некоторые виды работ со снятием напряжения с электроустановок напряжением до 1000 В продолжительностью не более одной смены. 2.5.66. Организационными меропрятиями обеспечивающими безопасность работ по распоряжению в электроустановках являются те же мероприятия что и при работах по наряду п. 2.5.1 . 2.5.67. Лицо отдающее распоряжение назначает производителя работ наблюдающего и определяет возможность безопасного проведения работ с указанием выполнения необходимых для этого технических и организационных мероприятий. 2.5.68. Распоряжение записывается в оперативный журнал лицом отдающим распоряжение или оперативным персоналом по его указанию принятому непосредственно или при помощи средств связи. Распоряжение отдаваемое самим оперативным персоналом записывается в оперативный журнал. В оперативном журнале должно быть указано: кем отдано распоряжение содержание и место работ категория производства работ в отношении мер безопасности перечень технических и организационных мероприятий время выполнения работ фамилия инициалы квалификационная группа производителя работ наблюдающего и членов бригады. Изменения в процессе работ состава бригады работающей по распоряжению запрещается. 2.5.69. Оперативный персонал доводит до сведения производителя работ распоряжение и после подтверждения готовности к проведению работ производит подготовку рабочего места если это требуется и делает запись в оперативном журнале о выполнении всех технических мероприятий обеспечивающих безопасность производства работ. 2.5.70. До начала работ производитель работ принимает рабочее место и расписывается в оперативном журнале о принятии распоряжения к исполнению с указанием времени начала работ. 2.5.71. К выполняемым по распоряжению работам в течение одной смены без снятия напряжения на нетоковедущих частях относятся: а уборка коридоров и служебных помещений закрытых распределительных устройств до постоянного ограждения помещений щитов управления в том числе уборка за панелями релейной измерительной и прочей аппаратуры и т. п.; б уборка и благоустройство территории открытых распределительных устройств скашивание травы расчистка от снега до-рог и проходов проезд на территории открытого распределительного устройства автомашины транспортировка грузов их разгрузка или погрузка и т. п.; в ремонт осветительной аппаратуры и замена ламп вне камер и ячеек при снятии напряжения с участка осветительной сети на которой производятся работы ; ремонт аппаратуры телефонной связи; уход за щетками электродвигателей и их замена; уход за пальцами и коллекторами электрических машин возобновление надписей на кожухах оборудования и на ограждениях и т. п.; г ремонт строительной части зданий закрытых распределительных устройств и зданий расположенных на территории открытых распределительных устройств ремонт фундаментов оборудования и порталов перекрытий кабельных каналов дорог заборов и т. п.; д надзор за сушкой временно выведенных из схемы трансформаторов и другого оборудования; обслуживание маслоочистительной и прочей вспомогательной аппаратуры при очистке и сушке масла выведенного из схемы оборудования; е проверка воздухоосушительных фильтров и замена сорбентов в них. 2.5.72. Указанные в п. 2.5.71 работы выполняются самостоятельно электротехническим персоналом с квалификационной группой III. Примечания: 1. Работы по п. 2.5.71 «а» допускается производить лицам электротехнического персонала с квалификационной группой I по технике безопасности. 2. Работы по пп. 2.5.71 «а» «б» «в» разрешается производить оперативному персоналу в порядке текущей эксплуатации. 3. Работы по п. 2.5.71 «г» могут выполняться неэлектротехническим персоналом под наблюдением оперативного персонала или специально выде-ленного наблюдающего с квалификационной группой не ниже III. 2.5.73. К выполняемым по распоряжению работам относятся также работы на электроустановках напряжением до 1000 В по монтажу проверке регулировке снятию для ремонта и установке измерительных приборов счетчиков устройств релейной защиты автоматики телемеханики и связи работы на приводах коммутационных аппаратов на вторичных цепях и в цепях электроприводов схем автоматического и дистанционного управления проводимые: в помещениях где нет токоведущих частей напряжением выше 1000 В; в помещениях где токоведущие части напряжением выше 1000 В находятся за постоянными сплошными или сетчатыми ограждениями а также в приборных отсеках комплектных распределительных устройств; в коридорах управления закрытых распределительных устройств где неогражденные токоведущие части напряжением выше 1000 В расположены над проходом на высоте не менее 2 75 м; при напряжении до 35 кВ включительно 3 5 м; в шкафах релейной защиты открытых распределительных устройств в агрегатных шкафах и приводах выключателей вынесенных за сетчатое ограждение. Примечание. Работы в цепях электроизмерительных приборов и счетчиков включенных через измерительные трансформаторы без испытательных блоков производятся по наряду. 2.5.74. Указанные в п. 2.5.73 работы выполняются не менее чем двумя лицами ремонтного персонала или персонала специализированных служб одно из которых должно иметь квалификационную группу IV другое III самостоятельно оперативным персоналом с квалификационной группой IV. 2.5.75. По распоряжению в случае производственной необходимости разрешается оперативному оперативно-ремонтному персоналу или под его наблюдением электротехническому персоналу проводить небольшие по объему кратковременные продолжительностью до 1 ч работы: со снятием напряжения выполняемые с наложением заземлений. К таким работам относятся: отсоединение и присоединение кабеля к отдельному электродвигателю смена предохранителей переключение ответвлений на силовом трансформаторе подтяжка и зачистка единичных контактов на шинах и оборудовании долив-ка масла в маслонаполненные вводы и устранение течи масла из них доливка масла в отдельные аппараты. Эти работы производятся не менее чем двумя лицами включая наблюдающее лицо с квалификационной группой III. При допуске должны быть выполнены все необходимые для таких работ технические мероприятия за исключением ограждения места работ в распределительных устройствах которое в отступление от требований п. 2.4.14 в этом случае может не выполняться; под напряжением на токоведущих частях и без снятия напряжения на нетоковедущих частях не требующие установки зазем-лений. К таким работам относятся: работа на кожухах оборудования чистка и мелкий ремонт арматуры кожуха маслоуказательных стекол на расширителях трансформаторов и на не находящихся под напряжением баках выключателей и т. п. присоединение аппаратуры для сушки и очистки масла; измерения токоизмерительными клещами смена предохранителей напряжением до 1000 В проверка нагрева контактов штангой определение штангой места вибрации шин фазировка единичная операция по контролю штангой изоляторов и соединительных зажимов измерения при проверке фильтров присоединения высокочастотных каналов оборудованных на воздушных линиях напряжением выше 1000 В доливка и взятие проб масла если конструкция оборудования и наличие специальных приспособлений позволяют безопасно выполнять эти работы и т. п. Эти работы производятся не менее чем двумя лицами включая лицо оперативного персонала с квалификационной груп-пой IV которое осуществляет непрерывный надзор за работающими второе лицо может иметь квалификационную группу III. 2.5.76. К выполняемым по распоряжению работам со снятием напряжения в электроустановках напряжением до 1000 В относятся: ремонт магнитных пускателей пусковых кнопок автоматических выключателей рубильников реостатов контакторов и аналогичной пусковой и коммутационной аппаратуры при условии установки ее вне щитов и сборок ремонт отдельных электроприемников электродвигатели электрокалориферы радиотехническое оборудование и связи и т. п. отдельно расположенных магнитных станций и блоков управления смена предохранителей ремонт осветительной проводки. Указанные работы должны выполняться двумя лицами из числа ремонтного персонала одно из которых должно иметь квали- фикационную группу III другое II. В отдельных случаях с вдома отдающего распоряжение допускается выполнять эти работы одному лицу ремонтного персонала с квалификационной группой III. При расширении перечня указанных работ лицо ответственное за электрохозяйство должно согласовать его с технической инспекцией труда профсоюза. Примечание. Оперативным персоналом указанные работы проводятся в порядке текущей эксплуатации. 2.5.77. Производитель работ наблюдающий с момента получения разрешения на производство работ по распоряжению осуществляет надзор за лицами входящими в состав бригады в отношении соблюдения ими мер безопасности. По окончании работ производитель работ должен: при выполнении работ со снятием напряжения или под напряжением на токоведущих частях вывести бригаду с места работ совместно с лицом оперативного персонала проверить рабочее место после чего оформить окончание работ и заверить подписью в оперативном журнале; при выполнении работ без снятия напряжения на нетоковедущих частях лично осмотреть место работ вывести бригаду и доложить лицу оперативного персонала об объеме выполненных работ и времени окончания. Данное сообщение производителя работ записывается лицом оперативного персонала в оперативный журнал с указанием вре-мени окончания работ. 2.5.78. Об окончании работ выполненных по распоряжению оперативный персонал непосредственно или при помощи средств связи сообщает лицу отдавшему распоряжение. 2.5.79. В порядке текущей эксплуатации могут производиться: работы без снятия напряжения на нетоковедущих частях указанные в п. 2.5.71 «а» «б» «в»; работы со снятием напряжения в электроустановках напряжением до 1000 В указанные в п. 2.5.76. 2.5.80. Обслуживание наружного и внутреннего освещения а также других электроприемников подключенных к групповым линиям с защитными аппаратами на номинальные токи до 20 А на территории объекта должно производиться специально закрепленным персоналом также в порядке текущей эксплуатации с уведомлением о месте начале и окончании работ вышестоящего лица о чем делается соответствующая запись в оперативном журнале. 2.5.81. Организационными мероприятиями обеспечивающими безопасность работ в порядке текущей эксплуатации в электроустановках являются: составление лицом ответственным за электрохозяйство перечня работ определенных пп. 2.5.71 «а» «б» «в» и 2.5.76 применительно к местным условиям. Перечень работ может быть в зависимости от местных условий дополнен по согласованию с технической инспекцией труда профсоюза; определение производителем работ необходимости и возможности безопасного проведения конкретной работы. 2.5.82. Виды работ внесенные в перечень согласно п. 2.5.81 являются постоянно разрешенными работами на которые не требуется оформление каких-либо дополнительных распоряжений. 2.6. ПРОИЗВОДСТВО РАБОТ ПО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ АВАРИЙ И ЛИКВИДАЦИИ ИХ ПОСЛЕДСТВИЙ 2.6.1. Восстановительные работы в аварийных случаях а также кратковременные не терпящие отлагательства работы по устранению неисправностей оборудования которые могут привести к аварии разрешается производить без наряда с последующей записью в оперативный журнал: оперативному и ремонтному персоналу если выписка и оформление наряда вызовут затяжку ликвидации последствий аварии а также в случае выполнения кратковременных работ указанных в п. 2.5.75; ремонтному персоналу под наблюдением обслуживающего данную электроустановку административного электротехнического персонала с квалификационной группой V в установках напряжением до 1000 В IV в случае занятости оперативного персонала а также отсутствии постоянного обслуживающего персонала. Работы в электроустановках напряжением выше 1000 В оперативным персоналом без наряда производятся не менее чем двумя лицами. Квалификационные группы лиц выполняющих работы должны соответствовать настоящим Правилам. 2.6.2. При отсутствии на объекте лиц административного электротехнического персонала имеющих право выдачи наряда или распоряжения разрешается выдача наряда или распоряжения на работу по предотвращению аварии и ликвидации ее последствий оперативному персоналу всех объектов и оперативно-выездных бригад с квалификационной группой не ниже IV. 2.6.3. Работы во всех случаях должны производиться с выполнением всех технических мероприятий обеспечивающих безопасность их производства. 2.6.4. Участие оперативного персонала в ликвидации последствий аварий непосредственное путем наблюдения за работающими при работах без наряда разрешается с ведома вышестоящего оперативного персонала. При отсутствии связи такого разрешения не требуется. 2.6.5. При производстве в электроустановках предприятий вся-кого рода аварийных работ дежурными бригадами городских сетей или районных энергетических управлений например измерений и испытаний аварийно поврежденных кабелей необходимы выдача наряда и оформление допуска к работам в соответствии с требованиями настоящих Правил. В этих случаях в целях быстрейшей ликвидации аварии при отсутствии в данный момент на подстанции предприятия лиц имеющих право выдачи наряда разрешается выдача его оперативным или оперативно-ремонтным персоналом предприятия по указанию лица ответственного за электрохозяйство установки цеха предприятия . 2.7. РАБОТА КОМАНДИРОВАННОГО ПЕРСОНАЛА 2.7.1. К командированному персоналу относится персонал организаций и ведомств направляемый для выполнения работ в действующих электроустановках потребителей не состоящий в их штатах. 2.7.2. Допуск к работам в электроустановках командировочного персонала производится в соответствии с настоящими Правилами. Командированные лица при этом должны иметь именные удостоверения установленной формы о проверке знаний правил техники безопасности и присвоенной квалификационной группе по электробезопасности. Проверка знаний настоящих Правил должна проводиться на своем предприятии организации . 2.7.3. Командирующее предприятие организация должно в письменной форме кроме цели командировки сообщить о лицах которые могут быть назначены ответственными руководителями производителями работ наблюдающими и членами бригады а также о лицах которым может быть предоставлено право выда-вать наряд при длительных работах. 2.7.4. Командированные лица при первом прибытии на место командировки должны пройти инструктаж по электробезопасности с учетом особенностей электроустановок в которых им предстоит работать а лица на которых возлагаются обязанности выдающих наряд ответственных руководителей и производителей работ наблюдающих инструктируются по схемам электроустановок. Инструктаж оформляется записью в журнале инструктажа с подписями инструктируемых и лица проводящего инструктаж. 2.7.5. Предоставление командированным лицам права работать в действующих электроустановках в качестве выдающих наряд ответственных руководителей и производителей работ наблюдающих и членов бригады при сроке командировки не более 5 рабочих дней может быть оформлено резолюцией начальника базы на письме командирующей организации. При командировке на срок более пяти рабочих дней оформление должно быть сделано письменным указанием. 2.7.6. Инструктаж командированных лиц должно проводить лицо с квалификационной группой V из числа административно-технического персонала или с квалификационной группой IV из оперативного или оперативно-ремонтного персонала базы куда они командированы. Содержание инструктажа определяется инструктирующим лицом в зависимости от характера и сложности работы схемы и особенностей электроустановки. 2.7.7. Командирующее предприятие организация отвечает за соответствие лиц командированного персонала присвоенным им квалификационным группам по электробезопасности и представленным в соответствии с п. 2.7.3 настоящих Правил правам и за выполнение персоналом настоящих Правил. 2.7.8. База ЭРТОС в электроустановках которой производятся работы командированным персоналом отвечает за выполнение мер безопасности обеспечивающих защиту работающих от пора-жения электрическим током рабочего и наведенного напряжения. 2.7.9. Подготовка рабочего места и допуск к работе командированного персонала осуществляется во всех случаях оперативным персоналом базы ЭРТОС. 2.8. КЛАССИФИКАЦИЯ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ПОМЕЩЕНИИ БАЗ ЭРТОС 2.8.1. По степени опасности поражения людей электрическим током производственные помещения баз ЭРТОС разделяются на три категории: а с повышенной опасностью для которых характерно одно из следующих условий создающих повышенную опасность: сырость относительная влажность превышает 75% или токопроводящая пыль; токопроводящие полы металлические земляные железобетонные кирпичные и т. п. ; высокая температура превышающая 30°С ; возможность одновременного прикосновения человека к металлическим конструкциям зданий технологическим аппаратам меха-низмам и т. п. имеющим соединение с землей с одной стороны и с металлическими корпусами электрорадиооборудования с другой; б особо опасные помещения в которых имеется одно из условий создающих особую опасность: особая сырость относительная влажность Воздуха близка к 100% потолок стены пол и предметы находящиеся в помещении покрыты влагой ; химически активная среда в которой постоянно или долгое время пары или отложения разрушающе действуют на изоляцию и токоведущие части оборудования ; одновременное наличие двух или более условий повышенной опасности п. 2.8.1 «а» ; в без повышенной опасности в которых отсутствуют условия создающие повышенную и особую опасности п. 2.8.1 «а» «б» . 2.8.2. Комиссия назначенная руководителем предприятия под председательством начальника базы ЭРТОС в составе представителей: инженера по технике безопасности местного комитета предприятия санитарного врача и руководителя объекта обязана определить степень опасности всех производственных помещений баз ЭРТОС и отнести их к указанным в п. 2.8.1 категориям офор-мив приказом руководителя авиапредприятия. Таблички с указа-нием степени опасности должны быть вывешены на внешней стороне входной двери помещения. 2.9. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ К ОБЪЕКТАМ РАДИОТЕХНИЧЕСКОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПОЛЕТОВ И ЭЛЕКТРОСВЯЗИ 2.9.1. Проекты вновь строящихся и реконструируемых объектов должны быть выполнены с учетом требований техники без-опасности правил устройства электроустановок ПУЭ действующих санитарных норм проектирования промышленных предприятий и настоящих Правил. 2.9.2. Производственные помещения должны иметь естественное и искусственное освещение удовлетворяющие действующим нормативным документам. 2.9.3. В помещениях объектов должны быть таблички с указанием номеров телефонов пожарной охраны и скорой помощи. 2.9.4. Помещения объектов в которых установлено оборудование в том числе аккумуляторные насосные котельные а также лестницы проходы и выходы кроме рабочего освещения должны иметь аварийное освещение. 2.9.5. Аварийное освещение должно быть обеспечено электроэнергией от не зависимого от сети источника питания и снабжено устройством автоматического включения. 2.9.6. Осветительная арматура не должна подвешиваться над движущимися частями механизмов а также над оборудованием постоянно находящимся под напряжением. 2.9.7. Системы отопления и вентиляции должны обеспечивать в помещениях технического здания с постоянным пребыванием обслуживающего персонала температуру в рабочей зоне не ниже 16°С в зимний период. В летний период температура воздуха в помещениях должна быть не более чем на 5°С выше средней температуры наружного воздуха в 13 ч самого жаркого месяца. 2.9.8. В помещениях объектов которые по окончании работ закрываются и не контролируются все электроустановки должны быть отключены со стороны ввода включая и дежурное освещение. 2.9.9. Огнетушители углекислого типа если они имеются на объекте должны быть защищены от попадания прямых лучей солнца и других источников тепла во избежание нагрева их баллонов а также от попадания на вентиль огнетушителя бензина масла и влаги. 2.9.10. Оборудование и агрегаты с дистанционным включением из других помещений должны быть оснащены местными выключателями которые обеспечат безопасность работ при их ремонте и профилактике. 2.9.11. В случае реконструкции оборудования повышение его мощности установки дополнительного оборудования и т. п. должны быть соблюдены санитарные правила и нормы. Запрещается проводить реконструкцию оборудования связанную с ухудшением санитарных условий в технических помещениях. 2.9.12. Вновь сооруженные и реконструированные радиотехнические объекты должны приниматься в эксплуатацию с обязательным участием представителя технической инспекции труда профсоюза. Запрещается принимать в эксплуатацию новые и реконструированные объекты не соответствующие требованиям безопасных условий труда. 2.9.13. На объектах безопасными считаются следующие напряжения переменного тока с промышленной частотой 50 Гц: 45 В в помещениях без повышенной опасности; 36 В в помещениях с повышенной опасностью; 12В в помещениях особо опасных. 2.9.14. За состоянием электротехнических устройств объекта должен быть установлен постоянный надзор. Необходимо периодически но не реже одного раза в неделю наружным осмотром проверять исправность электросети и кабельных линий и 1 раз в 3 года измерять сопротивление изоляции которое должно быть не менее 500 кОм. 2.9.15. При измерении сопротивления изоляции должен составляться протокол который хранится в базе ЭРТОС. 2.9.16. Всякие неполадки которые могут вызвать искрение короткое замыкание нагревание проводов контактов и т. д. должны немедленно устраняться. Неисправное электрооборудование и арматура должны быть немедленно отключены от сети. 2.9.17. Подключение новых потребителей электроэнергии на объекте производится только с разрешения главного инженера начальника базы ЭРТОС после проверки цепи питания и ее за-щиты на обеспечение вновь подключаемой мощности. 2.9.18. В производственных помещениях и на объектах радиотехнического оборудования и связи все розетки предназначенные для подключения потребителей электроэнергии должны быть маркированы. В маркировке указываются: символ переменного или постоянного напряжения; величина напряжения; частота переменного тока если она отлична от промышленной 50 Гц . 2.10 ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ К ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИМ УСТАНОВКАМ РАДИОТЕХНИЧЕСКИХ ОБЪЕКТОВ 2.10.1. Способ установки размещение и изоляция электротехнических установок радиотехнических объектов должны отвечать требованиям предусмотренным нормами проектирования и настоящими Правилами. 2.10.2. Если электротехнические установки имеют оголенные токоведущие части доступные случайному прикосновению людей то эти части должны быть снабжены прочными закрытиями или ограждены. 2.10.3. Все помещения в которых установлены передатчики электрические машины и другие электротехнические установки должны быть обеспечены надежной телефонной связью между собой и помещением где находится старший по смене. 2.10.4. Для защиты обслуживающего персонала от воздействия электромагнитных полей высокочастотное оборудование передатчиков должно быть экранировано таким образом чтобы в местах постоянного нахождения обслуживающего персонала напряженность электромагнитных полей не превышала: по электрической составляющей: 50 В/м для частот от 60 кГц до 3 мГц; 20 В/м для частот от 3 мГц до 30 мГц; 10 В/м для частот от 30 мГц до 50 мГц; 5 В/м для частот от 50 мГц до 300 мГц; по магнитной составляющей: 5 А/м для частот от 60 кГц до 1 5 мГц; 0 3 А/м для частот от 30 мГц до 50 мГц. Нормы СВЧ облучения даны в приложении 11. 2.10.5. На эксплуатируемых электротехнических установках не реже двух раз в год обязательно должна измеряться напряженность электромагнитного поля при максимальной мощности передающего оборудования а также каждый раз должны производиться измерения при вводе в действие новых передатчиков и реконструированных действующих электротехнических установок. Результаты измерений заносятся в протокол единой формы приложение 12 . Протоколы измерений должны храниться в базе ЭРТОС. 2.10.6. Находящиеся под напряжением линии кабели и провода не должны проходить транзитом через заблокированные помещения. Если возникает исключительная необходимость транзитного прохода шин кабелей и проводов то на любой высоте они должны иметь сплошное металлическое ограждение короба трубы и т. д. соединенное с защитным заземлением. 2.10.7. Около передающих приемных усилительных и выпрямительных устройств распределительных щитов и т. п. с лицевой и задней сторон а также в проходах между шкафами при наличии открытых токонесущих частей оборудования должны быть диэлектрические коврики или дорожки шириной не менее 0 5 м и длиной соответствующей длине аппаратуры. 2.10.8. Электротехнические установки эксплуатация которых связана с оперативным переключением и перестройками или требует доступа обслуживающего персонала к токоведущим частям передатчикам выпрямителям усилителям и т. п. должны иметь блокировку не позволяющую открывать двери шкафов или заходить за ограждения без полного или частичного отключения установки. 2.10.9. При наличии механической блокировки открывание дверей должно быть возможным лишь после отключения напряжений анодного и сеточного рубильником или разъединителем с ручным приводом. 2.10.10. Конструкции замков механической блокировки должны быть такими чтобы их нельзя было открыть случайным ключом ключом от другого передатчика или другим инструментом. 2.10.11. Конструкция блокировочных контактов электрической блокировки должна быть надежной и исключающей возможность их заклинивания обгорания и приваривания. 2.10.12. Все блокировочные контакты дверей должны включаться последовательно. 2.10.13. Электропитание блокировки должно осуществляться от общих шин передатчика через отдельный разделительный трансформатор или от другого самостоятельного источника тока например генератора постоянного тока . К этому трансформатору или источнику тока не должны присоединяться какие-либо другие потребители. Питание цепей блокировки должно осуществляться от напряжения не выше 220 В. 2.10.14. Устройства напряжением до 1000 В при мощности питающего трансформатора до 0 5 кВа не имеющие дистанционного управления могут иметь одну электрическую блокировку с блокконтактами непосредственно разрывающими цепь первичной обмотки анодного трансформатора. 2.10.15. В электрических установках снабженных блокировкой в которых отдельные электрические цепи или детали не могут быть обесточены с помощью блокировки их голые токоведущие части доступные случайному прикосновению обслуживающего персонала должны быть закрыты или ограждены. 2.10.16. Находящиеся под напряжением и неизолированные части электрических установок выходящие за пределы заблокированных шкафов и помещений разъединители антенные вводы антенные переключатели и т. п. должны находиться на высоте не менее 2 75 м от пола при напряжении до 35 кВ включительно. Если указанную высоту выдержать нельзя то токоведущие части необходимо ограждать. Ограждение сделанное из токопроводящего материала должно быть заземлено. 2.10.17. Как механическая так и электрическая системы блокировок каждая в отдельности должны исключать возможность обслуживающему персоналу открывать двери и входить за ограждение когда установка находится под напряжением а также включать установку при открытых или неплотно закрытых дверях При открывании любой из дверей шкафа или снятии ограждения установки блокировка должна отключать напряжение и разряжать конденсаторы фильтров. 2.10.18. При исчезновении напряжения питающего блокировку схема электрической блокировки должна полностью отключать установку и разряжать конденсаторы фильтров. При возобновлении питания блокировки напряжение на установку не должно включаться самопроизвольно. 2.10.19. Для удобства и безопасности обслуживающего персонала электротехнические установки должны иметь световую сигнализацию о включении и отключении напряжения. При дистанционном включении оборудования должна включаться предупредительная сигнализация. 2.10.20. Изменять что-либо в системе схеме блокировки с целью улучшения надежности ее работы а также вносить изменения в схемы взаимного резервирования например питание одного передатчика брать от выпрямителей другого передатчика и т. п. разрешается только с ведома главного инженера базы ЭРТОС при согласовании с лицами ответственными за технику безопасности авиапредприятия. Р а з д е л 3 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ ОТДЕЛЬНЫХ РАБОТ 3.1. ЭКСПЛУАТАЦИЯ РАДИОТЕХНИЧЕСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ ОПЕРАТИВНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 3.1.1. При обслуживании радиотехнического оборудования старший по смене или одиночный дежурный должен иметь квалификационную группу не ниже IV. Оперативное обслуживание может осуществляться одним или несколькими лицами. Число лиц оперативного персонала в смене определяется начальником главным инженером базы ЭРТОС. 3.1.2. Эксплуатировать оборудование следует при установленных и исправных ограждениях закрытых дверях исправной и включенной блокировке. 3.1.3. Одиночному дежурному запрещается снимать ограждения входить за них открывать шкафы для ведения каких-либо работ на оборудовании заведомо отключенном. 3.1.4. Во время работ при которых необходимо заходить за ограждения или открывать шкафы осмотр оборудования перестройка передатчиков и т. п. в помещении должно находиться не менее двух человек один из которых должен иметь квалификационную группу не ниже IV а другой не ниже III. Если конструкция устройства исключает возможность попадания работающего под напряжение при выполнении указанных в данном пункте работ то они могут производиться одним лицом с квалификационной группой не ниже IV. 3.1.5. Перед включением оборудования включающий обязан убедиться в отсутствии за ограждением людей и посторонних предметов закрыть двери и ограждения и убедиться в том что в дверях передатчиков отсутствуют резервные ключи механической блокировки. Дистанционному включению радиотехнических объектов должен предшествовать звуковой сигнал для оповещения предупреждения об опасности людей находящихся вблизи дистанционно включаемого оборудования. Приборы звуковой сигнализации должны быть расположены так чтобы сигнал был хорошо слышен во всех заблокированных и других помещениях где находится дистанционно включаемое оборудование. 3.1.6. Персонал выполняющий работы связанные с заходом за ограждение или открыванием шкафов перед началом работ обязан: отключить все напряжения согласно инструкции по эксплуатации данного оборудования; убедиться в том что все разъединители механической блокировки отключены; убедиться с помощью указателей напряжения в том что напряжения действительно отсутствуют; убедиться в том что устройство для разрядки конденсаторов фильтров сработало; разрядить все части аппаратуры на которых может сохраниться остаточный заряд конденсаторы электроды ламп дроссели после чего повесить крюк-разрядник на тот участок цепи на котором будут производиться работы. 3.1.7. Напряжение накала и питание системы управления блокировки и сигнализации при техническом обслуживании и перестройке оборудования связанного с заходом за ограждение или открыванием шкафа могут не отключаться только при условии что клеммные колодки реле и другие приборы доступные для случайного прикосновения защищены крышками или кожухами. При технических осмотрах и чистке оборудования напряжение накала и питание системы управления блокировки и сигнализации должно отключаться. 3.1.8. При проверке или замене электровакуумных приборов за исключением маломощных напряжение накала этих приборов должно быть отключено. Для защиты от ожогов обслуживающий персонал при замене неостывших электровакуумных приборов должен пользоваться хлопчатобумажными перчатками или рукавицами. 3.1.9. Переключать антенны необходимо при выключенном анодном напряжении на передатчике. Перед переключением антенн дежурный должен отключить анодные напряжения на передатчике наложить заземление на фидер вывесить на разъединитель механической блокировки плакат: «Не включать на антен-не работают». 3.1.10. Резервные ключи механической блокировки хранятся в специальном запертом на замок ящике ключ от которого находи ся у старшего по смене. При сдаче дежурства резервные ключи передаются по описи. 3.1.11. Неработающие длинноволновые и средневолновые передающие антенны должны быть заземлены. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ ОБОРУДОВАНИЯ 3.1.12. На время технического обслуживания оборудования все питающие напряжения с этого оборудования снять. На разъединители и рубильники вывесить плакаты: «Не включать работают люди». На антенный ввод наложить заземления. 3.1.13. Допуск к ремонтным и монтажным работам осуществляется руководителем объекта с оформлением в журнале производства работ. 3.1.14. Резервные ключи механической блокировки находятся у сменного инженера техника объекта выдаются руководителю работ с квалификационной группой V на время выполнения ремон-та или регулировочных работ. Выдача резервных ключей оформляется в оперативном журнале сменного инженера техника объекта. 3.1.15. По окончании технического обслуживания и ремонта сменный инженер техник принимает от руководителя работ ключи от механической блокировки с оформлением в оперативном журнале. Перед включением напряжения сменный инженер техник должен проверить исправность действия механической и электрической блокировок сигнализации и разрядных устройств убедиться что ограждения и обшивки поставлены на место за ограждением нет людей и посторонних предметов снять заземления и плакаты с рубильников и разъединителей. После выполнения всех перечисленных операций разрешает включение напряжения. 3.1.16. Перестройка передатчиков на другие фиксированные частоты выполняется дежурным персоналом имеющим квалификационную группу IV. При управлении передатчиком с пульта дистанционного управления в состав бригады должно входить не менее двух человек. 3.1.17. Регулировочные работы при техническом обслуживании не требующие включения напряжения выше 1000 В регулировка блокировки и сигнализации дистанционного управления объектом и т. д. а также ремонтные и монтажные работы в оборудовании должны производиться под руководством лица не ниже чем с квалификационной группой IV. 3.1.18. При техническом обслуживании и ремонте оборудования с включением напряжения выше 1000 В разрешается вести работы только с разрешения и при личном участии руководителя объекта или руководителя бригады с квалификационной группой V. Перед проведением указанных выше работ должна быть проверена исправность действия системы блокировки и сигнализации результаты проверки зафиксировать в оперативном журнале сменного инженера техника объекта. 3.1.19. В помещении или на участке где ведутся техническое обслуживание и ремонт оборудования должны находиться только лица входящие в состав бригады. 3.1.20. Если при отключенном напряжении невозможно определить повреждение в оборудовании то за ограждением включенного оборудования разрешается вести только визуальные и слуховые наблюдения осуществляемые бригадой в составе трех человек: руководителя бригады с квалификационной группой V и двух работников с квалификационной группой III. Руководитель бригады должен располагаться за ограждением при включенном напряжении таким образом чтобы при любом положении находиться от токоведущих частей на безопасном расстоянии. Второй работник должен находиться у пульта управления держа руку на кнопке отключения и наблюдая за действиями лица находящегося за ограждением. Третий работник располагается так чтобы находясь в поле зрения лица находящегося у пульта управления была возможность осуществлять наблюдения за лицом находящимся за ограждением. 3.1.21. Работник находящийся за ограждением при включенном напряжении на оборудовании должен располагаться таким образом чтобы расстояние до токоведущих частей при напряжении до 15 кВ было не менее 0 7 м а при напряжении до 35 кВ не менее 1 0 м. Включать напряжение следует только по команде работника находящегося за ограждением. Отключать напряжение следует как по команде работника находящегося за ограждением так и любого другого заметившего что работающему за ограждением угрожает опасность. 3.1.22. На время перерыва в работе по окончании рабочего дня или по другим причинам все напряжения должны быть сняты рубильники и разъединители отключены и на приводах разъединителей и рубильников вывешены плакаты: «Не включать работают люди». 3.1.23. При подключении измерительной аппаратуры к сборке измерительных и регулируемых схем необходимо следить за тем чтобы доступные для людей провода приборы и пр. не оказались под опасным напряжением по отношению к земле и друг к другу. К измерительным приборам находящимся под напряжением запрещается приближаться на расстояния менее указанных в п. 3.1.21 настоящих Правил. 3.1.24. Применяющиеся при техническом обслуживании и ремонте оборудования изолирующие штанги щупы индикаторы и другие приспособления должны удовлетворять требованиям ука-занным в приложении 15. 3.1.25. Техническое обслуживание оборудования производится в одежде с длинными рукавами застегнутыми у кистей рук и в головном уборе. 3.1.26. В помещении с оборудованием и аппаратурой должны быть необходимые средства оказания первой помощи. 3.1.27. В исключительных случаях для проведения специального испытания допускается включение напряжения выше 1000 В при одной разблокированной двери или включение одного отделього блока через специальный выносной шланг. В этом случае отдельный блок должен быть огражден от остальной части помещения переносными ограждениями на которых вывешиваются плака-ты: «Стой опасно для жизни». Такие работы могут выполняться только лицом с квалификационной группой V. Второй работник должен находиться у пульта управления держа руку на кнопке отключения и наблюдать за действиями лица находящегося за ограждением. 3.1.28. При проведении технического обслуживания и ремонта энергосилового оборудования на объектах дистанционный запуск аварийных источников энергоснабжения запрещается. 3.2. РАБОТЫ НА КОММУТАЦИОННЫХ АППАРАТАХ ВЫКЛЮЧАТЕЛИ ВЫКЛЮЧАТЕЛИ НАГРУЗКИ ОТДЕЛИТЕЛИ КОРОТКОЗАМЫКАТЕЛИ РАЗЪЕДИНИТЕЛИ С АВТОМАТИЧЕСКИМИ ПРИВОДАМИ И ДИСТАНЦИОННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ 3.2.1. Перед допуском к работе на коммутационных аппаратах с автоматическими приводами и дистанционным управлением с целью предотвращения их ошибочного или случайного включения или отключения должны быть: сняты предохранители на обоих полюсах в цепях оперативного тока и в силовых цепях приводов; вывешены плакаты на ключах и кнопках дистанционного управления: «Не включать работают люди» на закрытых вентилях «Не открывать работают люди». 3.2.2. Для пробных включений и отключений коммутационного аппарата при его наладке и регулировке допускается при несданном наряде временная подача напряжения в цепи оперативного то-ка в силовые цепи привода и цепи сигнализации. Установка снятых предохранителей включение и отключение цепей а также снятие на время опробования плакатов: «Не включать работают люди» и «Не открывать работают люди» производятся оперативным персоналом или по его разрешению производителем работ. По окончании опробования в случае необходимости продолжения работы на коммутационном аппарате оперативным персоналом или по его разрешению производителем работ должны быть выполнены технические мероприятия требуемые для допуска к работе на аппарате п. 3.2.1 . Дистанционное включение или отключение для опробования должно производиться по требованию производителя работ персоналом ведущим наладку или регулировку или оперативным персоналом. 3.2.3. Перед подъемом на воздушный выключатель для выполнения работы по испытаниям и наладке необходимо с целью предотвращения случайного или ошибочного включения или отключения: снять предохранители в цепях оперативного тока; заблокировать механические кнопки управления и клапаны в результате случайного нажатия которых может быть произведено включение или отключение или на время присутствия на выключателе людей поставить около механических кнопок проинструктированного работника из состава бригады который допускал бы к оперированию кнопками только определенное лицо по указанию производителя работ. 3.2.4. Команду на производство операций выключателем по опробованию и наладке производитель работ или уполномоченное им лицо из состава бригады подает только после того как убедится что все члены бригады удалены от выключателя на безопасное расстояние 3.3. ОБСЛУЖИВАНИЕ КОМПЛЕКТНЫХ РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫХ УСТРОЙСТВ 3.3.1. В комплектных распределительных устройствах с оборудованием на выкатываемых тележках запрещается без снятия напряжения с шин и их заземления проникать в отсеки ячеек не отделенные сплошными металлическими перегородками от шин или от непосредственно соединенного с ними оборудования. 3.3.2. При работе в отсеке шкафов комплектных распределительных устройств тележку с оборудованием необходимо выкатить; шторку отсека в котором токоведущие части остались под напряжением запереть на замок и вывесить плакат: «Стой высокое напряжение». В отсеке вывесить плакат: «Работать здесь». 3.3.3. В комплектных распределительных устройствах оснащенных заземляющими ножами на присоединениях схема которых исключает подачу напряжения с другой стороны отсутствие напряжения перед включением этих ножей допускается проверять прослеживанием схемы в натуре. 3.3.4. При работах вне комплектных распределительных устройств на отходящих воздушных и кабельных линиях или на подключенном к ним оборудовании тележку с выключателем необходимо выкатить из шкафа; верхнюю шторку дверцы запереть на замок и вывесить плакаты: «Не включать работают люди» или «Не включать работа на линии». 3.3.5. В шкафах комплектных распределительных устройств при работах выполняемых согласно п. 3.3.4 допускается: при наличии блокировки между заземляющими ножами и тележкой с выключателем установить тележку в контрольное положение после включения этих ножей; при отсутствии блокировки а также если шкафы не оснащены заземляющими ножами установить тележку в промежуточное положение между контрольным и выключенным при условии запирания ее на замок в этом положении. Установка тележки в промежуточное положение может быть выполнена независимо от того заземлены выводы присоединения или нет. 3.3.6. Устанавливать в контрольное положение тележку с выключателем для его опробования и работы в целях управления и защиты разрешается в тех случаях когда работы вне комплектных распределительных устройств на отходящих воздушных и кабельных линиях или на подключенном к ним оборудовании включая механизмы соединенные с электродвигателями не производятся или на этом присоединении наложено заземление в шкафу комплектных распределительных устройств. 3.4. РЕМОНТНЫЕ РАБОТЫ НА КАБЕЛЬНЫХ ЛИНИЯХ ЗЕМЛЯНЫЕ РАБОТЫ 3.4.1. При рытье траншей или котлованов для кабелей предварительно должно быть получено разрешение на выполнение работ от предприятия организации цеха на территории которых предстоит производить земляные работы и указания о точном местонахождении имеющихся сооружений газовых водопроводных и прочих коммуникаций. При производстве земляных работ вблизи этих сооружений и в охранной зоне коммуникаций необходимо выполнять условия работ предписанные указанными предприятиями владельцами коммуникаций. 3.4.2. Запрещается производство раскопок землеройными машинами на расстоянии ближе 1 м и применение клинбабы и аналогичных ударных механизмов на расстоянии ближе 5 м от кабелгй. При производстве земляных работ над кабелями применение отбойных молотков а также ломов и кирок для рыхления грунта и землеройных машин для его выемки допускается только на глубину при которой до кабелей остается слой грунта не менее 0 3 м при этом трасса кабеля должна быть прошурфована. Дальнейшая выемка грунта должна производиться лопатами. Применение ломов и аналогичных инструментов запрещается. Перед началом работы под надзором персонала эксплуатирующего кабели организацией производящей земляные работы должно быть произведено контрольное вскрытие грунта для уточнения расположения и глубины прокладки кабелей и установлено временное ограждение определяющее границы работы землеройных механизмов 3.4.3. В зимнее время к выемке грунта лопатами можно приступать только после его отогревания. При этом приближение источника тепла к кабелям допускается не ближе чем на 15 см. 3.4.4. При обнаружении во время производства земляных работ не отмеченных на планах и схемах кабелей трубопроводов подземных сооружений необходимо приостановить работы до выяснения характера обнаруженных сооружений или предметов поставить об этом в известность соответствующего руководителя и получить от него разрешение на продолжение работ. 3.4.5. При появлении вредных газов работы должны быть немедленно прекращены а рабочие удалены из опасных мест. Дальнейшее производство земляных работ при возможности появления вредных газов допустимо лишь при наличии индикаторов для определения газа и при обеспечении работающих противогазами; рабочие до начала работы должны быть проинструктированы о способах борьбы с вредными газами. ПОДВЕСКА и УКРЕПЛЕНИЕ КАБЕЛЕЙ и МУФТ 3.4.6. Открытые муфты должны укрепляться на прочной доске подвешенной при помощи проволоки или троса к перекинутым через траншею брусьям и закрываться коробами. Одна из стенок короба должна быть съемной и закрепляться без применения гвоздей. 3.4.7. Запрещается использование для подвешивания кабелей соседних кабелей трубопроводов и пр. 3.4.8. Подвешивание кабелей должно производиться таким образом чтобы не происходило их смещение. 3.4.9. На короба закрывающие откопанные кабели надлежит вывешивать плакаты: «Стой высокое напряжение» или «Стой -опасно для жизни». ВСКРЫТИЕ МУФТ РАЗРЕЗАНИЕ КАБЕЛЯ 3.4.10. Перед вскрытием муфты или разрезанием кабеля необходимо удостовериться в том что эти операции будут производиться на том кабеле на каком нужно что этот кабель отключен и i выполнены технические мероприятия необходимые для допуска к работам на нем. 3.4.11. На рабочем месте подлежащий ремонту кабель следует определять: при прокладке кабеля в туннеле коллекторе канале по стенам зданий прослеживанием сверкой раскладки с чертежами и схемами проверкой по биркам; при прокладке кабелей в земле сверкой их расположения с чертежами; для этой цели должна быть предварительно выполнена контрольная траншея шурф поперек пучка кабелей позволяющая видеть все кабели. 3.4.12. В тех случаях когда нет уверенности в правильности подлежащего ремонту кабеля следует применять кабелеискательный аппарат с накладной рамкой. 3.4.13. На кабельных линиях перед разрезанием кабеля или вскрытием соединительной муфты должно быть проверено отсутствие напряжения при помощи специального приспособления состоящего из изолирующей штанги и стальной иглы или режущего наконечника. Приспособление должно обеспечить прокол или разре-зание брони и оболочки до жил с замыканием их между собой и на землю. Кабель у места прокола должен быть предварительно прикрыт экраном. В туннелях коллекторах и колодцах такое приспособление допускается применять только при наличии дистанционного управления. 3.4.14. Прокол кабеля выполняется ответственным руководителем работ или допускающим либо под' их наблюдением производителем работ. Прокол кабеля производится в диэлектрических перчатках и при использовании предохранительных очков. Стоять при проколе нужно на изолирующем основании сверху траншеи как можно дальше от прокалываемого кабеля. 3.4.15. Для заземления прокалывающего приспособления могут быть использованы специальный заземлитель погруженный в почву на глубину не менее 0 5 м или броня кабеля. Присоединять заземляющий проводник к броне следует посредством хомутов; бронелента под хомутом должна быть очищена. В тех случаях когда бронелента подвергалась коррозии допускается присоединение заземляющего проводника к металлической оболочке. При работах на кабельной четырехжильной линии напряжением до 1000 В нулевая жила должна быть отсоединена с обоих концов. 3.4.16. Если в результате повреждений кабеля открыты все токоведущие жилы отсутствие напряжения можно проверить непосредственно указателем напряжения не применяя прокол. РАЗОГРЕВ КАБЕЛЬНОЙ МАССЫ И ЗАЛИВКА МУФТЫ 3.4.17. Кабельная масса для заливки муфт должна разогреваться в специальной металлической посуде с крышкой и носиком. Запрещается разогревать невскрытые банки с кабельной массой. 3.4.18. При заливке кабельной массы следует надевать брезентовые рукавицы и предохранительные очки. 3.4.19. Разогревать и переносить ковш или котелок с припоем и кастрюли с массой следует в брезентовых рукавицах и предохранительных очках. Рукава одежды должны быть завязаны у запястья поверх рукавиц или должны применяться рукавицы длиной до локтя. Запрещается передавать котелок или ковш с припоем либо кастрюлю с массой из рук в руки; при передаче необходимо ставить их на землю или на прочное основание. 3.4.20. Перемешивать расплавленную массу следует металлической мешалкой а снимать нагары с поверхности расплавленного припоя металлической ложкой. Мешалка и ложка перед применением должны быть подогреты. Попадание влаги в горячую масу недопустимо. 3.4.21. В холодное время года соединительные и концевые муфты перед заливкой массой должны быть подогреты. ПРОКЛАДКА ПЕРЕКЛАДКА КАБЕЛЕЙ И ПЕРЕНОС МУФТ 3.4.22. При перекатке барабана с кабелем должны быть приняты меры против захвата выступающими его частями одежды рабочих. До начала перекатки следует закрепить концы кабеля и удалить торчащие из барабана гвозди. Барабан с кабелем разрешается перекатывать только по горизонтальной поверхности по твердому грунту или прочному настилу. 3.4.23. Запрещается размещать кабели пустые барабаны механизмы приспособления и инструмент непосредственно у бровки траншей. 3.4.24. Разматывать кабель с барабанов разрешается при наличии тормозного приспособления. 3.4.25. При ручной прокладке кабеля число рабочих должно быть таким чтобы на каждого приходился участок кабеля весом не более 35 кг для мужчин и 10 кг для женщин. Работать следует в брезентовых рукавицах 3.4.26. При прокладке кабеля рабочим запрещается стоять внутри углов поворота а также поддерживать кабель вручную на поворотах трассы. Для этой цели должны быть установлены угловые ролики. 3.4.27. Для прогрева кабелей электрическим током запрещается применение напряжения выше 380 В. 3.4.28. Перекладку кабеля и переноску муфты производить только после отключения кабеля. 3.4.29. Перекладывание кабелей находящихся под напряжением разрешается в случае необходимости при выполнении следующих условий: перекладываемый кабель должен иметь температуру не ниже 5°С; муфты на прокладываемом участке кабеля должны быть жестко укреплены хомутами на досках; работать следует в диэлектрических перчатках поверх перчаток для защиты от механических повреждений должны быть надеты брезентовые рукавицы ; работа производится по наряду рабочими имеющими опыт по прокладке кабелей под непосредственным руководством ответственного руководителя или производителя работ с квалификационной группой V; при прокладке кабелей напряжением до 1000 В с квалификационной группой IV. РАБОТЫ В ПОДЗЕМНЫХ СООРУЖЕНИЯХ 3.4.30. Осмотр колодцев и работы в них производятся не менее чем двумя лицами. При этом у открытого люка колодца должен быть установлен предупредительный знак или сделано ограждение. В колодце может находиться и работать один человек с квалификационной группой III. В этом случае около люка должен дежурить второй человек с квалификационной группой II Спуск в колодец и работа в нем без страховочного монтерского пояса и веревки выведенной наружу запрещается. Осмотр туннелей разрешается производить одному лицу с квалификационной группой не ниже IV. После окончания выполнения работ колодец должен быть закрыт крышкой. Если это по техническим причинам сделать невозможно открытый люк колодца необходимо обнести ограждением а в ночное время обозначить предупреждающим световым сигналом. 3.4.31. В колодцах коллекторах и туннелях не имеющих приточно-вытяжной вентиляции перед началом осмотра или работы должно быть проверено отсутствие горючих и вредных для человека газов. Проверку должны производить лица обученные пользоваться. приборами список которых утверждается начальником базы ЭРТОС. Перечень колодцев и туннелей в которые необходимо делать проверку отсутствия газов cocтавляется на предприятии При открывании колодцев второй крышки необходимо применять инструмент не дающий искрообразования а также избегать ударов крышки о горловину люка. 3.4.32. Проверка отсутствия газов при помощи открытого огня запрещается. В случае появления газа работа в колодцах коллекторах и туннелях должна быть немедленно прекращена рабочие выведены из опасной зоны впредь до выявления источника загазованности и его устранения. Для вытеснения газов в колодцы должен нагнетаться воздух от установленного снаружи вентилятора или компрессора посред-ством рукава опускаемого в колодец и не достигающего дна на 0 25 м. Запрещается применять для вентиляции баллоны со сжатыми газами. 3.4.33. Перед началом работы в коллекторах и туннелях оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией которая должна быть приведена в действие на срок определяемый по местным условиям. Отсутствие газа в этом случае можно не проверять. 3.4.34. При работах в коллекторах и туннелях должны быть открыты две двери чтобы работающие находились между ними. 3.4.35 При работах в колодцах разжигание паяльных ламп установку баллонов с пропан-бутаном разогревание мастики и припоя производить только вне колодца. Опускать в колодец расплавленный припой и разогретую мастику следует в специальной металлической закрытой посуде подвешенной при помощи карабина к металлическому тросику. В коллекторах туннелях кабельных полуэтажах и прочих помещениях в которых проложены кабели при работе с использованием пропан-бутана суммарная емкость находящихся в помещении баллонов не должна превышать 5 л. При работах должны применяться щитки из огнеупорного материала ограничивающие распространение пламени и должна быть наготове асбестовая ткань для тушения пожара. После окончания работ баллоны с газом должны быть удалены а помещение провентилировано. 3.4.36. При прожигании кабелей находиться в колодцах запрещается а в туннелях и коллекторах разрешается находиться только на участках между двумя открытыми входами. Работать на кабелях во время их прожигания запрещается. После прожигания во избежание пожара необходимо осмотреть кабели. 3.4.37. При длительных работах в колодцах коллекторах и туннелях время пребывания в них определяет руководитель работ или лицо выдающее наряд в зависимости от условий выполнения работ. 3.4.38. Перед допуском к работам и проведению осмотра в туннелях защита от пожара в них должна быть переведена с автомагического действия на дистанционное управление с вывешиванием на ключе управления плаката: «Не включать работают люди». 3.4.39. Курить в колодцах коллекторах и туннелях а также вблизи открытых люков запрещается. 3.5. МОНТАЖ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИЗМЕРИТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ УСТРОЙСТВ РЕЛЕЙНОЙ ЗАЩИТЫ ВТОРИЧНЫХ ЦЕПЕЙ УСТРОЙСТВ АВТОМАТИКИ ТЕЛЕМЕХАНИКИ И СВЯЗИ 3.5.1. Для обеспечения безопасности работ проводимых в цепях измерительных приборов и устройств релейной защиты все вторичные обмотки измерительных трансформаторов тока и напряжения должны иметь постоянное заземление. В сложных схемах релейной защиты для группы электрически соединенных вторичных обмоток трансформаторов тока независимо от их числа допускается осуществление заземления только в одной точке. При необходимости разрыва токовой цепи измерительных приборов и реле цепь вторичной обмотки трансформатора тока должна быть предварительно закорочена на специально предназначенных для этого зажимах. 3.5.2. Запрещается производить работы в цепях между трансформатором тока и зажимами где установлена закоротка которые могут привести к замыканию цепи. 3.5.3. При производстве работ на трансформаторах тока или в их вторичных цепях должны соблюдаться следующие меры безопасности: запрещается использовать шины первичных цепей в качестве вспомогательных токопроводов при монтаже или токоведущих цепей при выполнении сварочных работ; присоединение к зажимам указанных трансформаторов тока цепей измерений и защиты должно производиться после полного окончания монтажа вторичных схем; при проверке полярности приборы которыми она производится должны быть до подачи импульса тока в первичную обмотку надежно присоединены к зажимам вторичной обмотки. 3.5.4. Работа в цепях устройств релейной защиты автоматики и телемеханики должна производиться по исполнительным схемам; работа без схем по памяти запрещается. 3.5.5. При работах в устройствах релейной защиты автоматики и телемеханики необходимо пользоваться специальным электротехническим инструментом с изолированными ручками; металлический стержень отверток должен быть изолирован от ручки до жала отвертки. 3.5.6. При проверке цепей измерения сигнализации управления и защиты в случае необходимости по условиям работы разрешается лицу из состава бригады оставаться в помещении электроустановок напряжением выше 1000 В например регулировка выключателей проверка изоляции ; квалификационная группа лица находящегося отдельно от производителя работ должна быть не ниже III и ему при этом производителем работ должны быть даны необходимые указания по технике безопасности. 3.5.7. При работах в цепях трансформаторов напряжения с подачей напряжения от постороннего источника должны быть сняты предохранители со стороны высшего и низшего напряжения и отключены автоматы от вторичных обмоток. 3.5.8. При производстве работ в цепях или на аппаратуре релейной защиты автоматики и телемеханики при включенном основном оборудовании должны быть приняты дополнительные меры против его случайного отключения. 3.5.9. Запрещается на панелях или вблизи места размещения релейной аппаратуры производить работы вызывающие сильное сотрясение релейной аппаратуры грозящие ложным срабатыванием реле. 3.5.10. Коммутационные переключения включение и отключение выключателей разъединителей и другой аппаратуры пуск и остановка агрегатов регулировка режима их работы необходимые при наладке или проверке устройства релейной защиты автоматики и телемеханики производятся только оперативным персоналом. 3.5.11. Проверка работы контакторов и автоматов при пониженном и номинальном напряжении оперативного тока производится не реже 1 раза в 3 года в соответствии с приложением 24. 3.6. ЧИСТКА ИЗОЛЯЦИИ В РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫХ УСТРОЙСТВАХ ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ НА ТОКОВЕДУЩИХ ЧАСТЯХ 3.6.1. Чистка изоляции под напряжением на токоведущих частях в закрытых распределительных устройствах производится с помощью специальных щеток или пылесосов снабженных специальными изолирующими штангами 3.6.2. Чистка изоляции под напряжением на токоведущих частях в закрытых распределительных устройствах разрешается при наличии в них проходов достаточной ширины позволяющих свободно оперировать пылеудаляющими средствами и должна производиться только с пола или устойчивых подмостей. 3.6.3. Для чистки изоляции пылесосом должны применяться полые изолирующие штанги рассчитанные на напряжение электроустановки с укрепленными на них специальными приспособлениями. Эти штанги во избежание перекрытия и вследствие наличия пыли должны очищаться внутри перед началом работы и периодически - в процессе ее 3.6.4. Головки насаживаемые на полые изолирующие штанги должны быть сконструированы таким образом чтобы полностью исключалась возможность замыкания между соседними фазами при очистке изоляции. 3.6.5. Работа по очистке изоляции под напряжением на токоведущих частях должна производиться в диэлектрических перчатках. 3.6.6. Чистка изоляции под напряжением на токоведущих частях любым способом должна производиться не менее чем двумя работниками один из которых должен иметь квалификационную группу IV а остальные III. Эти работники должны быть специально обучены и допущены к проведению указанных работ о чем делается отметка в удостоверении. Операцию по очистке изоляторов должен производить только один из членов бригады под непрерывным надзором производителя работ или другого члена бригады с квалификационной группой не ниже IV. 3.6.7. На работы по чистке изоляторов должна быть составлена инструкция предусматривающая дополнительные требования техники безопасности связанные с местными условиями и характерными особенностями выполняемой работы. Инструкция утверждается руководителем предприятия и согласовывается с технической инспекцией труда. 3.7. РАБОТА С ЭЛЕКТРОИЗМЕРИТЕЛЬНЫМИ КЛЕЩАМИ И ИЗМЕРИТЕЛЬНЫМИ ШТАНГАМИ 3.7.1. Измерения электроизмерительными клещами и измерительными штангами в электроустановках напряжением выше 1000 В должны производиться двумя работниками один из которых должен иметь квалификационную группу не ниже IV а второй не ниже III. Оперативным персоналом измерения производятся по распоряжению. В электроустановках напряжением до 1000 В измерения электроизмерительными клещами могут производиться одним работником с квалификационной группой не ниже III. 3.7.2 Для измерения должны применяться клещи с амперметром установленным на их рабочей части. Применение клещей с вынесенным амперметром запрещается. В процессе измерений запрещается нагибаться к амперметру для отсчета показаний на расстояние менее указанного в п. 3.1.21 касаться приборов проводов и измерительных трансформаторов. Измерения в электроустановках напряжением выше 1000 В производятся в диэлектрических перчатках защитных очках стоя на изолирующем основании 3.7.3. Измерения производятся на участках шин конструктивное выполнение которых а также расстояние между токоведущими частями разных фаз и между ними и заземленными частями исключает возможность электрического пробоя между фазами или на землю из-за уменьшения изоляционных расстояний за счет рабочей части клещей. 3.7.4. На кабелях напряжением выше 1000 В пользоваться электроизмерительными клещами разрешается лишь в тех случаях когда жилы кабеля изолированы и расстояние между ними не менее 250 мм. 3.7.5. Измерения электроизмерительными клещами на шинах напряжением до 1000 В должны производиться с пола или специальных подмостей. 3.7.6. При измерении клещами пофазно токов в электроустановках напряжением до 1000 В при горизонтальном расположении фаз необходимо перед производством измерений оградить каждую фазу изолирующей прокладкой. Указанные операции производятся в диэлектрических перчатках защитных очках и стоя на изолирующем основании. 3.7.7. Подниматься на конструкцию или телескопическую вышку для проведения работ следует без штанги. Подъем штанги производится при помощи каната удерживая штангу в вертикальном положении рабочей частью вверх. Применение металлических канатов для подъема штанги запрещается. При подъеме не допускается ее раскачивание и удары о твердые предметы. В случае подъема на незначительную высоту разрешается передача штанги из рук в руки. 3.7.8. Запрещается проведение работ с измерительными штангами в грозу при тумане дожде или мокром снеге. 3.7.9. При работе со штангой должны соблюдаться расстояния от работающего до токоведущих частей указанные в п. 3.1.21. 3.8. АККУМУЛЯТОРНЫЕ УСТАНОВКИ ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 3.8.1. Аккумуляторное помещение должно быть всегда заперто. Лицам осматривающим эти помещения и производящим в них работу ключи выдаются на общих основаниях. 3.8.2. Запрещается курение в аккумуляторном помещении вход в него с огнем пользование электронагревательными приборами аппаратами и инструментами могущими дать искру исключение см. п. 3.8.11 . На дверях аккумуляторного помещения должны быть надписи: «Аккумуляторная» «С огнем не входить» «Посторонним вход запрещен». 3.8.3. В аккумуляторных помещениях имеющих приточно-вытяжную вентиляцию последняя должна включаться перед началом заряда и отключаться после удаления газа не ранее чем через 1 5 ч после окончания заряда. 3.8.4. В каждом аккумуляторном помещении должны быть: стеклянная или фарфоровая кружка с носиком или кувшин вместимостью 1 5 2 л для составления электролита и доливки его в сосуды; нейтрализующий раствор соды 5%-ный для кислотных батарей и борной кислоты или уксусной эссенции одна часть на восемь частей воды для щелочных батарей. 3.8.5. На всех сосудах с электролитом дистиллированной водой и нейтрализующими растворами должны быть сделаны соответствующие надписи наименования . 3.8.6. Кислоту надлежит хранить в стеклянных бутылях с притертыми пробками снабженными бирками с названием кислоты. Бутылки с кислотой в количестве необходимом для эксплуатации батареи и порожние бутылки должны находиться в отдельном помещении при аккумуляторной батарее. Бутыли следует устанавливать на полу в корзинах или деревянных обрешетках. 3.8.7. Все работы с кислотой щелочью и свинцом должны производиться специально обученным персоналом. 3.8.8. Стеклянные бутыли с кислотами и щелочами должны переносить обязательно два работника. Бутыль вместе с корзиной следует переносить в специальном деревянном ящике с ручками или при помощи специальных носилок с отверстием посередине и обрешеткой в которую бутыль должна входить вместе с корзиной на 2/3 высоты. 3.8.9. При приготовлении электролита кислота должна медленно во избежание интенсивного нагрева раствора вливаться тонкой струей из кружки в фарфоровый или другой термостойкий сосуд с дистиллированной водой. Электролит при этом следует все время перемешивать стеклянным стержнем или трубкой либо мешалкой из кислотоупорной пластмассы. Запрещается приготовлять электролит вливая воду в кислоту. В готовый электролит доливать воду разрешается. 3.8.10. При работах с кислотой и щелочью необходимо наде-вать костюм грубошерстный для кислоты и хлопчатобумажный для щелочи резиновые сапоги под брюки или галоши резиновый фартук защитные очки и резиновые перчатки. Куски едкой щелочи следует дробить в специально отведенном месте предварительно завернув их в мешковину. 3.8.11. Работы по пайке пластин в аккумуляторном помещении допускаются при следующих условиях: пайка разрешается не ранее чем через 2 ч после окончания заряда. Батареи работающие по методу постоянного подзаряда должны быть за 2 ч до начала работ переведены в режим разряда до начала работ помещение должно быть провентилировано; во время пайки должна производиться непрерывная вентиляция; место пайки должно быть ограждено от остальной батареи огнестойкими щитами; во избежание отравления свинцом и его соединениями должны быть приняты специальные меры предосторожности и определен режим рабочего дня в соответствии с инструкциями по эксплуатации и ремонту аккумуляторных батарей. 3.8.12. Кислотные или щелочные аккумуляторы переносного типа если мощность потребляемая ими при заряде не превышает 1 5 кВт разрешается устанавливать в общих помещениях с аппаратурой но в специальных аккумуляторных шкафах оборудованных естественной вытяжной вентиляцией. Если расчетом определяется недостаточность естественной вентиляции установка аккумуляторных шкафов в аппаратных залах не допускается. 3.8.13. Размещать кислотные и щелочные аккумуляторные батареи в одном помещении запрещается. 3.8.14. Потолок и стены помещения оконные рамы и двери металлические конструкции стеллажи и другие части помещения где установлены кислотные аккумуляторные батареи должны быть окрашены кислотоупорной краской. Вентиляционные короба окрашивают как с наружной так и с внутренней стороны. При применении щелочных аккумуляторов окраска должна производиться щелочноупорной краской. 3.8.15. Расстояние между токоведущими частями различных батарей разница напряжений между которыми превышает 65 В должно быть: при напряжении до 250 В не менее 0 8 м при напряжении свыше 250 В 1м. 3.8.16. Для окон аккумуляторного помещения должны применяться матовые стекла или стекла покрытые белой клеевой краской. Допускается устанавливать аккумуляторную батарею в помещениях без окон. ВЕНТИЛЯЦИЯ И ОТОПЛЕНИЕ 3.8.17. Вентиляция аккумуляторной должна быть приточно-вытяжной и устанавливаться отдельно для кислотных и щелочных батарей. Отсос газов наружу должен производиться как из верхней так и из нижней части помещения со стороны противоположной притоку свежего воздуха. Вытяжные отверстия должны обеспечивать удаление 4/з вытяжного воздуха из верхней зоны и 2/3 воздуха из нижней зоны. 3.8.18. Вентиляционные каналы запрещается выводить в дымоходы или общую вентиляционную систему здания. Вытяжной канал должен быть отдельным и возвышаться над крышей на 1 5 м. 3.8.19. В схеме управления и автоматики аккумуляторной батареи должна быть предусмотрена блокировка для отключения зарядного тока при прекращении работы вентиляции. 3.8.20. Помещения оборудованные щелочными аккумуляторами должны иметь вентиляцию обеспечивающую концентрацию водорода в воздухе не более 0 7% по объему но не менее двукратного обмена воздуха в час. Помещения оборудованные кислотными аккумуляторами должны иметь вентиляцию обеспечивающую предельно допустимую концентрацию тумана серной кислоты 1 мг/м3 на уровне 1 5 м от пола. 3.8.21. Вытяжные вентиляторы должны быть во взрывобезопасном исполнении. 3.8.22. Помещения в которых находятся переносные аккумуляторы работающие только в режиме разряда заряд их производится вне места их установки специальными вентиляционными установками не оборудуются. Помещения аккумуляторных батарей работающих по методу постоянного подзаряда могут быть обеспечены естественной вентиляцией. Заборные отверстия естественной вентиляции должны располагаться в верхних точках помещения и обеспечивать не менее чем однократный воздухообмен. 3.8.23. Отопление аккумуляторного помещения должно обеспечиваться калориферными устройствами расположенными вне аккумуляторного помещения и подающего теплый воздух в вентиляционный канал. Допускается устройство парового или водяного отопления внут-ри аккумуляторного помещения в виде цельных сварных труб без фланцев и вентилей. Установка в аккумуляторном помещении электрических печей запрещается. При применении электроподогрева должны быть приняты меры против заноса искр через вентиляционные каналы. Температура в аккумуляторном помещении в холодное время года не должна быть ниже 10°С На радиотехнических объектах без постоянного дежурства персонала если аккумуляторная батарея работает только на включение и отключение объекта допускается температура помещения не ниже 0°С. Как исключение в аккумуляторном помещении допускается печное отопление. Отдушины печей не должны выходить в аккумуляторное помещение. Топка печей из аккумуляторных помещений и их тамбуров не допускается. 3.8.24. Аккумуляторы должны отстоять от отопительных приборов: щелочные не менее чем на 1 м кислотные 0 75 м. ОСВЕЩЕНИЕ 3.8.25. Аккумуляторное помещение должно иметь рабочее и аварийное освещение с применением светильников во взрывозащитном исполнении. Для осветительной проводки должен применяться провод в кислотоупорной или щелочноупорной оболочке в зависимости от типа установленных аккумуляторов. 3 8.26 Выключатели штепсельные розетки и предохранители должны быть установлены вне аккумуляторного помещения. 3.8.27. Для осмотра аккумуляторов используется переносная герметическая лампа напряжением 12 В с предохранительной сеткой или аккумуляторный фонарь. Шнур должен быть заключен в резиновый шланг. РАБОТА В АККУМУЛЯТОРНОЙ 3.8.28. Работники обслуживающие аккумуляторные батареи должны быть обеспечены спецодеждой и другими защитными средствами в соответствии с действующими нормами. Спецодежду хранить отдельно от повседневной одежды в специальном отделении шкафа Пользоваться спецодеждой можно только при выполнении работ связанных с обслуживанием аккумуляторных батарей. 3.8.29. Вблизи помещения с кислотными аккумуляторами должны находиться умывальник вата в упаковке полотенце и закрытый сосуд с 5 10%-ным нейтрализующим раствором питьевой соды одна чайная ложка соды на стакан воды . При эксплуатации щелочных аккумуляторов в качестве нейтрализующего раствора применяется 5 10%-ный раствор борной кислоты одна чайная ложка борной кислоты на стакан воды или уксусной эссенции одна часть эссенции на восемь частей воды . Для промывания глаз следует применять более слабые 2 3%-ные нейтрализующие растворы. 3.8.30. При попадании кислоты или щелочи на открытые части тела необходимо немедленно промыть этот участок тела сначала водой а затем нейтрализующим раствором соды или борной кислоты . 3.8.31. Электролит пролитый на стеллаж нужно стереть тряпкой смоченной нейтрализующим раствором. Электролит пролитый на пол сначала надо собрать при помощи опилок затем это место пола смочить нейтрализующим раствором и протереть сухими тряпками. 3.8.32. Во избежание поломки флаконы с готовой составной щелочью следует открывать очень осторожно не прилагая больших усилий. Чтобы облегчить эту работу рекомендуется горловину флаконов прогреть тряпкой смоченной горячей водой. 3.8.33. Твердую щелочь едкий калий или едкий натрий разрешается брать только щипцами или пинцетом. Брать щелочь руками запрещается. 3.8.34. При составлении щелочного электролита опускать твердую щелочь в сосуд с водой или вливать готовый раствор щелочи следует небольшими порциями все время перемешивая раствор металлической или стеклянной палочкой. 3.8.35. Для приготовления электролитов следует применять эбонитовые сосуды. Для приготовления щелочного электролита \южно также применять железные или чугунные сосуды. Не рекомендуется приготавливать электролиты в стеклянных сосудах так как при нагревании растворов стекло может лопнуть. 3.8.36. В проходах между стеллажами с аккумуляторами запрещается класть хотя бы и временно разные предметы и материалы. 3.8.37. Запрещается хранить и принимать пищу а также питьевую воду в помещении аккумуляторной. 3.8.38. По окончании работ в аккумуляторной необходимо тщательно вымыть с мылом лицо и руки. 3.8.39. Электролит или дистиллированную воду следует доливать в аккумуляторы при помощи сифона с резиновым шаром резиновой грушей небольшой стеклянной или фарфоровой кружкой. 3.8.40. При работах в аккумуляторном помещении когда происходит заряд или формовка батарей необходимо пользоваться респираторами. 3.9. ЗАЗЕМЛЕНИЕ ЭЛЕКТРОУСТАНОВОК 3.9.1. Для обеспечения безопасности людей в соответствии с требованиями правил устройства электроустановок должны быть сооружены заземляющие устройства подключенные к металлическим частям электроустановок и корпусам электрооборудования которые вследствие нарушения изоляции могут оказаться под напряжением. 3.9.2. Защитное заземление преднамеренное электрическое соединение с землей или ее эквивалентом металлических нетоковедущих частей которые могут оказаться под напряжением вследствие замыкания на корпус и по другим причинам индуктивное влияние соседних токоведущих частей вынос потенциала разряд молнии и т. п. . 3.9.3. Зануление преднамеренное электрическое соединение с нулевым защищенным проводником металлических нетоковедущих частей которые могут оказаться под напряжением. 3.9.4. Заземление электроустановок необходимо выполнять: при переменном и постоянном токах напряжением 220В и выше во всех случаях; при напряжении выше 36 В переменного тока и 110 В постоянного тока в помещениях с повышенной опасностью в особо опасных помещениях и в наружных электроустановках; при всех напряжениях переменного и постоянного токов во взрывоопасных помещениях. 3.9.5. Заземлять электроустановки не нужно при переменном токе с номинальными значениями напряжения 36 В и ниже а при постоянном токе напряжением 110 В и ниже за исключением взрывоопасных установок. 3.9.6. К частям подлежащим заземлению относятся: корпусы электрических машин трансформаторов аппаратов светильников и т. п.; приводы электрических аппаратов; вторичные обмотки измерительных трансформаторов согласно правилам устройства электроустановок ; каркасы распределительных щитов щитов управления щитков и шкафов; металлические конструкции распределительных устройств металлические кабельные конструкции металлические корпуса кабельных муфт металлические оболочки и брони контрольных силовых кабелей металлические оболочки проводов стальные трубы электропроводки и другие металлические конструкции связанные с установкой электрооборудования; металлические корпусы передвижных и переносных электропри-емников. 3.9.7. Заземлению не подлежат: арматура подвесных изоляторов штыри опорных изоляторов кронштейны и осветительная арматура установленные на деревянных опорах линий электропередачи и на деревянных конструкциях открытых подстанций если заземление не нужно по условиям защиты от атмосферных перенапряжений; оборудование установленное на заземленных металлических конструкциях. При этом на опорных поверхностях должны быть предусмотрены зачищенные и неокрашенные места для обеспече-ния электрического контакта; корпусы электроизмерительных приборов реле и т. п. установленных на металлических щитах шкафах а также на стенах камер распределительных устройств; электроприемники с двойной изоляцией; рельсовые пути выходящие за территорию подстанций распределительных устройств; съемные или открывающиеся металлические части заземленных каркасов и камер распределительных устройств ограждений шкафов и т. п. В невзрывоопасном помещении вместо заземления отдельных электродвигателей аппаратов и т. п. установленных на станках можно заземлять станины станков если обеспечен надежный контакт между корпусами электрооборудования и станиной. В помещениях без повышенной опасности корпуса переносных приборов заземлять не обязательно. При этом батареи отопления другие металлические коммуникационные части трубы должны быть ограждены деревянными решетками. 3.9.8. В электроустановках должно быть обеспечено надежное автоматическое отключение поврежденных участков сети. В электроустановках напряжением до 1000 В с глухозаземленной нейтралью а также в трехпроводных сетях постоянного тока с глухозаземленной средней точкой обязательна металлическая связь корпусов электрооборудования с заземленной нейтралью электроустановки. В электроустановках с глухозаземленной нейтралью применение заземления корпусов электрооборудования без осуществления металлической связи с нейтралью трансформатора запрещается. 3.9.9. Запрещается использовать землю в качестве фазного или нулевого провода в электроустановках напряжением до 1000 В так как это может привести к поражению электрическим током. 3.9.10. В цепи нулевых проводов если они одновременно служат для целей заземления не должно быть разъединяющих аппаратов и предохранителей. 3.9.11. Каждый заземляющий элемент электроустановки отдельным ответвлением должен быть присоединен к заземлителю или к заземляющей магистрали. Последовательное включение в заземляющий проводник нескольких заземляемых частей электроустановки запрещается. 3.9.12. Заземляющие проводники к заземлителям и заземленным конструкциям необходимо приваривать а к корпусам аппаратов машин и т. п. прикреплять сваркой или надежным болтовым соединением. При этом в сырых помещениях с едкими парами или газами контактные поверхности должны иметь защитные покрытия. Концы заземляющих гибких проводов применяемых для присоединения к корпусам аппаратов машин и т. п. должны иметь приваренные наконечники. При сотрясениях или вибрациях должны быть приняты меры против ослабления контакта контргайки контршайбы и т. п. Заземление на оборудовании подвергающемся частому демонтажу а также заземление установленное на движущихся частях машин должно быть сделано из гибких проводников с приваренными к ним наконечниками. 3.9.13. Заземляющие проводники должны быть защищены от коррозии. 3.9.14. Открыто проложенные шины и сети заземления должны быть окрашены в черный цвет. Возможна окраска открытых заземляющих проводников в иные цвета в соответствии с оформлением помещения но при этом они должны иметь в местах присоединения и ответвлений не менее чем две полосы черного цвета на расстоянии 150 мм друг от друга. 3.9.15. Заземляющие проводники расположенные в помещениях должны быть доступны для осмотра. Это требование не относится к нулевым жилам и металлическим оболочкам кабелей трубопроводам скрытой электропроводки находящимся в земле металлоконструкциям а также проводникам заземления проложенным в трубах. 3.9.16. Все места возможного присоединения временных зазем-лений при ремонтных и других работах должны быть зачищены и смазаны вазелином. 3.9.17. Сети напряжением до 1000В с изолированной нейтралью связанные через трансформаторы с сетями напряжением выше 1000 В должны быть защищены от опасности возникающей при повреждении изоляции между обмотками высшего и низшего напряжений трансформатора пробивным предохранителем установленным в нейтрали или в фазе на стороне низшего напряжения трансформатора. 3.9.18. Для определения технического состояния заземляющего устройства должны периодически производиться: внешний осмотр видимой части заземляющего устройства; осмотр с проверкой наличия цепи между заземлителем и заземляемыми элементами отсутствия обрывов и неудовлетворительных контактов в проводке соединяющий аппарат с заземляющим устройством а также проверка пробивных предохранителей трансформаторов; измерение сопротивления заземляющего устройства; измерение полного сопротивления петли «фаза ноль»; проверка надежности соединений естественных заземлителей; выборочное вскрытие грунта для осмотра элементов заземляющего устройства находящихся в земле; измерение удельного сопротивления грунта для опор линий электропередачи напряжением выше 1000 В. 3.9.19. Внешний осмотр заземляющего устройства должен производиться вместе с осмотром электрооборудования распределительных устройств трансформаторных подстанций и распределительных пунктов а также электроустановок на объектах. Об обнаруженных при осмотрах неисправностях и о принятых мерах должны быть сделаны соответствующие записи в журнале технического обслуживания и ремонта. 3.9.20. Сопротивление заземляющего устройства в любое время года должно быть не более: 0 5 Ом в электроустановках напряжением выше 1000 В с большими токами замыкания на землю выше 500 А ; 250 Ом в электроустановках напряжением выше 1000 В с малыми токами замыкания на землю менее 500 А если заземляющее устройство используется только для электроустановок напряжением выше 1000 В. Сопротивление заземления для этих сетей должно быть не более 10 Ом; 125 Ом если заземляющее устройство одновременно используется для электроустановок до 1000 В где / расчетный ток замыкания на землю. При этом сопротивление заземляющего устройства должно быть не более 4 Ом. Если суммарная мощность параллельно работающих генераторов или трансформаторов рав-на 1000 кВА и менее то сопротивление заземления должно быть не более 10 Ом. 3.9.21. Выборочная проверка состояния защитного заземления должна производиться после монтажа в первый год эксплуатации и в последующем не реже 1 раза в 3 года. Сопротивление заземлителей подверженных интенсивной коррозии должно измеряться через меньшие промежутки времени. Периодичность измерения устанавливается лицом ответственным за' электрохозяйство базы ЭРТОС. При обнаружении признаков коррозии отдельных частей заземляющего устройства порядок замены их или защиты от коррозии определяется лицом ответственным за электрохозяйство. 3.9.22. Проверка наличия цепи между магистралью заземления и заземленным оборудованием производится при каждом ремонте оборудования или при перестановке его. Проверка надежности соединения и измерение сопротивления естественных и искусственных заземлителей производится после каждого их ремонта. 3.9.23. Сопротивления заземляющих устройств и переходное сопротивление между оборудованием и шиной заземления на объектах должны измеряться не реже 1 раза в год. Результаты изме-рений сопротивления должны оформляться протоколами. 3.9.24. В электроустановках с напряжением до 1000 В с глухозаземленной нейтралью при приемке в эксплуатацию а также периодически в процессе эксплуатации 1 раз в 5 лет должно измеряться полное сопротивление петли «фаза ноль» для наиболее удаленных а также наиболее мощных электроприемников но не менее 10% их общего количества . Внеплановые измерения должны производиться при капитальных ремонтах и реконструкциях сети. 3.9.25. При приемке в эксплуатацию заземляющего устройства монтажной организацией должна быть предъявлена следующая документация: исполнительные чертежи и схемы заземляющего устройства с указанием расположения подземных коммуникаций; акты на подземные работы по укладке элементов заземляющего устройства; протоколы приемо-сдаточных испытаний заземляющего устройства по нормам и в объеме предусмотренном правилами устройства электроустановок. 3.9.26. Каждое находящееся в эксплуатации заземляющее устройство должно иметь паспорт содержащий схему заземления его основные технические данные данные о результатах проверки состояния заземляющего устройства и характере произведенных ремонтов а также изменениях внесенных в устройство заземления. 3.10. ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЕЙ 3.10.1. При работе не связанной с прикосновением к токоведущим частям электродвигателя или к вращающимся частям электродвигателя или приводимого им в движение механизма необходимо остановить электродвигатель и на его пусковом устройстве или ключе управления повесить плакат: «Не включать работают люди». 3.10.2. При работе на электродвигателе напряжением выше 1000 В или приводимом им в движение механизме связанной с прикосновением к токоведущим или вращающимся частям с электродвигателя должно быть снято напряжение согласно пп. 2.4.4. При работе на электродвигателе заземление должно быть наложено на кабеле с отсоединением или без отсоединения у электродвигателя или на его присоединении в распределительном устройстве. При работе на механизме если работа не связана с прикосновением к вращающимся частям или если рассоединена соединительная муфта заземлять питающий кабель электропривода не требуется. При работе на электродвигателе напряжением до 1000 В или приводимом им в движение механизме снятие напряжения и заземление должны выполняться согласно пп. 2.4.7 2.4.8. 3.10.3. Перед допуском к работе на электродвигателях насосов дымососов и вентиляторов если возможно вращение роторов электродвигателей от соседних с ним механизмов задвижки и шиберы должны быть закрыты и заперты на замок а также приняты меры по затормаживанию роторов электродвигателей. 3.10.4. При отсоединении от электродвигателя кабеля на концы кабеля должно быть наложено переносное заземление. В тех случаях когда сечение питающего кабеля не позволяет применять переносные заземления разрешается у электродвигателей напряжением до 1000 В заземлять кабель с отсоединением или без отсоединения медным проводником сечением не меньше сечения жилы кабеля применяя скрутку либо замыкать концы кабеля накоротко и изолировать их. Такое заземление и замыкание накоротко кабеля должно учитываться как переносное заземление. 3.10.5. Ограждение вращающихся частей электродвигателей во время их работы снимать запрещается. 3.10.6. Операции по отключению и включению электродвигателей напряжением выше 1000 В пусковой аппаратурой с приводами ручного управления должны производиться с изолирующего основания и с применением диэлектрических перчаток. 3.10.7. Обслуживать щеточный аппарат на работающем электродвигателе допускается единолично лицо из числа оперативного персонала или обученное для этой цели с квалификационной группой III. При этом необходимо соблюдать следующие меры предосторожности: работать в головном уборе и застегнутой спецодежде остерегаясь захвата ее вращающимися частями машины; пользоваться диэлектрическими галошами или резиновыми ковриками; не касаться руками одновременно токоведущих частей двух полюсов или токоведущих и заземленных частей. 3.10.8. Шлифование колец ротора разрешается производить на вращающемся электродвигателе лишь при помощи колодок из изоляционного материала и с применением защитных очков. 3.10.9. У работающего многоскоростного электродвигателя неиспользуемая обмотка и питающий ее кабель должны рассматриваться как находящиеся под напряжением. 3.10.10. В женском платье халатах и без головного убора электродвигатели обслуживать запрещается. 3.11. РАДИОТЕХНИЧЕСКОЕ ОБОРУДОВАНИЕ С ГЕНЕРАТОРАМИ СВЕРХВЫСОКОЧАСТОТНЫХ ДИАПАЗОНОВ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 3.11.1. При обслуживании радиотехнического и электротехнического оборудования антенно-мачтовых сооружений и других технических сооружений радиолокационных радиорелейных и радионавигационных станций должны соблюдаться все требования изложенные в соответствующих разделах настоящих Правил. 3.11.2. Разрешается обслуживание аппаратуры радиолокационных радиорелейных и радионавигационных станций одному дежурному с квалификационной группой не ниже IV. 3.11.3. При настройке и испытаниях установок сверхвысокой частоты технический персонал обязан выполнять следующие основные правила: пользоваться средствами защиты от поражения электрическим током и от облучения полями сверхвысокой частоты; производить изменения в схемах разборку и сборку высокочастотного тракта и антенно-фидерных устройств и устранять неисправности только при обесточенной аппаратуре. Запрещается: определять наличие излучаемой энергии по тепловому эффекту нельзя подносить руку к источнику излучения ; находиться в зоне облучения с плотностью потока энергии выше допустимой; нарушать экранировку источников излучения сверхвысокой частоты. 3.11.4. Запрещается пребывание в помещениях где производятся эксплуатация настройка и испытание генераторов сверхвысокой частоты лиц не связанных с их обслуживанием. 3.11.5. Расположение генераторов сверхвысокой частоты в помещении должно исключать возможность облучения рабочих мест. З.11.6. Эксплуатация оборудования радиолокационных радиорелейных и радионавигационных станций должна осуществляться при закрытых дверках стоек высокой частоты. 3.11.7. Работа с измерительными приборами должна производиться таким образом чтобы излучение через соединительные кабели не попадало на технический персонал. 3.11.8. На рабочих местах где обнаружена плотность потока энергии превышающая допустимую величину работы должны быть прекращены до проведения соответствующих мероприятий по защите. 3.11.9. Если при очередном измерении обнаружено что плотность потока энергии на рабочем месте превышает норму технический персонал должен принять срочные меры к снижению плотности потока энергии до установленных норм согласно приложению 11. 3.11.10. В тех случаях когда невозможно ослабить плотность потока энергии на рабочем месте до допустимых величин технический персонал должен применять индивидуальные средства защиты защитные очки и защитную одежду или экраны из поглощающих и отражающих материалов. 3.11.11. Начиная настройку приемо-передающих устройств технический персонал должен удостовериться в отсутствии утечек энергии в линиях передачи. При обнаружении утечек должны быть приняты срочные меры по их устранению. Особое внимание обращать на плотность соединения отдельных элементов волноводного тракта и коаксиальных кабелей. 3.11.12. Запрещается находиться без средств индивидуальной защиты техническому персоналу или посторонним лицам в зонах с плотностью потока энергии выше допустимых значений. 3.11.13. При работе с генераторами сверхвысоких частот в которых применяются электровакуумные приборы питающиеся высоким анодным напряжением особенно выше 20 кВ должны применяться меры предосторожности от воздействия мягкого рентгеновского излучения: не включать генераторы при снятых экранах и кожухах при открытых дверцах и люках а также при выключенной блокировке. Если снятие защитного кожуха предусмотрено требованиями технологического процесса то должны ограничиваться частота и время проведения таких работ и применяться при их выполнении переносные защитные экраны экраны из оргстекла 2Н или свинцового стекла ЗН очки для защиты глаз ОРЗ-5 и др. . 3.11.14. Техническому персоналу радиолокационных радиорелейных и радионавигационных станций запрещается: проводить работы с антенными устройствами при включенных передатчиках; находиться на близких расстояниях от облучателя и антенны во время работы передатчика; осматривать открытые концы волноводов и излучателей при включенных передатчиках; находиться без необходимости в помещении с высокочастотной аппаратурой в случае размещения ее в отдельной комнате или кабине; оставлять неплотно вдвинутыми в ниши шкафов блоки передающей аппаратуры и блоки питания; находиться без надобности на территории станции в зоне сверхвысокочастотного облучения; снимать крышки кожухи открывать дверцы у них заменять предохранители и отключать кабели в блоках передающей аппаратуры работающих передатчиков; касаться токоведущих частей находящихся под напряжением; во избежание увечья прикасаться к отдельным вращающимся механизмам антенн или размещать в непосредственной близости к ним какую-либо аппаратуру и инструмент. 3.11.15. Разбирать и собирать волноводы разрешается только при выключенном передатчике. 3.11.16. При измерениях коэффициента стоячей волны в волноводах и коаксиальных кабелях необходимо применять маломощные генераторы. 3.11.17. В учебных заведениях работа радиолокационных станций и радиорелейных линий за исключением отработки вопросов обнаружения и наблюдения за целью и связи не должна сопровождаться излучением энергии в пространство для чего использовать поглотители мощности эквиваленты антенн. 3.11.18. При необходимости выполнения работ в зоне действия излучения антенн с плотностью потока энергии выше допустимой особенно при ремонтных работах на насыпи эстакаде когда облучение от резервной станции наиболее интенсивно должны применяться передвижные защитные экраны или средства индивидуальной защиты. 3.11.19. Работа технического персонала в помещениях расположенных в зоне облучения антенн с плотностью потока энергии выше допустимой должна производиться при экранированных металлической сеткой окнах и дверях а стены и потолок покрыты защитными материалами. При высокой температуре наружного воздуха не нарушая экранировки окна и двери могут быть открыты. 3.11.20. Систематически должна использоваться вытяжная вентиляция или проветривание помещения аппаратной с целью предотвращения повышения ионизации воздуха и накопления в нем вредных примесей. 3.11.21. Предельно допустимая плотность потока энергии электромагнитного поля в диапазоне частот 300 МГц 37 5 ГГц на рабочих местах и в местах возможного нахождения персонала связанного профессионально с воздействием сверхвысокочастотного облучения составляет: 1000 мкВт/см2. За рабочий день предельная энергетическая нагрузка при непрерывном воздействии сверхвысокочастотного облучения равна 200 мкВт-ч/см2 а при прерывистом воздействии от вращающихся и сканирующих антенн 2000 мкВт-ч/см2. Порядок определения предельно допустимых уровней плотности потока энергии приведен в приложении 11. 3.11.22. Контроль за соблюдением предельно допустимых значений электромагнитного поля осуществляется путем измерения плотности потока энергии электромагнитного поля на рабочих местах и в местах возможного нахождения обслуживающего персонала 3.11.23. Измерения плотности потока энергии электромагнитного поля проводятся специально обученным лицом базы ЭРТОС на которого приказом руководителя авиаподразделения возлагается обязанность проведения измерений. Измерения проводятся в присутствии представителей местного комитета профсоюза базы ЭРТОС и санэпидемслужбы предприятия ГА. Результаты измерений фиксируются в протоколе приложение 12 . 3.11.24. Измерение плотности потока энергии электромагнитного поля проводится с помощью измерителей плотности потока энергии в соответствии с методическими указаниями по определению уровней электромагнитного поля и гигиеническими требованиями к размещению радиотехнических средств ГА утвержденными Главным Государственным санитарным врачом СССР 14.01.81 № 2284 81. 3.11.25. Измерения должны проводиться не реже двух раз в год в порядке текущего санитарно-гигиенического надзора а также в следующих случаях: при приеме в эксплуатацию новых установок излучающих электромагнитную энергию; при внесении изменений в конструкцию действующих установок излучающих электромагнитную энергию при изменении конструкции средств защиты от воздействия электромагнитного поля; при внесении изменений в схему подключения излучающих элементов и режимов работы установок излучающих электромагнитную энергию; при организации новых рабочих мест; после проведения ремонтных работ на установках излучающих электромагнитную энергию. МЕРЫ ЗАЩИТЫ РАБОТАЮЩИХ ОТ ОБЛУЧЕНИЯ 3.11.26. Земельный участок для установки радиолокационных радионавигационных и радиорелейных станций и их антенн должен выбираться в строгом соответствии с «Положением по размещению в предприятиях ГА радиотехнических средств работающих в ультракоротковолновых и сверхвысокочастогных диапазонах и согласованию выбранных участков» согласованным с Минздравом СССР 01.12.80 и утвержденным МГА 04.1280. 3.11.27. При проектировании и сооружении новых объектов с генераторами сверхвысокой частоты а также при эксплуатации существующих объектов должны быть приняты меры исключающие облучение лиц не связанных с обслуживанием этих объемов например путем подъема антенн удаление их изменение рабочего угла экранирование и т д. . 3.11.28. Расположение зданий и сооружений объектов с генераторами сверхвысокой частоты относительно антенн должно исключать возможность облучения окон и дверей а также отражения на рабочие места персонала. 3.11.29. Стационарные здания или универсальные кузова в которых размещается аппаратура радиотехнических объектов и находятся рабочие места персонала следует по возможности размещать ближе к основанию антенн насыпи . 3.11.30. Маршруты движения личного состава по территории где располагаются объекты со сверхвысокочастотным излучением должны быть выбраны так чтобы они не проходили вблизи антенн объекта. 3.11.31. Территория объектов радиолокационных радионавигационных и радиорелейных станций должны быть ограждены и благоустроены озеленение дорожки с твердым покрытием между сооружениями объекта и пр. 3.11.32. Наружный пост охраны должен размещаться вне зоны действия излучения антенн или быть защищенным. 3.11.33. Участки объектов радиолокационных радионавигационных и радиорелейных станций должны быть оборудованы сетью водопровода и канализации или местной канализацией и источником водоснабжения в соответствии с санитарными требованиями 3.11.34. Производственные помещения радиолокационных радионавигационных и радиорелейных станций и ремонтных мастерских должны соответствовать требованиям «Санитарных норм проектирования промышленных предприятий» СН 245 71 «Санитарных правил по организации технологических процессов и санитарно-гигиенических требований к производственному оборудованию» а также настоящих Правил. 3.11.35. Производственные помещения объектов со сверхвысокочастотным излучением запрещается располагать в общих помещениях где проводятся работы не сопровождающиеся излучением сверхвысокочастотной энергии. Примечание. В отдельных случаях разрешается размещать в общих помещениях маломощные клистронные и измерительные генераторы мощностью 1 Вт при условии что они работают на поглотитель мощности 3.11.36. В зданиях радиолокационных и других объектов с генераторами сверхвысокой частоты запрещается размещать какие-либо производственные или учебные помещения не связанные с работой объекта. 3.11.37. В составе помещений объекта с генераторами сверхвысокой частоты должна быть комната свободная от аппаратуры для приема пищи и отдыха персонала. 3.11.38. Отделка помещений где производится работа с генераторами сверхвысокой частоты должна предупреждать возможность отражения излучения или обеспечивать его значительное ослабление замена стекол в окнах против которых устанавливаются антенны оргстеклом окраска стен и потолков меловыми или известковыми красками покрытие аквадагом и т. п. . 3.11.39. В случае размещения в одном здании радиолокационной радионавигационной или радиорелейной аппаратуры и силового оборудования помещения аппаратной и агрегатной должны иметь звуковую изоляцию. 3.11.40. В радиотехнических мастерских при работах по ремонту или настройке установок со сверхвысокочастотным излучением энергия электромагнитного поля не должна проникать в смежные помещения или при направлении излучения в окно облучать находящиеся поблизости объекты где работают люди. 3.11.41. При невозможности избежать проникновения энергии в соседние помещения путем изменения условий работы установки со сверхвысокочастотным излучением стены или потолок через которые проходит излучение покрываются поглощающим материалом или экранируются металлическими листами сеткой со стороны смежных помещений. Выбор сетки или поглощающего покрытия производится с учетом диапазона волн и требуемой величины ослабления. 3.11.42. Запрещается пребывание в помещениях где производятся эксплуатация настройка и испытание генераторов сверхвысокой частоты лиц не связанных с их обслуживанием. 3.11.43. Расположение генераторов сверхвысокой частоты в помещении должно исключать возможность облучения рабочих мест. При работе нескольких генераторов в одном помещении необходимо принять меры исключающие возможность суммирования облучения до величины превышающей предельно допустимую в местах пребывания персонала. 3.11.44. Для защиты от паразитных излучений необходимо провести экранирование металлической сеткой медной латунной алюминиевой передатчиков станций. Типы экранов приведены в приложении 13. При выполнении экранировки не следует применять сетки с малыми размерами ячеек во избежание перегрева генераторных ламп. Для эффективной защиты достаточен размер ячейки сетки не более 1/16 - 1/10 длины волны или выполнять сетки съемными используя их при нахождении людей возле работающей аппаратуры. Таблица 3.1 Величина импульсных  сопротивлений заземли- телей   Rн Ом         Величины сопротивлений растеканию тока Ом в         зависимости от удельного сопротивления ? грунта ОмХсм     до 104       5Х104         105     более  105    5  10  20  30  40  50           5          10         20         30         40         50         7 5         15         30         45         60         75          10          20          40          60          80         100          15           80           60           90          120          150 3.13.4. Металлические мачты и башни изолированные от земли должны быть снабжены разъединителями позволяющими при необходимости заземлять эти сооружения. Опорные изоляторы мачт и башен должны быть защищены при помощи разрядников рассчитанных на 1 3 пикового амплитудного напряжения в основании антенн при 100% модуляции передатчика. 3.13.5. Основания антенн-мачт изолированных от земли должны быть обнесены оградой с запирающейся калиткой высотой не менее 1 5 м. На ограждении следует вывесить четкие предупредительные надписи: «Стой опасно для жизни». 3.13.6. В антеннах-мачтах башнях шунтового и верхнего питания если мачта башня не изолирована от земли расстояние от узла подключения фидера для питания энергией высокой час-тоты до земли должно быть не менее 4 м. ПОДЪЕМНЫЕ УСТРОЙСТВА 3.13.7. Лебедки и вспомогательные приспособления к ним предназначенные для подъема людей на мачты и башни могут быть приняты в эксплуатацию после технического освидетельствования технической комиссией в составе: главного инженера начальника базы ЭРТОС начальника узла старшего инженера начальника объекта инженера охраны труда предприятия ГА. Одновременно с осмотром лебедок и вспомогательных приспособлений к ним комиссии предъявляются: журнал периодических осмотров; паспорт лебедки тип назначение завод-изготовитель год изготовления заводской номер грузоподъемность тип тормозов данные электродвигателя диаметры барабанов и блоков периодичность и дата последнего испытания и т. п. ; паспорта блоков; установочный чертеж с указанием расположения оттяжек подъемных и направляющих канатов а также чертежи крепления верхнего и нижнего блоков; принципиальная схема электропроводки для лебедок с электрическим приводом . По результатам освидетельствования составляется акт. 3.13.8. Лебедки с ручным приводом предназначенные для подъема людей должны быть снабжены безопасными рукоятками конструкция которых обеспечивает подъем или спуск человека лишь посредством непрерывного вращения рукоятки; при этом скорость спуска не должна превышать 20 м/мин лебедки Т-68 однотонные Т-69 - трехтонные 3.13.9. Лебедки с электрическим приводом предназначенные для подъема людей должны быть снабжены колодочным тормозом автоматически действующим при отключении электродвигателя. Связь вала электродвигателя с валом барабана лебедок должна осуществляться при помощи зубчатой или червячной передачи. Ременные фрикционные передачи и фрикционные лифты не допускаются. Лебедки должны быть снабжены устройством для безопасного спуска людей вручную. Кроме того на лебедках должны быть концевые выключатели которые останавливают электродвигатель в момент достижения люлькой или грузом расстояния не менее 2 м до верхнего блока. Дополнительно должен быть установлен удобный для наблюдения из машинного помещения указатель например метка на канате подхода люльки к верхнему положению. 3.13.10. Лебедки с ручным приводом снабженные храповым колесом с защелкой и ленточным тормозом используются для подъема и спуска антенн и для подъема грузов при текущем ремонте мачт. 3.13.11. Для подъема людей на мачты должны применяться блоки грузоподъемностью не менее 1 т. Грузовые скобы или хрюки должны быть изготовлены ковкой или штамповкой. Применение литых и сварных скоб и крюков не допускается. Конструкция блоков должна исключать возможность спадания каната с ролика а также заклинивание ролика ширина канавки блока ролика должна быть не менее чем на 1 1 5 мм больше диаметра каната. Каждый блок скоба или крюк применяемые для подъема людей должны быть снабжены заводским паспортом или протоколом испытания. 3.13.12. Чтобы избежать падения каната с люлькой при поломке оси блока все направляющие блока на мачте должны иметь соответствующие предохранительные устройства например двойную петлю каната скрепленную зажимами . Крюк или скоба нижнего направляющего блока должны быть прикреплены к специальному якорю или петле которая в свою очередь должна быть прикреплена к основанию мачты башни . Блок должен иметь предохранительное устройство двойная петля скрепленная зажимом . Предохранительный строп крепится к телу мачты. Запрещается крепление страхующего канатного стропа за болт бугеля. 3.13.13. У всех подъемных устройств отношение наименьшего диаметра блока или барабана огибаемого канатом к диаметру этого каната должно быть не менее 16. Сращивать подъемные канаты запрещается. 3.13.14. Конструкция люльки для подъема мачтовика должна обеспечивать: удобную работу по всей высоте мачты а при необходимости вдоль любой из оттяжек или при работах снаружи башен; безопасность работы в любом положении и на любой высоте; практическую невозможность опрокидывания люльки и такое крепление антенщика-мачтовика к люльке которое страховало бы его от падения если люлька опрокинется а при потере сознания работником по тем или иным причинам чтобы не затрудняло дыхание. Люльки могут быть сделаны из сухой дубовой или сосновой доски размерами не менее 600X300X50 мм. Для крепления люльки в углах доски на расстояниях не менее 50 мм от краев делают четыре отверстия через которые пропускают канат. Концы каната сплетают под доской по диагонали на длине не менее 200 мм и при числе пробивок не менее 5 с каждой стороны. Длина каната должна быть такой чтобы после сплетки под доской оставались две петли длиной около 1 2 м каждая которые прямым узлом должны скрепляться с подъемным канатом. Конец подъемного каната закрепляется тремя двухболтовыми плашечными зажимами или зажимами дужкового типа. 3.13.15. Для подъема людей и грузов на мачты должны применяться стальные оцинкованные канаты ГОСТ 3070 66 и ГОСТ 3071 66 . Коэффициент запаса прочности на растяжение канатов для подъема людей должен быть не менее 16 для подъема грузов без людей не менее 6. Канаты для подъема людей должны быть двойной свивки диаметром не менее 7 7 мм и не более 8 7 мм и изготовлены из проволоки марки ВМ высшей марки . Общая масса мачтовика инструмента груза и люльки при диаметре подъемного каната 7 7 мм не должен превышать 150 кг и при диаметре 8 7 мм 200 кг. 3.13.16. Канат для подъема людей считается непригодным если при осмотре обнаружено на длине одного шага крестовой свивки шесть и более обрывов проволок при диаметре каната 7 7 мм и десять и более обрывов при диаметре каната 8 7 мм число оборванных концов в два раза больше числа обрывов . Канат непригоден для подъема людей при десяти и более обрывах проволок. При глубине коррозии на 15% или при поверхностном износе 15% диаметра проволоки допустимое число обрывов проволок на длине одного шага свивки уменьшается на 25%. Канат считается непригодным при износе или коррозии достигших 20% первоначального сечения проволоки. 3.3.17. Длина каната должна быть такой чтобы при низшем положении груза люльки на барабане оставались навитыми не менее 1 5 витка каната не считая витков находящихся под зажимным устройством. При многослойной навивке каната на барабан необходима правильная укладка каждого слоя. При верхнем положении груза борты барабана должны возвышаться над верхним слоем каната не менее чем на один диаметр каната. Конец каната должен так прикрепляться к барабану лебедки чтобы он не вырывался не перетирался и не заедал. АНТЕННО-ФИДЕРНЫЕ УСТРОЙСТВА 3.13.18. В месте ввода в техническое здание средневолновых и длинноволновых передающих антенн должны быть установлены переключатели дающие возможность отключать антенны от передатчиков и подключать их к заземлению; для стекания статических зарядов вводы должны быть снабжены высокочастотными дросселями. Экран концентрических фидеров средневолновых антенн необходимо заземлять на каждой опоре. Провода фидеров передающих антенн находящиеся в здании передатчиков или в помещении антенного коммутатора должны быть заземлены по постоянному току через высокочастотные дроссели если выход каждого из передатчиков не снабжен такими дросселями . Дроссели должны располагаться на высоте не менее 2 75 м или в заблокированном помещении. 3.13.19. В техническом здании у места ввода приемных однопроводных фидеров должны устанавливаться разрядники дроссели для стекания статических зарядов и грозовые переключатели. На вводах двухпроводных и четырехпроводных фидеров должны устанавливаться вакуумные разрядники и дроссели для стекания статических зарядов. Если в техническое здание антенны вводятся высокочастотным кабелем то разрядники устанавливают на фидерной опоре где и осуществляется переход с воздушного фидера на высокочастотный кабель. 3.13.20. Расстояния проводов фидера до поверхности земли а также до различных сооружений и предметов должны соответствовать требованиям указанным в табл. 3.2. 3.13.21. Экран длинноволновых и средневолновых фидеров на промежуточных опорах должен быть подвешен на высоту не менее 3 м считая от поверхности земли до нижнего провода экрана. 3.13.22. Металлические опоры порталы и экраны фидеров должны быть заземлены. 3.13.23. Конструкция антенных коммутаторов должна обеспечивать безопасный осмотр отдельных секций коммутатора и возможность необходимых оперативных переключений антенн данного выключенного передатчика при включенных других передатчиках. 3.13.24. Запрещается на опорах фидерных линий и антенных устройств подвешивать осветительные провода линии сигнализации и связи. Таблица 3.2 Наименование места сооружения Расстояние проводов фидера                объекта не менее м для фидеров передающих антенн для фидеров приемных антенн До поверхности земли на территории антенного поля 3 0 3 0 До поверхности земли на территории антенного поля в районах с большим снеговым покровом 4 0 4 0 До полотна дороги на технической территории 4 5 4 5 До полотна дороги за пределами технической территории 6 0 5 0 До конька крыши 2 5 1 5 До головки рельса при пересечении железных дорог нормальной и узкой колеи 7 5 7 5 До деревянных фидерных опор 0 4 0 1 До железобетонных фидерных опор 0 5 0 3 До стволов деревянных мачт  До металлических мачт и башен По условиям удобства эксплуатации мачт  или башен но не менее 0 6 До стен зданий 0 8 0 25 До ветвей деревьев и кустарников 2 0 2 0 3.14. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ СООРУЖЕНИИ И ОБСЛУЖИВАНИИ АНТЕННО-МАЧТОВЫХ УСТРОЙСТВ ОБЩИЕ ПРАВИЛА 3.14.1. Антенно-мачтовые сооружения и фидерные линии должны быть выполнены в соответствии с утвержденным проектом учитывающим требование правил техники безопасности. При проведении работ на антенно-мачтовых сооружениях надлежит руководствоваться кроме настоящих Правил местными инструкциями по технике безопасности учитывающими специфику работы на объекте. 3.14.2. Запрещается подниматься на мачты и башни и работать с антенными и фидерными устройствами во время грозы или при ее приближении при скорости ветра более 10 м/с гололеде сильном дожде и снегопаде. Во время грозы и при ее приближении запрещается находиться около заземлителей. Работы на антенном поле прекратить а людей перевести в помещение. На местах установки заземлителей должны быть вывешены предупредительные плакаты. 3.14.3. Для проверки подъемных устройств должны проводиться статические испытания: к люльке находящейся в нижнем положении в течение 10 мин должен быть подвешен груз вдвое превышающий предельный рабочий груз. Проводятся и динамические испытания: груз превышающий на 10% предельный рабочий груз два раза поднимается на полную высоту. Проверку проводить в сроки указанные в приложении 6. 3.14.4. Опасной зоной вокруг опор мачт и башен при работах на них считается зона граница которой отстоит от основания опоры на 0 3 ее высоты. При работах на опоре запрещается под-ходить к ее основанию на расстояние менее 0 3 высоты опоры. 3.14.5. Во избежание травм у обслуживающего персонала при падении предметов из люльки лебедка должна устанавливаться от основания мачты на расстояние не менее 0 3 высоты мачты. Если это невозможно то место работы у лебедки должно быть защищено от падающих сверху предметов. 3.14.6. Перед каждым подъемом на мачту подъемную лебедку осматривают проверяя состояние храпового механизма шестерен защелки крепления лебедки к раме и рамы к якорю; осматривают подъемный канат по всей длине для чего концы каната временно сращивают и передвигают его через верхний блок. При осмотре обращать особое внимание на состояние подъемных канатов которые могут быть повреждены не только коррозией и обрывами проволок но и искровыми разрядами. 3.14.7. Во время подъема и работы на мачте антенщика-мачтовика его рабочий инструмент должен быть привязан к люльке. Мелкий инструмент и детали должны находиться в монтерской сумке прикрепленной к люльке. Класть на конструкцию мачты инструменты болты гайки и другие предметы запрещается. 3.14.8. При подъеме на мачту антенщика-мачтовик должен быть прикреплен к люльке испытанным предохранительным поясом. Во время подъема и работы на мачте расстегивать пояс и его ка-рабин запрещается. 3.14.9. При подъеме антенщика-мачтовика на мачту обслуживать лебедку с ручным приводом должны два обученных и про-инструктированных лица. Лебедку с электрическим приводом может обслуживать одно лицо технического персонала. Лицам обслуживающим лебедку запрещается отлучаться от лебедки когда антенщик-мачтовик находится на мачте. Во время подъема и спуска антенщика-мачтовика лицам обслуживающим лебедку с ручным приводом запрещается выпу-скать из рук рукоятку лебедки. Канат навиваемый на барабан лебедки должен направляться ломом. Подход каната к лебедке должен быть по горизонтали и только снизу барабана. Направлять канат руками запрещается. 3.14.10. Подъем и спуск антенщика-мачтовика должен производиться только по его команде. При работах на большой высоте мачтовик должен быть снабжен мегафоном или радиостанцией. 3.14.11. В непосредственной близости от подъемных лебедок должно быть наготове приспособление для торможения с помощью которого можно затормозить лебедку в случае поломки храпового механизма или тормоза. 3.14.12. При подъеме на мачту антенщик-мачтовик должен избежать касания люлечного каната о конструкцию мачты или о полотно антенны. 3.14.13. Подъем на когтях разрешается на мачты высотой не более 16 м. Подъем на мачты высотой более 16 м разрешается только в аварийных случаях и только по письменному распоряжению главного инженера начальника базы ЭРТОС а в его от-утствие лицом его заменяющим и под его непосредственным наблюдением. Во время подъема антенщик-мачтовик должен быть прикреплен к мачте стропом предохранительного пояса. Расстегивать карабин стропа разрешается только при переходе через оттяжки. Чтобы обезопасить переход через оттяжки необходимо применять предохранительный пояс снабженный двумя стропами. Работы на высоте должны выполняться не менее чем двумя мачтовиками-верхолазами один из которых работает на мачте а другой с земли непрерывно наблюдает за работающим чтобы при необходимости оказать ему немедленную помощь. Наблюдающий должен находиться от мачты на расстоянии равном 0 3 высоты мачты и иметь при себе монтерский пояс и когти 3.14.14. Поднимаясь на мачты и башни по лестнице необходимо соблюдать следующие правила: мачтовик должен иметь на себе исправный монтерский пояс и во время работы прикрепляться стропом к конструкциям мачты; подниматься по лестницам не имеющим площадок для отдыха но удовлетворяющим остальным требованиям п. 3.13.1 настоящих Правил разрешается только для замены ламп сигнального освещения; подниматься по лестницам без предохранительных ограждений удовлетворяющих требованиям настоящих Правил разрешается лишь в аварийных случаях по распоряжению начальника узла базы ЭРТОС или лица его заменяющего с обязательным оформлением наряда приложение 14 . Если начальник узла отсутствует то лицо заменяющее его наблюдает за подъемом работника на мачту. 3.14.15. Работы на мачтах в ночное время возможны только во время аварий. В этих случаях рабочее место освещается аккумуляторным фонарем прикрепленным к люльке мачтовика-антен-щика. Аккумуляторный фонарь должен обеспечивать достаточную освещенность рабочего места. Подъемный механизм должен быть оборудован прожекторным освещением. 3.14.16. Команду подъема и опускания грузов и конструкций подает только одно ответственное лицо. Подъем и спуск мачтовика осуществляется только по его команде. 3.14.17. Находиться под поднимаемым грузом запрещается. 3.14.18. Для спуска антенны или других грузов при свободном вращении вала лебедок запрещается использовать лебедки без безопасных рукояток. Недостаточно применять только ленточный тормоз. Находиться на мачте или башне во время подъема и спуска антенны запрещается. 3.14.19. Красят металлические мачты и башни с лестницы или с люльки. Если необходимо перейти с люльки на опору люльку подтягивают вплотную к опоре и прикрепляют к ней. Антенщику-мачтовику разрешается открепляться от люльки и выполнять работы лишь после того как он прикрепится к конструкциям опоры. При очистке мачты перед окраской антенщик-мачтовик должен располагаться с наветренной стороны. 3.14.20. Осматривать оттяжки изоляторы и разрядники разрешается в люльке которая перемещается вдоль оттяжек при помо-щи ролика с предохранительным стропом скользящим но специальному канату натянутому параллельно и вблизи оттяжки если обеспечена безопасность перехода через изоляторы и разрядники. При этом люлька должна перемещаться дополнительным канатом который натягивает лебедка. 3.14.21. Чтобы работая на антенно-мачтовых и фидерных сооружениях уберечь руки от возможного ожога рабочий должен пользоваться брезентовыми рукавицами или кожаными перчатками 3.14.22. Настройку антенно-фидерных устройств передающих радиоцентров и измерения на них связанные с подключением приборов к частям антенны или фидера находящихся под напряжением должны выполнять не менее двух лиц одно из которых должно иметь квалификационную группу IV а другое III. Работы должны выполняться по специальным нарядам приложение 14 . Перед началом настройки или измерений работник с квалификационной группой IV должен проверить отсутствие постоянного напряжения на антенне или фидере и исправность высокочастотных дросселей предназначенных для стекания статических заря-дов. 3.14.23. Измерительные приборы и индикаторы применяемые при настройке антенн на передающих радиоцентрах должны иметь изолирующие рукоятки. СООРУЖЕНИЕ АНТЕННО-МАЧТОВЫХ УСТРОЙСТВ 3.14.24. Сооружение мачт и башен должно производиться в соответствии с утвержденным проектом организации работ содержащим специальный раздел по технике безопасности. В проектах уникальных или новых конструкций разделы по технике безопасности должны включать специальные требования учитывающие особенности этих устройств. 3.14.25. Чтобы на территорию антенного поля не попадали посторонние лица территория должна быть ограждена. На территории устанавливаются указатели проездов и проходов. 3.14.26. Опасная зона вокруг мачт и башен определяется в соответствии с проектом организации работ или конструкцией учитывающей методы монтажа мачт и башен методы наращива-ния подъем стрелой собранных на земле мачт и башен . Опасная зона не должна захватывать улиц переулков площадей рабочих и жилых дворов. 3.14.27. Подъемные лебедки и подъемные блоки полиспаст при подъеме мачты стрелой должны крепиться к специально заложенным якорям. Использование старых непроверенных якорей запрещается. Лебедки должны быть надежно укреплены на прочном основании выполненном из швеллеров или бревен. Основание лебедки должно быть прочно прикреплено к якорю лежню или свае.  Для обслуживания нескольких близко расположенных мачт допускается использование передвижных лебедок установленных на салазках или колесах с соответствующим креплением к свае-якорю. 3.14.28. Подъемные канаты в нерабочем состоянии в зависимости от типа антенны заземляются или изолируются от земли место закрепления каната в этом случае должно быть ограждено . Якорь для закрепления каната устанавливается на таком расстоянии от мачты чтобы натянутые канаты при ветре не касались мачты оттяжек и не задевали друг друга. Если подъемные канаты искажают диаграмму направленности антенны то они должны быть спущены с мачты и аккуратно навиты на деревянные или металлические барабаны. Конец каждого подъемного каната сращивают с просмоленной веревкой пропущенной через верхний блок. 3.14.29. Устанавливать на крышах зданий любые опоры допускается лишь с разрешения соответствующих местных органов строительного контроля. 3.14.30. Работы на фидерных линиях если они расположены на высоте должны производиться с лестниц или стремянок в соответствии с требованиями указанными в пп. 3.22.1 3.22.23. Во время работ в пролетах фидерных линий стремянку должен поддерживать второй рабочий. 3.14.31. С момента начала регулировочных работ настройки передатчиков и антенн монтажные работы на объекте должны выполняться как на действующем объекте с выполнением требо-ваний настоящих Правил. 3.14.32. Движение транспорта по антенному полю разрешается только по трассам установленным начальником узла. Движение транспорта вне установленных трасс возможно лишь с разрешения которое выдает на каждую поездку руководитель объекта; он же назначает сопровождающего на время проезда транспорта. ОБСЛУЖИВАНИЕ АНТЕННО-ФИДЕРНЫХ УСТРОЙСТВ 3.14.33. Перед началом работ на антенно-фидерных устройствах руководитель объекта должен проинструктировать работников по безопасным методам работы. В необходимых случаях капитальный ремонт или реконструкция сложных антенн руководитель объекта составляет детальный план организации работ. 3.14.34. Запрещается проводить работы на мачтах антеннах фидерных линиях и в антенных павильонах находящихся под напряжением. В радиоцентрах на которых одновременно действуют несколько передатчиков работать на опорах антеннах и фидерах можно только отключив от передатчиков фидеры антенны на месте работ должны быть установлены переносные заземления обеспечивающие минимальное наведение электродвижущей силы на рабочем месте. 3.14.35. Работа на антенных сооружениях мачтах антеннах фидерах и т. п. производится только с разрешения руководителя объекта с оформлением специального наряда приложение 14 . Руководитель объекта одновременно может являться ответственным руководителем работ производителем работ и допускающим. Лицо совмещающее обязанности ответственного руководителя производителя работ и допускающего может участвовать в работе только одной бригады не имея права руководить работами других бригад. Ответственный руководитель должен иметь квалификационную группу не ниже V а производитель работ не ниже IV. 3.14.36. Перед работой на антенных сооружениях радиопередающих центров старший по смене должен отключить фидер антенны от антенного коммутатора или технического здания выключить общий рубильник системы сигнального освещения мачт вывесив плакат: «Не включать на антенне работают». Ответственный руководитель работ на антенном коммутаторе расположенном на антенном поле вывешивает предупредительный плакат: «Не включать на антенне работают» заземляет фидер антенны у ввода в техническое здание и около места работы проверяет исправность подъемных устройств инструмента защитных и предохранительных средств. Перед работами на мачтах ответственный руководитель должен отключить электропитание светового ограждения выключив рубильник установленный у основания мачты башни и вывесить на рубильнике плакат: «Не включать на антенне работают». Металлические опоры на которых работают люди а также лебедки должны быть заземлены. Лишь после выполнения всех этих мероприятий бригада допускается к работе. 3.14.37. Если у передатчика только одна антенна и работы на ней или на фидере антенны ведутся при отключенном передатчике то эти работы могут выполняться с оформлением записи в оперативном журнале. 3.14.38. На фидерных опорах и порталах с несколькими фидерами из которых хотя бы один находится под напряжением должны работать два человека один из которых должен иметь квалификационную группу не ниже IV а другой не ниже III. Противофазные провода участка фидера передающей антенны на которой ведутся работы должны быть закорочены между собой с обеих сторон и заземлены. Если на одной опоре или портале несколько фидерных линий передающих антенн проходит более чем в один ярус и нижний фидер находится под напряжением ремонтные и другие работы на верхнем фидере запрещаются. 3.14.39. При любых коммутаторах и при любой схеме коммутации перед переключением антенны должно быть предварительно выключено анодное напряжение на передатчике. Персонал на антенном поле или внутри антенных павильонов или технических зданий должен переключать фидерные линии в соответствии с местной инструкцией в которой учтены существующая в радиоцентре система коммутации и установленное там оборудование. При этом должна полностью исключаться возможность включения напряжения на коммутируемый или представляющий опасность фидер. 3.14.40. При замене якоря оттяжки должны быть переведены на новый якорь заранее установленный в непосредственной близости от старого. 3.14.41. Лишь установив временные оттяжки разрешается снимать постоянные оттяжки. Запрещено находиться на мачте в момент перевода нагрузок с временной оттяжки на вновь установленную а также во время работ по регулировке оттяжек. 3.14.42. На участках антенного поля где напряженность электромагнитного поля превышает установленные нормы необходимо установить предупреждающие плакаты с указанием величины напряженности электромагнитного поля. 3.14.43. Оперативное техническое обслуживание антенномачтовых устройств и фидерных линий может проводить самостоятельно лицо с квалификационной группой не ниже IV. 3.14.44. Все болтовые соединения мачт должны проверяться один раз в год заклепочные и сварные соединения один раз в пять лет; оттяжки должны осматриваться один раз в пять лет. 3.14.45. Деревянные мачты якоря и фидерные столбы у которых толщина загнившего слоя у поверхности земли составляет 10% их диаметра подлежат замене. 3.15. ТЕЛЕФОННЫЕ СТАНЦИИ ЩИТЫ ПЕРЕКЛЮЧЕНИИ КРОССЫ 3.15.1. При выполнении кроссировок на щите переключений и вводнокоммутационных устройствах необходимо пользоваться инструментами с изолирующими ручками. 3.15.2. Острые углы каркаса кросса во избежание ушибов я порезов обслуживающего персонала должны быть закрыты угольниками. 3.15.3. Во время грозы производить электрические измерения на вводах воздушных и кабельных линий связи запрещается. 3.15.4. Соединительные и абонентские линии в случае попадания постороннего напряжения отсоединяются от станционного оборудования с помощью разъединителя фибровой прокладки или вилки из изоляционного материала . 3.15.5. Работники кросса обязаны предупредить дежурного монтера электромеханика о наличии постороннего напряжения на телефонной линии и записать об этом в оперативный журнал сменного инженера техника . После устранения повреждения отсутствие постороннего напряжения на линиях связи проверяется указателем напряжения. 3.15.6. Термические катушки на щите переключений заменяются только после устранения сообщения проводов телефонной ли-нии с проводами электросети. Снимать разъединитель отключающий телефонную линию от стационарного оборудования до замены термических катушек запрещается. 3.15.7. При пайке в кроссе запрещается отгибать пружины и стряхивать припой за счет их вибрации. Лишний припой можно снимать только на специальную подставку. 3.15.8. Подвижные с верхним роликовым скольжением стремянки лестницы используемые при работах в двухъярусных кроссах закрепляются стопорным устройством. Работать на лестницах с неисправными стопорными устройствами запрещается. АВТОМАТНЫЙ ЗАЛ АВТОМАТИЧЕСКОЙ ТЕЛЕФОННОЙ СТАНЦИИ 3.15.9. Приборы расположенные в верхних частях стативов обслуживаются только с исправных деревянных стремянок. Запрещается пользоваться для этих целей табуретками и другими случайными опорами. 3.15.10. При снятии верхних регистров и установке их на место используются специальные деревянные доски с двумя самозапирающимися замками. Эту работу необходимо выполнять вдвоем. 3.15.11. Перед стойкой комплектов спаренных абонентов автоматической телефонной станции декадно-шаговой системы должен быть положен диэлектрический коврик. На верхнем чехле стойки комплектов спаренных абонентов закрывающем сигнальное реле и понижающий трансформатор к которому подводится напряжение 220 В должна быть нанесена красная стрелка. 3.15.12. В автоматном зале автоматической телефонной станции координаторной системы перед записывающим устройством должен быть положен диэлектрический коврик. 3.15.13. Для работ в автоматных залах должны быть использованы инструменты с изолирующими ручками. НЕОБСЛУЖИВАЕМЫЕ УСИЛИТЕЛЬНЫЕ ПУНКТЫ АППАРАТУРЫ ВЫСОКОЧАСТОТНОГО УПЛОТНЕНИЯ 3.15.14. Вся площадь пола необслуживаемых усилительных пунктов должна быть покрыта диэлектрическими ковриками. 3.15.15. Необслуживаемый усилительный пункт должен быть всегда заперт а ключ должен находиться у лица ответственного за эксплуатацию. 3.15.16. В цепях питания должны применяться дужки с изолированным покрытием. Штифты кабельных блоков находящихся под напряжением дистанционного питания должны быть заключены в изоляционные трубки. 3.15.17. Все работы в необслуживаемых усилительных пунктах производятся только по распоряжению начальника узла или лица его заменяющего. 3.15.18. Перед началом работ на линии или в необслуживаемом усилительном пункте связанных с выключением напряжения дистанционного питания должна быть установлена служебная телефонная связь с линейно-аппаратным залом где находится аппаратура; питающая необслуживаемый усилительный пункт. Договариваться заблаговременно о времени выключения и включения напряжения дистанционного питания запрещается. 3.15.19. За своевременное включение и выключение напряжения дистанционного питания несет ответственность сменный инженер линейного автоматного зала или лицо его заменяющее. Время включения и выключения напряжения дистанционного питания должно быть записано в оперативном журнале сменного инженера техника . 3.15.20. На ключах при помощи которых снято напряжение дистанционного питания должен быть вывешен плакат: «Не включать работают люди». Включить напряжение и снять плакат может только лицо повесившее плакат или его заменяющее после получения сообщения об окончании работ в необслуживаемом усилительном пункте или на линии связи. 3.15.21. Для обеспечения надежного снятия напряжения дистанционного питания в цепи передачи необходимо сделать дополнительные разрывы сняв соответствующие дужки. В необслуживаемом усилительном пункте для обеспечения безопасности работ необходимо сделать дополнительные разрывы в цепях приема дистанционного питания. 3.15.22. Отсутствие напряжения на токоведущих частях проверяют указателем напряжения. 3.15.23. Все работы в необслуживаемых усилительных пунктах производятся бригадой назначенной начальником узла или лицом его заменяющим и состоящей не менее чем из двух человек причем один из них назначается старшим. 3.15.24. Помещение камеры необслуживаемого усилительного пункта не имеющее постоянной вентиляции перед началом и в процессе работы должно проветриваться при помощи ручного вентилятора. Конец шланга вентилятора должен находиться примерно на высоте 20 30 см от пола камеры. 3.15.25. Люди работающие в помещении камеры необслуживаемого усилительного пункта должны застегивать у кистей рук рукава одежды и надевать головные уборы. РЕГУЛИРОВОЧНАЯ АВТОМАТИЧЕСКОЙ ТЕЛЕФОННОЙ СТАНЦИИ 3.15.26. Приборы следует чистить бензином в специальном шкафу с вытяжным устройством установленном в отдельном помещении. 3.15.27. Рабочая поверхность стола регулировщика должна быть покрыта пластиком применять для этой цели настольные стекла запрещается. 3.15.28. Настольные светильники для освещения рабочих мест регулировщиков должны иметь подвижные непрозрачные рефлекторы. Для освещения рабочих мест могут применяться светильники с металлическим корпусом и раздвижным кронштейном. При расположении этих светильников вблизи заземленных конструкций отопительных батарей водопроводных труб или заземленного оборудования корпуса светильников и кронштейнов должны быть заземлены или напряжение светильников не должно превышать 36 В. 3.15.29. В помещении регулировочной может находиться только суточный запас бензина и спирта предназначенный для чистки приборов. Бензин и спирт должны храниться в плотно закрытых сосудах помещенных в металлический ящик. 3.15.30. Для чистки приборов запрещается применять этилированный бензин. 3.15.31. Окна в регулировочных мастерских должны быть обо-рудованы фрамугами. 3.15.32. В помещениях специально отведенных для промывки бензином приборов и деталей курить и пользоваться открытым огнем запрещается. На входных дверях этих помещений должен быть вывешен плакат «Огнеопасно курить запрещается». 3.15.33. При коротких перерывах в работе электропаяльник необходимо класть на подставку с металлическими скобами. При длительных перерывах и по окончании работы паяльник обязательно отключить от электросети. ЗАЗЕМЛЕНИЕ ТЕЛЕФОННЫХ СТАНЦИЙ 3.15.34. Телефонные станции должны быть оборудованы тремя обособленными заземлениями: рабочим или защитным и двумя измерительными. Во включенном состоянии все три заземления должны быть соединены параллельно на щитке заземлений. При емкости станции до 200 номеров наличие устройства стационарных измерительных заземлений не обязательно: можно пользоваться временными переносными устройствами. 3.15.35. Величина сопротивления измерительного заземления должна быть не более 100 Ом. 3.15.36. Величины сопротивлений защитного заземления телефонных станций имеющих соединительные линии в схемах которых не используется земля в качестве провода цепи должны быть не более указанных в табл. 3.3. 3.15.37. Величины сопротивлений рабочего заземления телефонных станций имеющих соединительные линии в схемах которых используется земля в качестве провода цепи должны быть не более указанных в табл. 3.4. Таблица 3.3 Удельное сопротивление Ом-м Сопротивление защитного заземления Ом не более при числе цепей введенных в стан-цию до 5 вкл при числе цепей введенных в станцию свыше 5 вкл. До 100 вкл 10 8 Свыше 100 до 300 вкл 15 10 Свыше 300 до 500 вкл. 20 15 Свыше 500 вкл. 35 20 Примечание. К защитному заземлению должны быть присоединены: положительный полюс электропитающей установки; металлические части оборудования телефонной станции; металлические прокладки многократного поля автоматической телефонной станции. Таблица 3.4 Общее число соединительных линий     До 25 вкл Свы- ше 25 до 50 вкл Свыше 50 до 100 вкл.   Свыше 100 до 200 вкл Свыше 200 до 500 вкл Свыше 500 до 1000 вкл Свы- ше 1000 вкл. Сопротивление за- земления Ом не более    25   12 6 3 2 5 1 0 0 5 Примечание. К рабочему заземлению должны быть присоединены: положительный полюс электропитающей установки; сигнальные цепи реле соединительных линий; металлические части оборудования телефонных станций; металлические прокладки многократного поля автоматической телефонной станции; разрядники. 3.16. ТЕЛЕГРАФНЫЕ СТАНЦИИ КРОСС ТЕЛЕГРАФА 3.16.1. С лицевой и обратной сторон вводных щитов линейного коммутатора должны быть положены диэлектрические коврики шириной 0 75 м и длиной соответствующей длине щита или коммутатора. 3.16.2. Дужки боксов на вводных щитах должны иметь изолирующее покрытие или изолирующие колодки. 3.16.3. Предохранители и разрядники на вводных щитах необходимо заменять с помощью изолирующих клещей или в диэлектрических перчатках. 3.16.4. Ставить временные перемычки взамен предохранителей запрещается. 3.16.5. Во время грозы запрещается производить работы на вводном щите воздушной линии. 3.16.6. Вводные щиты линейные коммутаторы испытательные аппараты и приборы находящиеся под напряжением необходимо чистить в диэлектрических перчатках стоя на диэлектрическом коврике. 3.16.7. На испытательных столах перестановка ключа аппаратов Морзе с постоянного на рабочий ток и обратно делается при отключенной батарее. Запрещается прикасаться руками к метал-лическим частям ключа. СТАРТСТОПНЫЕ АППАРАТЫ 3.16.8. Корпуса стартстопных аппаратов должны быть заземлены. 3.16.9. Снимать кожухи с аппаратов во время работы запрещается. 3.16.10. Шнуры аппаратов должны быть в резиновых шлангах. 3.16.11. При выключении стартстопного аппарата следует браться за колодку штепсельной вилки. Браться за шнур вилки запрещается. 3.16.12. При замене щеток электродвигателя или регулятора аппарата его моторная цепь должна быть выключена. 3.16.13. Снимать приемник аппарата с платы клавиатуры и устанавливать его на плату разрешается только при выключенном напряжении. 3.16.14. Оставлять поднятой крышку кожуха аппарата со смотровым стеклом запрещается. В необходимых случаях крышка может оставаться на непродолжительное время поднятой если она оборудована фиксатором предохраняющим ее от падения. 3.16.15. При замене предохранителей моторной батареи и светосигнализаторов установленных на аппаратных столах запрещается касаться рукой металлического заземленного каркаса аппаратного стола. 3.16.16. Контактные пружины передатчика а также автостопа аппаратов следует регулировать с помощью инструментов с изолирующими ручками. 3.16.17. Замену лампы подсвечивания бумажной ленты в аппаратах светосигнализатора счетчика знаков производить при выключенном напряжении. 3.16.18. Линейно-батарейные и моторные клеммы аппаратных щитков на рабочих местах аппаратов должны иметь гайки из изолирующего материала. 3.16.19. Запрещается касаться руками токоведущих частей аппаратных щитков установленных на рабочих местах. 3.16.20. Регулировку и замену реле на аппаратном щитке под напряжением необходимо производить в диэлектрических перчатках 3 16.21. Для транспортировки аппаратов в регулировочную мастерскую следует использовать специальные тележки. 3.16.22. Установку стартстопного аппарата на тележку и снятие его необходимо производить вдвоем. ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ПОЧТА И ЛЕНТОЧНЫЕ ТРАНСПОРТЕРЫ 3.16.23. Крепление пневматических труб звеньев как между собой так и к потолочному перекрытию необходимо производить с подмостей. 3.16.24. Осмотр крепления пневматических труб и проверка его надежности производится два раза в год. 3.16.25. Работы по устранению повреждений пневматических труб расположенных наверху и по извлечению из них патронов следует производить втроем: один работает на стремянке другой поддерживает стремянку а третий предупреждает об опасности проходящих через зону работ людей и при необходимости принимает спущенные сверху по брезентовому рукаву или другому приспособлению патроны. Бросать сверху пневматические патроны и инструменты запрещается. 3.16.26. Металлические стойки ленточных транспортеров не должны иметь острых выступов и углов а металлические желоба заусенцев. 3.16.27. Для перехода через желоба ленточных транспортеров должны быть устроены специальные мостики. 3.16.28. Муфты сцеплений шкивы и цепи электродвигателей приводящих в движение ленточные транспортеры должны быть закрыты кожухами. 3.16.29. Корпуса электродвигателей редукторов и металлические желоба ленточных транспортеров должны быть заземлены. 3.16.30. Во время движения ленточных транспортеров запрещается извлекать ошибочно сброшенные на ленты телеграммы до остановки транспортера. 3.16.31. Для чистки и удаления пыли транспортер должен быть остановлен. Во время движения чистка транспортера запрещается. 3.16.32. Работники обслуживающие ленточные транспортеры должны пользоваться головными уборами косынками беретами и т. п. . АППАРАТУРА КОММУТАЦИИ ТЕЛЕГРАФНЫХ СООБЩЕНИЙ 3.16.33. Стойки корпуса аппаратов и трансмиттеров а также корпуса испытательных и измерительных приборов должны быть заземлены. 3.16.34. Запрещается выдвигать автоконсоль для намотки ленты за пределы кромки стола работать на аппаратах на трансмиттерах на выдвинутых столешницах. 3.16.35. При работе с аппаратами и трансмиттерами расположенными на столах второго яруса следует пользоваться специальными скамейками. 3.16.36. Запрещается при переноске трансмиттера браться за колодку с контактными пружинами. 3.16.37. При транспортировке аппаратов и трансмиттеров применяются только специальные тележки. 3.16.38. Щетки группового распределителя следует заменять только после снятия с него напряжения. При замене линейных щеток групповой распределитель должен быть отключен от стойки. 3.16.39. Замена предохранителей плюсовой и минусовой линейных батарей во избежание короткого замыкания этих батарей должна выполняться при помощи изолирующих клещей. 3.16.40. При отвинчивании гаек крепящих проводники на клеммной панели применяется торцовый ключ с изолирующей ручкой. При работе торцовым ключом без изолирующей ручки следует применять диэлектрические перчатки. 3.16.41. Технический осмотр или текущий ремонт искателей на автоматических контурах и стойках нумеровальных устройств должен производиться после того как искатель будет отключен. 3.16.42. При проведении монтажных работ необходимо предварительно снять напряжение на клеммной панели соответствующего стола. РЕГУЛИРОВОЧНЫЕ МАСТЕРСКИЕ 3.16.43. В регулировочных мастерских рабочие столы должны быть покрыты линолеумом пластиком и иметь гладкие торцовые поверхности. 3.16.44. На рабочих столах не разрешается располагать открытые переключатели клеммы и другие элементы электромонтажа находящиеся под напряжением. Напряжение моторной батареи линейных местных батарей и электроосветительной сети а также заземление должны подводиться к соответствующим розеткам и аппаратным щиткам скрытой проводкой. 3.16.45. Чистку промывку якорей электродвигателей и частей телеграфных аппаратов бензином необходимо производить в отдельных помещениях в специальных шкафах оборудованных местным отсосом. 3.16.46. Производственные процессы как-то: пайка шрифта стартстопных аппаратов закалка продувание обмоток возбуждения фрезеровка коллекторов просушивание промытых бензином якорей электродвигателей и частей аппаратов сопровождающихся выделением газов пыли и паров бензина должны осуществляться в открытых или закрытых вытяжных устройствах. 3.16.47. Корпуса испытательных приборов применяемых в мастерских должны быть заземлены. 3.16.48. Полки стеллажей для стартстопных и других аппаратов должны иметь откидывающиеся бортики. Высота стеллажей не должна превышать двух метров. 3.16.49. Установка стартстопных аппаратов на стеллажи и снятие их со стеллажей производится вдвоем. 3.16.50. Заменять предохранители на линейно-батарейных и групповых щитках производить работы с токоведущими частями аппаратов и приборов без снятия напряжения следует только в диэлектрических перчатках. 3.16.51. Муфта сцепления на стенде для испытания моторов должна быть ограждена предохранительным кожухом. 3.16.52. Для работы в мастерских запрещается применять неисправные инструменты приспособления и защитные средства. ЗАЗЕМЛЕНИЕ ТЕЛЕГРАФНЫХ СТАНЦИИ 3.16.53. Телеграфные станции должны быть оборудованы тремя обособленными заземлениями: рабочим и двумя измерительными. Все три заземления во включенном состоянии должны быть соединены параллельно на щитке заземлений. Для телеграфных станций где установлено до пяти телеграфных аппаратов работающих по однопроводным цепям разрешается не устанавливать стационарных измерительных заземлений а пользоваться временными переносными . 3.16.54. Сопротивление измерительного заземления должно быть не более 100 Ом. 3.16.55. Величины сопротивлений рабочего заземления для телеграфных станций и трансляционных пунктов работающих по однопроводным цепям должны быть не более указанных в табл. 3.5. Таблица 3.5 Число телеграфных цепей введенных в станцию До 5 вкл Свыше 5 до 10 вкл Свыше 10 до 20 вкл Свыше 20 до 50 вкл Свы-ше 50 Сопротивление рабочего заземления Ом не более 20 10 5 3 2 К рабочему заземлению должны быть присоединены: плюс электропитающей установки телеграфная аппаратура разрядники. 3.17. ОБСЛУЖИВАНИЕ АВТОНОМНЫХ ЭЛЕКТРОСТАНЦИИ 3.17.1. Вновь строящиеся здания и сооружения электростанций с двигателями внутреннего сгорания должны соответствовать требованиям пожарной безопасности указанным в санитарных нормах проектирования промышленных предприятий. 3.17.2. Помещения электростанций должны быть таких размеров чтобы вокруг двигателя или агрегата с ограждениями оставался свободный проход шириной не менее 1 м. Расстояние между автоматизированными двигателями агрегатами и стеной должно быть не менее 0 7 м. Для автоматизированных электростанций с дизельгенераторами мощностью до 550 кВт включительно и агрегатами мощностью 15 30 и 60 кВт проход со стороны торца генератора можно уменьшить до 0 4 м. Ширина прохода между автоматизированными агрегатами должна быть не менее 1 м. Измеряется расстояние между наиболее выступающими частями. 3.17.3. Около потолка стационарного помещения в котором находятся двигатели должны быть установлены рельсовый подъемный кран таль или другие приспособления облегчающие ремонт монтаж и транспортировку деталей. В условиях эксплуатации грузоподъемность подъемных механизмов и приспособлений должна обеспечить производство текущего ремонта. 3.17.4. Маховики соединительные муфты ременные передачи шатуны кривошины и другие вращающиеся части двигателей должны быть надежно ограждены перилами или решетками а отдельные выступающие движущиеся детали следует закрывать кожухами. Точность и размеры ограждения должны обеспечивать безопасную работу персонала. 3.17.5. Если помещение где располагаются двигатели имеет длину более 10 м то в нем должно быть не менее двух выходов расположенных в противоположных концах. Второй выход может примыкать к площадке пожарной лестницы. 3.17.6. Подходы к основным и запасным выходам проходы и лестницы должны быть свободны от оборудования деталей и материалов. 3.17.7. Сальники двигателя должны быть в таком состоянии чтобы газ не мог проникнуть в помещение. 3.17.8. Все траншеи трубопроводов люки колодцев кабельные каналы и т. п. должны иметь перекрытия из рифленого листового железа железобетона в уровень с полом помещения. 3.17.9. Края проемов перекрытий и лестница должны быть оборудованы перилами высотой не менее 1 м. На нижней части перил расположенных у проемов должны быть щитки или сетки высота которых от пола не менее 100 мм. Проходы и лестницы нельзя загромождать оборудованием материалами. 3.17.10. Производственные помещения электростанции должны иметь достаточное естественное и искусственное освещение. Искусственное освещение должно обеспечивать освещенность в помещениях автономных электростанций не менее 75 лк от люминесцентных ламп и 30 лк от ламп накаливания кроме того должно быть обеспечено аварийное освещение от аккумуляторов. 3.17.11. Помещения электростанции должны иметь естественную а в необходимых случаях искусственную вентиляцию. 3.17.12. Чтобы обеспечить пожарную безопасность топливные и масляные баки фильтры арматуру соединения фланцев муфт кранов вентилей и пр. топливных и масляных труб запрещается располагать: на расстоянии менее 0 5 м от вертикальной стены касательной к поверхности выпускной трубы если упомянутые элементы помещаются выше газоотводящего тракта; части трубопроводов ближе 0 1 м от поверхности выпускной трубы; баки и фильтры ближе 0 5 м если они сбоку или ниже газоотводящего тракта. 3.17.13. Трубопроводы и другие элементы оборудования которые могут причинить ожоги должны быть покрыты теплоизолирующими материалами или надежно ограждены. 3.17.14. Подогревать топливопроводы арматуру и баки открытым пламенем запрещается. 3.17.15. Если в машинном зале установлено несколько двигателей то каждый из них должен иметь свой глушитель. Соединять выпускные трубопроводы нескольких двигателей в общую отводную трубу запрещается. 3.17.16. Выпускной газоотводящий тракт должен быть возможно коротким с минимальным количеством поворотов и изгибов; сужение трубопроводов запрещается. Участки трубопровода расположенные в пределах машинного зала и подвала должны иметь рубашки или должны быть покрыты изоляцией. В качестве прокладок следует применять асбестовый картон или шнур обработанный графитом. 3.17.17. Газоотводная выхлопная труба должна возвышаться над краем крыши здания электростанции не менее чем на 750 мм. В месте выхода газа в атмосферу газоотводящий трубопровод должен быть отведен в сторону противоположную зданию. 3.17.18. Перед пуском двигателя внутреннего сгорания необходимо убедиться в его исправности тщательно осмотреть двигатель площадки убрать все посторонние предметы. 3.17.19. При пуске двигателя при помощи пусковой рукоятки следует держать ее только четырьмя пальцами большой палец не должен обхватывать рукоятку. 3.17.20. Для ускорения запуска двигателя запрещается вливать керосин бензин и другие легковоспламеняющиеся жидкости в цилиндры клапаны и всасывающие патрубки. 3.17.21. Во время работы двигателя запрещается чистить обтирать и смазывать части двигателя менять приводные ремни и подсыпать канифоль заходить и просовывать руки за ограждение исправлять и ремонтировать двигатели и вспомогательное оборудование имеющее движущиеся части. 3.17.22. Наполнение горючим вручную через воронку расходного бака расположенного на общей раме с двигателем необходимо производить при дневном освещении или с помощью переносной электролампы. Заливать горючее в бак работающего двигателя запрещается. 3.17.23. Двигатель внутреннего сгорания должен быть немедленно остановлен при возникновении пожара в помещении или при несчастном случае для освобождения пострадавшего. 3.17.24. Перед осмотром и ремонтом автоматизированных дизельгенераторов следует перевести ключ и переключатель находящийся на щите автоматики из режима «РАБОТА» в режим «РЕМОНТ» или отключить электропитание цепей автоматики вывесить плакат: «Не включать работают люди». При останове двигателей для осмотра чистки и ремонта должны быть приняты меры против ошибочного пуска их в ход. 3.17.25. К работам по обслуживанию двигателей внутреннего сгорания автономных электростанций допускается только специально обученный персонал с квалификационной группой не ниже III. 3.17.26. Работники обслуживающие двигатели внутреннего сгорания должны быть в спецодежде и головных уборах. 3.17.27. Полы и лестницы в помещении автономной электростанции следует содержать в чистоте. Пролившиеся на них горю-чесмазочные материалы необходимо немедленно вытереть. 3.17.28. Обтирочные материалы должны храниться в закры-тых металлических ящиках установленных вдали от двигателей генераторов щитов и отопительных приборов. 3.17.29. В помещениях где установлены двигатели внутреннего -сгорания курить запрещается. 3.17.30. Лица не имеющие отношения к эксплуатации оборудования в машинный зал не допускаются. 3.18. КОНДЕНСАТОРНЫЕ УСТАНОВКИ 3.18.1. В помещениях конденсаторных батарей должны находиться: однолинейная принципиальная схема установки с указанием номинального тока плавких вставок предохранителей защищающих отдельно конденсаторы часть или всю конденсаторную установку а также должен быть указан ток уставок реле максимального тока если в схеме применено защитное реле; термометр либо другой прибор для измерения температуры окружающего воздуха; разрядная штанга для контрольного разряда конденсатора; средства пожаротушения огнетушитель ящик с песком и совок. Термометр или датчик прибора должен быть расположен в самом горячем месте батареи посредине между конденсаторами та-ким образом чтобы была обеспечена возможность наблюдения за его показаниями без отключения конденсаторов и снятия ограждений. 3.18.2. Для конденсаторных батарей мощностью более 200 кВА обязательно следует устанавливать устройства автоматического регулирования мощности конденсаторной установки. 3.18.3. Если нет устройства автоматического регулирования мощности конденсаторной установки дежурный персонал по графику установленному в данной базе ЭРТОС и согласованному с энергоснабжающей организацией может вручную регулировать включение и отключение конденсаторных батарей или ее секций. 3.18.4. Отключать конденсаторную установку следует только после внешнего осмотра разрядного устройства убедившись в его исправности. 3.18.5. Производство каких-либо работ при которых возможно прикосновение к токоведущим частям отключенной конденсаторной установки запрещается до выполненля контрольного разряда конденсаторов. 3.18.6. Контрольный разряд конденсаторов осуществляют разрядным металлическим стержнем сечением не менее 25 мм2 и длиной не более 250 мм который должен быть надежно укреплен на изолирующей штанге. Размер этой штанги должен быть одинаковым с размером изолирующей штанги для оперативных переключений в установках того же напряжения что и конденсаторная установка. 3.18.7. Менять сгоревшие или неисправные предохранители нужно на отключенной конденсаторной батарее после выполнения контрольного разряда всех конденсаторов разрядной штангой. 3.18.8. При индивидуальной защите контрольный разряд осуществляется поочередным замыканием накоротко всех выводов каждого конденсатора входящего в состав отключенной батареи. При групповой защите производится разряд каждой группы конденсаторов а при одной только общей защите замыкаются накоротко соответствующие шины в ошиновке батареи. 3.18.9. Если в конденсаторной установке от действия защиты происходит повторное автоматическое отключение конденсаторы разрешается включать только после выявления и устранения причин вызвавших отключение. 3.18.10. При осмотре включенной конденсаторной установки снимать или открывать ограждающие устройства запрещается. 3.18.11. Текущий ремонт конденсаторных установок производится с обязательным отключением напряжения. 3.19. ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕНАПРЯЖЕНИЯ 3.19.1. Здания и сооружения в которых находятся электроустановки должны быть снабжены соответствующим устройствами молниезащиты. Защита от прямых ударов молнии может быть выполнена стержневыми или тросовыми молниеотводами. К устройствам молниезащиты относят также металлическую кровлю или сетку накладываемую на металлическую кровлю с присоединением их к заземлителям. 3.19.2. Воздушные линии напряжением до 1000 В на деревянных опорах проходящие по открытой местности или на участках с одноэтажной застройкой должны иметь заземляющие устройства с сопротивлением не более 30 Ом. Заземляющие устройства выполняются у всех опор от которых отходят вводы в жилые и производственные помещения. 3.19.3. Измерения сопротивления заземляющего устройства на опорах могут производиться на линиях находящихся под напряжением. В этом случае отсоединение заземляющего спуска грозозащитного троса от заземлителя и обратное присоединения его должны производиться в диэлектрических перчатках или на время этой операции должна быть наложена при помощи штанги временная перемычка сечением порядка 10 мм2 присоединенная к «зем-ле». 3.19.4. Отдельные опоры кабельные муфты на кабельных вставках линейные разъединители переключательных пунктов защищаются трубчатыми или вентиляционными разрядниками. 3.19.5. Для лиц работающих на воздушных линиях электропередачи или подстанциях опасными являются не только близкие но и далекие разряды молнии непосредственно в линию или вблизи нее поскольку возникающие при этом в линии волны перенапряжения распространяясь по проводам на многие километры могут достичь места работы сохранив высокую амплитуду и явиться причиной поражения людей током. Поэтому во время грозы или при ее приближении все работы на линии и подстанциях должны быть прекращены. 3.20. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТ РУЧНЫЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ МАШИНЫ И ПЕРЕНОСНЫЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СВЕТИЛЬНИКИ 3.20.1. При ведении работ вне помещений во всех случаях а в помещениях в условиях повышенной опасности поражения работающих электрическим током необходимо применять электроинструмент и ручные электрические машины II и III класса. При работах с электроинструментом и электрическими машинами I класса необходимо применять средства индивидуальной защиты. При наличии особо опасных условий поражения работающих электрическим током следует пользоваться электроинструментом и электрическими машинами только III класса с применением диэлектрических перчаток или галош и ковриков. Примечание. К I классу относятся изделия имеющие рабочую изоляцию и элемент для заземления. В случае если изделие I класса имеет провод для присоединения к источнику питания этот провод должен иметь заземляющую жилу и вилку с заземляющим контактом Ко II классу относятся изделия имеющие двойную или усиленную изоляцию и не имеющие элементов для заземления К III классу относятся изделия не имеющие ни внутренних ни внешних электрических цепей с напряжением выше 42 В Изделия получающие питание от внешнего источника могут быть отнесены к III классу только в том случае если они предназначены для подсоединения непосредственно к источнику питания с напряжением не выше 42 В у которого при холостом ходе напряжение не| превышает 50 В При использовании в качестве источника питания трансформатора или преобразователя его входная и выходная обмотки должны иметь между собой двойную или усиленную изоляцию 3.20.2. Электроинструмент и ручные электрические машины I класса для подсоединения к источнику питания должны иметь кабель с заземляющей жилой и штепсельный разъем с защитным контактом обеспечивающий опережающее замыкание заземляющего контакта при включении и более позднее размыкание при отключении. 3.20.3. В помещениях с повышенной опасностью допускается применять переносные электрические светильники напряжением не выше 36 В. При работах в особо опасных условиях должны применяться переносные светильники напряжением не выше 12 В. В качестве источника питания напряжением до 36 В следует применять понижающие трансформаторы машинные преобразователи генераторы аккумуляторные батареи. Применять для этих целей автотрансформаторы запрещается. 3.20.4. Для контроля за сохранностью и исправностью ручные электрические машины переносные светильники электроинструменты и вспомогательное оборудование к ним трансформаторы преобразователи защитно-отключающие устройства кабели-удлинители и т. п. должны подвергаться периодической проверке не реже 1 раза в месяц которую проводит специально закрепленное лицо оперативного персонала с квалификационной группой не ниже III. 3.20.5. В объем периодической проверки ручных машин переносных светильников электроинструмента и вспомогательного оборудования входят: внешний осмотр; проверка работы на холостом ходу; измерение сопротивления изоляции; проверка исправности цепи заземления для злектроизделий I класса . 3.20.6. Перед началом работ с ручными электрическими машинами переносными светильниками и электроинструментом следует производить: проверку комплектности и надежности крепления деталей; внешний осмотр исправность кабеля шнура его защитной трубки и штепсельные вилки; целость изоляционных деталей корпуса рукоятки и крышек щеткодержателей наличие защитных кожухов и их исправность; проверку четкости работы выключателя; проверку работы на холостом ходу. Ручные электрические машины переносные светильники электроинструмент и вспомогательное оборудование к ним имеющие дефекты выдавать для работы запрещается. 3.20.7. При использовании электроинструментом ручными электрическими машинами переносными светильниками их провода или кабели должны по возможности подвешиваться. Непосредственно соприкосновение проводов и кабелей с металлическими горячими влажными и масляными поверхностями или предметами не допускается. При обнаружении каких-либо неисправностей работа с электроинструментом электромашинами или переносными электрическими светильниками должна быть немедленно прекращена. 3.20.8. При прекращении подачи тока во время работы с электроинструментом или при перерыве в работе электроинструмент должен быть отсоединен от электросети. 3.20.9. Лицам пользующимся электроинструментом запрещается: передавать электроинструмент хотя бы на непродолжительное время другим лицам; разбирать электроинструмент и производить самим какой-либо ремонт как самого электроинструмента так и проводов штепсельных соединений и т. п. ; держаться за провод электроинструмента или касаться вращающегося режущего инструмента; удалять руками стружку или опилки во время работы инструмента или до полной его остановки; на высоте более 2 5 м работать с приставных лестниц; для выполнения этих работ должны устраиваться прочные леса или под-мости; вносить внутрь барабанов котлов металлических резервуаров и т. п. переносные трансформаторы и преобразователи частоты; оставлять электроинструмент без надзора и включенным в электросеть. 3.21. РУЧНОЙ ИНСТРУМЕНТ И РАБОТА С НИМ 3.21.1. При работе необходимо пользоваться только исправным ручным инструментом. У ручных ударных нажимных и режущих инструментов рукоятки должны быть изготовлены из сухой древесины твердых и вязких пород не имеющей сучков. Все деревянные рукоятки должны быть гладко обработаны и не иметь заусенцев. 3.21.2. Ручной инструмент должен удовлетворять следующим требованиям: а слесарные молотки и кувалды должны иметь ровную слег-ка выпуклую поверхность быть надежно насажены на рукоятки заклиненные мягкими стальными завершенными клиньями; б топоры должны иметь ровную без зазубрин поверхность режущей кромки быть надежно насажены на рукоятки специальной формы топорища заклиненные мягкими стальными заершенными клиньями; в все нажимные инструменты имеющие заостренные концы для рукояток напильники шаберы ножовки и др. должны быть снабжены деревянными рукоятками соответствующими размерам инструмента с бандажными стяжными кольцами предохраняющими рукоятки от раскалывания; г режущие и рубящие инструменты не должны иметь косых и сбитых головок а также трещин заусенцев и сколов повреждений на режущей кромке острых ребер на боковых гранях; д острие режущей части ручного инструмента должно быть заточено под углом в зависимости от обрабатываемого материала чугун бронза 70°; сталь 60°; медь латунь алюминий до 45° ; е зевы гаечных ключей должны соответствовать размерам гаек и головок болтов и не иметь трещин и забоин; рабочая поверхность зева гаечных ключей не должна иметь сбитых и смятых граней а рукоятки заусенцев. 3.21.3. Запрещается применять подкладки между зевом ключа и гранями гаек и наращивать ключи присоединением другого ключа или надевать на них трубы или другие рычаги если это не предусмотрено конструкцией ключа. 3.21.4. Наращивать рычаг ключа можно только у специальных монтажных ключей рассчитанных на работу с увеличенным плечом воздействия. Раздвижные ключи не должны иметь увеличенного люфта в подвижных частях. 3.21.5. При работе с зубилами и другими ручными инструментами для рубки металла и других материалов работающие должны быть обеспечены предохранительными очками с небьющимися стеклами или сеткой. Для защиты окружающих необходимо применять предохранительные щиты. При работе клиньями или зубилами с использованием для удара кувалды необходимо применять держатели рукоятки клиньев и зубил длиной не менее 0 7 м. При запрессовке и распрессовке деталей подшипника втулки и т. п. с помощью кувалды и выколотки последнюю надлежит держать клещами или специальным захватом. Выколотка должна быть сделана из мягкого металла. 3.21.6. Запрещается находиться прямо против работающего кувалдой. Необходимо стоять сбоку от него. При резке металла ручными ножовками необходимо следить чтобы ножовочное полотно было прочно закреплено и натянуто. 3.22. РАБОТА НА ВЫСОТЕ 3.22.1. К работам на высоте относятся те работы при которых работающий находится выше одного метра от поверхности грунта перекрытия или рабочего настила. 3.22.2. Работы выполняемые на высоте более 5 м от поверхности грунта перекрытия или рабочего настила лесов подмостей при которых основным средством предохранения от падения с высоты служит предохранительный пояс являются верхолазными. Состояние здоровья лиц допускаемых к таким работам должно отвечать медицинским требованиям установленным для рабочих занятых на этих работах. 3.22.3. Если на высоте в зоне выполнения работ проходят действующие коммуникации электрические технологические и т. д. производство работ разрешается только по наряду-допуску выданному той организацией в чьем ведении находятся эти коммуникации. 3.22.4. К работам на высоте до 5 м допускаются лица без специальной подготовки но прошедшие медицинское освидетельствование. 3.22.5. Работа с телескопической вышки должна выполняться двумя работниками один из которых должен быть наблюдающим. Если в корзине телескопической вышки работают два человека то должен быть выделен третий наблюдающий в обязанности которого входит: подавать команды о подъеме и спуске корзины; следить чтобы посторонние не подходили близко к вышке; предупреждать наезд проезжающего транспорта на телескопическую вышку. Все работы на телескопической вышке разрешается выполнять стоя на дне корзины. Вставать на борт или промежуточные кольца корзины запрещается. Спуск и подъем инструмента и других предметов разрешается производить только при помощи бесконечного каната который удерживается работающим в корзине и стоящим на земле. 3.22.6. Перед началом работы на опоре необходимо проверить когти и предохранительный пояс. У когтей следует проверить крепление серпа и стремени исправность зубьев ремней и застежек; у пояса исправность карабина и его пружины целость стяжных ремней и звеньев стропа. На строп должен быть надет чехол. Запрещается подгонять когти сгибанием или разгибанием их по размеру опоры. 3.22.7. Запрещается работать на опоре без когтей и поясов с карабинами а также на когтях не закрепленных прочно на ногах с помощью стяжных ремней и запятников. 3.22.8. При работе на опорах пропитанных антисептиками необходимо пользоваться брезентовыми костюмами специальной пропитки. 3.22.9. Подмости леса передвижные вышки и платформы лестницы и стремянки ежедневно перед началом работ должны тщательно осматриваться непосредственно руководителем работ. Все замеченные дефекты подмостей лесов передвижных вышек и платформ должны немедленно устраняться а неисправные лестницы и стремянки заменяться. 3.22.10. Леса и подмости применяемые для монтажных работ должны выполняться по типовым проектам. При необходимости производства работ связанных с перемещением тяжелых грузов установка оборудования прокладка тяжелых кабелей и т. п. леса и подмости должны выполняться в соответствии со специальным расчетом и приниматься от строителей руководителем монтажных работ по акту. 3.22.11. Крепление лесов и подмостей всех конструкций к малоустойчивым частям зданий перилам парапетам карнизам трубам и т. п. не допускается. 3.22.12. Для настилов лесов и подмостей должны применяться доски толщиной не менее 50 мм. Ширина настила должна быть не менее 1 м. Настилы должны ограждаться перилами высотой не менее 1 м с бортовой доской высотой не менее 20 см. 3.22.13. Пользоваться лесами и подмостями в качестве опорных конструкций для натяжения проводов а также для крепления деталей и блоков при подъеме грузов массой свыше 16 кг запрещается. 3.22.14. Переносные лестницы и стремянки должны быть изготовлены из выдержанного сухого дерева без сучков. Толщина тетив берется такой чтобы лестница выдерживала груз массой 200 кг приложенной к середине лестницы которая установлена под углом 75°. Тетивы должны скрепляться стяжными блоками не реже чем через 2 м а также под верхней и нижней ступеньками. 3.22.15. Ступеньки лестниц должны быть прочно вставлены в выдолбленные или просверленные отверстия в тетивах. Расстояние между ступеньками не должно превышать 0 3 0 4 м. Длина лестницы должна быть такой чтобы все необходимые работы можно было производить стоя не выше чем на третьей ступеньке от верхней части лестницы. Площадки стремянок должны иметь ограждение или вертикальную стойку высотой не менее 1 м. При работе на переносных лестницах на высоте свыше 3 м необходимо прикрепляться к какой-либо конструкции или опоре испытанным предохранительным поясом. Прикрепляться предохранительным поясом к незакрепленной лестнице запрещается. 3.22.16. Лестницы устанавливаемые на гладких и шероховатых полах должны иметь основания обитые резиной а устанавливаемые на земле должны иметь на основаниях острые металлические наконечники. 3.22.17. Если при работе внутри здания нельзя прочно закрепить верх лестницы у ее основания должен находиться человек для поддержания лестницы в устойчивом положении. 3.22.18. Переносные лестницы установленные на земле и опираемые на провод или трос должны иметь крюки в верхней части. 3.22.19. Раздвижные лестницы должны иметь прочные соединения не позволяющие лестнице произвольно раздвигаться во время работы. 3.22.20. Запрещается производство работ с переносных лестниц и стремянок без верхней площадки: внутри помещений в том числе и на лестничных клетках на высоте превышающей 4 5 м; при пользовании электрическим и пневматическим инструментом на высоте превышающей 2 5 м; при натяжке проводов и прочих работах связанных с возникновением опрокидывающего момента; около и над неогражденными вращающимися трансмиссиями машинами валами и т. п.; вблизи токоведущих частей находящихся под напряжением и не защищенных от случайного прикосновения; при необходимости поддерживать какие-либо предметы элементы оборудования кабели и т. п. массой свыше 16 кг. 3.22.21. Запрещается работа двух и более рабочих на одной переносной лестнице или на одной стороне стремянки а также одновременный их подъем и спуск по лестнице. 3.22.22. Запрещается подъем и спуск по лестнице с грузом а также подбрасывание каких-либо предметов для подачи их работающему наверху. Подавать предметы следует при помощи шеста или веревки к середине которой привязываются необходимые предметы сумка или ведро с ними. Второй конец веревки должен находиться в руках у стоящего внизу работника который предупреждает раскачивание поднимаемых предметов. 3.22.23. При работах на высоте запрещается класть инструмент и отдельные детали на леса подмости лестницы и т. п. Весь инструмент должен находиться в инструментальном ящике или сумке а мелкие детали в ведре сумке и т. п. Ящик сумка должны быть закреплены. Стоять под лестницей лесами подмостями с которых производится работа запрещается. 3.23. ВОЗДУШНЫЕ ЛИНИИ РАБОТА НА ОПОРАХ 3.23.1. Подниматься на опору и работать на ней разрешается только в тех случаях когда имеется полная уверенность в достаточной прочности опоры в частности ее основания. Необходимость и способы укрепления опоры определяются на месте производителем или ответственным руководителем работ. 3.23.2. Подниматься на опору разрешается членам бригады: с квалификационной группой III при всех видах работ до вер-ха опоры; с квалификационной группой II при работах со снятием напряжения до верха опоры; при работах без снятия напряжения на токоведущих частях не выше 2 м до уровня нижних проводов; с квалификационной группой I при всех видах работ не выше 3 м от земли до ног . 3.23.3. На угловых опорах со штыревыми изоляторами подниматься и работать со стороны внутреннего угла запрещается. 3.23.4. При работе на стойке опоры располагаться следует таким образом чтобы не терять из виду ближайшие провода находящиеся под напряжением. 3.23.5. При подъеме на опору строп предохранительного пояса следует заводить за стойку или в случае подъема на железобетонную опору прикреплять к лазу. При работе на опоре необходимо пользоваться предохранительным поясом и опираться на оба когтя лаза в случаях их применения. 3.23.6. На многоцепной воздушной линии с горизонтальным расположением цепей работать со снятием напряжения с одной цепи разрешается только со стороны этой цепи. Переходить на участки траверсы поддерживающие находящиеся под напряжением цепи запрещается. 3.23.7. Работать на отключенной цепи многоцепной воздушной линии с расположением цепей одна над другой разрешается только при условии если эта цепь подвешена ниже цепей находящихся под напряжением. 3.23.8. Подниматься на опору разрешается только со стороны отключенной цепи. Заменять и регулировать провода отключенной цепи запрещается. 3.23.9. При производстве работ с опоры телескопической вышки без изолирующего звена или с другого механизма для подъема людей расстояние от человека или от применяемого им инструмента и приспособлений до проводов воздушной линии напряжением до 1000 В радиотрансляции телемеханики должно быть не менее 0 6 м. Если при работах не исключена возможность приближения к перечисленным проводам на меньшее расстояние они должны быть отключены и заземлены на месте производства работ. 3.23.10. Перетяжка и замена проводов на воздушной линии напряжением до 1000 В подвешенной на опорах совместно с другими воздушными линиями напряжением до и выше 1000 В должны производиться с отключением и заземлением всех воздушных линий на рабочих местах или с двух сторон участка работ. 3.23.11. Опоры не рассчитанные на одностороннее натяжение проводов и тросов и временно подвергаемые такому натяжению должны быть укреплены во избежание их падения. 3.23.12. При замене деталей опор должна быть исключена возможность смещения или падения опоры. 3.23.13. При замене одинарных и сдвоенных приставок П и АП-образных опор откапывать сразу две ноги опоры запрещается. Установку приставок необходимо начинать с одной ноги опоры и только после замены на1 ней приставок закрепления бандажей и утрамбовки земли приступать к замене приставок на дру-гой ноге. Сдвоенные приставки заменяются поочередно. При вытаскивании или опускании приставки находиться в котловане запрещается. 3.23.14. Способы валки и установки опоры необходимость и способы ее укрепления во избежание отклонения опоры определяются ответственными руководителями работ а когда он не назначен то работником выдающим наряд. 3.23.15. При необходимости закрепления тросов и оттяжек на опоре механическая прочность которой вызывает сомнение загнивание древесины трещины в бетоне и т. п. эту работу необходимо выполнять без подъема на опору т. е. с телескопической вышки или другого механизма для подъема людей с установленной рядом опоры либо применять специальные раскрепляющие устройства для навески которых не требуется подниматься по опоре. Снимать оттяжки и тросы с поднятой опоры следует только после закрепления ее в грунте или на фундаменте. 3.23.16. В случае применения оттяжек с крюками они должны быть снабжены предохранительными замками. 3.23.17. При подъеме или опускании на траверсы проводов тросов изоляторов находиться на траверсах на которые поднимается груз или на стойках под этими траверсами запрещается. Выбор схемы подъема груза и размещение подъемных блоков следует производить с таким расчетом чтобы не возникли усилия которые могут вызвать повреждение опоры. 3.23.18. При окраске опоры должны быть приняты меры для предотвращения попадания краски на изоляторы и провода например применение поддонов ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВОЗДУШНЫХ ЛИНИИ 3.23.19. Периодические осмотры проверки и измерения необходимо производить в следующие сроки не реже : осмотр линий электромонтером 1 раз в месяц; проверка наличия трещин на железобетонных опорах и пасынках с выборочным вскрытием грунта в зоне переменной влажности 1 раз в 6 лет начиная с четвертого года эксплуатации; определение степени загнивания деталей деревянных опор- 1 раз в 3 года; измерение стрел! провеса и расстояния от проводов воздушной линии до различных объектов в местах пересечения воздушной линии с линиями связи и других случаях когда при осмотре возникают сомнения в отношении требуемых расстояний; измерение сопротивлений заземления 1 раз в первый год эксплуатации и в дальнейшем 1 раз> в 3 года; проверка и перетяжка болтов гаек и бандажей ежегодно в первые 2 года а в дальнейшем по мере надобности; контрольный осмотр линии 1 раз в год. После аварии ураганов во время ледоходов при пожаре вблизи линии гололеде морозе ниже 40° С и т. п. должны производиться внеочередные осмотры линии. 3.23.20. Сроки и объемы капитального ремонта линии электропередачи устанавливаются по результатам осмотров измерений и испытаний. В состав работ по капитальному ремонту входят: смена опор пасынков траверс проводов. При ремонтах запрещается изменение конструкции опор без соответствующего расчета. При текущем ремонте производится выправка опор подтяжка и смена бандажей подтяжка и регулирование провеса проводов смена изоляторов и др. 3.23.21. При периодических осмотрах линии и вводов обслуживающий персонал должен обращать внимание на следующие дефекты: Наличие ожогов трещин и разбитых изоляторов обрывов и оплавления жил проводов целость вязок регулировку проводов; состояние опор и крен их вдоль и поперек линии целость бандажей и заземляющих устройств; состояние соединений наличие набросов и касания проводов ветвями деревьев; состояние вводных ответвлений и предохранителей; состояние кабельных воронок и спусков. 3.24. МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ 3.24.1. Все проемы находящиеся в зоне производства монтажных работ люки кабельных туннелей междуэтажные проемы распределительных устройств и т. п. должны быть надежно ограждены или перекрыты прочными настилами. Проемы в которых ведется работа должны немедленно закрываться после каждого пользования ими. 3.24.2. При пробивании борозды гнезда отверстия проемов и проходов необходимо надевать предохранительные очки с небьющимися стеклами. Во время этих работ должны приниматься ме-ры предотвращающие ранение падающим инструментом и осколками кирпича бетона и т. п. как работающих так и людей проходящих по другую сторону отверстий проемов и проходов. 3.24.3. При установке конструкций закрепляемых в стенах потолках или полах при помощи цементных растворов запрещается удалять поддерживающие детали клинья подпорки растяжки до затвердевания растворов. Конструкции и оборудование массой от 20 до 50 кг при их установке должны поддерживаться не менее чем двумя работниками. 3.24.4. При протягивании кабелей через проемы в стенах работающие должны находиться по обе стороны проема. При протягивании кабелей по трассам имеющим повороты работающие должны находиться с внешней стороны угла. Ставить работающих внутри углов поворота кабеля а также поддерживать или оттягивать вручную кабель на углах поворота запрещается. Подъем кабеля по вертикали на высоту свыше 2 м должен производиться при помощи специальных приспособлений рогаток блоков и т. п. . 3.24.5. Одновременная работа на двух ярусах разрешается лишь при наличии надежных навесов над работающими внизу и над проходами. 3.24.6. При сварке конструкции шинопроводов и т. п. запрещается вручную поддерживать детали. Сварочные работы должны производиться на расстоянии не* ближе 5 м от легковоспламеняющихся материалов. Леса и подмости на которых ведутся сварочные работы должны покрываться листами железа или асбеста. Не находящиеся под напряжением части электросварочных установок должны быть надежно заземлены. 1.24.7. При сборочных работах совмещение и проверка совпадения отверстий отдельных частей конструкций трансформаторов машин шинопроводов и т. п. должна производиться специальными щупами. 3.24.8. Перемещать поднимать и устанавливать разъединители рубящие выключатели и т. п. необходимо только в положении «ВКЛЮЧЕНО». Перемещать поднимать и устанавливать высоковольтные выключатели автоматы соленоидные и другие приводы а также другие аппараты снабженные возвратными пружинами необходимо только в положении «ОТКЛЮЧЕНО». 3.24.9. Перед опробованием и регулировкой соленоидных приводов должны быть сняты рукоятки ручного управления. При этом должны быть приняты меры предупреждающие случайное включение или отключение приводов. Запрещается регулировка разъединителей и выключателей одновременно с регулировкой их приводов. 3.24.10. Без применения соответствующих приспособлений запрещается спуск и натягивание возвратных пружин а также пружин механизмов свободного расцепления приводов. 3.25. СВАРОЧНЫЕ РАБОТЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СВАРКА 3.25.1. При обслуживании электросварочных установок помимо настоящего раздела Правил необходимо выполнять указания по эксплуатации и безопасному обслуживанию изложенные в инструкции завода-изготовителя и в инструкции по охране труда. 3.25.2. В помещениях для сварки запрещается хранить легковоспламеняющиеся материалы и огнеопасные вещества спирт бензин ацетон и т. п. . 3.25.3. Размещение сварочного оборудования а также расположение и конструкция его узлов и механизмов должно обеспечивать безопасный и свободный доступ к нему. 3.25.4. В помещениях для электросварочных установок должны быть предусмотрены достаточно широкие проходы не менее 1 5 м обеспечивающие удобство и безопасность при сварочных работах и доставке изделий к месту сварки и обратно. 3.25.5. Металлические части электросварочных установок не находящиеся под напряжением во время работы корпусы сварочных трансформаторов электросварочных генераторов и др. а также свариваемые конструкции и изделия должны быть заземлены. Любые установки заземляют до включения их в сеть. 3.25.6. Электросварочное оборудование передвижного типа защитное заземление которого трудно осуществить должно быть снабжено устройством защитного отключения. З.С5.7. Все электросварочные установки с источниками переменного и постоянного токов предназначенные для сварки в особо опасных условиях например внутри металлических емкостей в колодцах туннелях в котлах при наружных работах должны быть оснащены устройствами автоматического отключения напряжения холостого хода или ограничения холостого хода до 12 В с выдержкой времени не более 0 5 с. Все электросварочные установки предназначенные для работы в помещениях с повышенной опасностью и имеющие напряжение холостого хода выше 36 В также должны быть оснащены устройствами автоматического отключения напряжения холостого хода или его ограничения до безопасной в данных условиях величины 3.25.8. На органах управления сварочным оборудованием должны быть четкие надписи или условные знаки указывающие их функциональное назначение. 3.25.9. Электрододержатель должен иметь надежную изоляцию допускать быструю смену электрода без прикосновения к токоведущим частям иметь простое и надежное соединение со сварочным проводом быть легким и удобным в работе. 3.25.10. Рукоятка электрододержателя должна быть выполнена из теплоизолирующего диэлектрического материала фибры или твердого сухого дерева . Электрододержатель должен прочно зажимать электрод. 3.25.11. При дуговой сварке для подвода тока к электроду должен применяться гибкий шланговый кабель провод предусмотренный заводом-изготовителем. 3.25.12. Длина первичной цепи между пунктом питания и передвижной сварочной установкой не должна превышать 10 м. Изоляция проводов должна быть защищена от механических повреждений. 3.25.13. В качестве обратного провода соединяющего свариваемое изделие с источником сварочного тока могут служить гибкие провода а также где это возможно стальные шины любого профиля достаточного сечения сварочные плиты и сама свариваемая конструкция. Запрещается использовать в качестве обратного провода сети заземления металлических строительных конструкций зданий коммуникаций трубы водопровода газа и др. и несварочного технологического оборудования. 3.25.14. Включение в электросеть электросварочных агрегатов и аппаратов должно производиться только с закрытыми пусковыми рубильниками. В передвижных сварочных агрегатах для подключения их к сети должно быть предусмотрено блокирование рубильника исключающее возможность присоединения и отсоединения проводов от зажимов когда зажимы находятся под напряжением. 3.25.15. Исправность электросварочных аппаратов и агрегатов должна регулярно проверяться при этом особое внимание должно быть обращено на отсутствие напряжения на корпусе. 3.25.16. Осмотры и чистка установки и пусковой аппаратуры должны производиться не реже 1 раза в месяц. 3.25.17. Присоединять и отсоединять от сети электросварочные установки а также наблюдать за их исправным состоянием в процессе эксплуатации должен электротехнический персонал. Производить эти операции сварщикам запрещается. 3.25.18. Перед присоединением сварочной установки к сети следует произвести внешний осмотр всей установки и убедиться в ее исправности Особое внимание должно быть обращено на состояние контактов и заземляющих проводников исправность изоляции рабочих проводов наличие и исправность защитных средств. При обнаружении каких-либо неисправностей сварочную установку включать запрещается. 3.25.19. Перед началом электросварки до включения напряжения на аппарат электросварщик обязан проверить исправность изоляции проводов и электродвигателей а также плотность соединений всех контактов. 3.25.20. При прокладке проводов и при каждом их перемещении должны быть приняты меры против повреждения изоляции а также соприкосновения проводов со стальными канатами шлангами ацетиленовой сварки газонаполненной аппаратуры и горячими трубопроводами. Электросварщик обязан подвесить провода электропитания чтобы предотвратить механические повреждения их. 3.25.21. Передвижные сварочные установки на время их передвижения должны отсоединяться от электросети. 3.25.22. Электросварочные работы под открытым небом во время дождя и грозы запрещаются. 3.25.23. При сварке в закрытых помещениях рабочие места электросварщиков должны быть отделены от смежных рабочих мест и проходов переносными ширмами из несгораемого материала. При сварке на открытом воздухе ограждения следует ставить в случае значительной концентрации рабочих мест сварщиков а также в местах интенсивного движения людей. 3.25.24. Сварка или резка тары из-под горючих материалов или кислот должна производиться лишь после очистки промывки или пропарки тары и при открытых кранах люках или крышках. 3.25.25. Перед работой в резервуарах колодцах и других газоопасных местах необходимо предварительно убедиться в отсутствии в них вредных или взрывоопасных газов. Для удаления газов необходимо обеспечить соответствующую вентиляцию. 3.25.26. Сварочные работы на высоте с лесов подмостей и люлек разрешаются после проверки этих устройств руководителем работ а также после принятия мер по обеспечению пожарной безопасности деревянных настилов и падения расплавленного металла на работающих или проходящих внизу людей. 3.25.27. Сварщики работающие на высоте должны быть снабжены пеналами или сумками для электродов предохранительным поясом и ящиками для огарков. Разбрасывание огарков запрещается. 3.25.28. Во время работы электросварщик обязан для защиты лица и глаз применять щиток или маску со специальными светофильтрами. От брызг расплавленного металла или загрязнения светофильтр защищается простым стеклом. Рабочие выполняющие вспомогательные работы должны иметь маску щиток со светофильтрами. Запрещается пользоваться щитками или масками с разбитыми светофильтрами. '3.25.29. При электросварочных работах необходимо пользоваться спецодеждой брезентовый костюм ботинки с глухим верхом рукавицы фартук с нагрудником и головной убор . При потолочной сварке кроме того сварщик должен надевать асбестовые или брезентовые нарукавники а при сварке цветных металлов и сплавов содержащих цинк медь свинец должен пользоваться респираторами с химическим фильтром. 3.25.30. При сварке внутри металлических конструкций котлов резервуаров а также наружных установок после дождя и снегопада сварщик кроме спецодежды указанной в п. 3.25.29 обязан дополнительно пользоваться диэлектрическими перчатками галошами и ковриком. При работе в закрытых металлических емкостях необходимо надевать на голову резиновый шлем; пользоваться металличе-скими щитками в этом случае запрещается. 3.25.31. В закрытых емкостях в котлах колодцах туннелях и т. п. должны работать не менее двух лиц причем одно из них должно иметь квалификационную группу не ниже II и находиться снаружи свариваемой емкости чтобы осуществлять контроль за безопасным проведением работ сварщиком. Электросварщик работающий внутри емкости должен быть снабжен предохранительным поясом с веревкой конец которой должен быть у второго лица находящегося вне емкости. Электросварочные работы в этих условиях должны проводиться только на установке удовлетворяющей требованиям п. 3.25.7. 3.25.32. Для стационарного установления светильников местного освещения напряжение не должно превышать 36 В для переносных светильников 12 В. ГАЗОВАЯ СВАРКА И РЕЗКА 3.25.33. Все ацетиленовые переносные генераторы должны иметь паспорт установленной формы. 3.25.34. При эксплуатации ацетиленовых переносных генераторов запрещается: размещать их в помещении; загружать карбид в мокрые ящики или корзины; вести работы от одного генератора несколькими горелками или резаками; загружать карбид сверх нормы установленной производственной инструкцией; форсировать газообразование сверх установленной паспортной производительности; отключать автоматические регуляторы; открывать крышку загрузочного устройства реторты генераторов всех систем среднего давления до выпуска газа находящегося под давлением; устанавливать ацетиленовые генераторы в проходах проездах на лестничных площадках и в подвалах а также в местах скопления людей и в неосвещенных местах при необходимости установки ацетиленовых генераторов в проходах они должны быть ограждены и находиться под постоянным надзором . При отрицательной наружной температуре воздуха генераторы должны быть помещены в утепленные будки. 3.25.35. При перерыве или прекращении работ запрещается оставлять без надзора заряженные баллоны или ацетиленовый генератор. 3.25.36. Замерзшие ацетиленовые генераторы разрешается отогревать только горячей водой не имеющей следов масла или паром. Отогрев переносных генераторов в помещении допускается на расстоянии не менее 10 м от источников открытого огня и при наличии вентиляции. 3.25.37. Запрещается производить сварку сосудов аппаратов и трубопроводов находящихся под давлением каких-либо газов пара или жидкостей. Сварку и резку сосудов содержавших ранее нефть бензин и другие горючие жидкости разрешается производить лишь после промывки сосудов 5 10%-ным раствором каустической соды затем горячей водой и пропаривания. Газосварщик или газорезчик работающие в условиях низких i-емператур должны быть одеты в теплую одежду и работать не более 20 мин с промежутками для отдыха по 20 мин. 3.25.38. Все переносные ацетиленовые генераторы должны быть оборудованы водяными затворами. Уровень жидкости в водяном затворе необходимо проверять не реже 2 раз в смену и обязательно перед началом работы а также после каждого обратного удара. 3.25.39. Перед чисткой ацетиленовых установок все отверстия краны люки должны быть открыты для проветривания. 3.25.40. Подготовленные к работе кислородные и ацетиленовые баллоны должны быть защищены от действия прямых солнечных лучей и установлены на специальных подставках в стороне от проходов электрических проводов и нагретых предметов. При зажигании горючей смеси в горелку подают сначала кислород а потом ацетилен. При тушении перекрывают ацетилен а потом кислород. 3.25.41. Запрещается использовать редукторы без манометров с неисправными манометрами или манометрами срок проверки которых истек. 3.25.42. Запрещается разводить открытый огонь курить и зажигать спички в пределах 10 м от кислородных и ацетиленовых баллонов газогенераторов и иловых ям. 3.25.43. Отбор кислорода из баллонов должен производиться до остаточного давления не ниже 0 5 ат. 3.25.44. Открывать вентиль баллона или крепить на нем редуктор разрешается только специальным ключом. 3.25.45. До присоединения к горелке или резаку шланги должны быть продуты рабочим газом. Шланги должны применяться только в соответствии с их назначением. 3.25.46. При пользовании ручной газовой аппаратурой запрещается присоединять к шлангам вилки тройники и другие приспособления для питания газом нескольких горелок или резаков. Длина шлангов для газовой сварки или резки как правило не должна превышать 20 м. 3.25.47. Запрещается применять жидкое горючее бензин керосин и их смеси при газопламенных работах в колодцах резервуарах и т. д. Применять этилированный бензин для сварки и резки запрещается. Давление в бачке с горючим не должно превышать давления подводимого кислорода. 3.25.48. Вскрытие барабанов с карбидом кальция должно производиться лишь с помощью специальных инструментов и приспособлений исключающих возможность образования искр. Вскрытые но не полностью использованные барабаны с карбидом кальция хранить на складе запрещается. Пустая тара должна храниться в специально отведенных местах. 3.25.49. Рабочие дробящие карбид кальция должны быть снабжены защитными очками а выгружающие остатки карбида кальция из генератора - резиновыми перчатками. 3.25.50. Газосварщики должны работать в спецодежде хлопчатобумажный костюм с огнестойкой пропиткой брезенто-вые рукавицы и кожаные ботинки . Для защиты глаз газосварщики должны пользоваться очками со специальными светофильтрами. 3.25.51. Вспомогательным рабочим работающим непосредственно со сварщиком рекомендуется пользоваться защитными очками. 3.25.52. При использовании пропан-бутановой смеси для резки металла для сварки тонколистовой стали и цветных металлов должна соблюдаться большая осторожность так как получающийся при испарении пропан-бутановой смеси горючий газ тяжелее воздуха он может скапливаться в низких местах углублениях котлованах ямах и т. д. и при этом образовывать с воз-духом взрывоопасные смеси. 3.26. ПАЙКА ПРИПОЕМ ПОС-40 И ПОС-60 3.26.1. Для производства работ по пайке припоем ПОС-40 и ПОС-60 должны быть выделены специальные столы оборудованные местными отсосами вытяжками . При пайке необходимо проявлять осторожность чтобы припой не попал на лицо и в глаза. 3.26.2. Рабочая поверхность столов для пайки должна быть покрыта заподлицо гладким легко обмываемым материалом пластиком . 3.26.3. Столы предназначенные для пайки должны быть оборудованы кюветами или пеналами для припоя и канифоли. Для захвата палочек и кусочков припоя следует использовать пинцеты. 3.26.4. При коротких перерывах в работе с электрическим паяльником необходимо класть его на подставку с металлическими скобами при длительных перерывах и по окончании работ обязательно отключать от электросети. 3.26.5. Перед обеденным перерывом и по окончании работы лица работающие с припоем содержащим свинец должны мыть руки с мылом предварительно сполоснув их 11%-ным раствором уксусной кислоты. 3.26.6. Лица работающие со сплавами содержащими свинец должны пользоваться индивидуальными полотенцами или бумажными салфетками для разового употребления. 3.26.7. В помещениях где производится пайка запрещается принимать пищу. 3.27. РАБОТА С ПАЯЛЬНОЙ ЛАМПОЙ 3.27.1. При работе с паяльной лампой следует руководствоваться следующими указаниями: заполнять лампу только той горючей жидкостью для работы на которой она предназначена; наливать в резервуар паяльной лампы керосин или бензин не более чем на 3/4 ее объема; не наливать и не выливать горючее не разбирать лампу не отвертывать головку и т. п. вблизи огня; не разжигать паяльную лампу путем подачи керосина или бензина на горелку; не накачивать чрезмерно паяльную лампу во избежание ее взрыва; не снимать горелки до спуска давления; спускать давление воздуха из резервуара лампы через наливную пробку только после того 'как лампа погашена и ее горелка полностью остыла; при обнаружении неисправностей подтекание резервуара утечка газа через резьбу горелки и т. п. прекратить работу и сдать лампу в ремонт. 3.28. РАБОТА НА СТАНКАХ ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ 3.28.1. Все станки и приспособления следует устанавливать на прочных фурдаментах или основаниях тщательно выверить и прочно закрепить. Проходы между станками должны быть шириной не менее 1 м. Полы вокруг станков и механизмов должны быть горизонтальными ровными с нескользкой поверхностью. У станков следует установить деревянные настилы для работающих 3.28.2. Наружную электропроводку станка следует хорошо защитить от механического и химического! воздействия чтобы исключить ее повреждение или увлажнение. Наружные зажимы и закрепленные ими концы проводов должны быть закрыты коробками. 3.28.3. Станины электрифицированных станков корпусы электродвигателей металлические части закрывающие электрическую аппаратуру должны иметь защитное заземление удовлетворяющее требованиям настоящих Правил. 3.28.4. Открытые вращающиеся и движущиеся части и приводы станков должны быть ограждены металлическими кожухами или сетками. Снимать ограждения во время работы станков запрещается. Диски циркуляционных пил должны иметь ограждение которое предохраняет от случайного прикосновения к диску но не мешает подаче материала. 3.28.5. Приспособления для пуска станков должны быть установлены так чтобы самопроизвольное или случайное включение механизмов и станков было полностью исключено. 3.28.6. Станки пилы ножницы и т. п. должны быть оборудованы специальными защитными устройствами экранами надежно защищающими работающего и окружающих людей от стружки искр осколков поломанного инструмента и от брызг охлаждающей жидкости. Эти устройства укрепляются на столе станка суппорте и других частях оборудования. Съемные защитные устройства допустимы лишь в том случае если по конструктивным причинам невозможно установить постоянные защитные устройства. 3.28.7. Все станки должны иметь местное освещение напряжением не более 36 В . Общее и местное освещение станков должно быть таким чтобы был четко виден процесс обработки изделий деления на контрольно-измерительных инструментах лимбах подач а также таблицы настроек станка и органов управления. 3.28.8. Вновь установленное или вышедшее из капитального ремонта оборудование может быть пущено в работу после того как его примут в установленном  порядке и только с разрешения начальника базы ЭРТОС. 3.28.9. Лицо приступающее к новой работе должно быть проинструктировано о порядке и способе безопасного выполнения этой работы. Работать на станках разрешается лишь специально обученным лицам. 3.28.10. Все действующее оборудование должно находиться в полной исправности. Ограждения и защитные устройства должны быть установлены на месте и соответствующим образом закреплены. Работа на неисправном оборудовании а также при отсутствии или неисправности ограждений запрещается. Применять рубильники открытого типа или с кожухами имеющими щели для рукоятки запрещается. 3.28.11. Перед началом работы на станке необходимо: заправить одежду застегнуть рукава убрать концы шарфов и галстуков и т. п.; проверить исправность действия ручек рычагов маховичков и кнопок управления а также исправность предохранительных устройств и заземляющих проводов. 3.28.12. Обрабатываемые на станках детали должны быть надежно укреплены. Устанавливать и снимать деталь чистить и смазывать станок можно только после его полной остановки. 3.28.13. Стружку на сверлильных и токарных станках необходимо удалять крючком или щеткой. Удалять стружку и опилки руками запрещается. Собранные стружка и опилки должны хра-ниться в ящике. 3.28.14. Детали приспособления и инструменты массой более 16 кг необходимо устанавливать на станки прессы и транспортые устройства а также снимать оттуда с помощью подъемных устройств краны тележки с подъемными платформами передвижные роликовые столы и т. п. . Подавать детали и приспособления на станок необходимо со стороны удобной для работающего. 3.28.15. Подъемные устройства должны быть оснащены приспособлениями которые надежно удерживают предмет а также удобно и безопасно поднимают его и ставят на станок. 3.28.16. Вспомогательные приспособления подъемных устройств предназначенные для обслуживания отдельных рабочих мест и станков хранить испытывать применять для сращивания следует в соответствии с установленными для этих приспособлений правилами. 3.28.17. Поднимать и перемещать тяжести вручную можно лишь соблюдая установленные предельные нормы подъема и перемещения тяжестей. Перемещать значительные тяжести разрешается только с помощью подъемных устройств. 3.28.18. Если в конструкции станка не предусмотрены защитные устройства то для работы на этих станках необходимо выдавать работающим защитные очки и следить чтобы очками пользовались во время работы. 3.28.19. Руководитель объекта обязан повседневно следить за состоянием спецодежды у работающих. 3.28.20. На станках с вращающимися обрабатываемыми деталями или инструментами работать в рукавицах запрещается. 3.28.21. Работающие у станков должны прятать волосы под головные уборы косынки или платки. Свисающие концы платка должны быть подобраны. 3.28.22. Каждый работающий должен быть обеспечен удобным рабочим местом не стесняющим его движений во время выполнения задания. Рабочее место должно быть обеспечено достаточной площадью для размещения вспомогательного оборудования а также необходимым инвентарем для хранения оснастки заготовок и обработанных изделий стеллажи столы ящики . 3.28.23. Неисправным и изношенным инструментом работать запрещается. Руководитель объекта обязан повседневно проверять состояние инструмента на рабочих местах. 3.28.24. Шкафы ящики этажерки и стеллажи должны быть устроены так чтобы предметы которые там хранятся находились в устойчивом положении. Полки стеллажей должны быть с наклоном внутрь чтобы хранящиеся там предметы не падали. 3.28.25. Хранить инструмент в станинах станков можно лишь в том случае если место для хранения специально предусмотрено конструкцией станины. СВЕРЛИЛЬНЫЕ СТАНКИ 3.28.26. Патроны сверлильных станков должны быть без выступающих частей. Если выступы нельзя конструктивно устранить необходимо применять гладкие кожухи. Механизм крепления патронов должен обеспечивать надежный зажим и точное центрирование инструмента. 3.28.27. Все обрабатываемые изделия необходимо закреплять в тисках кондукторах и других приспособлениях надежно укрепленных на столе или плите сверлильного станка. Небольшие изделия обрабатываемые сверлом диаметром до 6 мм разрешается удерживать ручным инструментом. 3.28.28. Чтобы во время работы станка можно было менять н закреплять детали необходимы соответствующие удобные и безопасные приспособления поворотные столы и т. п. . Без этих приспособлений менять и закреплять детали во время работы станка запрещается. 3.28.29. На сверлильном станке можно начинать работу только тогда когда установится полное число оборотов шпинделя. Сверло следует подавать равномерно без рывков. 3.28.30. Стружку из просверленных отверстий удалять безопасными способами и приспособлениями гидравлический способ магниты металлические крючки и др. предварительно остановив станок и отведя инструмент. 3.28.31. Менять сверла и другие инструменты во время вращения шпинделя разрешается лишь в том случае если шпиндель оборудован безопасным быстросменным патроном. 3.28.32. При работе на станках запрещается пользоваться инструментами с забитыми или изношенными конусами и хвостовиками. 3.28.33. При сверлильных станках должны быть специальные молотки и выколотки материал которых исключает порчу направляющей и режущей частей инструмента во время его смены. ТОКАРНЫЕ СТАНКИ 3.28.34. Зажимные устройства задний патрон патрон план-шайбы и т. п. должны обеспечивать быстрый и надежный зажим детали чтобы исключить возможность самоотвинчивани этих устройств или срыва их со шпинделя при работе и при реверсировании вращения шпинделя. 3.28.35. Наружные образующие поверхности зажимных устройств не должны иметь выступающих частей или незаделанных углублений Если это требование невыполнимо то патроны и планшайбы с выступающими частями необходимо ограждать. 3.28.36. При использовании пруткового материала на токарных станках должны быть устроены ограждения частей прутков выступающих из шпинделей. Для обработки изделий большой длины должны применяться люнеты. 3.28.37. Зачищать наждачным полотном обрабатываемые на станках детали можно только с помощью соответствующих приспособлений. 3.28.38. Перед применением резцов с напаянными пластинами качество пайки необходимо подвергать механическому контролю. 3.28.39. Изделия обрабатываемые на станках можно измерять только после остановки станка. 3.28.40. Останавливая станок запрещается браться руками за ремень патроны ступенчатый шкив или за обрабатываемую деталь. Для этого следует пользоваться только тормозом. 3.28.41. Уходя от станка работающий предварительно должен отключить его а инструмент отвести от обрабатываемой детали. ТОЧИЛЬНЫЕ СТАНКИ 3.28.42. Абразивный инструмент необходимо подбирать и устанавливать на станке в зависимости от материала обрабатывае-мого изделия его формы и в соответствии с ГОСТом. 3.28.43. Хранение подбор испытание балансировка ограждение и эксплуатация абразивного инструмента должны отвечать требованиям действующего ГОСТа. 3.28.44. Точильные и шлифовальные круги помимо защитных металлических кожухов должны быть оборудованы концевыми выключателями и прозрачными защитными экранами при подъеме которых станок должен останавливаться. 3.28.45. Затачивать инструменты и шлифовать детали разрешается только на рабочей поверхности круга. Запрещается использовать для заточки и шлифовки боковую поверхность кру-га если круг не предназначен для этого. 3.28.46. Чтобы круг не лопнул затачиваемый инструмент следует подавать не сразу с полным нажимом а постепенно. Круг при этом прогревается равномерно. Точильные станки должны быть снабжены упорами. Зазор между абразивным кругом и упором не должен превышать 2 мм. 3.28.47. Естественное или искусственное освещение станков должно быть такое чтобы место заточки было достаточно ярко освещено. СТАНКИ ДЛЯ РЕЗКИ МЕТАЛЛА НОЖНИЦЫ И ПИЛЫ 3.28.48. Гильотинные ножницы для резки листового металла должны быть снабжены столом и неподвижной предохранительной линейкой которая защищает пальцы рук работающего от попадания под нож и под прижимное устройство. Конструкция предохранительной линейки должна позволять работающему видеть место разреза. 3.28.49. Конструкция ножниц должна обеспечивать невозможность самопроизвольного опускания верхнего ножа. 3.28.50. На станине ножниц должна быть вывешена инструкция в которой указаны наибольшая допускаемая толщина разрезаемого металла и меры безопасности при работе на станке. 3.28.51. Круглые роликовые ножницы должны быть снабжены предохранительными приспособлениями не допускающими попадания пальцев работающего под ножи. 3.28.52. Дисковые пилы для резания металла должны иметь ограждения пильного диска. 3.28.53. Рабочее место у ножниц и пил должно быть всегда свободно. Для материала и готовых изделий необходимы площадки обведенные хорошо видимыми габаритными линиями. По мере накопления отходов и обрезков их нужно регулярно убирать. ВЕРСТАКИ 3.28.54. Верстаки должны быть жесткой и прочной конструкции и достаточно устойчивыми. Верхний щит верстака должен обиваться сталью. При обивке нужно следить чтобы на верстаке не выступали кромки стали и острые углы. Винты для крепления верхних щитов должны быть с потайной головкой. Ширина верстака должна быть не менее 0 75 м. 3.28.55. Для защиты от отлетающих частиц металла на верстаках должны быть поставлены предохранительные мелкие сет-ки с ячейкой не более 3 мм или щиты высотой не менее 1 м. 3.28.56. На двустороннем верстаке такие сетки или щиты следует ставить посередине верстака. 3.28.57. Расстояние между тисками на верстаках должно соответствовать размеру обрабатываемых деталей и быть не менее 1 м между осями тисков. Тиски должны обеспечивать надежное зажатие предмета. 3.28.58. Рабочее место необходимо содержать в чистоте: под ногами у работающего не должно быть масла жидкости струж-ки обрезков и других отходов. 3.28.59. На рабочем месте под ногами работающего должен быть исправный деревянный решетчатый настил. Расстояние между планками настила должно быть 25 30 мм. Если работу можно выполнять сидя то рабочее место должно быть обеспечено удобной для работы мебелью. 3.29. РАЗГРУЗКА ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ПОДЪЕМ ОБОРУДОВАНИЯ 3.29.1. Погрузкой и разгрузкой тяжелых и громоздких грузов должен руководить специально обученный работник базы ЭРТОС из числа инженерно-технического персонала. Он обязан провести инструктаж с работающими организовать работу и следить за соблюдением безопасных способов погрузки разгрузки и транспортирования грузов. Все погрузочно-разгрузочные работы выполняются в рукавицах. 3.29.2. Погрузочно-разгрузочные площадки необходимо очищать от снега и мусора. Если на площадке есть лед то его следует посыпать песком золой или шлаком. Работать на захламленных площадках запрещается. 3.29.3. Разгружать перемещать и поднимать тяжелые грузы силовые трансформаторы электрические машины кабели шка-фы и блоки с оборудованием и т. п. необходимо механизированным способом при помощи специальных механических приспособлений лебедки краны и т. п. а также средствами малой механизации блоки тали тележки и т. п. . Подъем на высоту более 3 м груза массой более 50 кг должен быть механизирован. 3.29.4. Предельная норма переноски тяжестей на ровной и горизонтальной поверхности не должна превышать: 10 кг для подростков женского пола от 16 до 18 лет; 16 кг для подростков мужского пола от 16 до 18 лет; 15 кг для женщин старше 18 лет; 50 кг для мужчин. Подросткам и женщинам запрещается переносить грузы вес которых превышает указанные выше нормы. 3.29.5. При переносе тяжестей необходимо соблюдать следующие требования: подростки моложе 16 лет к работе по переноске тяжестей не допускаются; подростки допускаются к переноске тяжестей если эти операции связаны с выполнением подростками их основной работы по специальности и занимают не более 1/3 всего рабочего времени; переносить материалы на носилках по горизонтальному пути разрешается лишь в исключительных случаях на расстояние не более 50 м а по лестнице и стремянкам запрещается. 3.29.6. Перемещение баллонов можно производить только в специальных носилках или тележках а бутылей в плетеных корзинах. Поднимать эти грузы на высоту необходимо в особых контейнерах; переносить баллоны и бутыли на себе запрещается. 3.29.7. Тяжелые штучные материалы а также ящики с оборудованием необходимо кантовать специальными ломами и другими приспособлениями. 3.29.8. Погрузочно-разгрузочные работы с пылевидными материалами цемент и др. должны выполняться механизированным способом. При этом рабочие должны быть обеспечены соответствующей спецодеждой респираторами и противопыльными очками. 3.29.9. Погрузку и разгрузку барабанов с кабелем необходимо производить механизированными способами применяя краны или лебедки по наклонной плоскости или слегам удерживая груз канатами с противоположной стороны 3.29.10. При ручной погрузке на автомашины и платформы и выгрузке с них барабанов с кабелем должны применяться исправные слеги имеющие на одном конце захват для крепления к бортам автомашины или платформы а на другом острие для упора в землю. Если для слег используются квадратные бруски то сечение их должно быть не менее 180X180 мм2 сечение прямоугольных брусков 150X150 мм2 сечение круглых слег не менее 210 мм2. Длина слег должна быть одинакова не менее 3 м. Под середину слег подкладываются козлы или клетки из шпал. 3.29.11. С обеих сторон под щеки погруженного на автомашину или платформу барабана должны быть подложены и прикреплены к нему гвоздями клинья или отесанные бревна. Барабан должен скрепляться с бортами расчалками из провода или каната. 3.29.12. Во время перевозки барабанов с кабелем водитель автомобиля не должен резко тормозить и поворачивать на поворотах необходимо снижать скорость до 4 км/ч а при спуске и подъеме в гору водитель должен вести автомашину на первой скорости. 3.29.13. Под колеса автомашин и платформ поданных под погрузку или разгрузку должны быть подложены тормозные башмаки или клинья. 3.29.14. Перед перемещением груза на катках необходимо произвести очистку пути от всех посторонних предметов а на неровностях проложить прочные доски. Концы катков не должны выступать из-под груза более чем на 0 5 м.. Для подведения катков под груз необходимо пользоваться ломами домкратами. При перемещении груза используются дополнительные катки которые подкладываются под переднюю часть груза чтобы тот не опрокинулся. 3.29.15. При спуске груза по наклонной плоскости необходимы задерживающие приспособления которые не дают грузу ^кользить под действием собственной тяжести а высоким грузам опрокидываться. 3.29.16. Применяемые при такелажных работах подъемные и тяговые механизмы и вспомогательные приспособления тали полиспасты домкраты лебедки блоки канты и т. п. должны быть исправными испытанными и соответствовать по своей грузоподъемности массе поднимаемых грузов. 3.29.17. Трансформаторы машины и другое оборудование поднимается за каркасы рамы или за специально предназначенные для этой цели детали кольца крючки скобы и т. п. . Запрещается поднимать трансформатор за кольца предназначенные для подъема только выемной части перна или крышки. 3.29.18. Запрещается находиться под грузом который перемещают поднимают или опускают. 3.29.19. Подводить домкрат и стропить канаты под вешили охладители радиаторы каналы воздушного охлаждения трансформаторов и аппаратуры а также подшипниковые крышки машин запрещается. 3.29.20. При спуске тяжелых грузов по наклонному скату необходимо применять две лебедки: одну со стороны ската другую с противоположной стороны для торможения от самопроизвольного скольжения груза . 3.29.21. Перемещая баллоны со сжатым газом барабаны с карбидом кальция а также материалы в стеклянной таре необходимо оберегать их от толчков и ударов. Баллоны и редукторы необходимо предохранять oт соприкосновения с маслом. Вентили должны быть закрыты предохранительными колпаками. 3.29.22. Запрещается переносить и перевозить баллоны с кислородом вместе с жирами и маслами а также горючими и легковоспламеняющимися жидкостями. 3.29.23. При погрузке и разгрузке запрещается сбрасывать барабаны с карбидом кальция ударять по барабанам а также курить. 3.29.24. Катно-бочковые грузы по ровной поверхности перемещают перекатыванием. По поверхности с разными уровнями груз массой до 35 кг перемещают вручную а массой свыше 35 кг скатывают по стропам и слегам с помощью прочных веревок или канатов. Переносить катно-бочковые грузы на спине независимо от их массы запрещается. 3.29.25. Перемещать кислоту и другие жидкости в бутылях разрешается лишь на специальных тележках или носилках с гнездами. Двум рабочим разрешается переносить бутыль за ручки если только эта' бутыль помещена в прочную клетку или корзину. 3.29.26. Бочки барабаны и ящики с едкими веществами разрешается перемещать только на тележках. 3.29.27. Транспорт в котором перевозились кислоты и другие едкие вещества после разгрузки должен быть очищен и промыт. 3.30. КОМПРЕССОРЫ И БАЛЛОНЫ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ 3.30.1. Все аппараты и сосуды работающие под давлением снабжаются манометрами предохранительными клапанами и редукторами. 3.30.2. Воздушные компрессоры должны быть оборудованы опломбированными манометрами и предохранительными клапа-нами на воздухосборнике и на обеих ступенях сжатия маслоотделителями и воздушными фильтрами на всасывающем патрубке. 3.30.3. При работе компрессора запрещается превышать пре-дельное значение давления обозначенное красной чертой на шкале каждого манометра. 3.30.4. Баллоны находящиеся в эксплуатации должны подвергаться периодическому освидетельствованию не реже чем через 5 лет. 3.30.5. Баллоны с газом используемые в помещениях должны устанавливаться на расстоянии не менее 1 м от радиаторов отопления и других отопительных приборов и печей а от источников тепла с открытым огнем не менее 5 м. 3.30.6. В сварочной мастерской при наличии не более 10 сварочных постов допускается для каждого поста иметь по одному запасному баллону с кислородом и ацетиленом. Запасные баллоны должны быть либо ограждены стальными щитами либо храниться в специальных пристройках к мастерской. При наличии в мастерской более 10 сварочных постов должно быть организовано централизованное снабжение газами. 3.30.7. Выпуск газов из баллонов в емкости с меньшим давлением должен производиться через редуктор предназначенный исключительно для данного газа и окрашенный в соответствующий цвет. Камера низкого давления редуктора должна иметь манометр и пружинный предохранительный клапан отрегулированный на соответствующее давление в емкости в которую перепускается газ. 3.30.8. При невозможности из-за неисправности вентилей выпустить газ из баллонов на месте потребления баллоны должны быть возвращены на наполнительную станцию. 3.30.9. Ремонт баллонов пересадка башмаков и колец колпаков и вентилей должен производиться на заводах-наполнителях. 3.30.10. Складское хранение в одном помещении баллонов с кислородом и горючими газами запрещается. 3.30.11. Наполненные баллоны с насаженными на них башмаками должны храниться в вертикальном положении. Для предохранения от падения баллоны должны устанавливаться в специально оборудованные гнезда клетки или ограждаться барьером. 3.30.12. Баллоны которые не имеют башмаков могут храниться в горизонтальном положении на деревянных рамах или стеллажах. При хранении на открытых площадках разрешается укладывать баллоны с башмаками в штабели с прокладками из веревки деревянных брусьев или резины между горизонтальными рядами. 3.30.13. При укладке баллонов в штабеля высота штабелей не должна превышать 1 5 м. Вентили баллонов должны быть обращены в одну сторону. 3.30.14. Перемещение баллонов должно производиться на специально приспособленных для этого тележках или при помощи других устройств. Работники обслуживающие баллоны должны быть обучены и проинструктированы. 3.30.15. Перевозка наполненных газом баллонов должна производиться на рессорном транспорте или автокарах в горизонтальном положении и обязательно с прокладками между баллонами. В качестве прокладок могут применяться деревянные бруски с вырезанными гнездами для баллонов а также веревочные и резиновые кольца толщиной не менее 25 мм по два кольца на баллон или другие прокладки предохраняющие баллоны от ударов друг о друга. Все баллоны во время перевозки должны укладываться вентилями в одну сторону. 3.30.16. Разрешается перевозка баллонов в специальных контейнерах а также без контейнеров в вертикальном положении и обязательно с прокладками между ними и ограждением от возможного падения. 3.30.17. При погрузке разгрузке транспортировании и хранении баллонов должны приниматься меры предотвращающие падение повреждение и загрязнение баллонов. 3.30.18. Транспортирование и хранение стандартных баллонов емкостью более 12 л должно производиться с навернутыми колпаками. 3.31. РАБОТА С ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИМИСЯ ЖИДКОСТЯМИ И МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 3.31.1. Жидкости способные гореть делятся на легковоспламеняющиеся и горючие. Легковоспламеняющиеся жидкости имеют температуру вспышки выше 45°С ниже этой температуры жидкость не представляет пожарной опасности в случае кратковременного воздействия пламени искры или накаленного тела . К легковоспламеняющимся жидкостям относятся все авиационные бензины топлива для авиационных и автомобильных двигателей ацетон бензол спирт метиловый скипидар сероуглерод и др. 3.31.2. В зависимости от температуры вспышки необходимо выбирать безопасные методы транспортирования хранения и применения легковоспламеняющихся жидкостей для различных целей. 3.31.3. Работа с легковоспламеняющимися жидкостями должна проводиться в специально отведенных для этого местах. При работе с быстро испаряющимися легковоспламеняющимися жидкостями в помещении рабочее место должно быть оборудовано вытяжной вентиляцией. 3.31.4. Запрещается проводить работы с электронагревательными паяльными лампами а также сварочные работы вблизи хранения легковоспламеняющихся жидкостей. 3.31.5. При работе с бакелитовыми лаками запрещается применять распыляющие аппараты с зоной распыления более 10мм. 3.31.6. Запрещается использовать этилированный растворитель или как моющее средство. 3.31.7. Запрещается использовать импортные клеи и мастики не имеющие фирменных указаний и инструкции на производство работ с этими материалами. 3.31.8. Запрещается подогревать легковоспламеняющиеся жидкости на открытом огне. 3.31.9. В случае пролива легковоспламеняющихся жидкостей необходимо немедленно протереть предметы на которые попала жидкость. Ветошь используемую для протирки после уборки разлитой жидкости следует убрать в специально отведенное для хра-нения место. 3.31.10. Легковоспламеняющиеся жидкости при определенных условиях способны самовоспламеняться. Тепловое самовоспламенение возникает в результате самонагревания веществ нагретых до состояния при котором скорость выделения тепла за счет реак-ции окисления превышает скорость теплоотвода. Пределы температуры самовоспламенения некоторых легковоспламеняющихся жидкостей следующие: Наименование вещества Температура самовоспламенения °С Авиационные и автомобильные бензины 250 530 Ацетон 460 670 Бензол 560 660 Дизельное топливо 300 330 Масла 330 380 Метиловый спирт 380 490 3.31.11. Для предотвращения самовоспламенения запрещается хранить сосуды с легковоспламеняющимися жидкостями в местах с повышенной температурой возле батарей центрального отопления обогревателей и т. п. . Помещение в котором хранятся легковоспламеняющиеся жидкости должно иметь вентиляцию. 3.31.12. Хранить легковоспламеняющиеся жидкости разрешается только в специальных резервуарах металлических бочках или канистрах с плотно закрывающимися металлическими пробками и в специальных металлических ящиках. 3.32. РАБОТЫ С ЭЛЕКТРОСЧЕТЧИКАМИ 3.32.1. Работы по установке и снятию электросчетчиков подключенных к измерительным трансформаторам должны производить с оформлением в журнале производства работ 2 работника из которых один должен иметь квалифицированную группу IV а второй III. 3.32.2. Работы по установке и снятию электросчетчиков непосредственного включения разрешается производить по распоряжению одному лицу с квалификационной группой III. При расположении этих электросчетчиков в нишах стен в металлических шкафах и на металлических панелях снятие и установка электросчетчиков а также присоединение измерительных приборов для проверки должны выполняться со снятием напряжения. При расположении электросчетчиков в помещениях без повышенной опасности в отношении поражения людей электрическим током эти работы могут производиться без снятия напряжения но с отключением нагрузки. 3.32.3. Работы по установке и снятию электросчетчиков разных присоединений установленных в одном помещении разрешается производить без оформления перехода с одного рабочего места на другое. 3.32.4. В электроустановках напряжением до 1000 В не имеющих обслуживающего персонала оформление работ нарядом распоряжением подготовка рабочих мест и допуск к работам с электросчетчиками производятся главным инженером начальником базы ЭРТОС. Приложение 1 СПИСОК ПРОФЕССИИ БАЗ ЭРТОС РАБОТНИКИ КОТОРЫХ ПОДЛЕЖАТ МЕДИЦИНСКОМУ ОСМОТРУ РАЗРАБОТАН В СООТВЕТСТВИИ С ПРИКАЗОМ МИНИСТРА ЗДРАВООХРАНЕНИЯ СССР J6 400 ОТ 30.05.69 № п/п Наименование профессий Сроки периодических медицинских осмотров 1 2 3 1 Антенщики-мачтовики 1 раз в 12 месяцев 2     Работники баз ЭРТОС находящиеся в зоне воздействия источников электромагнитных полей радиочастот:   а СВЧ ВЧ сверхвысоких частот высоких частот; То же УВЧ ВЧ ультравысоких частот высоких частот; „ б ВЧ длинные и средние волны 1 раз в 24 месяца 3 Электромеханики и радиомеханики То же 4 Электромонтеры электропитающих установок 1 раз в 12 месяцев 5 Монтажники по монтажу радиооборудования 1 раз в 24 месяца 6 Настройщики радиоаппаратуры 1 раз в 12 месяцев 7 Работа с ртутными выпрямителями и преобразователями электротока То же 8 Работы на высоте и связанные с подъемом на высоту верхолазы * а также по обслуживанию подъемных сооружений „ 9 Работы по обслуживанию действующих электротехнических установок действующие электрические установки сильного тока высокого и низкого напряжений линии связи находящиеся в зоне влияния действующих линий электропередачи высокого напряжения и т. д. „ 10 Телеграфисты на аппаратах всех систем машинистки-копиистки телеграмм радиотелеграфисты радиооператоры телефонистки всех наименований Подлежат только предварительным медицинским осмотрам 11 Аппаратчики обслуживающие сосуды под давлением То же 12 Лица направленные на работу в районы Крайнего Севера " 13 Работы связанные с ремонтом свинцовых аккумуляторов 1 раз в 12 месяцев 14   Электросварочные работы: а при работе в закрытых пространствах; То же б при работе в открытых пространствах 1 раз в 24 месяца * Верхолазными работами считаются все работы которые выполняются на высоте более 5 м от поверхности грунта перекрытия или рабочего настила над которым производятся работы с временных монтажных приспособлений или непосредственно элементов конструкций оборудования машин и механизмов при их установке эксплуатации монтаже и ремонте. При этом основным средством предохранения рабочего от падения с высоты во все моменты работы и передвижения является предохранительный пояс. Приложение 2\ ПОРЯДОК РАССЛЕДОВАНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ГРУППОВЫХ И СМЕРТЕЛЬНЫХ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ ЭЛЕКТРОТРАВМАТИЗМА НА ПРОИЗВОДСТВЕ 1. Расследование групповых тяжелых и смертельных несчастных случаев от электротравмы происшедших на объектах баз ЭРТОС производится в соответствии с «Положением о расследовании и учете несчастных случаев на производстве» и временными методическими указаниями по расследованию электротравм на производстве утвержденными Госэнергонадзором СССР 25.12.75. Методические указания распространяются на предприятия и организации всех министерств и ведомств у которых имеются объекты подконтрольные Госэнергонадзору. 2. Расследованию подлежат электротравмы вызвавшие утрату трудоспособности на один рабочий день и более. 3. До начала расследования нужно сохранить обстановку на месте происшествия такой какой она была в момент несчастного случая если это не помешает оказанию помощи пострадавшему не будет угрожать жизни и здоровью окружающих не вызовет аварии и не нарушит электроснабжение объектов которые по условиям технологии должны работать непрерывно . 4. Если до начала расследования объект часть объекта на котором произошла электротравма остается под напряжением то следует при необходимости оградить опасный участок вывесить предупредительные плакаты поставить наблюдающих. Крупногабаритные агрегаты и приспособления автокраны телескопические вышки лестницы и т. п. находящиеся в момент несчастного случая в соприкосновении с проводами шинами и другими токоведущими частями должны быть удалены из опасной зоны и оставлены вблизи нее. 5. В программу расследования входит: выяснение обстоятельств электротравмы; установление причин электротравмы и определение мероприятий по предотвращению подобных травм в базе ЭРТОС; определение факторов обуславливающих тяжесть электротравмы; оформление результатов материалов расследования. 6. В соответствии с приведенной программой расследуются все электротравмы легкие тяжелые смертельные и групповые . Примечание. Заключение письменное о предполагаемой тяжести электротравмы дает медсанчасть авиапредприятия или служба «Скорой медицинской помощи» сразу же после оказания помощи пострадавшему. 7. В расследовании электротравмы должен принимать участие административный электротехнический персонал главный энергетик предприятия ответственный за электрохозяйство базы ЭРТОС . 8. Работу комиссии по расследованию тяжелых смертельных и групповых электротравм возглавляет инспектор Энергосети контролирующий организацию. Если инспектор Энергосети не может немедленно прибыть на место происшествия руководитель инспекции Энергосети должен направить для расследования другого инспектора. От руководства и комитета профсоюза авиапредприятия где произошел несчастный случай в комиссию целесообразно привлекать таких представителей которые к расследуемому случаю непричастны. 9. Начальник объекта сменный инженер где произошел несчастный случай обязан немедленно сообщить об этом начальнику базы ЭРТОС старшему инженеру по технике безопасности начальнику смены и в техническую инспекцию труда. 10. Технический инспектор труда начальник базы ЭРТОС старший инженер по технике безопасности все вместе при участии привлеченных к расследованию представителей руководства и комитета профсоюзной организации данного авиапредприятия представителя вышестоящего органа немедленно расследуют и в 2-дневный срок составляют акт о несчастном случае. И. В акте подробно отражается обстановка предшествующая несчастному случаю подробно описываются обстоятельства несчастного случая устанавливаются его причины и указываются мероприятия устраняющие и предотвращающие повторение подобных случаев. В случае необходимости старший инженер по технике безопасности и технический инспектор труда имеют право потребовать от руководства авиапредприятия за счет предприятия: а приглашения для участия в расследовании специалистов-экспертов; б производства технических расчетов лабораторных исследований испытаний и других необходимых работ; в выполнения фотоснимков поврежденного объекта места несчастного случая и представления других материалов. Копии подписанного акта и других материалов расследования несчастного случая в одном экземпляре направляются в техническую инспекцию труда. 12. Технический инспектор труда не позднее 7 дней с момента происшествия несчастного случая направляет акт со своим заключением и материалы расследования в совет профсоюза прокуратуру областной городской краевой республиканский комитет профсоюза ЦК профсоюза и вышестоящую хозяйственную организацию министерство комитет ведомство . 13. Случаи электротравматизма среди населения на объектах находящихся в эксплуатации и на балансе авиапредприятия базы ЭРТОС расследуются в порядке установленном прокуратурой с участием представителей администрации и комитета профсоюза того авиапредприятия базы ЭРТОС на территории или на объекте которого несчастный случай имел место автоматические приводные радиостанции и т. п. объекты находящиеся вне пределов аэропорта 14. Ответственность за правильное и своевременное расследование электротравмы несет начальник базы ЭРТОС главный инженер . Приложение 3 КВАЛИФИКАЦИОННЫЕ ГРУППЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Квали- фика- цион- ная груп- па Профессия должность Стаж работы в электроустановках Возраст не моложе лет Характеристика 1 2 3 4 5 I   Уборщики уборщицы помещений электроустановок Электротехнический персонал не прошедший проверку знаний по настоящим Правилам Работающие с просроченным удостоверением о проверке знаний с II V квалификационными группами Неэлектротехнический персонал работающий с электроинструментом. Водители автомашин и автокранов Не нормируется   18 Лица без специальной электротех-   нической подготовки но имеющие элементарное представление об опасности электрического тока и мерах безопасности при работе на обслуживаемом участке электрооборудовании установке Лица I квалификационной группы должны иметь практическое знакомство с правилами оказания первой помощи II Практиканты институтов техникумов технических и ремесленных Не нормируется Не нор- мирует- ся Лица II квалификационной группы должны иметь:   училищ. Электромонтеры 1 и 2-го разрядов Не менее 1 месяца 18 а элементарное техническое знакомство с электроустановками;   Практики-электрики Не менее 6 месяцев 18 б отчетливое представление об   Электросварщики машинисты кранов Не менее 1 месяца 18 опасности электрического тока и приближения к токоведущим частям; в знания основных мер предосторожности при работах в электроустановках; г практическое знакомство с правилами оказания первой помощи. III         Практиканты институтов и техникумов Не менее 1 месяца в предыдущей группе 18 Лица III квалификационной группы должны иметь: Начинающие инженеры и техники Не менее 1 месяца в предыдущей группе 18 а элементарные познания в электротехнике и знакомство с устройст-вом и обслуживанием электроустановок; б отчетливое представление об опасностях при работах в электроустановках; в знание общих Правил техники безопасности и Правил допуска к работам в электроустановках; г знания специальных правил техники безопасности по тем видам ра- бот которые входят в обязанности данного лица; д умение вести надзор за работающими в электроустановках; е знание правил оказания первой помощи и умение практически оказать первую помощь пострадавшему приемы искусственного дыхания и т.п. . Электротехники антенщики-мачто-вики 3 и 4-го разрядов оперативный Не менее 6 месяцев 18 персонал оперативно-ремонтный персонал Электромонтеры 3 и 4-го разрядов Аккумуляторщики-электромонтеры 2 4-го разрядов Для лиц с образованием 8 классов и выше прошедших специальное обучение а также для лиц окончивших технические училища стаж работы не менее 3 месяцев       IV Начинающие инженеры и техники Стаж работы не менее 2 месяцев в предыдущей группе 18 Лица IV квалификационной группы должны:   Антенщики-мачтовики 5 и б-го разрядов оперативный персонал оперативно-ремонтный персонал Электромонтеры 5 и 6-го разрядов Аккумуляторщики -электромонтеры 5-го разряда Общий стаж не менее 1 года в предыдущей группе Для лиц с образованием 8 классов и выше прошедших специальное обучение а также для лиц окончивших технические училища стаж работы не менее 6 месяцев   а знать электротехнику в объеме специализированного профтехучилища; б иметь полное представление об опасности при работах в электроустановках; в знать полностью настоящие Правила а также Правила испытания и использования защитных средств применяемых в электроустановках; 1 2 3 4 5   Начальники главные инженеры баз ЭРТОС; инженерно-технический персонал; начальники узлов станций смен; бригадиры; настройщики аппаратуры; электромонтеры     г знать установку настолько чтобы свободно разбираться какие именно элементы должны быть отключены для той или иной работы находить все эти элементы и проверять выполнение необходимых мероприятий по безопасности; д уметь организовать безопасное проведение работ и вести надзор за ними в электроустановках напряжением до 1000 В; е знать правила оказания первой помощи и уметь ее практически оказать пострадавшему прием искусственного дыхания и т. д.       V 1. Практики общий  стаж 5 лет 21 23 21 23 Лица V квалификационной группы должны: 2. Для лиц с образо- ванием 8 классов и   выше прошедших   а знать схемы и оборудование своего участка; специальное обуче- ние а также для лиц окончивших производственно- техническое учили- ще общий стаж не  менее 3 лет. 3. Для  лиц с законченным 19   б твердо знать настоящие Правила как в общей так и в специальных частях а также Правила испытания и использования защитных средств применяемых в электроустановках;   средним или высшим техническим образо- ванием общий стаж   не менее 6 месяцев в ясно представлять чем вызвано требование того или иного параграфа; Инженеры по технике безопасности Общий производст- венный стаж не  менее 3 лет только  для инженеров по  технике безопасно- сти 20 г уметь организовать безопасное ведение работ и вести надзор за ними в электроустановках любого напряжения; V         д знать правила оказания первой помощи и уметь практически оказать ее пострадавшему искусственное дыхание и т д е уметь обучить персонал других квалификационных групп правилам техники безопасности и оказанию первой помощи. Примечание. Для работающих в установках напряжением выше 1000 В учитывается стаж работы только в этих установках по удостоверениям о проверке знаний . Приложение 4 ФОРМА ЖУРНАЛА ПРОВЕРКИ ЗНАНИЙ ПРАВИЛ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ И ОБРАЗЕЦ ЗАПОЛНЕНИЯ № п/п Фамилия имя отчество должность и стаж ра-боты в этой должности Дата предыдущей проверки оценка знаний и квалификационная группа по ТБ Дата и причина проверки правил ТБ Общая оценка знаний квалификационная группа по ТБ и заключение комиссии Подпись проверяемого лица Дата следующей проверки 1 Великоречин Виктор Дмитриевич инженер 10.02.70 03.02.80 хорошо IV гр. до и выше 1000 В 01.02.81 очередная Хорошо IV гр. до и выше 1000 В разрешается работать на высоте   01.02.82              Председатель комиссии:                                занимаемая должность подпись фамилия инициалы Члены комиссии: занимаемая должность подпись фамилия инициалы Журнал заполняется только чернилами. Никакие исправления текста подтирки и перечеркивания не допускаются. Приложение 5 ФОРМА УДОСТОВЕРЕНИЯ О ПРОВЕРКЕ ЗНАНИИ Лицевая сторона обложки удостоверения : МИНИСТЕРСТВО ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ СССР УДОСТОВЕРЕНИЕ О ПРОВЕРКЕ ЗНАНИЙ ПРАВИЛ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Оборотная сторона обложки удостоверения : При исполнении служебных обязанностей удостоверение иметь при себе стр. 1 удостоверения Управление ГА Аэропорт УДОСТОВЕРЕНИЕМ Тов. фамилия имя отчество Должность  Допущен к работе в электроустановках напряжением В качестве персонала   Дата выдачи 19   г. Место                Лицо ответственное печати                за электрохозяйство подпись Продолжение приложения 5 стр. 2 3 удостоверения Результаты проверки знаний правил техники безопасности Дата Причина проверки Номер записи в журнале Общая оценка присвоенная квалификационная группа Подпись председателя комиссии                                         стр. 4 5 удостоверения Свидетельство на право проведения специальных работ Дата Наименование работ Подпись председателя комиссии                         стр. 6 удостоверения Без печати отметок о результатах проверки подписей председателя квалификационной комиссии и лица ответственного за электрохозяйство а также при истечении срока очередной проверки удостоверение недействительно. Примечание. На страницах 4 5 удостоверения для персонала обслуживающего электроустановки напряжением выше 1000 В должна быть красная поло-са по диагонали с левого нижнего к правому верхнему углу страницы. Приложение 6 НОРМЫ И СРОКИ ИСПЫТАНИЯ ПОДЪЕМНЫХ МЕХАНИЗМОВ И ПРИСПОСОБЛЕНИЙ     Испытательная нагрузка кг Продолжи- тельность статических испытаний мин   Периодичность испытаний № п/п Наименование механизмов приспособлений при приемочных  испытаниях  и после капитального ремонта при периодических испытаниях     статическая динамическая статическая динамическая     1 Лебедки ручные 1 25 Рн 1 1 Рн 1 1 Рн Рн 10 1 раз в год 2 Тали 1 25 Рн 1 1 Рн 1 1 Рн Рн 10 1 раз в год 3 Блоки и полиспасты 1 25 Рн 1 1 Рн 1 1 Рн Рн 10 1 раз в год 4 Домкраты 1 25 Рн 1 1 Рн 1 1 Рн Рн 10 1 раз в год 5 Канаты тросы стальные 1 25 Рн 1 1 Рн - 10 1 раз в 6 нес. 6 Канаты пеньковые хлопчатобумажные капроновые 1 25 Рн 1 1 Рн 10 1 раз в 6 мес. 7 Стропы скобы кольца и тому подобные приспособления 1 25 Рн 1 1 Рн 10 1 раз в 6 мес. Продолжение приложения 6 1 2 3 4 5 6 7 8 8 Предохранительные  пояса страхующие  канаты 300 225 5 1 раз в 6 мес. 9 Монтерские когти 180 135 5 1 раз в 6 мес. 10 Лестницы деревянные 120 200 100 180 2 1 раз в год Примечания: 1. Рн допустимая рабочая нагрузка кгс. 2. При неудовлетворительных результатах статических испытаний динамические испытания не производятся. Динамические испытания заключаются в повторных подъемах и опусканиях груза. 3. При статическом испытании пробный груз должен находиться на высоте примерно 100 мм от земли или пола. 4. При испытаниях канаты и цепи должны выдерживать испытательную нагрузку без разрывов без заметного местного удлинения канаты и вытяжки отдельных звеньев цепи . 5. Перед испытанием подъемные механизмы и приспособления должны быть проверены осмотром и при необходимости отремонтированы. 6. Все механизмы и приспособления после капитального ремонта подлежат обязательному испытанию вне зависимости от очередного срока испытания. 7. Винтовые домкраты периодическим испытаниям не подвергаются а должны подвергаться осмотру 1 раз в 3 мес. 8. Испытания подъемных механизмов и приспособлений должны производиться в соответствии с указаниями действующих ГОСТов технических условий и Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов. Приложение 7 ФОРМА ЖУРНАЛА ПРОВЕРКИ ЗНАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ У ПЕРСОНАЛА I КВАЛИФИКАЦИОННОЙ ГРУППЫ Приложение 8 ФОРМА ЖУРНАЛА РЕГИСТРАЦИИ ИНСТРУКТАЖА НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ ПОВТОРНЫЙ ВНЕПЛАНОВЫЙ ТЕКУЩИЙ № п/п Фамилия имя отчество Наименование предприятия электроустановки объекта где работает проверяемый Должность работы в этой должности Дата предыду- щей проверки оценка знаний Дата настоящей проверки и причина   знаний Подпись проверяющего проверяемого     -             Приложение 9 НОРМЫ КОМПЛЕКТОВАНИЯ ЭЛЕКТРОУСТАНОВОК ЗАЩИТНЫМИ СРЕДСТВАМИ Электроустановки любого напряжения должны быть снабжены соответствующими защитными средствами в количестве обеспечивающем выполнение всех возможных в данной установке операций как в нормальном режиме так и во время аварий. Наименование защитного средства Необходимое количество Электроустановки распределительные устройства напряжением выше 1000 В обслуживаемые местным дежурным персоналом Изолирующая штанга 1 шт. на каждое напряжение Указатель напряжения 1 шт. на каждое напряжение Изолирующие клещи 1 шт. на каждое напряжение котором имеются предохраните до 35 кВ Диэлектрические перчатки Не менее 2 пар Диэлектрические боты для открытых распределительных устройств 1 пара Переносные заземления при отсутствии стационарных заземля- Не менее двух на каждое напряжение ющих ножей Временные ограждения щиты Не менее 2 шт. Предупредительные плакаты Не менее 4 комплектов Защитные очки 2 пары Противогаз 2 шт. Электроустановки распределительные устройства напряжением выше 1000 В без местного дежурного персонала при централизованном обслуживании Изолирующая штанга 1 шт. на каждое напряжение Изолирующая подставка или боты для открытых распределительных устройств 1 шт. Временные ограждения щиты Не менее 2 шт. Предупредительные плакаты Не менее 4 комплектов Переносные заземления при отсутствии стационарных заземляющих ножей Не менее 2 шт. на каждое напряжение Продолжсние приложения 9 Наименование защитного средства Необходимое количество Электроустановки распределительные устройства напряжением до 1000 В Указатель напряжения 1 шт Изолирующие клещи 1 шт Диэлектрические перчатки 2 пары Монтерский инструмент с изолированными ручками Не менее 2 комплектов Переносные заземления при отсутствии заземляющих ножей Не менее 2 шт Диэлектрические галоши 2 пары Предупредительные плакаты Не менее 2 комплектов Диэлектрические коврики 2 шт. Временные ограждения щиты и прокладки Не менее 2 комплектов Защитные очки 1 пара Противогаз 1 шт Примечания: 1 В трансформаторных и распределительных пунктах электросети из комплекта защитных средств должны быть штанги и изолирующая подставка или боты. 2. При размещении электрооборудования распределительного устройства одного напряжения выше или ниже 1000 В в разных этажах1 или в нескольких помещениях отделенных друг от друга дверями или другими помещениями указанное необходимое количество защитных средств относится ко всему электрооборудованию в целом. 3. Если в пределах одного здания объекта расположено не более четырех электроустановок одного напряжения обслуживаемых одним и тем же персоналом то эти устройства могут обеспечиваться одним комплектом защитных средств исключая временные ограждения и переносные заземления 4 При проектировании объектов распределительных устройств в проектах и сметах должны быть учтены необходимые защитные средства согласно приведенным нормам. Приложение 10 ФОРМА НАРЯДА-ДОПУСКА ДЛЯ РАБОТЫ В ЭЛЕКТРОУСТАНОВКАХ Лицевая сторона наряда Предприятие   Подразделение                                               Наряд-допуск № Ответственному руководителю   Допускающему   Производителю работ  Наблюдающему  с членами бригады поручается работу начать: дата время Работу закончить: дата Работу выполнить время со снятием напряжения под напряжением на токоведущих частях без снятия напряжения на нетоковедущих частях Продолжение приложения 10 Таблица 1 Меры по подготовке рабочих мест I Наименование электроустановок в которых нужно произвести отключения и наложить заземления Что должно быть отключено и заземлено где установлены ограждения и вывешены плакаты 1 2     отдельные указании Наряд выдал: дата время подпись фамилия Наряд продлил по: дата время   подпись фамилия дата время Наряд получил: дата время Ответственный руководитель: фамилия   производитель работ                                                   подпись Допускающий: подпись фамилия  Обратная сторона наряда Рабочие места подготовлены. Под напряжением остались: Продолжение приложения 10 Допускающий: подпись фамилия  Подготовку рабочего места проверил: дата время Ответственный руководитель: подпись фамилия   производитель работ Таблица 2 Ежедневный допуск к работе окончание работы перевод на другое рабочее место Бригада на проинструктрована и допущена  на подготовленное  рабочее место     Работа  закончиена  бригада удалена   Наименование рабочих мест Дата время           Подписи   Дата время О снятии заземлений наложенных бригадой сообщено кому Производитель работ подпись допускающего производителя работ 1 2 3 4 5 6 7                             Таблица 3 Изменения в составе бригады Введен в состав бригады фамилия инициалы квалификационная группа Выведен из состава бригады фамилия инициалы квалификационная группа Дата время Разрешил подпись фамилия                                 Продолжение приложения 10 Работа по наряду полностью окончена: дата время   Персонал выведен инструмент и материалы убраны наряд и ключи сданы. Ответственный руководитель: подпись фамилия производитель работ дата время Оборудование и рабочее место принять поставленные заземления №   всего шт. сняты наряд закрыт. Ответственное лицо оперативного персонала: подпись фамилия дата время Наряд проверен дата и подпись выдавшего наряд Исправления в тексте наряда и перечеркивания не допускаются. Указания по заполнению наряда-допуска 1 Записи в наряде должны быть разборчивыми. Исправление текста запрещается. 2. Система нумерации нарядов устанавливается лицом ответственным за электрохозяйство. 3. В не подлежащих заполнению графах таблиц следует ставить знак «Z» а в строках делать прочерк. 4. В строке «дата» указываются число месяц и две последние цифры обозначающие год например: 02.11.81 24.04.82. 5. Вместе с фамилиями лиц указываемых в наряде вписываются их инициалы а для допускающего ответственного руководителя производителя работ наблюдающего и членов бригады кроме того вписываются их квалификационные группы по электробезопасности. 6. В наряде должны указываться диспетчерские наименования электроустановок присоединений оборудования. 7. В строке «Подразделение» указывается структурное подразделение предприятия цех служба участок где выдается наряд. 8 В строке «Ответственному руководителю» если выполнение работы предусмотрено без него указывается «не назначается». В строке «Допускающему» указывается фамилия допускающего из оперативно-ремонтного персонала. 8 строках «с членами бригады» указывается пофамильно состав бригады кроме производителя работ или наблюдающего. Фамилии писать в именительном падеже. В случае недостатка строк следует прикладывать к наряду список членов бригады за подписью лица выдающего наряд о чем должно быть записано в последней строке «см. дополнительный список». 9 В строке «поручается» указывается наименование электроустановки присоединение содержание работ; для воздушных линий указываются наименование линии и граница участка где предстоит работать номер опор на которых или между которыми включая их будет производиться работа отдельные пролеты а также содержание работы. Для многоцепной воздушной линии указывается также наименование цепи а при пофазном ремонте расположение фазы на опоре. 10. В строке «Работу закончить» указывается дата и время окончания рабо-ы по данному наряду независимо от окончания всей работы в целом . 11. При работе в электроустановках подстанций и на кабельных линиях в табл. 1 указываются: в графе 1 наименование электроустановок в которых необходимо произвести отключения и наложить заземления; в графе 2 наименования коммутационных аппаратов которые должны быть отключены и места где должны быть наложены заземления установлены ограждения вывешены плакаты. 12. При работе на воздушных линиях в табл. 1 указываются: в графе 1 наименования линий цепей проводов записанные в строке «поручается» а также наименование других воздушных линий или цепей подлежащих отключению и заземлению в связи с выполнением работ на ремонтируе-мой воздушной линии или цепи в графе 2 для воздушных линий отключаемых и заземляемых допускающими наименования коммутационных аппаратов в распределительных устройствах и на самой воздушной линии которые должны быть отключены и места наложения заземления. В случае наложения заземлений на опорах следует указывать номера опор. В этой же графе должны быть указаны номера опор или пролеты где накладываются заземления на провода и тросы на рабочем месте. Если места наложения заземлений при выдаче наряда определить нельзя или работа будет производиться с перестановкой заземлений в графе 2 указывается: «Заземлить на рабочих местах». В графе 2 должны быть указаны также места где накладываются заземления на воздушных линиях пересекающихся с ремонтируемой или проходящей вблизи нее. Если эти воздушные линии эксплуатируются другим предприятием в строке ^Отдельные указания» должно быть указано о необходимости проверки заземлений наложенных персоналом этого предприятия. 13 В табл. 1 должны быть внесены те отключения которые нужны для подготовки непосредственно рабочего места. Переключения выполняемые в процессе подготовки рабочего места связанные с изменением схем в таблицу не вносятся например перевод присоединений с одной системы шин на другую перевод питания участка сети с одного источника питания на другой и т. п. . Оперативные переключения связанные с подготовкой рабочих мест выполняются в соответствии с местными инструкциями по производству оперативных переключений утверждаемыми главным инженером предприятия. 14. В нарядах по которым отключений и наложения заземлений для допуска не требуется в графе 1 табл. 1 записывается: «Без отключения и наложения заземлений». 15. Если число строк табл. 1 не позволяет перечислить все меры по подготовке рабочих мест допускается прикладывать к наряду дополнительную таблицу подписанную выдающим наряд о чем должно быть записано в последней строке основной таблицы «См. дополнительный список». 16 В строках «Отдельные указания» записываются: назначение лиц ответственных за безопасное перемещение грузов кранами оставшиеся под напряжением провода тросы ремонтируемой воздушной линии цепи ремонтируемой многоцепной линии фазы ремонтируемой линии при пофазном ремонте воздушные линии с которыми пересекается ремонтируемая линия в пролетах где выполняются работы перечисленные в п. 2.3.12 указания о том что ремонтируемая линия находится в зоне наведенного напряжения от другой воздушной линии Выдающему наряд разрешается по его усмотрению вносить в эти строки и другие указания связанные с выполняемой работой. 17. В строках «Наряд выдал» и «Наряд продлил» выдающий наряд указывает дату и время его подписания. Лица выдающие наряд помимо подписи должны указывать и свою фамилию. 18. При работах в электроустановках подстанций и на кабельных линиях в строках «Рабочие места подготовлены» «Под напряжением остались» допуска-ющий указывает оставшиеся под напряжением токоведущие части ремонтируемого и соседних присоединений или оборудование соседних присоединений ближайшие к рабочему месту. Если таких частей нет в этих строках следует писать: «Не остались». При работах на воздушных линиях в этих строках записываются токоведущие части указанные выдающим наряд в строках «Отдельные указания» а при необходимости и другие токоведущие части. При необходимости по согласованию с ответственным руководителем производителем работ допускающий указывает принятые дополнительные меры обеспечивающие безопасность работ. Допускающий расписывается под строками: «Рабочие места подготовлены» «Под напряжением остались». Ответственный руководитель производитель работ расписывается под строками «Подготовку рабочего места проверил» Указанные подписи ставятся только при первичном допуске. 19. В табл. 2 оформляется ежедневный допуск к работе и ее окончание в том числе с переводом на другое рабочее место а также допуск и окончание работы при временном включении электроустановки. Лицо осуществляющее повторный допуск расписывается в графе 3. Графа 6 заполняется при работах связанных с пробным включением электроустановок. В графе 6 указываются фамилия и должность лица которому сообщено о временном прекращении работы снятии наложенных заземлений и удалении бригады. Окончание работ связанное с окончанием рабочего дня производитель работ оформляет в графах 5 и 7 табл. 2. 20. В табл. 3 при вводе в бригаду или выводе из нее указывается фамилия инициалы и квалификационная группа персонала. В графе «Разрешил» расписывается с указанием фамилии лидо выдавшее разрешение на изменение состава бригады. При передаче разрешения по телефону радио производитель работ в графе указывает фамилию этого лица. 21. После полного окончания работ ответственный руководитель производитель работ расписывается в предназначенной для этого строке наряда указывая при этом время и дату оформления. Ответственное лицо оперативного персонала принимает рабочее место проверяет снятие поставленных заземлений и расписывается в соответствующей строке наряда указывая при этом время и дату. 22. Лицо выдавшее наряд производит контроль за правильностью оформления наряда и расписывается в конце наряда Приложение 11 НОРМЫ СВЧ ОБЛУЧЕНИЯ ПЕРСОНАЛА ПОРЯДОК ИХ ОПРЕДЕЛЕНИЯ 1. Лица профессионально связанные с обслуживанием радиотехнических средств работающих в диапазоне частот 300 МГц 37 5 ГГц от 1 до 8 мм могут подвергаться как непрерывному так и прерывистому облучению при сканировании или вращении антенн Показателями определяющими степень облучения персонала являются интенсивность СВЧ излучения длительность воздействия и энергетическая нагрузка на организм. 2. Интенсивность СВЧ излучения определяется плотностью потока энергии ППЭ и выражается в мкВт/см2. Длительность воздействия Т характеризует время пребывания в зоне облучения в часах. Энергетическая нагрузка на организм W выражается в мкВт-ч/см2 и представляет собой произведение ППЭ падающего излучения на время воздействия:                                                 W=ППЭ*Т                                   1                                                                                    3. Предельно допустимая величина ППЭ СВЧ облучения персонала независимо от продолжительности пребывания персонала в местах облучения составляет 1000 мкВт/см2. 4. За рабочий день предельная энергетическая нагрузка при непрерывном воздействии WH равна 200 мкВт-ч/см2 а при прерывистом воздействии Wnp равна 2000 мкВт-ч/см2. В зависимости от продолжительности воздействия электромагнитного поля допустимые значения ППЭ определяются по формуле                                               ППЭ =W/T                                         2                                                                                           Пример 1. Необходимо установить допустимую величину ППЭ на рабочем месте для случая 7-часового пребывания при непрерывном воздействии. В соответствии с формулой 2 получаем:                                               ППЭ=200/7@30 мкВт/.cm2. Пример 2. Необходимо определить допустимое время пребывания персонала на рабочем месте где ППЭ равна 400 мкВт/см2 при непрерывном воздействии. На основании формулы 2 получаем:                                                       Т=200/400=0 5ч.  Аналогично рассчитываются предельно допустимые значения при прерывистом облучении 5. В случаях когда интенсивность СВЧ облучения в течение рабочего дня меняется то энергетическая нагрузка на организм определяется суммой энергетических нагрузок за отдельные периоды времени существенно отличающиеся по ППЭ Wi+W2+W3+ ... +Wn . Суммарная энергетическая нагрузка не должна превышать нормативной величины указанной в п. 4. 6. В том случае когда имеет место последовательное воздействие непрерывного и прерывистого излучений суммарная энергетическая нагрузка не должна превышать 200 мкВт-ч/см2 и рассчитывается по формуле:                                                             Wсум=Wн+Wnp*K где Wсум суммарная энергетическая нагрузка; WH энергетическая нагрузка на организм от воздействия непрерывного СВЧ облучения равная ППЭн*Тн Wпp энергетическая нагрузка на организм от воздействия прерыви- стого СВЧ облучения равная ППЭпр-Тпр; К коэффициент ослабления биологического действия СВЧ при пре-- рывистом режиме облучения равный 0 1. Пример. Необходимо рассчитать суммарную энергетическую нагрузку на организм при последовательном воздействии СВЧ в непрерывном режиме при ППЭ 25 мкВт/см2 в течение 4 ч в прерывистом при ППЭ 200 мкВт/см2 в тече-ние 3 ч. Подставляя в формулу 3 соответствующие значения получаем: Wсум = 25*4+200*3*0 1 = 100+60=160 мкВт/см2. Данная энергетическая нагрузка допустима т. к. не превышает нормативной величины равной 200 мкВт-ч/см2. 7. Предельно допустимая ППЭ облучения на рабочих местах и в местах возможного нахождения персонала при наличии рентгеновского излучения или высокой температуры воздуха в рабочих помещениях выше 28°С не должна превышать 100 мкВт/см2 независимо от времени воздействия СВЧ облучения Доза рентгеновского облучения персонала не должна превышать значении установленных нормами радиационной безопасности НРБ-76 утвержденными Министерством здравоохранения СССР для категории Б. 8. Указанные выше нормы предельно допустимых уровней СВЧ облучениям и порядок определения энергетических нагрузок соответствуют изменениям № 1 1981 к ГОСТ 12.1.006 76 Приложение 12 ПРОТОКОЛ ОБСЛЕДОВАНИЯ САНИТАРНО-ГИГИЕНИЧЕСКИХ УСЛОВИИ НА ТЕРРИТОРИЯХ ПРИЛЕГАЮЩИХ К РТС 1 Авиапредприятие объект 2. Тип РТС заводской № год выпуска Мощность передатчика ток магнетрона частота повторения режим работы в течение суток рабочий угол наклона зеркала антенны высота установки антенны  над поверхностью земли 3. Тип измерительного прибора дата выпуска и номер дата госповерки 4. Измерения проводили Ф. И О. занимаемая должность 5. Название характеристика исследуемых объектов отдельные строения жилые массивы здания: кирпичные блочные деревянные этажность и раз-ность между высотами расположения антенны РТС и точки облучения где проводились измерения. Название облучаемого объекта и его характеристика Расстояние от РТС м Уровень ППЭ мкВт/cm2   Е В/м Разность между высотами расположения Приме- чание окно открытое окно закрытое                                                 Продолжение приложения 12 6 Выводы по результатам измерений   7 Подписи Руководитель объекта                    Представитель службы охраны труда предприятия                     Представитель СЭС предприятия 8 Предложения СЭС предприятия " " 19 г Ответственный врач СЭС предприятия Приложение 13 ТИПЫ ЗАЩИТНЫХ ЭКРАНОВ В зависимости от производственного процесса мощности источника излучения диапазона волн можно рекомендовать разные типы экранов сплошные металлические сетчатые металлические мягкие металлические с хлопчатобумажной или другой ниткой поглощающие экраны Все экраны кроме поглощающих обеспечивают отражение энергии СВЧ Если производственный процесс основан на непосредственном излучении энергии волн в пространство например при испытании антенных устройств полное или частичное экранирование источника может привести к нарушению процесса или даже невозможности его осуществления Волны отражаемые стенками экранирующих устройств обращенные в сторону излучателя будут оказывать влияние на режим работы РЛС пробой в генераторных лампах передатчиков изменение рабочей частоты РЛС и т д В подобных случаях рационально применять поглощающие покрытия Отражающие поверхности экранирующего устройства покрываются материалом практически полностью поглощающим энергию падающих волн В тех случаях когда имеются только паразитные излучения волн утечки из щелей в линиях передачи СВЧ энергии из катодных выводов магнетрона и т д отражения от стенок экранирующего устройства не оказывают влияния на режим работы излучателя генераторной установки или РЛС в целом экранировка может быть сделана без поглощающих покрытий Экраны могут быть использованы для экранирования помещения источника излучения рабочего места и для изготовления индивидуальных средств защиты Все экраны должны быть тщательно заземлены Сплошные металлические экраны обеспечивают надежное экранирование при любых практически встречающихся интенсивностях СВЧ полей с учетом допустимых величин Экран может быть изготовлен из металла любой толщины При толщине экрана в 0 01 мм поле СВЧ ослабляется примерно на 50 дБ в 100000 раз Следовательно ослабление в сплошных металлических экранах достаточно велико и для облегчения их массы можно пользоваться даже тонкой металлической фольгой Сетчатые экраны обладают худшими экранирующими свойствами по сравнению со сплошными экранами Однако в ряде случаев по техническим соображениям и когда требуется ослабление потока мощности СВЧ на 20 30 дБ в 100 1000 раз экраны из сетки находят широкое применение В табл 1 приведены основные размеры образцов сеток и данные по ослаблению потока мощности СВЧ точность ±2 дБ для каждого образца в диапазоне микроволн 0 8 10 и более сантиметров Эластичные экраны могут быть предназначены для изготовления экранных штор драпировок чехлов специальной одежды комбинезонов халатов капюшонов защищающих рабочих от электромагнитных излучений СВЧ энергии В качестве материала для эластичных экранов используется специальная ткань в структуре которой тонкие металлические нити образуют сетку с размерами ячейки 0 5X0 5 мм Тонкая металлическая проволока скручена с хлопчатобумажными нитями которые защищают от внешних воздействий и служат электрической изоляцией Хлопчатобумажные нити заполняют промежутки между металлическими нитями и придают этим тканям плотность и эластичность Данные по ослаблению потока мощности СВЧ с помощью такой ткани представлены в табл 2 Защитные свойства ткани сохраняются при температуре внешней среды 40- 100°С и при относительной влажности до 98% Ткань можно стирать гла-дить окрашивать и изготовлять т нее изделия на обычных швейных машинах Приведенные данные по ослаблению потока мощности СВЧ создаваемые специальными тканями свидетельствуют о том что они обеспечивают защиту. В качестве экранирующего материала для различных отверстий окон может быть рекомендовано оптически прозрачное стекло с отражающими экранными свойствами. Плоские стекла выпускаются размером до 650X500 мм. Стекло создает ослабление потока мощности СВЧ на 30 дБ в диапазоне микроволн 0 8- 150 см. Таблица 1 Диаметр провода мм   Длина волны см Число ячеек на см2 0 8 2 15 3 10 > 10   Ослабление потока мощности СВЧ дБ 0 08 560 25 30 41 4Б >45 0 07 440 23 30 35 45 >45 0 14 186 23 28 23 45 >45 0 2 169 20 30 40 >40 0 25 81 13 25 42 >45 0 36 64 15 30 40 >40 0 45 25 8 20 20 28 >40 0 53 16 8 22 >40 Таблица 2                                   Длина волны см 0 8 3 2 10 50                     Ослабление потока мощности СВЧ дБ 20 28 38 40 Приложение 14 ФОРМА НАРЯДА НА ПРОИЗВОДСТВО РАБОТ НА АНТЕННО-МАЧТОВЫХ И ФИДЕРНЫХ СООРУЖЕНИЯХ Министерство гражданской авиации  Управление Аэропорт подразделение                               Соблюдай правила техники безопасности!                                                         Н А Р Я Д №                НА ПРОИЗВОДСТВО РАБОТ НА АНТЕННО-МАЧТОВЫХ                                      И ФИДЕРНЫХ СООРУЖЕНИЯХ Производство работ                                           фамилия инициалы квалификационная группа   с бригадой в составе чел.                                                               фамилия инициалы квалификационная группа поручается выполнить следующее                                                                   место содержание и объекты работ Начало работ по наряду ч мин дня мес. 19 г. Окончание работ по наряду ч мин дня мес.19 г. Ответственный руководитель работ допускающий фамилия инициалы квалификационная группа Продолжение приложения 14                                              Условия производства работ А В генераторном зале Отключить указать какиеразъединители выключатели  передатчики вводы антенн и т д Отключить общее питание системы сигнального освещения мачт и вывесить  плакаты Установить заземления                                           указать точно где Вывесить плакаты Отключены указать какие разъединители выключатели передатчики вводы антенн и т д Отключено общее питание системы сигнального освещения мачт и вывешены плакаты   Установлены заземления указать точно где и № заземления   Плакаты вывешены   Необходимые меры безопасности в залах передатчиков приняты допуск на местсо производства работ разрешается  Старший дежурный смены подпись   Ответственный руководитель работ допускающий                                                                                                            подпись   Б. На месте работ: Проверить отсутствие напряжения и  установить заземление                                      указать точно где     Проверить подъемные устройства             указать какие Остаются под напряжением Установлены заземления   указать точно где и № заземления   Проверены подъемные устройства  указать какие   соседние фидеры антенн Приложение 15 ЗАЩИТНЫЕ СРЕДСТВА И ОБЛАСТЬ ИХ ПРИМЕНЕНИЯ I Правила пользования защитными средствами применяемыми в электроустановках Определение и общие положения 1 Защитными средствами называются приборы аппараты переносные и пере возимые приспособления и устройства а также отдельные части устройств приспособлений и аппаратов служащие для защиты персонала работающего на электроустановках от поражения электрическим током от воздействия электрической дуги и продуктов ее горения Части конструкции электроустановки постоянные ограждения стационарные заземляющие ножи и т п в понятие защитных средств не входят и в настоящих Правилах не рассматриваются 2 Изолирующие защитные средства должны использоваться в электроустановках напряжением не выше того на которое защитные средства рассчитаны в строгом соответствии с настоящими Правилами 3 Все основные изолирующие защитные средства рассчитаны на применение их в закрытых или открытых распределительных устройствах и на воздушных линиях электропередачи только в сухую погоду Поэтому использование этих защитных средств на открытом воздухе в сырую погоду во время дождя снега тумана измороси запрещается 4 Перед каждым употреблением защитного средства персонал обязан проверить исправность защитного средства и отсутствие на нем внешних повреждений очистить и обтереть его от пыли резиновые перчатки необходимо проверить на отсутствие проколов проверить по штампу для какого напряжения допустимо применение данного средства и не истек ли срок его проверки Пользоваться защитными средствами срок испытания которых истек запрещается. 5 К защитным средствам относятся изолирующие оперативные штанги изолирующие клещи для операций с предохранителями указатели напряжения для определения наличия напряжения с дополнительным сопротивлением для фазировки изолирующие измерительные штанги токоизмерительные клещи изолирующие лестницы изолирующие площадки и инструмент с изолированными рукоятками резиновые диэлектрические перчатки боты галоши коврики изолирующие подставки переносные заземления временные ограждения предупредительные плакаты защитные очки брезентовые рукавицы противогазы предохранительные пояса страхующие канаты 6 Все изолирующие защитные средства делятся на основные защитные средства дополнительные защитные средства Основными называются такие защитные средства изоляция которых надежно выдерживает рабочее напряжение электроустановок и при помощи которых допускается касаться токоведущих частей находящихся под напряжением Испытательное напряжение для основных защитных средств зависит от рабочего напряжения установки и должно быть не менее трехкратного значения линейного напряжения в электроустановках с изолированной нейтралью или с нейтралью заземленной через компенсирующий аппарат и не менее трехкратного фазного напряжения в электроустановках с глухозаземленной нейтралью. Дополнительными называются такие защитные средства которые сами по себе не могут при данном напряжении обеспечить безопасность от поражения током. Они являются дополнительной к основным средствам мерой защиты а также служат для защиты от напряжения прикосновения шагового напряжения и дополнительным защитным средством для защиты от воздействия электрической дуги и продуктов ее горения Дополнительные изолирующие защитные средства испытываются напряжением не зависящим от напряжения электроустановки в которой они должны применяться. 7. К основным изолирующим защитным средствам в электроустановках напряжением выше 1000 В относятся: оперативные и измерительные штанги; изолирующие и токоизмерительные клещи; указатели напряжения; изолирующие устройства и приспособления для ремонтных работ как например изолирующие лестницы изолирующие площадки изолирующие штанги для укрепления зажимов переносного заземления. 8. Основные защитные средства должны выполняться из изоляционных материалов с достаточно устойчивыми диэлектрическими характеристиками фарфор бакелит эбонит гетинакс древеснослоистые пластики пластические материалы и т. п. . Допускается также применение дерева проваренного в льняном или других высыхающих маслах. Применение парафинов или других аналогичных веществ для пропитки запрещается. Материалы поглощающие влагу бакелит дерево и др. должны быть покрыты влагостойким лаком и иметь гладкую поверхность без трещин отслоений и царапин. В электроустановках напряжением до 15 кВ допускается также применение штанг с фарфоровыми изоляторами в качестве изолирующей части и с удлинителями из сухого дерева и других изоляционных материалов. 9. К дополнительным защитным изолирующим средствам применяемым в электроустановках напряжением выше 1000 В относятся: диэлектрические перчатки; диэлектрические боты; диэлектрические резиновые коврики; изолирующие подставки. 10. К основным защитным изолирующим средствам применяемым в электроустановках напряжением до 1000 В относятся: диэлектрические перчатки; инструмент с изолированными рукоятками; указатели напряжения. 11 К дополнительным защитным изолирующим средствам применяемым в электроустановках напряжением до 1000 В относятся: диэлектрические галоши; диэлектрические резиновые коврики; изолирующие подставки. 12. Выбор тех или других изолирующих защитных средств для применения при оперативных переключениях или ремонтных работах регламентируется настоящими Правилами а также определяется специальными инструкциями с учетом местных условий. Комплектование электроустановок защитными средствами 13. Персонал обслуживающий электроустановки должен быть снабжен всеми необходимыми защитными средствами обеспечивающими безопасность обслуживания этих установок. Защитные средства в распределительных устройствах и на объектах должны учитываться как инвентарное имущество. 14. Распределение инвентарных защитных средств между объектами производится в соответствии с системой организации эксплуатации местными условиями и с учетом экономических соображений. Оно должно быть зафиксировано в списках утвержденных главным инженером базы ЭРТОС предприятия ГА. 15. На каждом объекте или закрытом распределительном устройстве должны находиться одна оперативная штанга и изолирующая подставка или боты вместо нее 16 На каждом объекте в лаборатории должны быть инвентарные указатели напряжения на каждое напряжение и не менее одной пары резиновых диэлектрических перчаток 17. Перед каждым пусковым устройством за исключением устройств дистанционного управления электродвигателей установленных в помещениях с повышенной опасностью или особо опасных должны находиться диэлектрические коврики а в сырых помещениях изолирующие подставки. Коврики могут быть переносными 18 Ответственность за своевременное обеспечение объекта испытанными защитными средствами организацию правильного хранения и создания необходимого резерва их своевременное проведение периодических осмотров испытаний изъятия непригодных средств пополнение годными из запаса и организацию \чета защитных средств несет руководитель объекта а в целом по базе ЭРТОС главный инженер начальник базы. 19. Ответственность за комплектность пригодность правильное хранение и правильное использование защитных средств выданных на объект и в отдельное распределительное устройство несет персонал обслуживающий электроустановку 20. Лица получившие защитные средства в индивидуальное пользование отвечают за правильную эксплуатацию их и своевременную отбраковку в случае неисправности. Порядок хранения защитных средств 21. Защитные средства находящиеся в эксплуатации и в запасе должны храниться и перевозиться в условиях обеспечивающих их исправность и пригодность к употреблению без предварительного восстановительного ремонта поэтому защитные средства должны быть защищены от увлажнения загрязнения и механических повреждений. 22 Защитные средства из бакелита пластических материалов дерева эбонита должны храниться в закрытых помещениях. Находящиеся в эксплуатации защитные средства из резины должны храниться в закрытых помещениях в специальных шкафах на стеллажах в ящиках и т п отдельно от инструмента Они должны быть защищены от воздействия масел бензина и т. п. веществ разрушающих резины а также от прямого воздействия солнечных лучей и в отдалении от нагревательных приборов. Защитные средства из резины находящиеся в запасе должны храниться в отапливаемом темном сухом помещении при температуре 0 25°С. 23. Изолирующие штанги должны храниться в вертикальном положении подвешенными или установленными в стойках без соприкосновения со стеной Допускается хранение штанг в горизонтальном положении. При этом должна быть исключена возможность их прогиба 24 Изолирующие клещи должны храниться на специальных полках так чтобы они не касались стен 25. Указатели напряжения и токоизмерительные клещи должны храниться в футлярах 26 Специальные места для развески при хранении переносных заземлений должны быть снабжены номерами в соответствии с номерами имеющимися на переносных заземлениях 27 Противогазы должны храниться в сухих помещениях в специальных чехлах или футлярах. 28 Для хранения защитных средств находящихся на объектах и распределительных устройствах должно быть отведено место с приспособлениями для их размещения как-то: крючками для развески штанг переносных заземлений предупредительных плакатов; шкафчиками стеллажами и т п. для размещения перчаток галош ковриков защитных очков противогазов и указателей напряжения. Временные ограждения щиты и т. п. следует хранить в помещении объекта если они не загромождают проходов. В противном случае они должны храниться вне объектов в отдельных специально оборудованных помещениях. 29. Изолирующие устройства и приспособления для работ под напряжением изолирующие лестницы площадки и другие аналогичные устройства должны храниться в отдельных местах и быть защищены от влаги и пыли. Контроль за состоянием защитных средств и их учет 30. Учет всех изолирующих средств предохранительных поясов и переносных заземлений должен быть поставлен так чтобы можно было удобно и просто проследить местонахождение этих средств и периодичность осмотров и испытаний которым они подвергаются. 31. Проверка наличия и состояния защитных- средств находящихся в эксплуатации производится старшими инженерами начальниками объектов или уполномоченными на это лицами не ниже IV квалификационной группы. Результаты проверки должны регистрироваться в журнале приложение 17 . 32. Все находящиеся в эксплуатации изолирующие защитные средства предохранительные пояса и переносные заземления должны быть пронумерованы. Нумерация устанавливается по объектам отдельно по каждому виду защитных средств. Номер наносится непосредственно на самом защитном средстве Он может быть совмещен со штампом об испытании. 33 На защитных средствах состоящих из нескольких частей указатель напряжения измерительные штанги и т. п. необходимо проставить общий номер на каждой их части. 34. Все защитные средства при приемке в эксплуатацию должны периодически подвергаться контрольным осмотрам электрическим и механическим испытаниям в сроки указанные в приложениях 16 18 35. Внеочередные испытания защитных средств должны производиться при наличии признаков неисправности после ремонта их и при замене каких-либо частей. 36. На защитные средства прошедшие испытания кроме инструмента с изолированными рукоятками должен ставиться штамп имеющий следующую . форму: № Годно до кВ до 19 г. название лаборатории Штамп должен быть хорошо виден. Он должен быть выбит нанесен прочной несмываемой краской или наклеен на изолирующей части около упорного кольца изолирующих защитных средств штанг указателей клещей устройств и приспособлений для ремонта под напряжением и т п. или у края резиновых изделий. Если защитное средство состоит из нескольких частей штамп ставит-ся только на одной части На защитных средствах которые при периодическом испытании или в промежутках между сроками испытания признаны непригодными штамп должен быть перечеркнут накрест красной краской. Регистрация испытанного инструмента с изолированными рукоятками может производиться по номеру выбитому на металлической части инструмента или выштампованному на его изоляции. 37. На защитные средства принадлежащие сторонним организациям кроме наложения штампа заказчику выдаются протоколы испытаний..  I.I   Требования к отдельным видам защитных средств и правила пользования ими                                                   Изолирующие штанги 1 Изолирующие штанги предназначены для оперативной работы производства измерений проверка изоляции и соединителей на линиях электропередач и подстанциях очистка изоляции от пыли и установка разрядников и т. п. Изолирующие штанги могут быть универсальные т. е. иметь сменные головки предназначенные для выполнения различных работ. 2. Изолирующая штанга состоит из трех частей: рабочей части; изолирующей части; ручки-захвата. 3 Рабочая часть состоит из укрепленного непосредственно на изолирующей части наконечника имеющего форму зависящую от назначения штанги. В измерительных штангах прибор для измерения относится к рабочей части штанги 4. Изолирующей частью штанги является участок от рабочей части до границы захвата. Штанги для наложения заземления могут изготовляться из любого изоляционного материала. Со стороны ручки-захвата изолирующая часть штанги ограничена упором выполненным в виде кольца изготовленного из изоляционного материала и насаженного на изолирующую часть. Диаметр упорного ограничительного кольца должен быть на 5 10 мм больше диаметра ручки. Отмечать границу между изолирующей частью и ручкой-захватом только пояском краски нанесенной на штангу запрещается. 5. Ручка-захват служит для того чтобы держать штангу при работе с ней Она может быть выполнена из того же материала что и изолирующая часть или из другого изоляционного материала. Ручка-захват может представлять одно целое со штангой или быть отдельным звеном. 6. Изолирующие штанги в том числе штанги для наложения заземления в распределительных устройствах должны иметь размеры не менее указанных в табл. 1. Таблица 1 Минимальные размеры изолирующих штанг   Длина м Номинальное напряжение электроустановки изолирующей части  по изоляции ручки-захвата До 1000 В    Не нормируется определяется удобством пользования До 15 кВ            0 7 0 3 В штангах на напряжение до 15 кВ с фарфоровыми изоляторами и удлиниелями из изоляционного материала в длину изолирующей части предусмотренную в табл. 1 входит длина изолятора и часть удлинения от изолятора до упора границы захвата . 7. Размеры рабочей части не нормируются. Однако они должны быть такими чтобы при работе со штангой исключалась возможность замыкания между фазами и заземленной частью. У оперативных штанг наконечник рабочей части должен иметь на конце утолщение или изгиб крючка для предотвращения соскальзывания при оперировании с разъединителями Общая длина изолирующих штанг должна обеспечивать свободное пользование ими с пола или с земли 8 Общая длина изолирующих штанг предназначенных для измерений чистки изоляции оборудования от пыли определяется условиями работы с ними Эти штанги могут быть составными из нескольких звеньев У составных штанг суммарная длина изоляции должна быть не менее значений указанных в табл 1 9 Вес оперативной штанги должен быть таким чтобы обеспечивалась возможность свободной работы с ней одного человека Для этого длину ручки-захвата рекомендуется выбрать такой чтобы человек приложив усилие не превышающее 8 кг был в состоянии свободно оперировать штангой. Специальные штанги для измерений и испытаний могут изготовляться в расчете на работу ими двух человек и более 10 Для соединения звеньев изолирующей части штанги допускается применение металлических деталей. Соединительные металлические части суммарная длина которых составляет не более 5% общей длины изолирующей части не исключаются при определении длины изоляции штанги Все отдельные детали штанг как-то- рабочая часть изолирующая часть упорное кольцо и ручка-захват должны быть надежно и жестко скреплены между собой 11. Штанги при пользовании ими не заземляются за исключением случаев когда сам принцип устройства штанги или условия работы требуют ее зазем-ления При работе с оперативными штангами следует применять диэлектрические перчатки 12 При работе со штангой запрещается касаться ее изолирующей части за упорным ограничительным кольцом. 13 В случае повреждения лакового покрова штанги или других ее неисправностях работу следует прекратить штангу отремонтировать и испытать. 14 Полые и изолирующие штанги применяемые для очистки с помощью пылесоса изоляции под напряжением перед началом и в процессе работы должны с внутренней стороны очищаться от пыли во избежание перекрытия. В этом случае следует применять диэлектрические перчатки. Изолирующие клещи 15. Изолирующие клещи применяются для операций с предохранителями и при других аналогичных работах. 16. Изолирующие клещи состоят из трех основных частей: рабочей части или губок клещей; изолирующей части от губок до упора; ручки-захвата от упора до #онца клещей. В случае применения фарфоровых изоляторов в качестве изолирующей части клещей ручка-захват может быть выполнена из неизоляционного материала. Для соединения изолирующих частей допускается применение металла. Все части должны быть надежно и жестко скреплены Упор должен быть выполнен в соответствии с п 4 данного раздела 17. Изолирующие клещи должны иметь размеры не менее указанных в табл. 2. Таблица 2 Минимальные размеры изолирующих клещей   Номинальное напряжение электроустановки кВ Длина м изолирующей части ручки-захвата До 10  0 45  0 15  Выше 10 до 35 0 75  0 20 18. Масса клещей должна быть такой чтобы один человек мог свободно работать с ними. 19. Губки клещей для операции с предохранителями должны иметь такую кривизну поверхностей чтобы ими можно было надежно и плотно зажать трубчатый патрон предохранителя. 20. Операции с предохранителями в цепях напряжением выше 1000 В а также другие операции при помощи изолирующих клещей следует производить применяя диэлектрические перчатки. При операциях с предохранителями под нагрузкой должны применяться и защитные очки. 21. При работе с изолирующими клещами необходимо руководствоваться также требованиями нп. 12 и 13 данного раздела применительно к клещам. Указатели напряжения для фазировки 22. Указатель напряжения для фазировки воздушных линий кабелей и трансформаторов применяется в электроустановках напряжением до 10 кВ и состоит из собственно указателя напряжения и трубки с дополнительным сопротивлением. Трубка с дополнительным сопротивлением может применяться только с тем указателем напряжения с которым она испытана. 23. Трубка с дополнительным сопротивлением состоит из трех основных частей: собственно сопротивления; изолирующей части; ручки-захвата. Эти части устроены точно так же как у обычного указателя напряжения но вместо конденсатора и неоновой лампы внутрь вставлены термостойкие сопротивления например сопротивление типа МЛТ-2 . 24. Величина дополнительного сопротивления для трубок применяемых в электроустановках напряжением 6 кВ должна находиться в пределах от 2 5 до 3 5 МОм а для трубок применяемых в электроустановках напряжением 10 кВ от 6 до 7 МОм. 25. Гибкий проводник соединяющий указатель напряжения с трубкой с дополнительным сопротивлением должен иметь усиленную изоляцию выдерживающую испытательное напряжение 20 кВ например провода марок ПВЛ-1 ПВЛ-2 ПВЛ-3 ПВГ . Проводник должен быть снабжен наконечниками для присоединения к зажимам указателя напряжения и трубки с дополнительным сопротивлением. 26. Для проверки исправности указателя фазировки необходимо перед употреблением его вначале коснуться крюком указателя напряжения токоведущих частей находящихся под напряжением. Светосигнализатор указателя напряжения при этом должен загореться. Затем не отнимая указателя напряжения следует коснуться той же части крюком трубки с дополнительным сопротивлением. Светосигнализатор при этом должен погаснуть. 27. Крюки указателя напряжения и трубки с дополнительным сопротивлением при фазировке следует приближать на 1 2 см к соответствующим зажимам напряжение между которыми требуется сфазировать. Если Светосигнализатор не загорается следует для более точного определения разности напряжения коснуться крюками зажимов между которыми производится проверка фазировки. 28. При работе с указателями напряжения для проведения фазировки должны применяться диэлектрические перчатки. Указатели напряжения до 500 В 29. Указатели напряжения могут быть двух типов: указатель напряжения с неоновой лампой применяется в электроустановках напряжением до 500 В ; контрольная лампа применяется в электроустановках с линейным напряжением до 220 В . 30. Указатель напряжения является переносным прибором работающим по принципу протекания активного тока и служит для проверки наличия или отсутствия напряжения только в электрических цепях переменного тока 110 500 В с частотой 50 Гц. 31. Электрический контур указателя напряжения состоит из контактов наконечников неоновой лампы и добавочного сопротивления. Эти элементы контура помещены и закреплены в двух корпусах из изоляционного материала Соединение корпусов между собой следует осуществлять проводом с усиленной изоляцией. Соединительный провод должен быть надежно закреплен в корпусах контактов 32. Контрольная лампа должна быть заключена в футляр-арматуру из изоляционного материала с прорезью для светового сигнала. Проводники должны иметь длину не более 0 5 м и выходить из арматуры в разные отверстия для того чтобы исключить возможность замыкания при прохождении их в общем вводе. Проводники должны быть надежно изолированы быть гибкими и иметь на свободных концах жесткие электроды защищенные изолированными ручками. Длина голого конца электрода не должна превышать 1 2 см. 33. Для проверки наличия напряжения нужно контактами указателя напряжения коснуться двух разных фаз или полюсов. Порог отчетливого свечения лампы токоискателя должен быть не выше 90 В а для контрольной лампы не более 50% рабочего напряжения. Токоискатель предназначен для повторно-кратковременной работы. Инструмент с изолированными рукоятками 34. Инструмент с изолированными рукоятками допускается применять в электроустановках напряжением до 1000 В 35. Рукоятки инструмента должны иметь покрытие из влагостойкого нехрупкого изоляционного материала. Все изолирующие части инструмента должны иметь гладкую поверхность не иметь трещин излома и заусениц. Изоляционное покрытие рукояток должно плотно прилегать к металлическим частям инструмента и полностью изолировать ту его часть которая во время работы находится в руке работающего. 36. Изолированные рукоятки должны снабжаться упорами и иметь длину не менее 10 см Диэлектрические перчатки 37. Для работы в электроустановках допускается применять только диэлектрические перчатки изготовленные в соответствии с требованиями ГОСТа Или технических условий. Перчатки предназначенные для других целей химические и др. применять как защитное средство при работе в электроустановках запрещается. 38. Размер диэлектрических перчаток должен позволять надевать под них хлопчатобумажные или шерстяные перчатки для предохранения рук от холода при обслуживании открытых электроустановок. Диэлектрические боты галоши 39 Диэлектрические боты галоши кроме выполнения функции дополнительного защитного средства являются защитным средством от шагового напряжения в электроустановках любого напряжения. 40. В электроустановках допускается применение диэлектрических бот и галош изготовленных в соответствии с требованиями ГОСТа. 41 Диэлектрические боты и галоши по внешнему виду цвет отсутствие лакировки или специальные отличительные знаки должны отличаться от бот и галош предназначенных для других целей. Диэлектрические коврики 42. Диэлектрические коврики применяются в качестве дополнительного защитного средства в закрытых электроустановках любого напряжения при операциях с приводами разъединителей и выключателей и пускорегулирующей аппаратурой. В электроустановках напряжением до 1000 В применяются диэлектрические коврики маты ; для установок напряжением выше 1000 В изолирующие подставки. В электроустановках напряжением до 1000 В в качестве диэлектрических ковриков допускается применять до выпуска промышленностью специальных диэлектрических ковриков для электроустановок до 1000 В коврики изготовленные из недиэлектрической резины при условии что они выдерживают испытательное напряжение. Диэлектрические коврики являются изолирующим средством лишь в сухом состоянии. 43. Диэлектрические коврики должны изготовляться в соответствии с требованиями ГОСТ размером не менее 50X50 см. Верхняя поверхность коврика должна быть рифленой. Изолирующие подставки 44. Изолирующие подставки применяются при производстве операций с предохранителями пусковыми устройствами электродвигателей приводами разъединителей и выключателей в закрытых электроустановках любого напряжения. 45. Изолирующая подставка состоит из настила укрепленного на опорных изоляторах. Изоляторы могут быть фарфоровыми или из пластических материалов. 46. Высота изоляторов от пола до нижней поверхности настила должна быть не менее 5 см для электроустановок напряжением до 1000 В и 7 см для электроустановок напряжением выше 1000 В. 47. Настил размером не менее 50X50 см должен изготовляться из деревянных планок выструганных из хорошо просушенного дерева без сучков. Просветы между планками не должны превышать 3 см. Сплошные настилы применять не рекомендуется так как они затрудняют проверку изоляторов. Настил окрашивается со всех сторон масляной краской или покрывается лаком. 48. Изолирующие подставки должны быть вполне прочными и устойчивыми. При применении съемных изоляторов соединение настила с изолятором должно исключать возможность соскальзывания настила с опорных изоляторов Для устранения возможности опрокидывания изолирующей подставки края ее на-стила не должны выступать за опорную поверхность изоляторов. Подставки должны быть прочными и устойчивыми и обеспечивать безопасность человека даже если он находится на краю подставки Переносные заземления 49. Переносные заземления при отсутствии стационарных заземляющих ножей являются наиболее надежным средством защиты при работе на отключенных участках оборудования или линии на случай ошибочной подачи напряжения на отключенный участок или появления на нем наведенного напряжения. 50. Переносные заземления состоят из следующих частей: проводов для заземления и закорачивания между собой токоведущих частей всех трех фаз установки допускается применение отдельного переносного заземления для каждой фазы ; зажимов для присоединения заземляющих проводов к заземляющей шине и закорачивающих проводов к токоведущим частям. 51. Переносные заземления должны удовлетворять следующим условиям: провода для закорачивания и для заземления должны быть выполнены из гибких медных жил и иметь сечение удовлетворяющее требованиям термической устойчивости при коротких замыканиях но не менее 25 мм2. В сетях с заземленной нейтралью сечение проводов должно удовлетворять требованиям термической устойчивости при однофазном коротком замыкании; зажимы для присоединения закорачивающих проводов к шинам должны быть такой конструкции чтобы при прохождении тока короткого замыкания переносное заземление не могло быть сорвано с места динамическими усилиями. Зажимы должны иметь приспособление допускающее их наложение закрепление и снятие с шин при помощи штанги для наложения заземления. Гибкий медный провод должен присоединяться непосредственно к зажиму без переходного наконечника; наконечник на проводе для заземления должен быть выполнен в виде струбцины или соответствовать конструкции зажима барашка служащего для -присоединения к заземляющей проводке или конструкции; все присоединения элементов переносного заземления должны быть выполйены прочно и надежно путем спрессования сваривания или зажима под болт с последующей пайкой. Применение одной только пайки запрещается. 52. Зажимы барашки для присоединения заземлений должны иметься во всех камерах распределительных устройств и трансформаторных помещений закрытого типа и во всех пролетах открытых распределительных устройств и должны быть расположены в доступных и безопасных местах. 53. При определении сечения медных проводов переносных зажимных заземлений исходя из требований термической устойчивости для станций подстанций и линий электропередачи допускаются следующие температуры: начальная 30°С; конечная 850°С. При расчете переносных защитных заземлений на нагрев токами короткого замыкания рекомендуется пользоваться следующей упрощенной формулой: Sмин = Iуст*?tф/272 где Iyс т наибольший установившийся ток короткого замыкания; tф фиктивное время с. Для практических целей за t$ может быть принято время определенное по наибольшей выдержке времени основной релейной защиты для данной электро установки. При больших токах короткого замыкания разрешается устанавливать несколько заземлений параллельно. 54. Сечение переносного заземления применяемого для снятия заряда с провода при производстве испытаний для заземления испытательной аппаратуры и испытываемого оборудования должно быть не менее 4 мм2. 55. Перед установкой переносных заземлений они должны быть осмотрены применяющим их лицом. Если переносные заземления подвергались воздействию тока короткого замыкания они должны быть тщательно проверены. При обнаружении разрушения контактных соединений нарушения механической прочности проводников расплавления их обрыва более 10% жил и т. п. переносные заземления должны быть изъяты из употребления. 56. При наложении заземления сначала присоединяют заземляющий провод к «земле» затем проверяют отсутствие напряжения на заземляемых токоведущих частях после чего зажимы закорачивающих проводов с помощью штанги накладывают на токоведущие части и закрепляют этой же штангой или руками в диэлектрических перчатках. Снятие заземления производится в обратном порядке. Все операции по наложению и снятию переносных заземлений должны выполняться с применением диэлектрических перчаток. Временные ограждения 57. Временные ограждения применяются для предохранения работающего персонала от случайного приближения и прикосновения к токоведущим частям находящимся под напряжением и расположенным вблизи места работ. Временные ограждения могут быть следующих типов: щиты ширмы ; изолирующие накладки. 58. Щиты ширмы должны изготовляться из сухого дерева без применения металлических креплений или же из другого нехрупкого изоляционного материала; на каждом из них должны быть укреплены предупредительные плакаты: «Стой высокое напряжение» или «Стой опасно для жизни» в зависимости от напряжения электроустановки или сделаны соответствующие надписи. Поверхность щитов может быть сплошной для ограждения работающего персонала от случайного прикосновения к токоведущим частям находящимся под напряжением или решетчатой для ограждения входа в камеры проходов и т. п. . Конструкция щита должна быть прочной удобной легкой чтобы переместить щит мог один человек. Щит должен иметь высоту 1 7 м. Нижняя кромка должна отстоять от пола не более чем на 10 см. 59. Изолирующие накладки помещаемые между токоведущими частями находящимися под напряжением должны изготовляться из нехрупкого огнестойкого материала. Изолирующие накладки должны иметь конструкцию и размеры позволяющие полностью закрыть токоведущие части и быть достаточно механически прочными. Накладки могут представлять собой или жесткие несгибаемые пластины используемые как временные перегородки или гибкие маты используемые для покрытия токоведущих частей находящихся под напряжением. 60. Временные ограждения щиты должны устанавливаться надежно но не препятствовать выходу персонала из помещения в случае возникновения опасности. Для ограждения рабочего места от расположенных вблизи частей находящихся под напряжением должны применяться сплошные щиты. Решетчатые щиты могут применяться только для ограждения входа в ячейки камеры и проходы. 61. Соприкосновение щитов с токоведущими частями находящимися под напряжением не допускается. Расстояние от щитов ограждающих рабочее место до токоведущих частей находящихся под напряжением должно выдерживаться согласно требованиям Правил техники безопасности 62. Изолирующие накладки разрешается применять в электроустановках напряжением до 15 кВ и только в тех случаях когда нет возможности оградить место работы щитами или ширмами. Изолирующие накладки могут непосредственно накладываться на части находящиеся под напряжением. Накладки изготовленные из бакелита текстолита и тому подобного материала могут применяться в установках до 15 кВ а резиновые накладки в установках напряжением до 1000 В. Установка накладок должна производиться с применением специальных штанг или изолирующих клещей и в диэлектрических перчатках. Предупредительные плакаты 63. Предупредительные плакаты должны применяться: для предупреждения об опасности при приближении к частям находящимся под напряжением; для запрещения оперирования коммутационными аппаратами которыми может быть подано напряжение на место отведенное для работы; для указания работающему персоналу места подготовленного к работе и для напоминания о принятых мерах. В соответствии с этим плакаты делятся на четыре группы: предостерегающие; запрещающие; разрешающие; напоминающие. 64. По характеру применения плакаты могут быть постоянные и переносные Предупредительные переносные плакаты следует изготовлять из изоляционного или плохо проводящего материала пластические материалы фанеры и т. п. . В верхней части переносный плакат должен иметь отверстие зажим крючок или шнур для укрепления его на месте. 65. Постоянные плакаты следует изготовлять из листового материала или пластических материалов. Рисунок и надписи следует выполнять эмалью соответствующих расцветок. Перечень размеры и характеристика плакатов приведены в приложении 19. Защитные очки 66. Защитные очки применяются: при смене предохранителей; при резке кабелей и вскрытии муфт на кабельных линиях находящихся в эксплуатации; при пайке сварке на проводах шинах кабелях и др. варке и разогревании мастики и заливке ею кабельных муфт вводов и т. п.; при работе с электролитом и при обслуживании аккумуляторной батареи; при проточке и шлифовке колец и коллекторов; при заточке инструмента и прочих работах связанных с опасностью повреждения глаз. 67. Очки должны быть закрытого типа с боковыми стеклами и иметь вентиляционные отверстия. Вентиляционные отверстия должны быть небольших размеров и защищены таким образом чтобы при сохранении вентиляции брызги жидкости или расплавленных веществ не могли проникать внутрь очковой камеры вентиляционные отверстия должны быть защищены чешуйками и пр. . Между оправой и стеклами очков не должно быть щелей. Оправа должна быть металлическая или фибровая и плотно прилегать к лицу причем для защиты кожи от давления и раздражения края оправы должны быть обшиты мягкой кожей или тканью. Переносица очков должна быть эластичной а для крепления очков на голове должны иметься ленты из плотной тесьмы или кожи с застежками либо резиновая стяжка. Стекла защитных очков должны быть прозрачными без дефектов тугоплавкими и устойчивыми против удара. 68. При применении очков для продолжительной работы поверхность стекол обращенную к глазам необходимо предварительно смазывать специальным составом предохраняющим стекло от потения. Рукавицы 69. Для защиты рук при работах с расплавленным металлом или с расплавленной кабельной массой следует применять рукавицы изготовленные из трудновоспламеняющейся ткани льняного брезента и т. п. . 70. Размеры рукавицы должны позволять натягивать ее на рукав верхней одежды Рукавица должна плотно облегать рукав одежды во избежание затекания расплавленного вещества. Длина рукавиц должна быть не менее 350 мм. Противогазы 71. Противогаз служит средством защиты от удушения или отравления газами образующимися в закрытых распределительных устройствах при авариях сопровождающихся расплавлением металла и горением изоляционных материалов. В распределительных устройствах должны применяться шланговые проти-вогазы или кислородные приборы. Противогазы фильтрующего действия не защищающие от отравления окисью углерода и другими отравляющими газами больших концентраций при обслуживании распределительных устройств не должны применяться. 72. Противогазы должны подвергаться 1 раз в 3 месяца осмотру при котором проверяется отсутствие внешних повреждений исправность клапанов и пр. Кроме того противогазы должны подвергаться периодическим испытаниям и перезарядкам в сроки и способами определенными специальными инструкциями в зависимости от рода применяемых фильтров. На каждое испытание составляется протокол а на самом противогазе ставится клеймо «испытан» с указанием даты испытания. Результаты осмотров записываются в журнал проверки наличия и состояния защитных средств приложение 17 . Предохранительные пояса и страхующие канаты 73. Предохранительные пояса предназначаются для предохранения от падения с высоты при работах на опорах на конструкциях или оборудовании распределительных устройств и должны изготовляться в соответствии с требованиями приведенными ниже. 74. Для поясов должен применяться прочный негигроскопический и нерастягивающийся материал. Ширина поясов должна быть не менее 100 мм. Длина поясов 900 1000 мм должна позволять пользоваться ими работникам различной комплекции. Для натягивания пояса служат ремни с пряжками. На поясе должны быть укреплены три ушка или кольца : одно для закрепления стропы пояса другое для застегивания карабина стропы и третье для крепления страхующего каната. Кольцо для закрепления страхующего каната должно быть расположено со стороны спины работающего. 75. Стропа пояса предназначенная для захватывания за опоры или конструкции изготавливается из ремня цепи или капронового фала и прикрепляется наглухо к правому ушку. К другому концу стропы прикрепляется наглухо карабин. Длину стропы выполненной из ремня или капронового фала можно при перемещении пряжки изменять в пределах 1 2 м. Пряжка не имеет шпенька и при динамических нагрузках работает как амортизирующее звено. Карабин кроме замка с пружиной должен иметь дополнительную защелку для предотвращения самопроизвольного раскрытия замка при случайном нажатии на него или ослаблении его пружины. 76. При работах производимых вблизи токоведущих частей находящихся под напряжением в распределительных устройствах следует применять пояс со стропом из ремня капронового фала или хлопчатобумажной веревки. Для работ производимых на отключенных линиях электропередачи или распределительных устройствах а также вдали от напряжения допускается применение поясов с цепью. Если в процессе эксплуатации предохранительный пояс подвергался динамической нагрузке при рывке в случае падения работающего пояс должен быть изъят из эксплуатации до проведения испытания статической нагрузкой с целью проверки его целости. Пояс детали которого получили какие-либо повреждения от динамической нагрузки должен быть уничтожен. Приложение 18 СРОКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ИСПЫТАНИЙ ЗАЩИТНЫХ СРЕДСТВ     Сроки № п/п Наименование защитных средств периодических испытаний периодических осмотров 1 Изолирующие штанги кроме измерительных 1 раз в 2 года 1 раз в год 2 Измерительные штанги В сезон измерений 1 раз в 3 месяца но не реже 1 раза в год 3 Изолирующие клещи 1 раз в 2 года 1 раз в год 4 Токоизмерительные клещи 1 раз в год 1 раз в 6 месяцев 5 Указатели напряжения с изолирующей частью 1 раз в год То же 6 Указатели напряжения работающие на принципе протекания активного тока 1 раз в год Перед употреблением 7 Фазометры 1 раз в год 1 раз в 6 месяцев 8 Изолирующие средства для проведения ремонтных работ под напряжением 1 раз в 6 месяцев Перед употреблением 9 Инструмент с изолирующими рукоятками 1 раз в год То же 10 Перчатки резиновые диэлектрические 1 раз в 6 месяцев " 11 Боты резиновые диэлектрические 1 раз в 3 года 1 раз в 6 месяцев 12 Галоши резиновые диэлектрические 1 раз в год То же 13 Изолирующие подставки 1 раз в 2 года 14 Изолирующие накладки а жесткие б резиновые 1 раз в год 1 раз в 3 года 1 раз в год То же 15 Колпаки диэлектрические резиновые 1 раз в 3 года " Примечание. Осмотры каждого защитного средства необходимо проводить перед употреблением но не реже сроков указанных в графе периодических осмотров. Приложение 17 ФОРМА ЖУРНАЛА ПРОВЕРКИ НАЛИЧИЯ И СОСТОЯНИЯ ЗАЩИТНЫХ СРЕДСТВ ОБЪЕКТА № п/п Наименование защитного средства Дата проверки Состояние защитного средства Фамилия и должность лица производящего проверку Подпись             Приложение 18 НОРМЫ И СРОКИ МЕХАНИЧЕСКИХ ИСПЫТАНИЯ ЗАЩИТНЫХ СРЕДСТВ   Заводские испытания   после изготовления Эксплуатационные испытания Наименование защитных средств Вид испытания Усилие кгс Продолжительность мин Вид испытания Усилие кгс Продолжи- тельность мин Периоди- чность 1 Предохранительные пояса Статическое на разрыв 300 5 Статическое на разрыв 225 5 1 раз в 6 месяцев 2 Страховочный  канат Статическое на разрыв 300 5 Статическое на разрыв 225 5 То же Приложение 19 ЗНАК ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО НАПРЯЖЕНИЯ И ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ПЛАКАТЫ ДЛЯ ЭЛЕКТРОУСТАНОВОК № п/п Рисунок плаката Размер и исполнение Переносный или постоянный Место и условия применения I. Знак «Осторожно! Электрическое напряжение» Равносторонний треугольник со скругленными углами обращенный вершиной вверх с каймой черного цвета шириной 5 мм и символическим изображением черного цвета фон знака желтый. Символическое изображение на знаке допускается выполнять красным цветом. Сторона треугольника зависит от расстояния между знаком и наблюдателем и определяется ГОСТ 12.4.026 76. Форма и размеры символического изображения на знаке по ГОСТ 12.4.027 76 Постоянный На опорах воздушных линий корпусах электрооборудования и элекроаппаратуры на дверях электропомещений камер выключателей трансформаторов на сетчатых и сплошных ограждениях токоведущих частей расположенных в про-изводственных помещениях на электротехнических панелях двер-цах силовых щитков и ящиков на шкафах с электрооборудованием различных машин и станков   II. Предостерегающие плакаты Размер не менее 280?210 мм. Черные буквы на белом фоне. Кайма ярко-красная шириной 10 мм; знак электрического напряжения красный форма и размеры согласно ГОСТ 12.4.027 76 Постоянный Укрепляется на наружной стороне дверей распределительных устройств камер выключателей и трансформаторных пунктов а также на сетчатых или сплошных ограждениях токоведущих частей с напряжением выше 1000 В расположенных в производственных помещениях исключая помещения распределительных устройств. То же " Укрепляется на наружной стороне дверей распределительных устройств щитов сборок с напряжением до 1000' В   Размер не менее 280?210 мм. Черные буквы на белом фоне. Кайма ярко-красная шириной 10 мм; знак электрического напряжения красный форма и размеры согласно ГОСТ 12.4.027 76 Переносный В закрытых распределительных устройствах напряжением выше 1000 В на сетчатых или сплошных ограждениях ячеек соседних с местом работ и противолежащих на временных ограждениях на переносных щитах устанавливаемых в проходах куда не следует ходить и т. п. На открытых распределительных устройствах на веревочных ограждениях при работах на уровне земли и на конструкциях вокруг рабочего места так чтобы путь по фермам к соседним токоведущим частям был закрыт. На временных ограждениях у оголенных участков кабеля и разделанных концов его на время испыания высоким напряжением приложенным   Размер не менее 280?210 мм. Черные буквы на белом фоне. Кайма ярко-красная шириной 10 мм; знак электрического напряжения красный форма и размеры согласно ГОСТ 12.4.027 76 Переносный На конструкциях открытого распределительного устройства соседних с той которая предназначена для подъема персонала при работах на конструкциях открытого распределительного устройства т. е. если рабочее место расположено на высоте   Размер не менее 280?210 мм. Черные буквы на белом фоне. Кайма ярко-красная шириной 10 мм; знак электрического напряжения красный форма и размеры согласно ГОСТ 12.4 027 76 Переносный На ограждениях и конструкциях. Применяется только в установках с напряжением до 1000 В   Размер 210?280 мм фон белый. Буквы черные и рамки черные. Знак электрического напряжения красный форма и размеры согласно ГОСТ 12.4.027 76 Постоянный Укрепляется на опорах воздушных линий электропередачи напряжением выше 1000 В на высоте 2 5 3 м от земли при этом в населенной местности при пролетах менее 100 м укрепляется через опору в остальных случаях и при переходах через дороги на каждой опоре. При переходах через дороги плакаты должны быть обращены в сторону дороги в остальных случаях сбоку опоры поочередно с правой и левой стороны. Плакат крепится на метал- лических и деревянных опорах   Размер 290?390 мм. Наносится непосредственно на поверхность бетона несмываемыми красками через трафарет. Буквы череп и рамка наносятся черной краской знак электрического напряжения красный форма и размеры согласно ГОСТ 12.4.027 76 " Укрепляется на опорах воздушных линий электропередачи напряжением выше 1000 В на высоте 2 5 3 м от земли при этом в населенной местности при пролетах менее 100 м укрепляется через опору в остальных случаях и при переходах через дороги на каждой опоре. При переходах через дороги плакаты должны быть обращены в сторону дороги в остальных случаях сбоку опоры поочередно с правой и левой стороны Плакат наносится только на железобетонные опоры   III. Запрещающие плакаты Размер 240?130 мм Краснее буквы на белом фоне Размер 80?50 мм Красные буквы на белом фоне Переносный » На ключах управления а также рукоятках или штурвалах приводов выключателей и разъединителей при ошибочном включении которых может быть подано напряжение на работающих людей На щитах и пультах при ошибочном включении которых может быть подано напряжение на работающих людей   Размер 240 ?130 мм Красные буквы на белом фоне " На штурвалах задвижек воздушных магистралей выключателей и приводов при ошибочном открытии которых к оборудованию где работают люди может быть пущен воздух под высоким давлением   Размер 240?130 мм Белые буквы на красном фоне Размер 80?50 мм Белые буквы на красном фоне Переносный На ключах управления а также рукоятках или штурвалах приводов линейных выключателей и разъединителей при ошибочном включении которых может быть подано напряжение на линию где работают люди На щитах и пультах при ошибочном включении которых может быть подано напряжение на линию где ра-   IV. Разрешающие плакаты Размер 250?250 мм. Белый круг диаметром 200 мм на зеленом фоне. Буквы черные в пределах круга. Кайма беця шириной 15 мм Размер 100?100 мм. Белый круг диаметром 80 мм на зеленом фоне. Буквы черные в пределах круга. Кайма белая шириной 6 мм Переносный В закрытых распределительных устройствах на местах работ а также на открытых распределительных устройствах в том месте где персонал должен входить в огражденное веревкой пространство при работах на уровне земли. На щитах управления при работах на панелях   Размер 250?250 мм. Белый круг диаметром 200 мм на зеленом фоне. Буквы черные в пределах круга. Кайма белая шириной 15 мм Переносный На конструкциях открытого распределительного устройства по которым обеспечен безопасный подъем персонала к месту работ расположенном на высоте V. Напоминающие плакаты Размер 240?130 мм. Черные буквы на светло-зеленом фоне Размер 80?50 мм. Черные буквы на светло-зеленом фоне Переносный На ключах управления а также рукоятках или штурвалах разъедилителей при ошибочном включении которых может быть подано напряжение на заземленный участок схемы На щитах и пультах при ошибочном включении которых может быть подано напряжение на заземленный участок схемы Приложение 20 ПЕРЕЧЕНЬ ОПАСНЫХ И ВРЕДНЫХ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ФАКТОРОВ ВОЗДЕЙСТВИЮ КОТОРЫХ МОГУТ ПОДВЕРГАТЬСЯ РАБОТАЮЩИЕ ГОСТ 12.0.003 - 74 Движущиеся машины и механизмы; незащищенные подвижные элементы производственного оборудования передвигающие изделия заготовки материалы; повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования материалов; повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны; повышенный уровень шума на рабочем месте; повышенный уровень вибрации; повышенный уровень инфразвуковых колебаний; повышенный уровень ультразвука; повышенное или пониженное барометрическое давление в рабочей зоне и его резкое изменение повышенная или пониженная влажность воздуха; повышенная или пониженная подвижность воздуха; повышенная или пониженная ионизация воздуха; повышенный уровень ионизирующих излучений в рабочей зоне; опасный уровень напряжения в электрической цепи замыкание которой может произойти через тело человека; повышенный уровень статического электричества; повышенный уровень электромагнитных излучений; повышенная напряженность электрического поля; повышенная напряженность магнитного поля; отсутствие или недостаток естественного света; недостаточная освещенность рабочей зоны; повышенная яркость света; пониженная контрастность; прямая и отраженная блесткость; повышенная пульсация светового потока; повышенный уровень ультрафиолетовой радиации; повышенный уровень инфракрасной радиации. Приложение 21                     Министерство гражданской авиации                    Управление                      Аэропорт   ФОРМА ЖУРНАЛА ПРОИЗВОДСТВА РАБОТ  В ЭЛЕКТРОУСТАНОВКАХ НАПРЯЖЕНИЕМ ДО 1000 В Начат Окончен   Порядковый номер распоряжения Дата и время Состав бригады. Фамилия и инициалы: производителя работ; членов бригады; допускающего 1. Категория работы. 2. Обязательные технические мероприятия. 3. Место и содержание работы. 4. Должность и подпись отдающего распоряжение. 1. Записи допускающего о выполненных технических мероприятиях оформление приемки рабочего места и допуска к работе. 2. Записи производителя работ о выполненной работе отступлениях в ней и их причинах. 3. Оформление приемки работы и включения установки Фактическое время Начало работы Окончание работы. Включение установки 1 2 3 4 5 6 7               Продолжение приложения 21 Порядок оформления распоряжений в журнале производства работ в электроустановках напряжением до 1000 В 1. Организующий работу заполняет графы 1 2 3 и 4 точно соблюдая указанную в форме журнала последовательность записей В графе 4 по пунктам должны быть лаконично но четко изложены: а категория работы с полным или частичным снятием напряжения без снятия напряжения ; б обязательные технические мероприятия обеспечивающие безопасность данной работы с точным обозначением их разъединителей рубильников и других аппаратов которые должны быть отключены в том числе уже находящиеся в отключенном состоянии к моменту подготовки рабочего места далее в этом же пункте указываются места установки временных заземлений ограждений и плакатов; в содержание поручаемой работы с точным указанием присвоенных номеров или условных обозначений оборудования и аппаратов подлежащих ремонту. 2. После заполнения всех пунктов организующий работу подписывает распоряжение указав свою должность. 3. Если в ходе подготовки рабочего места выявится необходимость и будут приняты дополнительные меры безопасности это должно быть также зафиксировано в графе 5 и сообщено лицу организующему работу. 4. В графе 6 указывается фактическое время начала работы в графе 7 время окончания работ и включения установки. 5. Оформив все записи организующий работу передает журнал допускающему для подготовки по нему рабочего места. Все записи должны вестись чернилами. Никакие исправления и перечеркивания не допускаются. Приложение 22 ПЕРВАЯ ПОМОЩЬ ПОСТРАДАВШИМ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ТОКА И ПРИ ДРУГИХ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЯХ 1. Общие положения Основными условиями успеха при оказании первой помощи пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях являются быстрота действия находчивость и умение оказывающего помощь. Эти качества могут быть выработаны соответствующими тренировочными упражнениями и приобретением навыков. Спасение пострадавшего от электрического тока в большинстве случаев зависит от быстроты освобождения его от тока а также от быстроты и правильности оказания пострадавшему первой помощи. Промедление и длительная подготовка могут повлечь за собой гибель пострадавшего. Никогда не следует отказываться от оказания помощи пострадавшему и считать его мертвым из-за отсутствия дыхания сердцебиения пульса. При поражении электрическим током смерть часто бывает кажущейся Поэтому только врач имеет право решить вопрос о целесообразности или бесполезности дальнейших мероприятий по оживлению пострадавшего и вынести заключение о его смерти. Весь персонал обслуживающий электроустановки должен периодически проходить инструктаж об опасности поражения электрическим током и способах оказания первой помощи пострадавшим а также практическое обучение приемам освобождения от электрического тока способам искусственного дыхания и наружного непрямого массажа сердца. Занятия должны проводиться компетентными лицами медицинского персонала совместно с техническим персоналом. Организация обучения лежит на начальнике базы ЭРТОС. На объектах должен быть набор аптечка необходимых приспособлений и средств для оказания первой помощи. Руководитель объекта должен следить за состоянием и своевременным пополнением аптечки и сумок первой помощи необходимыми приспособлениями и средствами для оказания первой помощи. Помощь пострадавшему оказываемая неспециалистом не должна заменять помощи медицинского персонала и ее следует оказывать лишь до прибытия врача; эта помощь ограничивается строго определенными видами временная остановка кровотечения перевязка раны и ожога иммобилизация перелома неподвижная повязка оживляющие мероприятия переноска и перевязка пострадавшего ; В аптечке с набором для оказания первой помощи или в сумке первой помощи находящейся у руководителя объекта при работе вне объекта должны быть медицинские средства и медикаменты перечисленные в табл. 1. Таблица 1 № п/п Наименование медицинских средств и медикаментов Назначение Количество 1 2 3 4 1 Индивидуальные перевязочные антисептические средства Для наложения повязок 5 шт. 2 Бинты То же 5 шт. 3 Вата » 5 пачек 4 Ватно-марлевый бинт Для бинтования при переломах 3 шт. 5 Жгут Для остановки кровотечения 1 шт. 6 Шины складные фанер-ные Для укрепления конечностей при переломах и вывихах 3 -4 шт. 7 Резиновый пузырь для льда Для охлаждения поврежденного места при ушибах и переломах 1 шт. 8 Поильник или небольшой чайник Для промывания глаз и приема лекарств 1 шт. 9 Настойка йода Для смазывания окружности раны свежих ссадин царапин на коже и т. п. 1 флакон с притертой пробкой или 10 ампул 10 Нашатырный спирт Применять при обмороке потере сознания накапав на ватку 2 3 капли и поднося к носу пострадавшего 1 флакон или 10 ампул 11 Борная кислота Для приготовления раствора 1 пакет 12 Раствор 2 4%-ный борной кислоты Для промывания глаз для примочек на глаза при ожогах глаз вольтовой дугой для полоскания рта при ожогах щелочью 1 флакон 250 мл 13 Валериановые капли Для  успокоения нервной системы и при неприятных ощущениях в области сердца по 15 20 капель 1 флакон 14 Сода питьевая Для приготовления раствора 1 коробка или пакет 25 г 15 Раствор 2 4%-ный питьевой соды Для промывания глаз и полоскания рта при ожогах кислотой 1 бутылка 0 5 л 16 Раствор 3%-ный уксусной кислоты Для промывания кожи и при ожогах щелочью 1 бутылка 0 5 л 17 Марганцовокислый калий Для промывания кожи при ожогах кислотами и щелочами для промывания желудка при отравлении соединениями меди 1 коробка 15 г 18 Вазелин Для смазывания кожи при ожогах I степени ссадинах раздражениях 2 коробки 19 Борная мазь Для смазывания обмороженных мест 1 банка 20 Валидол Применять при сильных болях в области сердца по I таблетке под язык до полного рассасывания 1 тюбик 21 Мыло 1 кусок 22 Полотенце 1 шт. Примечания: 1. Растворы питьевой соды п. 15 табл. 1 и уксусной кислоты п. 16 табл. 1 предусматриваются только для рабочих мест где проводятся работы с кислотами и щелочами. 2. В набор медицинских средств для сумок первой помощи не входят: поильник или чайник п. 8 табл. 1 борная кислота п. И табл. 1 и растворы питьевой воды и уксусной кислоты пп. 15 16 табл. 1 . 2. Освобождение от электрического тока Прикосновение к токоведущим частям находящимся под напряжением вызывает в большинстве случаев непроизвольное судорожное сокращение мышц. Вследствие этого пальцы если пострадавший держит провод руками могут так сильно сжиматься что высвободить провод из его рук становится невозможным. Если пострадавший продолжает соприкасаться с токоведущими частями необходимо прежде всего быстро освободить его от действия электрического тока. К человеку находящемуся под током прикасаться без надлежащих мер предосторожности опасно для жизни. Поэтому оказывающий помощь первым делом должен быстро отключить ту часть установки которой касается пострадавший. При этом необходимо учитывать следующее: если пострадавший находится на высоте то при отключении установки он может упасть с высоты; в этом случае должны быть приняты меры обеспечивающие его безопасность; при отключении установки может одновременно отключиться также и электрическое освещение. Поэтому следует обеспечить освещение от другого источника фонарь факел свечи аварийное освещение аккумуляторные фонари и т. п. не задерживая однако отключения установки и оказания помощи пострадавшему. Если установку нельзя быстро отключить то необходимо принять меры к отделению пострадавшего от токоведущих частей к которым он прикасается. При напряжении до 1000 В Чтобы отделить пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться сухой одеждой канатом палкой доской или каким-либо другим сухим предметом не проводящим электрический ток. Нельзя использовать для этих целей металлические или мокрые предметы. Чтобы отделить пострадавшего от токоведущих частей можно также взяться за его одежду если она сухая и отстает от тела пострадавшею например за полы пиджака или пальто стараясь при этом не прикасаться к окружающим металлическим предметам и частям тела не прикрытым одеждой. Оттаскивая пострадавшего за ноги не следует касаться его обуви или одежды хорошо не изолировав свои руки так как обувь и одежда могут быть сырыми и проводить электрический ток. Чтобы изолировать свои руки оказывающий помощь особенно если необходимо коснуться тела пострадавшего не прикрытого одеждой должен надеть диэлектрические перчатки или обмотать себе руки шарфом надеть на руки суконную фуражку опустить на руку рукав пиджака или пальто использовать прорезиненную материю плащ или просто сухую материю. Можно также изолировать себя встав на сухую доску или какую-либо другую не проводящую электрический ток подстилку сверток одежды и т. п. Отделяя пострадавшего от токоведущих частей рекомендуется действовать по возможности одной рукой. Если трудно отделить пострадавшего от токоведущих частей то следует перерубить или перерезать провода топором с сухой деревянной рукояткой или другим соответствующим изолированным инструментом. Делать это нужно с должной осторожностью не касаясь проводов перерезая каждый провод в отдельности надев диэлектрические перчатки и галоши . При напряжении выше 1000 В Перед тем как отделить пострадавшего от земли или токоведущих частей находящихся под высоким напряжением спасающий должен надеть диэлектрические перчатки боты и действовать штангой или клещами рассчитанными на напряжение данной установки. Если невозможно быстро и безопасно освободить пострадавшего от тока одним из указанных выше способов то необходимо прибегнуть к короткому замыканию наброс и т. п. всех проводов линии предварительно их надежно заземлив согласно общим правилам техники безопасности ; при этом должны быть приняты меры предосторожности чтобы набрасываемый провод не коснулся тела спасающего и пострадавшего. Нужно также иметь в виду следующее: если пострадавший касается одного провода то часто оказывается достаточным заземление только одного провода; перед тем как применяемый для заземления и закорачивания провод набро-ить на линейные провода подлежащие заземлению забрасываемый провод следует соединить с землей. Следует также иметь в виду что и после отключения линии на ней в случае большой емкости линии может сохраниться заряд опасный для жизни и что обезопасить линию можно лишь надежно заземлив ее. 3. Меры первой помощи пострадавшему от электрического тока Меры первой помощи зависят от состояния в котором находится пострадавший после освобождения его от электрического тока. Для определения состояния пострадавшего необходимо: уложить пострадавшего на спину на твердую поверхность; проверить есть ли у пострадавшего дыхание определяется по подъему грудной клетки или каким-либо другим способом ; проверить есть ли у пострадавшего пульс на лучевой артерии у запястья или у сонной артерии на переднебоковой поверхности шеи; выяснить состояние зрачка узкий или широкий ; широкий зрачок указывает на резкое ухудшение кровоснабжения мозга. Во всех случаях при поражении электрическим током немедленно должны быть вызваны врач или скорая помощь. Если пострадавший в сознании но до этого был в обмороке то пострадавшего следует уложить в удобное положение подстелить под него и накрыть его сверху чем-либо из одежды и до прибытия врача обеспечить полный покой непрерывно наблюдая за дыханием и пульсом пострадавшего. Ни в коем случае нельзя позволять пострадавшему двигаться а тем более продолжать работу так как отсутствие тяжелых симптомов после поражения электрическим • оком не исключает возможность последующего ухудшения состояния пострадавшего. Если невозможно быстро вызвать врача то необходимо срочно доставить пострадавшего в лечебное учреждение обеспечив для этого необходимые транспортные средства или носилки. Если пострадавший находится в бессознательном состоянии но с сохранившимся устойчивым дыханием и пульсом его следует ровно и удобно уложить расслабить или расстегнуть одежду создать приток свежего воздуха давать нюхать нашатырный спирт обрызгивать его водой и обеспечить полный покой. Одновременно следует срочно вызвать врача. Если пострадавший плохо дышит очень редко и судорожно как умирающий ему следует делать искусственное дыхание и массаж сердца. При отсутствии у пострадавшего признаков жизни дыхания и пульса нельзя считать его мертвым так как смерть часто бывает лишь кажущейся. В таком состоянии пострадавший если ему не будет оказана немедленная первая помощь в виде искусственного дыхания и наружного непрямого массажа сердца действительно умрет. Искусственное дыхание следует производить непрерывно как до так и после прибытия врача. Вопрос о целесообразности или бесцельности дальнейшего проведения искусственного дыхания решает врач. При оказании помощи мнимоумершему бывает дорога каждая секунда поэтому первую помощь следует оказывать немедленно и по возможности на месте происшествия. Переносить пострадавшего в другое место следует только в тех случаях когда оказание помощи на месте невозможно. Пораженного электрическим током можно признать мертвым только если наличествуют видимые тяжелые внешние повреждения например раздробление черепа или обгорание всего тела . В других случаях констатировать смерть имеет право только врач. 4. Основные правила обязательные при производстве искусственного дыхания и наружного массажа сердца Оживление организма пораженного электрическим током может быть произведено несколькими способами. Все они основаны на проведении искусственного дыхания. Однако самым эффективным является способ «рот в рот» проводимый одновременно с непрямым массажем сердца. Искусственное дыхание следует производить только в случае если пострадавший не дышит или дышит очень плохо редко судорожно как бы с всхлипыванием как умирающий а также если дыхание пострадавшего постепенно ухудшается. Начинать искусственное дыхание следует немедленно после освобождения пострадавшего от электрического тока и производить непрерывно до достижения положительного результата или появления бесспорных признаков действительной смерти появление трупных пятен или трупного окоченения . Наблюдались случаи когда мнимоумирающие после поражения электрическим током были возвращены к жизни через несколько часов Во время производства искусственного дыхания необходимо внимательно наблюдать за лицом пострадавшего. Если он пошевелит губами или веками или сделает глотательное движение гортанью кадыком нужно проверить не сделает ли он самостоятельного вдоха. Производить искусственное дыхание . после того как пострадавший начинает дышать самостоятельно и равномерно не следует так как продолжение искусственного дыхания может причинить ему лишь вред. Если после нескольких мгновений ожидания окажется что пострадавший не дышит для производства искусственного дыхания необходимо: быстро не теряя ни секунды освободить пострадавшего от стесняющей дыхание одежды расстегнуть ворот развязать галстук или шарф расстегнуть пояс брюк и т. п.; так же быстро освободить рот пострадавшего от посторонних предметов удалить вставные челюсти если они имеются и слизь ; если рот пострадавшего крепко стиснут раскрыть его посредством выдвижения нижней челюсти; для этого надо 4 пальца обеих рук поставить позади углов нижней челюсти и упираясь большими пальцами в ее край выдвигать нижнюю челюсть вперед так чтобы нижние зубы стояли впереди верхних рис. 1 . Рис 1 Раскрывание рта Если таким образом раскрыть рот не удается то в углы рта между зад ними коренными зубами но не передними нужно осторожно чтобы не сломать зубы вставить дощечку металлическую пластинку ручку ложки или другой подобный предмет и с их помощью разжать зубы Способ искусственного дыхания «рот в рот» и непрямой массаж сердца Способ искусственного дыхания «рот в рот» заключается в том что оказывающий помощь делает выдох из своих легких в легкие пострадавшего через специальное приспособление приведенное на рис 2 или непосредственно в нос пострадавшего. Рис. 2. Приспособление для искусственного дыхания Этот способ сравнительно новый и наиболее эффективный поскольку количество воздуха поступающее в легкие пострадавшего за один вдох в 4 раза больше чем при старых способах искусственного дыхания. Кроме того применяя этот метод можно контролировать поступление воздуха в легкие пострадавшего отчетливо видно расширение грудной клетки после каждого вдувания воздуха и спадание грудной клетки после прекращения вдувания . Приспособление для искусственного дыхания рис. 2 состоит из двух отрезков резиновой или гибкой пластмассовой трубки I к 2 диаметром 8 12 мм длиной 60 и 100 мм натянутых на металлическую или твердую пластмассовую трубку 3 длиною 40 мм и овального фланца 4 вырезанного из плотной резины Фланец натягивается на стык отрезков трубок 1 и 2. плотно зажимая место их соединения Для проведения искусственного дыхания пострадавшего следует уложить на спину раскрыть ему рот и после удаления изо рта посторонних предметов и слизи платком или концом рубашки вложить в него трубку: взрослому длинным концом / а ребенку подростку коротким концом 2 При этом необходимо следить чтобы язык пострадавшего не запал назад и не закрыл дыхательного пути и чтобы вставленная в рот трубка попала в дыхательное горло а не в пищевод. Для предотвращения западания языка нижняя челюсть пострадавшего должна быть слегка выдвинута вперед. Чтобы раскрыть пострадавшему гортань следует запрокинуть его голову назад подложив под затылок одну руку а второй рукой надавить на лоб рис За так чтобы подбородок пострадавшего оказался на одной линии с шеей рис. 36 При таком положении головы просвет глотки и верхних дыхательных путей значительно расширяется и обеспечивается их полная проходимость что является основным условием успеха искусственного дыхания по этому методу Рис. 3 Положение пострадавшего перед проведением искусственного дыхания «рот в рот» или «рот в нос»: а начальное положение головы; б положение головы при котором начинают искусственное дыхание Для того чтобы выправить трубку во рту и направить ее в дыхательное горло следует также слегка подвигать вверх и вниз нижнюю челюсть пострадавшего рис. I Затем встав на колени возле головы пострадавшего рис. 4 следует плот-но прижать к его губам фланец 4 рис. 2 а большими пальцами обеих рук зажать пострадавшему нос чтобы вдуваемый через приспособление воздух не выходил обратно минуя легкие Сразу после этого оказывающий помощь делает в трубку несколько сильных выдохов и продолжает их со скоростью 10 12 выдохов в минуту каждые 5 6 с до полного восстановления дыха-ния пострадавшего или до прихода врача. Чтобы обеспечить свободный выдох из легких пострадавшего оказывающий помощь после каждого вдувания должен освобождать рот и нос пострадав-шего не вынимая при этом изо рта пострадавшего трубки приспособления . При каждом вдувании грудная клетка пострадавшего должна расширяться а после освобождения рта и носа самостоятельно опускаться Чтобы выдох Рис. 4 Искусственное дыхание с применением приспособления был более глубоким несильным нажимом на грудную клетку можно помочь выходу воздуха из легких пострадавшего. Проводя искусственное дыхание оказывающий помощь должен следить за тем чтобы вдуваемый воздух попадал в легкие а не в живот пострадавшего. Когда воздух попадает в живот то при этом грудная клетка не расширяется но вздувается живот. В этом случае нужно быстро нажав на верхнюю часть живота под диафрагмой выпустить воздух из живота пострадавшего после чего перемещая дыхательную трубку вверх и вниз трубку устанавливают в нужном положении и быстро возобновляют искусственное дыхание приведенным выше способом. Если на месте происшествия нет необходимого приспособления то следует быстро раскрыть у пострадавшего рот приведенным выше способом удалить оттуда посторонние предметы и слизь запрокинуть ему голову рис. 3 и оттянуть нижнюю челюсть. После этого оказывающий помощь делает глубокий вдох и с силой выдыхает в рот пострадавшего. При вдувании воздуха оказывающий помощь плотно прижимает свой рот к лицу пострадавшего так чтобы по возможности охватить своим ртом весь рот пострадавшего а своим лицом зажать ему нос рис. 5 . После этого спасающий откидывается назад и делает новый вдох. В этот период грудная клетка пострадавшего опускается и он произвольно делает пассивный выдох рис. 5 Если пострадавший взрослый выдыхать следует сильнее а если ребенок слабее. Если невозможно полностью охватить рот пострадавшего то вдувать воз-дух в его легкие следует через нос плотно закрыв при этом рот пострадавшего У маленьких детей воздух вдувают одновременно в рот и в нос охватывая своим ртом рот и нос пострадавшего. Вдувать воздух в рот или нос можно через марлю салфетку или носовой платок следя за тем чтобы при каждом вдувании достаточно расширялась грудная клетка пострадавшего Если есть аппарат искусственного дыхания то после сеанса искусственного дыхания по способу «рот в рот» или «рот в нос» можно перейти на искусственное дыхание с помощью аппарата. Даже если у пострадавшего возобновится самостоятельное дыхание то искусственное дыхание нужно продолжать до тех пор пока пострадавший не   Рис. 5. Искусственное дыхание при отсутствии приспособления начнет дышать самостоятельно и равномерно или пока не прибудет врач В этом случае вдувать воздух нужно одновременно с началом собственного вдоха пострадавшего. Выполняя искусственное дыхание нельзя чрезмерно сдавливать грудную клетку пострадавшего чтобы избежать перелома ребер. При проведении искусственного дыхания нельзя также допускать охлаждения пострадавшего не оставлять его на сырой земле каменном бетонном или металлическом полу . Под пострадавшего следует подстелить что-либо теплое а сверху укрыть его. Поддержание кровообращения в организме с помощью наружного непрямого массажа сердца Если у пострадавшего нет пульса то возможны следующие нарушения деятельности сердца: а резкое ослабление или даже полное прекращение сокращений сердца что бывает следствием длительного нахождения пострадавшего под действием тока а также если не было своевременной помощи при первичном поражении дыхания; б образование под действием электрического тока большой силы разрозненных и разновременных фибриллярных сокращений отдельных групп волокон сердечной мышцы такие сокращения мышц обеспечивают работу сердца в качестве насоса нагнетающего кровь в сосуды . Фибриллярные сокращения происходят даже при непродолжительном нахождении пострадавшего под напряжением; в этом случае некоторое время после освобождения дыхание пострадавшего может еще продолжаться однако эффективность работы сердца при этом отсутствует. Поэтому если у пострадавшего нет пульса то независимо от причины вызвавшей прекращение работы сердца необходимо одновременно с искусственным дыханием проводить наружный массаж сердца. Следует учесть что если до прибытия врача не будет оказана предварительная помощь пострадавшему то врачебная помощь может оказаться запоздалой и неэффективной Для осуществления наружного непрямого массажа сердца нужно ритмично надавливать на относительно подвижную часть грудины позади которой расположено сердце. При этом сердце прижимается к позвоночнику и кровь выжимается в кровеносные сосуды. Повторяя надавливание с частотой 60 70 раз в минуту можно обеспечить достаточное кровообращение в организме при отсутствии работы сердца. Такая имитация работы сердца возможна в результате глубокой потери мышечного тонуса напряжения у умирающего вследствие чего его грудная клетка становится более подвижной и податливой чем у здорового человека Чтобы провести наружный массаж сердца пострадавшего следует уложить спиной на жесткую поверхность низкий стол скамейку или на пол обнажить у него грудную клетку снять пояс подтяжки и другие стесняющие дыхание предметы одежды. Оказывающий помощь должен встать с правой или с левой стороны пострадавшего и занять такое положение при котором возможен более или менее значительный наклон над пострадавшим. Если пострадавший уложен на столе оказывающий помощь должен встать на низкий стул а если пострадавший находится на полу оказывающий помощь должен встать на колени рядом с пострадавшим. Определив положение нижней трети грудины рис. 6а оказывающий помощь должен положить на нее верхний край ладони разогнутой до отказа руки а затем поверх руки положить другую руку рис. 66 и надавливать на грудную клетку пострадавшего слегка Рис. 6. Наружный непрямой массаж сердца: а место нажима на грудную клетку; б положение рук производящего наружный массаж сердца помогая при этом наклоном своего корпуса. Надавливать нужно быстрым толчком чтобы продвинуть нижнюю часть грудины вниз в сторону позвоночника на 3 4 см а у полных людей на 5 6 см. Усилие при надавливании следует концентрировать на нижнюю часть грудины. Эта часть грудины подвижна так как прикреплена к хрящевым окончаниям нижних ребер. Верхняя часть грудины прикреплена неподвижно к костным ребрам и при надавливании на нее может переломиться. Нельзя также надавливать на окончание нижних ребер так как это может привести к их перелому. Ни в коем случае нельзя надавливать ниже края грудной клетки на мягкие ткани так как можно повредить расположенные здесь органы в первую очередь печень. Надавливание на грудину следует повторять примерно I раз в секунду. После быстрого толчка нужно держать руки в достигнутом положении примерно в течение одной трети секунды. После этого руки снимают освободив грудную клетку давая ей возможность расправиться. Благодаря этому кровь присасывается из больших вен в сердце н заполняет его. Чтобы обеспечить организм пострадавшего достаточным количеством кислорода одновременно с массажем сердца следует проводить и искусственное дыхание вдувая воздух в легкие пострадавшего. Поскольку надавливание на грудную клетку затрудняет ее расширение при вдохе вдувать воздух следует в промежутках между надавливаниями или же во время специальной паузы которую нужно делать через каждые 15 20 надавливаний на грудную клетку. Если помощь пострадавшему оказывает один человек то ему следует после 2 3 глубоких вдуваний в рот или в нос пострадавшего сделать 15 20 надавливаний на грудную клетку пострадавшего затем снова 2 3 глубоких вдувания и опять 15 20 надавливаний на грудную клетку с целью массажа сердц-и т. д. Если есть помощник то менее опытный в деле оказания помощи прстрадавшему должен проводить искусственное дыхание так как вдувание воздуха лгенее сложная процедура чем наружный массаж сердца который осуществляет человек более опытный в деле оказания помощи. Вдувать воздух следует в период когда прекращается надавливание на грудную клетку. Можно также на время вдувания примерно на 1 с прерывать массаж сердца. При равной квалификации лиц оказывающих помощь целесообразно каждому из них проводить искусственное дыхание и наружный массаж сердца поочередно сменяя друг друга через каждые 5 10 мин. Такое чередование менее утомительно чем непрерывное проведение одной и той же процедуры особенно массажа сердца. Если после каждого надавливания на грудину у пострадавшего пульсируют стенки артерий проверяется другим лицом то это первый признак что наружный массаж сердца оказался эффективным. При правильном проведении искусственного дыхания и массажа сердца у пострадавшего появляются следующие признаки оживления: улучшение цвета лица приобретающего розоватый оттенок вместо серо-зем-листого цвета с синеватым оттенком который был у пострадавшего до оказания помощи; появление самостоятельных дыхательных движений которые становятся все более равномерными по мере продолжения мероприятий по оказанию помощи оживлению ; сужение зрачков. Степень сужения зрачков может служить наиболее верным показателем эффективности оказываемой помощи. Узкие зрачки у оживляемого указывают на достаточное снабжение мозга кислородом и наоборот начинающееся расширение зрачков свидетельствует об ухудшении снабжения мозга кровью и необходимости более эффективных мер по оживлению пострадавшего. Для этого ноги пострадавшего следует поднять примерно на 0 5 м от пола и оставить их в этом положении на все время наружного массажа сердца. Такое положение ног пострадавшего способствует лучшему притоку крови в сердце из вен нижней части тела. Для поддержания ног в поднятом положении под них следует что-либо подложить. Искусственное дыхание и наружный массаж сердца следует проводить до появления самостоятельного дыхания и работы сердца однако появление слабых вдохов при наличии пульса не дает оснований для прекращения искусственного дыхания. В этом случае вдувание воздуха следует приурочить к моменту начала собственного вдоха пострадавшего. О восстановлении деятельности сердца у пострадавшего судят по появлению у него собственного не поддерживаемого массажем регулярного пульса Для проверки пульса прерывают массаж на 2 3 с и если пульс сохраняется то это указывает на самостоятельную работу сердца. При отсутствии пульса во время перерыва необходимо немедленно возобновить массаж. Длительное отсутствие пульса и ритма сердца при самостоятельном дыха-нии и узких зрачках указывает на фибрилляцию сердца. В этих случаях необходимо продолжать мероприятия по оживлению пострадавшего до прибытия врача или до доставки пострадавшего в лечебное учреждение беспрерывно продолжая мероприятия по оживлению в машине Следует помнить что даже кратковременное прекращение оживляющих мероприятий 1 мин я более может привести к непоправимым последствиям. После появления признаков оживления наружный массаж сердца и искусственное дыхание следует продолжать в течение 5 10 мин приурочивая вдувание к моменту собственного вдоха. 5. Первая помощь при ранении Во всякую рану могут быть занесены микробы находящиеся на ранящем предмете на коже пострадавшего а также в пыли в земле на руках оказывающего помощь и на грязном материале. Чтобы избежать заражения столбняком тяжелое заболевание с большим процентом смертности особое внимание следует уделять ранам загрязненным землей. Чтобы предупредить это заболевание нужно срочно обратиться к врачу для введения противостолбнячной сыворотки. Чтобы во время перевязки не засорить рану оказывающий первую помощь должен чисто с мылом вымыть руки а если для этого нет условий то должен смазать пальцы йодной настойкой. Прикасаться к самой ране даже вымытыми руками запрещается. При оказании первой помощи необходимо строго соблюдать следующие правила: нельзя промывать рану водой или даже каким-либо лекарственным веществом засыпать порошками и покрывать мазями так как это мешает заживлению раны заносит в рану грязь с поверхности кожи что вызывает последующее нагноение; нельзя с поверхности раны стирать песок землю и т. п. так как при этом можно глубже втереть грязь и легче вызвать заражение раны; очистить рану как следует может только врач; нельзя удалять из ран сгустки крови так как это может вызвать сильное кровотечение; нельзя заматывать рану изоляционной лентой. Для оказания первой помощи при ранении' следует вскрыть имеющийся в аптечке сумке первой помощи индивидуальный пакет наставление напечатано на его оболочке наложить содержащийся в нем стерильный перевязочный материал на рану и перевязать ее бинтом. Распечатывая индивидуальный пакет нельзя касаться руками той части повязки которая должна быть наложена непосредственно на рану. Если индивидуального пакета почему-либо не оказалось то перевязать рану можно чистым носовым платком чистой тряпочкой и т. п. На часть тряпочки накрывающую саму рану желательно накапать несколько капель йодной настойки. Пятно йода на тряпочке должно быть больше площади раны. Особенно важно применять йодную настойку при загрязненных ранах. 6. Первая помощь при кровотечении Наружное кровотечение может быть артериальным и венозным. При артериальном кровотечении кровь алого цвета и вытекает пульсирующей струей толчками ; при венозном кровотечении кровь темного цвета и вытекает непрерывно. Наиболее опасным является артериальное кровотечение. Чтобы остановить кровотечение необходимо: поднять раненую конечность; кровоточащую рану закрыть перевязочным материалом из пакета сложенным в комочек и придавить сверху не касаясь пальцами самой раны; в таком положении не отпуская пальца держать в течение 4 5 мин; если кровотечение остановится то не снимая наложенного материала поверх него наложить еще одну подушечку из другого пакета или же кусок ваты и забинтовать раненое место; при сильном артериальном кровотечении если оно не останавливается повязкой нужно пальцами жгутом или закруткой сдавливать кровеносные сосуды питающие раненую область. Для этой же цели конечность следует сгибать. Во всех случаях большого кровотечения необходимо срочно вызвать врача. Остановка кровотечения пальцами или сгибанием конечности в суставах Артериальное кровотечение можно быстро остановить прижав пальцами кровоточащий сосуд к подлежащей кости выше раны ближе к туловищу . Наиболее удобные места и способы прижатия кровеносных сосудов приведены на рис. 7. Рис. 7. Места и способы прижатия приводящих артерий при кровотечениях Кровотечение из сосудов нижней части лица останавливается прижатием челюстной артерии к краю нижней челюсти Кровотечение из ран виска и лба останавливается прижатием артерии впереди уха. Кровотечение из больших ран головы и шеи можно остановить придавив сонную артерию к шейным позвонкам. Кровотечение из ран подмышечной впадины и плеча останавливается прижатием подключичной артерии к кости в надключичной ямке. Кровотечение из раны предплечья останавливается прижатием плечевой артерии посередине плеча. Кровотечение из ран на кисти и пальцах рук останавливается прижатием двух артерий в нижней трети предплечья у кисти. Кровотечение из ран нижних конечностей останавливается придавливанием бедренной артерии к костям таза. Кровотечение из ран на стопе можно остановить прижатием артерии иду-щей по тыльной части стопы. Кровоточащий сосуд следует придавливать пальцами достаточно сильно Более быстро и надежно чем прижатие пальцами кровотечение можно остановить сгибанием конечности в суставах рис. 8 . Рис. 8. Сгибание вышележащего сосуда при кровотечении: а из предплечья; б из плеча; в из голени; г из бедра Для этого у пострадавшего следует быстро засучить рукав или брюки и сделав комок пелот из любой материи вложить его в ямку образующуюся пря сгибании сустава расположенного выше места ранения и сильно до отказа согнуть над этим комком сустав. При этом будет сдавлена проходящая в изгибе артерия подающая кровь к ране. В этом положении ногу или руку можно связать или привязать к туловищу пострадавшего. Остановка артериального кровотечения жгутом или закруткой Когда сгибание в суставе применить нельзя например при одновременном переломе кости той же конечности то при сильном артериальном кровотечении следует перетянуть всю конечность жгутом рис. 9 В качестве жгута лучше всего использовать какую-либо упругую растягивающуюся ткань резиновую трубку или ленту подтяжки и т п. Перед стягиванием жгутом конечность руку или ногу нужно приподнять. Если у оказывающего помощь нет помощников то предварительно прижать артерию пальцами может сам пострадавший. Жгутом перетягивается ближайшая к туловищу часть плеча или бедра Место которым перетягивается жгут должно быть обернуто чем-либо мягким например несколькими слоями бинта или куском материи. Можно накладывать жгут поверх рукава или брюк. Рис. 9. Наложение жгута на плече и закрутки на бедре Прежде чем наложить жгут его следует растянуть а затем туго забинтовать конечность не оставляя между оборотами жгута непокрытых им участков кожи. Перетягивание жгутом конечности не должно быть чрезмерным так как при этом могут быть стянуты и повреждены нервы; натягивать жгут следует только до прекращения кровотечения Если будет обнаружено что кровотечение полностью не прекратилось следует наложить дополнительно более туго несколько оборотов жгута и записать время наложения жгута. Наложенный жгут нельзя держать более 1 5 2 ч так как это может привести к омертвлению обескровленной конечности . Кроме того через час следует на 5 10 мин снять жгут За это время пострадавший отдохнет от боли; а конечности получат некоторый приток крови. Перед тем как снять жгут необходимо прижать пальцами артерию по кото-рой идет кровь к ране. Распускать жгут следует постепенно и медленно. Если нет какой-либо растягивающей ленты то перетянуть конечность можно «закруткой» из нерастягивающегося материала: галстука пояса скрученного платка или полотенца веревки ремня и т. п. рис. 10 . Материал из ко-торого делается закрутка обводят вокруг поднятой конечности покрытой соответствующей подстилкой обвязывают узлом на наружной стороне конечности. В этот узел или под него продевается какой-либо твердый предмет в виде палочки которым закручивают до прекращения кровотечения Слишком сильно затягивать «закрутку» нельзя. Закрутив до необходимой степени палочку привязывают так чтобы она не могла самопроизвольно раскрутиться рис. 9 . При кровотечении из носа пострадавшего следует усадить или уложить слегка откинув назад голову расстегнуть ворот приложить к переносице и к носу холодную примочку сменяя ее по мере нагревания зажать пальцами ноздри крылья носа ввести в нос кусочек стерилизованной ваты или марли смоченной перекисью водорода. При кровотечении изо рта кровавой рвоте пострадавшего следует уложить на носилки и немедленно доставить в лечебное учреждение 7. Первая помощь при ожогах Ожоги бывают трех степеней начиная от легкого покраснения до тяжелого омертвления обширных участков кожи а иногда глубоких тканей. При тяжелых ожогах надо очень осторожно снять с пострадавшего платье и обувь лучше разрезать их Рана от ожога будучи загрязнена начинает Рис. 10. Наложение закрутки гноиться и долго заживает. Поэтому нельзя касаться руками обожженного участка кожи или смазывать его какими-либо мазями маслами вазелином или растворами. Обожженную поверхность следует перевязать так же как любую рану покрыть стерилизованным материалом из пакета или чистой глаженой полотняной тряпкой а сверху положить слой ваты и все закрепить бинтом. После этого пострадавшего следует направить в лечебное учреждение. Такой способ оказания первой помощи нужно применять при всех ожогах чем бы они ни были вызваны: паром вольтовой дугой горячей мастикой канифолью и т. п. При этом не следует вскрывать пузыри удалять приставшую к обожженному месту мастику канифоль и другие смолистые вещества так как удаляя их можно легко содрать кожу и тем самым создать благоприятные условия для заражения раны микробами вызывающими нагноение. Нельзя также отдирать обгоревшие и приставшие к ране куски одежды; в случае необходимости приставите куски одежды следует обрезать острыми ножницами. К глазам обожженным электрической дугой нужно прикладывать холодные примочки из раствора борной кислоты и пострадавшего немедленно направить к врачу. При ожогах крепкими кислотами серной азотной соляной пораженное место должно быть немедленно тщательно промыто струей быстротекущей воды из-под крана или ведра в течение 10 15 мин. Можно также опустить обожженную конечность в бак или ведро с чистой водой и интенсивно двигать ею в воде. После этого пораженное место промывают 5%-ным раствором марганцовокислого калия или 10%-ным раствором питьевой соды одна чайная ложка соды на стакан воды . После промывания пораженные участки тела нужно покрыть марлей пропитанной смесью растительного масла льняного или оливкового и известковой воды в равном соотношении. Если кислота или ее пары попадут в глаза и полость рта необходимо промыть пострадавшие места 5%-ным раствором питьевой соды а при попадании кислоты в дыхательные пути дышать распыленным при помощи пульверизатора 5%-ным раствором питьевой соды. В случае ожога едкими щелочами каустической содой негашеной известью пораженное место тщательно промывают струей воды в течение 10 15 мин. После этого пораженное место нужно промыть слабым раствором уксусной кчслоты 3 6% по объему или раствором борной кислоты одна чайная ложка на стакан воды . После промывания пораженные места покрыть марлей пропитанной 5'%-ным раствором уксусной кислоты. При попадании едкой щелочи или ее паров в глаза и в полость рта нужно промывать пораженные места 2%-ным раствором борной кислоты. При ранениях стеклом с одновременным воздействием кислоты или щелочи прежде всего необходимо убедиться в том что в ране нет осколков стекла а затем быстро промыть рану соответствующим раствором смазать края ее раствором йода и перевязать рану пользуясь стерильной ватой и бинтом. Оказав первую помощь пострадавшему от сильных ожогов его следует сразу же направить к врачу. Названные выше растворы должны всегда быть в аптечке. 8. Первая помощь при обморожениях Не рекомендуется растирать снегом замерзшие части тела так как в снегу часто попадаются мелкие льдинки которыми можно расцарапать обмороженную кожу и вызвать нагноение Для растирания следует применять сухие теплые перчатки или суконки. Если пострадавший доставлен в помещение обмороженную конечность можно погрузить в таз или ведро с водой обычной комнатной температуры. Постепенно воду следует заменять более теплой доводя ее до температуры тела 37°С . После того как обмороженное место покраснеет его следует смазать жиром маслом салом борной мазью и завязать теплой повязкой шерстяной суконной и т. п. . После перевязки обмороженную руку или ногу следует держать на весу что облегчает боль и предупреждает осложнения. 9. Первая помощь при переломах вывихах ушибах и растяжениях связок При переломах и вывихах поврежденную конечность нужно первым делом расположить так чтобы она находилась в спокойном и неподвижном состоянии обеспечивающем ее неподвижность. Это необходимо не только для устранения болевых ощущений но и для предупреждения дополнительных повреждений окружающих тканей которые могут образоваться от прокалывания тканей костью изнутри. Перелом черепа. Признаки: бессознательное состояние кровотечение из ушей и рта. Первая помощь: прикладывать к голове холодные предметы резиновый пузырь со льдом или холодной водой холодные примочки и др. . Перелом позвоночника. Признаки: резкая боль в позвоночнике невозможно согнуть спину и повернуться. Первая помощь: осторожно не поднимая пострадавшего подсунуть под него доску или повернуть его на живот лицом вниз и строго следить чтобы при поворачивании или поднимании его туловище не перегибалось во избежание повреждения спинного мозга . Перелом и вывих ключицы. Признаки: боль в области ключицы и явно выраженная припухлость. Первая помощь: положить в подмышечную впадину поврежденной руки небольшой комок ваты марли или какой-либо материи; руку согнутую в локте под прямым углом прибинтовать к туловищу рис. 11 ; бинтовать следует в направлении от больной руки к спине; руку ниже локтя подвязать косынкой к шее форма косынки приведена на рис. 12 ; к области повреждения приложить холодный предмет резиновый пузырь со льдом или холодной водой и др. . Перелом и вывих костей рук. Признаки: боль по ходу кости неестественная форма конечности подвижность в месте где нет сустава при наличии перелома припухлость. Рис. 11. Наложение повязки при пе-реломе или вывихе ключицы Рис. 12. Форма косынки Первая помощь: наложить соответствующие шины хранящиеся в аптечке рис. 13 14 . Если шин нет то так же как и при переломе ключицы руку сле- | дует подвесить на косынке к шее а затем прибинтовать руку к туловищу не подкладывая комка в подмышечную впадину. Если рука при вывихе отстает от туловища между рукой и туловищем следует проложить что-либо мягкое например сверток из одежды мешков и т. п. . К месту повреждения приложить холодный предмет. Если бинта и косынки нет можно подвесить руку на поле пиджака. Перелом и вывих костей кисти и пальцев рук. При подозрении на перелом или вывих костей кисти следует кисть руки прибинтовать к широкой шириной с ладонь шине так чтобы шина начиналась от середины предплечья а кончалась у конца пальцев. В ладонь поврежденной руки предварительно вложить комок ваты бинта и т. п. чтобы пальцы были несколько согнуты. К месту повреждения следует приложить холодный предмет. Перелом и вывих нижней конечности. Признаки: боль по ходу кости припухлость неестественная форма в месте где нет сустава при переломе . Первая помощь: укрепить больную конечность шиной фанерной пластинкой палкой или каким-либо другим подобным предметом так чтобы один конец пластинки заходил выше края таза до подмышки а другой достигал пятки рис. 15 . Внутренняя шина располагается от паха до пятки. Этим достигается полный покой всей нижней конечности. По возможности шину следует накладывать не приподнимая ноги а поддерживая ее на месте и проталкивать повязку палочкой под поясницей коленом или пяткой как это показано на рис. 15. К. месту повреждения следует приложить холодный предмет. Перелом ребер. Признаки: боль при дыхании кашле и движении. Первая помощь: туго забинтовать грудь или стянуть ее полотенцем во время выдоха. Рис. 13. Наложение шины при переломе предплечья стрелка показывает направление легкого надавлива-ния которое производится для вытяжения предплечья Рис. 14. Наложение шины при переломе плеча Рис. 15. Наложение шины при переломе бедра Ушибы. При уверенности что пострадавший получил только ушиб а не перелом или вывих к месту ушиба следует приложить холодный предмет снег лед тряпку смоченную холодной водой и плотно забинтовать ушибленное место. При отсутствии ранения кожи смазать ее йодом растирать и накладывать согревающий компресс не следует так как все это ведет лишь к усилению боли. При ушибах живота наличии обморочного состояния резкой бледности лица и болей следует немедленно вызвать скорую помощь для направления пострадавшего в больницу возможны разрывы внутренних органов с последующим внутренним кровотечением Так же следует поступить и при тяжелых ушибах всего тела вследствие падения. Растяжение связок. Признаки: резкая боль в суставе и припухлость например после подвертывания стопы . Первая помощь: прикладывание холодного предмета тугое бинтование и покой. 10. Первая помощь при попадании инородных тел Если под кожу или под ноготь попадает инородное тело то удалять его можно лишь в том случае если есть уверенность что это будет сделано легко и полностью. При малейшем затруднении следует обратиться к врачу. После удаления инородного тела необходимо смазать место ранения йодной настойкой и наложить повязку. Инородные тела попавшие в глаз лучше всего удалять струей раствора борной кислоты или чистой водой. Промывать можно из чайника а также выжимая воду из ватки или марли положив пострадавшего на здоровую сторону и направляя струю от наружного угла глаза от виска к внутреннему к носу . Тереть глаз не следует. Инородные тела в дыхательном горле или пищеводе без врача удалять не следует 11. Первая помощь при обмороке тепловом и солнечном ударах и отравлениях При обморочном состоянии головокружение тошнота стеснение в груди недостаток воздуха потемнение в глазах пострадавшего следует уложить опустив голову и приподняв ноги дать выпить холодной воды и нюхать ватку смоченную нашатырным спиртом. Класть на голову примочки и лед не следует. Так же следует поступать если обморок уже наступил. При тепловом и солнечном ударах когда человек работающий в жарком помещении например в котельной на солнцепеке в душную безветренную погоду почувствует внезапную слабость и головную боль его следует немедленно отстранить от работы и вывести на свежий воздух или в тень. При появлении резких признаков недомогания слабая сердечная деятельность частый слабый пульс бессознательное состояние поверхностное слабое стонущее дыхание судороги необходимо удалить пострадавшего из жаркого помещения перенести в прохладное место уложить раздеть охладить тело обмахивать лицо смачивать голову и грудь обрызгивать тело холодной водой. При прекращении дыхания или резком его расстройстве следует делать искусственное дыхание. При отравлении ядовитыми газами в том числе угарными ацетиленом природным газом парами бензина и т. д. появляется головная боль шум в ушах головокружение тошнота рвота; наблюдается потеря сознания резкое ослабление дыхания расширение зрачков. При появлении таких признаков следует немедленно вывести пострадавшего на свежий воздух и организовать подачу кислорода для дыхания. Одновременно необходимо сразу же вызвать врача. Для подачи пострадавшему кислорода надо на воронку диаметром 12 см надеть резиновую трубку другой конец трубки соединить с источником кислорода резиновой подушкой газометром баллоном . Осторожно открыв кран у подушки или вентиль у баллона с редуктором накрыть воронкой нос и рот пострадавшего. При отсутствии кислорода первую помощь следует оказывать так же как и при обмороке. При заметном ослаблении дыхания необходимо делать искусственное дыхание с одновременной подачей пострадавшему кислорода. Если это возможно пострадавшему следует выпить большое количество молока. Отравленному хлором кроме оказания перечисленных выше мер помощи следует дать для вдыхания сильно разбавленный аммиак. При отравлении соединениями меди появляется вкус меди во рту обильное слюновыделение рвота зелеными или сине-зелеными массами головная боль головокружение боль в животе сильная жажда затрудненное дыхание слабый и неправильный пульс падение температуры бред судороги и паралич. При появлении первых признаков отравления соединениями меди следует немедленно сделать продолжительное промывание желудка водой или раствором 1: 1000 марганцовокислого калия; внутрь следует давать жженую магнезию яичный белок и большое количество молока. При отравлении свинцом или его соединениями во рту появляется металлический вкус беловатая окраска языка и слизистой оболочки рта головная боль тошнота рвота серовато-белыми массами колики. В этом случае необходимо немедленно сделать промывание желудка 0 5 1%-ным раствором английской соли или раствором глауберовой соли. При отравлении ртутью или ее соединениями пострадавшему следует сделать промывание желудка водной известью или жженой магнезией а внутрь давать молоко или белковую воду. Перечисленные средства кроме быстропортящихся должны всегда находиться в аптечке. 12. Эвакуация лиц пострадавших от газа из газоотравленной зоны и оказание им первой помощи Если лицо находящееся в помещении в котором могут появиться ядовитые газы почувствует себя плохо или у него появятся признаки отравления газом возбужденное состояние слабость головокружение тошнота и пр. то пострадавшего следует немедленно удалить из этого помещения на свежий воздух. При ухудшении состояния пострадавшего настолько что он не может самостоятельно выйти из отравленного газом помещения наблюдающий который находится вне помещения должен немедленно вывести пострадавшего из этого помещения. Перед тем как войти в отравленное газом помещение для оказания помощи пострадавшему наблюдающий должен надеть маску кислородного изолирующего или шлангового противогаза который должен иметь при себе. Применять в этих случаях фильтрующие противогазы нельзя. Если у лица находящегося в колодце газопровода или кабельных сооружений ухудшится самочувствие или появятся признаки отравления газом то наблюдающие находящиеся на поверхности у люка колодца должны немедленно используя веревку прикрепленную к плечевым лямкам предохранительного пояса помочь пострадавшему выбраться из колодца или осторожно вытащить его. Если самочувствие человека которого вывели из отравленного газом помещения продолжает оставаться плохим и есть признаки отравления газом пострадавшего нужно немедленно направить в лечебное учреждение. Удалив отравленного газом из помещения следует немедленно расслабить или расстегнуть одежду пострадавшего стесняющую или затрудняющую ему дыхание расстегнуть воротник расслабить пояс и т. п. . При плохой погоде дождь снег ветер буран и т. п нельзя оставлять пострадавшего на откры-том воздухе его нужно немедленно поместить в теплое помещение с чистым воздухом. После того как пострадавший удален из газоотравленной зоны и пришел в сознание его необходимо срочно доставить к врачу. Если; же пострадавший продолжает находиться в бессознательном состоянии или у него слабое и неровное дыхание слабый пульс и т. п. то не дожидаясь прихода врача необходимо немедленно начать делать ему искусственное дыхание. Одновременно необходимо срочно вызвать врача. Искусственное дыхание делать непрерывно до прибытия врача. Если у пострадавшего восстановится самостоятельное дыхание искусственное дыхание следует прекратить. 13. Переноска и перевозка пострадавшего Поднимать переносить и перевозить пострадавшего нужно как можно осторожнее не причиняя ему боли беспокойства не допускать сотрясения. Постараться чтобы пострадавшему было удобно лежать и чтобы его положение не было опасным. При малейшей возможности нужно найти помощников и перенести пострадавшего на носилках сделанных из подходящего материала. Поднимать пострадавшего и укладывать его на носилки следует согласованно дружно лучше по счету по команде . При этом поднимающие должны стоять на одном и том же колене и подсовывать руки под спину и под ягодицы настолько чтобы пальцы из-под пострадавшего показались с другого бока. При малейшей возможности не следует переносить пострадавшего к носилкам. Лучше не вставая с колен приподнять его с земли или с пола чтобы кто-нибудь другой подставил в это время носилки под пострадавшего. Это особенно важно при переломах. В таких случаях необходимо чтобы кто-либо поддерживал и место перелома. При переломе позвоночника если носилки мягкие а также при переломе нижней челюсти если пострадавший задыхается нужно класть пострадавшего лицом вниз. По ровному месту пострадавшего следует нести ногами вперед при подъеме в гору или по лестнице наоборот головой вперед. Носилки следует нести в горизонтальном положении. Для того чтобы не качать носилки несущие должны идти не в ногу с несколько согнутыми коленями и возможно меньше поднимая ноги чтобы предупредить толчки . Снимать пострадавшего с носилок нужно так же как и при поднимании на носилки. На большие расстояния носилки нужно нести на лямках привязанных к ручкам носилок перекинув лямки через плечо. В повозку или в машину пострадавшего лучше положить на тех же носилках подстелив под них что-либо мягкое солому сено и т. п. . Везти пострадавшего следует осторожно избегая тряски. Приложение 23 ВЕЛИЧИНЫ СОПРОТИВЛЕНИЯ ИЗОЛЯЦИИ АППАРАТОВ ВТОРИЧНЫХ ЦЕПЕЙ КАБЕЛЕЙ И ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ НАПРЯЖЕНИЕМ ДО 1000 В № п/п Наименование испытываемой изоляции Спряжение мегомметра В Минимальное значение сопротивления И30ЛЯЦИИ МОм Примечания 1 2 3 4 5 1 Катушки контакторов магнитных пускателей и автоматов 500- 1000 0 5   2 Вторичные цепи управления защиты измерения и т. п.. а шинки постоянного тока и шинки напряжения на щите управления при отсоединенных це-пях 500 1000 10     б каждое присоединение вторичных цепей и цепей питания приводов выключателей и разъединителей 500 1000 1 Производится со всеми присоединенными аппаратами катушки приводов контакторы реле приборы вторичные обмотки трансформаторов тока и напряжения и т.п.   в цепи управления защиты и возбуждения машин постоянного тока напряжением 500 110 В присоединенных к цепям главного тока 500 1000 1   3 Кабели силовые и осветительные электропроводки 1000 0 5 Сопротивление изоляции при снятых плавких вставках измеряется на участке между смежными предохранителями или за последними предохранителями между любым проводом и землей а также между двумя любыми проводами. При измерении сопротивления в силовых цепях должны         быть отключены электроприемники а также аппараты приборы и т. п. При измерении сопротивления в осветительных цепях лампы должны быть вывинчены а штепсельные розетки выключатели и групповые щитки присоединены 4 Распределительные устройства щиты и токопроводы 1000 0 5 Для каждой секции распределительного устройства Приложение 24 КОЛИЧЕСТВО ОПЕРАЦИИ ПРИ ИСПЫТАНИИ КОНТАКТОРОВ И АВТОМАТОВ МНОГОКРАТНЫМИ ВКЛЮЧЕНИЯМИ И ОТКЛЮЧЕНИЯМИ Наименование операции Напряжение на шинах оперативного тока В Количество операций Включение  90  5  Включение и отключение 100 5 Отключение 80 10 Приложение 25 ПАСПОРТ ЗАЗЕМЛЯЮЩЕГО УСТРОЙСТВА Наименование объекта   I. Данные помещения Год ввода в эксплуатацию   Напряжение   Питается от   Допустимая величина сопротивления Ом II. Описание устройства заземления Руководитель объекта    подпись " " 19 г ЛИТЕРАТУРА 1 Правила техники безопасности при сооружении и эксплуатации радиотехнических объектов гражданской авиации СССР. М.: РИО МГА 1957.  2 Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей и правила техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей. Днепропетровск 1970. 3. Правила техники безопасности при сооружении и эксплуатации радиопредприятий. М.: Связь 1973. 4. ГОСТ 12.0.002 74 12.1.010 76. Система стандартов безопасности труда. 5. ГОСТ 12.4.026-76 ГОСТ 12.4.027-76. СОДЕРЖАНИЕ Раздел 1. Общие положения 1.1. Область и порядок применения Правил 1.2. Задачи персонала ответственность и надзор за выполнением Правил 1.3. Требования к персоналу 1.4. Обучение персонала и проверка знаний 1.5. Проведение инструктажа 1.6. Обязанности дежурного персонала Раздел 2. Основные правила техники безопасности при обслуживании электроустановок 2.1. Распределительные устройства напряжением до и выше 1000 В Распределительные устройства напряжением до 1000 В Распределительные устройства напряжением выше 1000 В 2.2. Оперативные переключения 2.3. Производство работ 2.4. Технические мероприятия обеспечивающие безопасность работ со снятием напряжения Производство отключений Вывешивание предупредительных плакатов ограждение рабочего места Проверка отсутствия напряжения Переносные заземления. Общие требования Наложение заземлений в электроустановках подстанций и в распределительных устройствах Наложение заземлений на воздушных линиях Хранение и учет заземлений 2.5. Организационные мероприятия обеспечивающие безопасность ра-бот Наряд распоряжение Лица ответственные за безопасность работ их права и обязанности Порядок выдачи и оформления наряда Допуск бригады к работе по наряду Надзор во время работы изменение состава бригады Оформление перерывов в работе Перевод бригады на новое рабочее место Окончание работ сдача-приемка рабочего места закрытие наряда и включение оборудования в работу Дополнительные организационные мероприятия обеспечивающие безопасность работ в электроустановках подстанций и на кабельных линиях . Дополнительные организационные мероприятия обеспечивающие безопасность работ на воздушных линиях Выполнение работ по распоряжению и в порядке текущей эксплуатации 2.6. Производство работ по предотвращению аварий и ликвидации их последствий 2.7. Работа командированного персонала 2.8. Классификация производственных помещений баз ЭРТОС 2.9. Общие требования техники безопасности к объектам радиотехнического обеспечения полетов и электросвязи 2.10. Основные требования техники безопасности к электротехническим . установкам радиотехнических объектов Раздел 3. Правила техники безопасности при производстве отдельных работ 3.1. Эксплуатация радиотехнического оборудования Оперативное обслуживание Техническое обслуживание и ремонт оборудования 3.2. Работы на коммутационных аппаратах выключатели выключатели нагрузки отделители короткозамыкатели разъединители с автоматическими приводами и дистанционным управлением 3.3. Обслуживание комплектных распределительных устройств 3.4. Ремонтные работы на кабельных линиях Земляные работы Подвеска и укрепление кабелей и муфт Вскрытие муфт разрезание кабеля Разогрев кабельной массы и заливка муфты Прокладка перекладка кабелей и перенос муфт Работы в подземных сооружениях 3.5. Монтаж и эксплуатация измерительных приборов устройств релейной защиты вторичных цепей устройств автоматики телемеханики и связи 3.6. Чистка изоляции в распределительных устройствах под напряже-нием на токоведущих частях 3.7. Работа с электроизмерительными клещами и измерительными штангами 3.8. Аккумуляторные установки Общие положения Вентиляция и отопление Освещение Работа в аккумуляторной 3.9. Заземление электроустановок ЗЛО. Обслуживание электродвигателей 3.11. Радиотехническое оборудование с генераторами сверхвысокочастотных диапазонов Техническое обслуживание Меры защиты работающих от облучения 3.12. Эксплуатация блокировки 3.13. Требования к конструкции антенно-мачтовых устройств Мачты и башни Подъемные устройства Антенно-фидерные устройства 3.14. Правила техники безопасности при сооружении и обслуживании антенно-мачтовых устройств Общие правила Сооружение антенно-мачтовых устройств Обслуживание антенно-фидерных устройств 3.15. Телефонные станции Щиты переключений кроссы Автоматный зал автоматической телефонной станции Необслуживаемые усилительные пункты аппаратуры высокочастотного уплотнения Регулировочная автоматической телефонной станции Заземление телефонных станций 3.16. Телеграфные станции Кросс телеграфа Стартстопные аппараты Пневматическая почта и ленточные транспортеры Аппаратура коммутации телеграфных сообщений Регулировочные мастерские Заземление телеграфных станций 3.17. Обслуживание автономных электростанций 3.18. Конденсаторные установки 3.19. Защита от перенапряжения 3.20. Электроинструмент ручные электрические машины и переносные электрические светильники 3.21. Ручной инструмент и работа с ним 3.22. Работа на высоте 3.23. Воздушные линии Работа на опорах Эксплуатация воздушных линий 3.24. Монтажные работы 3.25. Сварочные работы Электрическая сварка Газовая сварка и резка 3.26. Пайка припоем ПОС-40 и ПОС-60 3.27. Работа с паяльной лампой 3.28. Работа на станках Общие требования Сверлильные станки Токарные станки Точильные станки Станки для резки металла ножницы и пилы Верстаки 3.29. Разгрузка перемещение и подъем оборудования 3.30. Компрессоры и баллоны высокого давления 3.31. Работа с легковоспламеняющимися жидкостями и меры безопасности 3.32. Работы с электросчетчиками Приложения: 1. Список профессий баз ЭРТОС работники которых подлежат медицинскому осмотру разработан в соответствии с приказом министра здравоохранения СССР № 400 от 30.05.69 2. Порядок расследования тяжелых групповых и смертельных несчастных случаев электротравматизма на производстве 3. Квалификационные группы по технике безопасности 4. Форма журнала проверки знаний правил техники безопасности и образец заполнения 5. Форма удостоверения о проверке знаний 6. Нормы и сроки испытания подъемных механизмов и приспособлений 7. Форма журнала проверки знаний по технике безопасности у персонала I квалификационной группы 8. Форма журнала регистрации инструктажа на рабочем месте повторный внеплановый текущий 9. Нормы комплектования электроустановок защитными средствами 10. Форма наряда-допуска для работы в электроустановках 11. Нормы СВЧ облучения персонала порядок их определения 12. Протокол обследования санитарно-гигиенических условий на территориях прилегающих к РТС 13. Типы защитных экранов 14. Форма наряда на производство работ на аитенно-мачтовых и фидерных сооружениях 15. Защитные средства и область их применения 16. Сроки электрических испытаний защитных средств 17. Форма журнала проверки наличия и состояния защитных средств объекта 18. Нормы и сроки механических испытаний защитных средств 19. Знак электрического напряжения и предупредительные плакаты для электроустановок . 20. Перечень опасных и вредных производственных факторов воздействию которых могут подвергаться работающие ГОСТ 12.0.003 74 21. Форма журнала производства работ в электроустановках напряжением до 1000 В 22. Первая помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях 23. Величины сопротивления изоляции аппаратов вторичных цепей кабелей и электропроводки напряжением до 1000 В 24. Количество операций при испытании контакторов и автоматов многократными включениями и отключениями 25. Паспорт заземляющего устройства Литература