НПАОП 45.21-1.05-76

НПАОП 45.21-1.05-76 Правила безопасного производства работ при строительстве кабельных магистралей в горных условиях

МИНИСТЕРСТВО СВЯЗИ СОЮЗА ССР ЦЕНТРАЛЬНАЯ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ ЛАБОРАТОРИЯ ОХРАНЫ ТРУДА УТВЕРЖДАЮ: Заместитель министра связи СССР И. С. РАВИЧ 15 января 1976 г УТВЕРЖДЕНО: Президиумом ЦК профсоюза  работников связи 30 декабря 1975 г. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО ПРОИЗВОДСТВА РАБОТ ПРИ СТРОИТЕЛЬСТВЕ КАБЕЛЬНЫХ    МАГИСТРАЛЕЙ   В ГОРНЫХ УСЛОВИЯХ ПРЕДИСЛОВИЕ Настоящие Правила относятся только к особенностям работы при сооружении кабельных магистралей в горных условиях Особенности работы при сооружении кабельных линий связи в горных районах определяются следующим: а} выполнением работ на высоте до 4000 м над уровнем моря б сложными метеорологическими условиями в сильно пересеченным рельефом местности горные перевалы крутые опеки горные реки в отсутствии в ряде случаев дорог и удовлетворительных подъездов к пикетам трассы г специфическими опасностями имеющими место при работе в горных условиях 1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ 1.1. Рабочие и инженерно- технические работники направляемые на работы по сооружению кабельных магистралей в горных условиях должны пройти предварительный медицинский осмотр 1.2. К руководству работами в горных условиях могут быть допущены инженерно-технические работники которые прошли обучение и проверку знаний правит техники безопасности Проверка знаний проводится квалификационной комиссией возглавляемой главным инженером строительной организации и оформляется в журнале или протоколом утверждаемым приказом строительно-монтажной организации с последующей выдачей удостоверении 1.3. Вновь поступающие рабочие могут быть допущены к работе только после прохождения а вводного инструктажа по технике безопасности б инструктажа по технике безопасности непосредственно на рабочем месте Вводный инструктаж проводит инженер по технике безопасности или лицо из инженерно технического персонала назначенное приказом по строительной организации Инструктаж на рабочем месте проводит руководитель работ мастер прораб начальник участка 1.4 Один раз в три месяца должен проводиться периодический повторный инструктаж 1.5. При изменении места характера или условий выполнения работ дол жен проводиться внеочередной инструктаж на котором рабочие должны быть ознакомлены с особенностями производства работ в данной местности 1.6. Проведение инструктажей должно регистрироваться в специальных журналах 1.7. Рабочие направляемые на работы в горных условиях должны изучить правила техники безопасности по программе утвержденной главным инженером строительной организации и сдать экзамены комиссии организуемой приказом по строительно-монтажной организации Примерная программа обучения правилам техники безопасности при строительстве кабельных магистралей в горных условиях приведена в приложении 1 1.8. Рабочим сдавшим экзамены выдается удостоверение 1.9. Повторная проверка знании правил техники безопасности рабочими и инженерно техническими работниками должна осуществляться не реже одного раза в год 1 10 Рабочие комплексных бригад должны пройти инструктаж по правилам техники безопасности по всем видам работ выполняемых бригадой 1.11 Лиц которые впервые приступают к работе в горной местности не обходимо включать в бригаду опытных рабочих до приобретения ими необходимых навыков 1.12 К управлению механическими транспортными средствами в том числе самоходными машинами и механизмами допускаются лица имеющие стаж не прерывной работы по специальности не менее двух лег имеющие удостоверение на право управления данной машиной и знающие требования безопасного ведения работ. Каждая машина должна быть закреплена на определенным лицом что должно быть подтверждено актами или приказами по строительно-монтажной организации 1.13. На горных дорогах водителям механических транспортных средств запрещается а движение е выключенными сцеплением или передачей на спусках обозначенных дорожным знаком 1.12 «Крутой спуск» или при уклоне более 6°; б буксировка на гибкой сцепке; в всякая буксировка в гололедицу; г стоянка в местах где дорога не просматривается на 100 м в любом направлении. 1.14. На горных дорогах где встречный разъезд затруднен водитель транспортного средства движущегося под уклон должен уступить дорогу транспортным средствам движущимся на подъем. 1.15. В строительно-монтажных организациях должны разрабатываться инструкции по технике безопасности по всем видам выполняемых работ с учетом местной специфики. Инструкция должны утверждаться главным инженером организации 1.16. Производитель работ начальник участка мастер должен перед началом работ выдать каждому рабочему на руки под расписку производственную инструкцию по технике безопасности в соответствии с его профессией 1.17. Производитель работ совместно с инженером по технике безопасности должен участвовать в рассмотрении проекта производства работ в горных условиях который кроме общетехнических данных должен иметь раздел «Требоваания безопасности». 1.18. В разделе «Требования безопасности» проекта производства работ особое внимание должно быть уделено устройству полок-площадок для установки машин и механизмов строительству подъездных путей к трассе и базе строительству и расположению на трассе жилых городков разработке маршрутов перевозки людей к месту работ стоянке машин и механизмов складированию материалов креплению вертикальных стенок котлованов под НУП устройству ниш под НУП организации переправ через горные реки овраги оползневые зоны возможном образованиям селевых потоков и камнепадов 1.19. При вероятности образования селевых потоков и камнепадов работы следует выполнять в периоды когда стихийные бедствия возникают редко. Эти периоды определяются проектом производства работ по материалам изысканий В случае возникновения стихийных явлений должна учитываться возможность немедленной приостановки работ и обеспечения мер безопасности. 1.20. Разбивку трассы нужно производить строго по проекту отступления от проекта допускаются только с разрешения проектной организации при наличии согласования со всеми заинтересованными организациями 1.21. Пункты на трассе где разрешается располагаться на отдых или для приема пищи должны быть указаны производителем работ или мастером с учетом обеспечения безопасности. 1.22. Главный инженер или начальник участка строительной организации на период производства работ должен организовать службу оповещения и безопасности установить связь с местной метеорологической станцией и регулярно получать от нее прогнозы погоды. 1.23. В случае если вода в ручьях и реках поднимается выше допустимого уровня или образуются селевые потоки обвалы камнепады снежные лавины работы в опасных местах должны быть прекращены люди удалены машины и оборудование вывезены в безопасное место. Указания об эвакуации людей и механизмов из опасной зоны дает руководитель работ {прораб мастер бригадир и т. д . 1.24. В горных условиях следует вести работы только 'в дневное время под руководством бригадира мастера или прораба. 1.25. Выполнять разрешается только те работы которые поручены производителем работ. 1.2В. Во время гололеда тумана или ветра силой свыше 6 баллов выполнять работы на горных участках трассы не разрешается. 1.27. Производитель работ или мастер должен ежедневно обследовать опасные места на участках работ особенно там где возможны оползни и камнепады и намечать безопасные зоны на случай оползней и обвалов. 1.28. При наличии опасных оползней камнепадов и прочих опасностей производство работ не разрешается. 1.29. Основной мерой предохранения от камнепадов является соблюдение следующих правил: а работать в защитных касках; б при прохождении к месту работы избегать участков разрушенных скал; в держаться затененных сторон склонов избегая освещенных солнцем; г места возможных каменных обвалов и камнепадов следует проходить быстро по возможности на коротком участке. 1.30. При прохождении по карнизному участку нужно соблюдать следующие правила. а не подходить к краю карниза ближе 5 10 м место где наветренный склон становится пологим считается опасным; б если вдоль карниза идет небольшая трещина постоянно заметаемая свежим снегом то опасная зона лежит выше подлома; в по пологим карнизным гребням нельзя передвигаться без предохранительного пояса и страховочной веревки укрепленной за надежное основание; г избегать передвижения по карнизным гребням во время пурги при плохой видимости сильно пониженном давлении. 1.31. В случае появления опасности селевых потоков обвалов камнепадов и пр. рабочий заметивший ее должен немедленно .предупредить других работающих с целью своевременного ухода всех из опасной зоны и доложить руководителю работ о случившемся. 1.32. При переправе через горные реки необходимо соблюдать следующие правила безопасности: а прежде чем организовать переправу провести тщательное обследование берегов выбрав места для переправы вброд; б определить время суток наименьшего разлива реки я переправляться только в это время; в провести точный инструктаж переправляющихся обратив особое внимание на характерные опасности данной переправы; г не допускать переправы вброд без страховка веревкой при скорости течения выше 1 м/с при глубине русла более 0 5 м; д наметить места закрепления страховочной веревки на бродах; проверить надежность точек закрепления и карабинов; е переходить вброд под небольшим углом против течения; ж каждый участник переправы должен быть обеспечен средствами индивидуального спасения на воде; з руководитель работ должен быть обеспечен мегафоном. 1.33. Переправа через селевые потоки запрещается. 1.34. Во время сильных дождей следует располагаться в безопасном месте на возвышенности под прикрытием скал защищающих от камнепада. 1.35. Во время и сразу после дождя не следует передвигаться по участкам опасным из-за камнепадов по мелким осыпям небольшим горным тропам скалам и склонам гор. 1.36. Во время бури всем работникам бригады следует держаться вместе. До полного окончания бури не разрешается уходить поодиночке от места расположения бригады. 1.37. При приближении грозы следует прекратить работу и передвижение и переждать грозу в укрытии расположенном в безопасном месте в отдалении от одиночных выступающих скал гребней и деревьев. При этом все металлические предметы и электромонтажные инструменты должны быть сложены в стороне от места нахождения людей. 1.38. Места для расположения жилых городков стоянки машин и механизмов площадки для складирования материалов к изделий выбирать на косогоре у подножия крутых склонов па дне ущелий сухих русел в затопляемых участках речных долин запрещается т. е должна быть исключена возможность обрушивания снежных лавин камнепадов селевых потоков или затопления водой. 1.39. При необходимости выполнения работ на склонах обязательно пользоваться предохранительным поясом и страховочной веревкой закрепленной за устойчивое основание. 1.40. Нахождение посторонних людей и домашних животных на склонах выше и ниже места производства работ не допускается. До начала работ посторонние люди и домашние животные должны быть выведены из опасной зоны 1.41. Работы под уступами должны выполняться только в защитных касках J.42. При работе на склонах свыше 20 зимой и в период дождей рабочие должны носить съемные металлические .подковы с шипами раки 1.43. При производстве работ на обочине дороги необходимо устанавливать предупреждающие знаки в ночное время фонари выставлять сигнальщиков и ограждать рабочую зону со стороны движения транспорта 1.44. Производство работ на полотне дороги должно согласовываться с администрацией дорожно-эксплуатационного участка и Госавтоинспекцией желательно постоянное дежурство автоинспектора в зоне работ. 1.45. Находясь на больших высотах более 1000 м необходимо смазывать лицо специальной мазью предохраняющей кожу от ожогов солнечными лучами Во избежание солнечных и тепловых ударов все рабочие должны носить головные уборы. 1.46. При передвижении и работе в местах покрытых снегом необходимо предохранять глаза солнцезащитными очками. 1.47. Воду горных источников или рек можно употреблять для питья и приготовления пищи только с разрешения санэпидемстанции. Каждому рабочему должна быть выдана индивидуальная фляга для питьевой воды 1.48. Каждая отдельно работающая бригада должна иметь аптечку первой помощи 1.49. Руководитель работ на трассе обязан знать местонахождение ближайшего медицинского пункта. 2. ПЕРЕВОЗКА ЛЮДЕЙ 2.1. Перевозка людей к месту работ и обратно разрешается лишь в автобусах и на специально оборудованных грузовых автомобилях Из числа перевозимых людей должен быть назначен старший наблюдающий за поведением пассажиров Фамилия старшего должна быть занесена в путевой лист. Перед началом движения водитель должен убедиться в том что обеспечены условия безопасной перевозки пассажиров. Водители автобусов обязаны начинать движение только с закрытыми дверями и не открывать их до полной остановки 2.2. К управлению автобусами и автомобилями перевозящими людей допускаются водители I и II класса. В исключительных случаях перевозка людей разрешается водителям III класса имеющим стаж непрерывной работы водителем грузового автомобиля не менее 3 лет 2.3. Перевозка людей в кузове грузовых автомобилей может производиться при соблюдении следующих требований: а кузов должен быть оборудован сидениями укрепленными на расстоянии не менее 15 см до верхнего края борта а сидения расположенные вдоль заднего или бокового борта прочными спинками; 6} число перевозимых людей не должно превышать числа оборудованных для сидения мест; в вне кабины должен быть легкий съемный огнетушитель емкостью не менее 2 л. 2.4. Грузовые автомобили предназначенные для перевозки людей кроме того должны быть оборудованы тентом лесенкой для посадки и высадки люден звуковой сигнализацией из кузова в кабину водителя а также освещением внутри кузова. Бортовые запоры должны быть надежно закреплены Выпускная труба глушителя должна быть выведена на 3 5 см за габариты кузова 2.5. При работах в горных условиях водители должны быть предварительно ознакомлены с маршрутами перевозок людей и условиями движения на маршрутах покрытие дорог крутые подъемы и спуски повороты водные преграды н проч. . В период неустойчивой погоды туман метель снегопад дождь и др а также при направлении на новый маршрут должен проводиться внеочередной инструктаж водителей о мерах безопасности при перевозке людей. 2.6. Автомобили работающие в горных условиях должны быть обеспечены упорами под колеса башмаками в количестве не менее двух козелками и приспособлением для жесткой сцепки при буксировании 2.7. Скорость движения автомобилей для перевозки людей и грузов устанавливается на отдельных участках дорог соответствующими нормативными актами и распоряжениями администрации строительной организации. При движении по резко пересеченной местности скорость не должна превышать 30км/ч. 2.8. Посадку и высадку людей необходимо производить на заранее спланированной горизонтальной площадке под наблюдением старшего машины выделяемого из числа перевозимых людей 2.9. При необходимости произвести посадку и высадку людей на дороге автомобиль необходимо остановить на обочине. Проезжая часть дороги должна просматриваться спереди и сзади автомобиля не менее чем на 300 м При необходимости остановиться на дороге на длительный срок автомобиль должен быть отведен за пределы дорожного полотна. 2.10. Переход людей через проезжую часть дороги должен осуществляться организованными группами в местах с хорошей видимостью. По обеим сторонам дороги должны быть выставлены сопровождающие. Они обязаны иметь красные флажки а с наступлением темноты и в тумане зажженные красные фонари 2.11. Категорически запрещается перевозить людей а в кузове автомобиля-самосвала на грузовом прицепе полуприцепе на тракторах и тракторных прицепах б в буксируемом автобусе в кузове буксируемого грузового автомобиля; в в кузове грузового автомобиля не оборудованного для перевозки групп людей. 3. ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ НА ТРАССЕ ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ 3.1. Для успешного и безопасного ведения работ по прокладке кабеля по строительству дорог баз площадок для складирования материалов и механизмов в горных условиях необходимо до начала этих работ выполнить подготовительные работы: а убрать с места производства работ неустойчивые нависшие каменные глыбы отдельные валуны и другие предметы которые в процессе последующих работ могут обрушиться и быть причиной несчастных случаев; б возвести предусмотренные проектом противообвальные противооползневые и водопропускные сооружения в построить временные дороги л подъезды к трассе прокладки кабеля; г подготовить базы для стоянки и хранения машин механизмов стройматериалов и горючего д организовать передвижные жилые городки для жилья рабочих и определить источники снабжения их питьевой водой е расчистить полосу трассы от деревьев пней кустарника. 3.2. До начала расчистки места работы от растительности необходимо удалить каменные глыбы валуны мешающие работе машин а также отдельные деревья которые могут упасть Глыбы и крупные валуны на трассе следует предварительно раздробить взрывным способом при наличии такой возможности и удалить с применением бульдозера 3.3. Методы и средства расчистки полос для подъездных путей зависят от плотности растительности на участке крутизны склонов структуры грунта и других местных условий и определяются проектом 3.4. Ширина полосы проезда подъездных дорог должна быть не меньше ширины гусеничного или пневмоколесного хода транспортных средств и буксирующих машин. При однопутном движении ширина полосы принимается от 3 5 до 4 7 м. Продольный уклон временных дорог и подъездов не должен превышать 10° и только при наличии специального обоснования допускается уклон до 20 . Радиус поворота должен быть не менее 30 м. 3.5. При скатывании мелких валунов ломами по уклону рабочие должны находиться только с нагорной стороны и действовать ломом от себя убедившись при этом что ниже по склону не находятся люди. 3.6. Участки действующей дороги расположенные по склону ниже мест где ведутся работы на случай возникновения непредвиденных опасностей следует оградить с обеих сторон предупреждающими дорожными знаками у которых должны дежурить сигнальщики. Между сигнальщиками и руководителем работ должна быть установлена надежная связь при помощи флажков фонарей или рожков. 3.7. Администрация строительной организации обязана согласовать порядок и время выполнения работ с администрацией эксплуатационного дорожного участка. УСТРОЙСТВО ЖИЛЫХ ПОЛЕВЫХ ГОРОДКОВ 3.8. Площадка для размещения жилого городка должна находиться на ровной и незатопляемой территории вблизи от источника воды и энергоснабжения. 3.9. Площадка должна быть выбрана с таким расчетом чтобы исключалась опасность обрушивания на нее снежных лавин камнепадов селевых потоков. 3.10. Площадка должна быть защищена от действующих ветров. 3.11. До начала устройства жилого городка необходимо провести следующие работы: а убрать крупные камни валуны; б спланировать территорию так чтобы она имела уклон для стока поверхностных вод; в по периметру площадки устроить водоотводные канавы г обнести площадку штакетной оградой. д устроить подъездные пути; 3.12. На площадке жилого городка вагончики для жилья санитарно-бытовых нужд и другие объекты следует располагать по заранее разработанному плану с учетом местных и климатических условий. 3.13. На площадке городка должно быть установлено наружное освещение. 3.14. Все вагончики должны быть надежно заземлены. 3.15. Состояние электрической проводки и заземление следует проверять не реже одного раза в три месяца и заносить результаты проверки в журнал осмотра. ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ ВЗРЫВНЫХ РАБОТ 3.16. Руководители работ обязаны систематически проводить необходимый инструктаж с работающими о мерах личной безопасности при ведении взрывных работ. 3.17. После сигнала о начале взрывных работ необходимо всем уйти в укрытие или безопасную зону выйти из которой можно только после сигнала «отбой». 3.18. Опасная зона при взрывных работах определяется проектом или назначается руководителем в зависимости от взрываемых пород и способов взрыва в соответствии с Едиными правилами безопасности при взрывных работах. 3.19. Безопасные расстояния на открытой местности назначаются в соответствии с табл. 3.1. Таблица 3.1 Виды и методы взрывных работ Минимально допустимые радиусы опасных зон м Взрывание шпуровых скваженных и камерных зарядов корчовка пней 200 Взрывание скальных пород методом наружных зарядов 300 Дробление валунов наружными зарядами 400 3.20. Без разрешения руководителя работ запрещаемся непосредственно после взрывов начинать какие бы то ни было работы на трассе 3.21. При обнаружении невзорвавшихся капсулей или патронов рабочие должны немедленно прекратить работу и заявить об этом руководителю работ. До ликвидации невзорвавшихся капсулей и патронов продолжать работу запрещается ВАЛКА ЛЕСА 3.22. Все работы по валке и трелевке леса корчевке пней должны производиться под наблюдением специально выделенного лица из административно-технического персонала обязанного следить за соблюдением работающими правил техники безопасности. 3.23. Работать в лесу без защитных касок запрещается. 3.24. Территория в радиусе 50 м от места валки деревьев является опасней зоной и должна быть ограждена переносными запрещающими знаками единого образца «Проход и проезд запрещены валка леса». 3.25. В период валки леса на территории опасной зоны производить валку деревьев в других местах обрубать сучья расчищать снег вокруг деревьев разводить костры размещать механизмы использовать тропы и дороги для прохода и проезда находиться людям не занятым валкой деревьев запрещается Если обнаружено нарушение опасной зоны валка леса должна быть немедленно прекращена. 3.26. При расположении трассы длинной стороной вдоль горизонталей склона горы за пределами трассы устанавливается наружная зона безопасности- при уклонах склона горы до 15° шириной 60 м более 15° до подошвы горы. 3.27. Помимо опасных наружных зон на трассе должны быть намечены и соблюдены безопасные разрывы: а по горизонтали между участками где производится валка деревьев н местом других операций 60 м; б между звеньями рабочих занятых на других операциях кроме валки леса 30 м; в вдоль по склону к подошве горы между участками где производится валка леса и место производства других операций на уклонах менее 15° не менее 60 м. При уклонах выше 15° работы в опасной зоне и вниз до подошвы горы не разрешаются. 3.28. Производить валку трелевку и обрубку сучьев на склонах крутизной свыше 15 запрещается при ветре силой свыше 5 баллов ливневых дождях грозе сильных снегопадах гололедице густых туманах 3.29. В тех случаях когда требуется свалить дерево с сильно развитой к переплетенной с сучьями других деревьев кроной должна производиться принудительная валка их в просветы между деревьями при помощи лебедки Навешивание троса лебедки на ствол дерева следует производить шестом имеющим на конце специальный крюк. Навешивание троса производится с нагорной стороны. 3.30. Направление валки деревьев на склонах крутизной до 15 должно определяться в зависимости от наклона дерева. На склонах крутизной выше 15 валка деревьев должна производиться только вершиной к подошве склона под уклон а направление прокладки трассы от подошвы к вершине 3.31. Валка леса одним вальщиком без помощника и производство каких-либо работ ниже места валки деревьев по этому же склону запрещаются. 3.32. Трелевка леса тракторами разрешается на склонах при крутизне откоса в продольном направлении зимой и в дождливую погоду летом до 14 а в сухую летнюю погоду до 22°. Трелевку тракторами поперек склона крутизной более 8° производить запрещается. 3.33. Вырубку леса и расчистку местности на заснеженных или каменистых склонах можно начинать только после того как приняты меры предосторожности от возможных обвалов 3.34. Перед обрубкой сучьев все поваленные деревья расположенные вдоль склона крутизной более 25° должны быть предварительно наделено привязаны к вышестоящим крепким пням или растущим деревьям. 3.35. На склоне крутизной более 15° привязываются поваленные деревья лежащие поперек склона а также обращенные комлевой частью к подошве склона. 3.36. Подготовка площадки к раскорчевке должна быть организована и производиться в соответствии с утвержденной главным механиком и согласованной с руководителем работ технологической картой в которой устанавливается порядок и способ ведения работ в зависимости от размера участка рельефных условий и наличия механизированных средств. 3.37. Площадка подлежащая разработке механизированным способом должна быть заранее обследована и в опасных местах обрывы ямы и пр. ограждена предупреждающими знаками. 3.38. При работе на механизмах машинах обслуживание которых производится одновременно несколькими рабочими должен быть назначен старший в обязанность которого должна входить подача сигналов о пуске машины или ее остановке. 3.39. Сигнал об остановке машины или механизма обязан подать любой рабочий первым заметивший возникновение опасности или неисправность в работе машины механизма . 3.40. Перед началом корчевки пня работающие должны быть предупреждены звуковым сигналом 3.41. Нахождение людей вблизи троса во время его натяжения запрещается. 3.42. Во избежание обрыва троса при корчевке пней лебедками у пней толщиной 30 см и выше должны быть подрублены корни со всех сторон а у более топких - только со стороны противоположной натяжению троса На пне для предупреждения соскальзывания с него троса необходимо делать зарубки. 3 43. Во время корчевки пней механизмами подрубать корни класть прокладки становиться в гнездо пня для подваживания его или подъема руками запрещается 3.44. Диаметры стальных канатов употребляемых при корчевке пней должны быть не менее указанных в табл 3 2 Таблица 3.2 Диаметр пня см   Диаметр стального канат а мм тягового якорного До 35 16 20 20 Свыше 35 25 30 4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИН И МЕХАНИЗМОВ В ГОРНЫХ УСЛОВИЯХ 4.1. Механизированные работы на гористых участках должны выполняться как правило специальными машинами и механизмами приспособленными для работы в горных условиях. 4.2. Движение и работа тракторов и механизмов общего назначения допустима на участках с крутизной не более указанной в паспортных данных 8 9° и только в светлое время суток. 4.3. Все машины и механизмы применяемые при прокладке кабеля в горных условиях должны быть оборудованы звуковой сигнализацией свистком сиреной и т. п. подаваемой перед каждым перемещением. 4.4. Особое внимание перед работой машин и механизмов должно быть обращено на исправность рулевого управления тормозов систем гидроприводов прицепных устройств применение страховочных тросов обязательно и шплинтовку соединительных тяг. 4.5. Тракторы и самоходные машины необходимо укомплектовать медицинскими аптечками и питьевыми бачками. 4.6. Все машины предназначенные для работы в горных условиях должны быть оборудованы автоматически действующими горными упорами. 4.7. Перед перебазированием самоходных строительных машин необходимо предварительно наметить безопасный маршрут следования. Персонал занятый перебазированием самоходных машин перед отправлением в путь должен быть проинструктирован о мерах безопасности. 4.8. Для работы на гористых участках и крутых склонах с использованием машин и механизмов строительная организация обязана разработать безопасные приемы проведения работ. Обслуживающий персонал должен быть ознакомлен с особенностями выполнения работ в горных условиях. 4.9. На горных участках при крутизне склонов свыше 8° для обеспечения нормальной работы машин и механизмов общего назначения их необходимо устанавливать на полках в виде полувыемок-полунасыпей. 4.10. Устанавливать компрессорные установки необходимо за пределами проезжей части дороги а там где это невозможно устраивать специальные ниши. При установке их на обочине дороги необходимо выставлять предупреждающие знаки. 4.11. Экскаваторы перед работой должны устанавливаться на спланированной площадке и во избежание самопроизвольного перемещения закрепляться выносными опорами. 4.12. Рабочая площадка должна быть освобождена от предметов мешающих работе и создающих опасность 4.13. При работе на скальных грунтах на уклонах более 10° необходимо проверять устойчивость экскаватора на скольжение. Подкладывать под гусеничные ленты или катки гусениц доски бревна камни и другие предметы с целью предупреждения смещения экскаватора во время работы не разрешается. 4.14. При совместной работе экскаватора и бульдозера необходимо чтобы бульдозер не находился в зоне перемещения стрелы экскаватора. 4.15. При нахождении людей в зоне работы машин и механизмов работы должны быть приостановлены до тех пор пока люди не покинут эту зону. 4.16. Спуск л подъем экскаватора при угле наклона местности больше установленного паспортными данными для этого типа экскаватора необходимо осуществлять с применением тягачей в присутствии механика и производителя работ. 4.17. Колесные тракторы работающие в горных районах необходимо снабжать по числу ведущих колес деревянными клиньями или тормозными башмаками для предотвращения скатывания или сползания машины назад при остановках. 4.18. Разрабатывать грунты на косогорах с поперечным уклоном до 18° следует бульдозерами поперечными ходами относительно трассы или продольными относительно трассы с перемещением грунта в конце хода бульдозера в полунасыпь. 4.19. На участках трассы при поперечном уклоне до 8° и продольном уклоне до 15° разрешается вести работы механизмами без удерживающих приспособлений. 4.20. На продольных уклонах от 15 до 22° разрешается использовать машины и механизмы при условии их якорения лебедками бульдозерами или трактора-ми с использованием стального каната диаметром не менее 26 мм. 4.21. На продольных уклонах свыше 22° земляные работы выполняются специальными приемами указанными в проектах производства работ с использованием специальных машин механизмов. 4.22. Разработку грунта при сооружении полок на косогорах с поперечным уклоном до 18° следует производить бульдозерами. 4.23. На косогорах с поперечным уклоном более 18° земляные работы еле- дует выполнять одноковшовым экскаватором с прямой лопатой при необходимости работа экскаватора может сочетаться с работой бульдозера. 4.24. На участках трассы где полки не устраивают до начала разработки траншей экскаватором следует выполнить предварительную планировку полосы бульдозером. 4.25. На продольных уклонах до 22° направление разработки грунта одноковшовыми экскаваторами допускается как снизу вверх так и сверху вниз по уклону . 4.26. Рыть траншеи бульдозером с продольным уклоном местности до350 разрешается без его анкеровки. 4.27. Гусеницы и колеса экскаваторов тракторов бульдозеров и других машин должны находиться за пределами призмы обрушения грунта траншеи на расстоянии не менее 0 5 м от бровки траншеи и полунасыпи 4.28. Перемещение грунта бульдозером на подъем крутизной 15° и под уклон более 30° запрещается При продольном уклоне более 35° бульдозер должен анкериться. Вести работу на косогорах с поперечным уклоном более 30° и подниматься по уклону более 25° запрещается 4.29. При сбрасывании бульдозером грунта под откос насыпи или при засыпке траншей нельзя выдвигать отвал за край откоса. При движении бульдозера на подъем необходимо следить за тем чтобы нож отвала не задевал грунт. 4.30. Запрещается останавливать бульдозер на спусках с приподнятым отвалом. 4.31. При механизированной расчистке горных рек и водоемов глубина воды в месте работы должна быть не более 0 6 м 4.32. При остановке машин и механизмов на косогорах для ремонта и осмотра их необходимо заякорить или подложить упоры под гусеницы или колеса. При длительных остановках машин необходимо использовать горизонтальные безопасные площадки. 433. При возникновении опасных условий оползни грунта паводковые воды и др работы необходимо прекратить людей вывести из опасной зоны опасные места оградить. 4.34. При возобновлении работ необходимо убедиться в том что нет опасных нарушений устойчивости откосов отдельных выступов образования подмывов и только после этого начинать работы 4.35. Заправку топливом и смазочными материалами машин и механизмов следует производить при неработающем двигателе на горизонтальной площадке. При заправке машин запрещается курить пользоваться открытым огнем. 5. ПОГРУЗОЧНО-РАЗГРУЗОЧНЫЕ РАБОТЫ ТРАНСПОРТИРОВКА ГРУЗОВ И МЕХАНИЗМОВ 5.1. На погрузочно-разгрузочные работы с тяжеловесными и громоздкими грузами необходимо назначать наиболее опытных рабочих 5.2. Все операции с тяжеловесными грузами должны производиться под непосредственным руководством ответственного лица 5.3. Перед началом транспортных работ необходимо обследовать все подъездные пути и объезды с целью определения их пригодности для транспортировки грузов. 5.4. Перед началом погрузочно-разгрузочных работ руководитель обязан объяснить рабочим последовательность выполнения операций и обязанности каждого рабочего убедиться в исправности грузоподъемных механизмов такелажа и прочности подмостков. 5.5. При погрузке и разгрузке тяжеловесных грузов особое внимание должно оыть уделено установке трапов и слег в зависимости от тяжести груза под трапы или слеги должны быть подведены козлы или клетки из шпал. 5.6. Кантование тяжелых штучных грузов должно производиться при помощи специальных ломов или других приспособлений. 5.7. Перекатывать барабаны с кабелем разрешается как правило на ровных горизонтальных площадках При этом следует находиться на стороне противоположной направлению движения барабана При уклоне площадки перекатывание барабанов с кабелем следует производить при помощи веревок или троса. 5.8. Во время перекатывания барабана с кабелем по уклону производить какие-либо работы и находиться ниже расположения перемещаемого барабана запрещается. 5.9. При выгрузке или погрузке барабана с кабелем на автомобиль необходимо пользоваться краном или лебедкой. 5.10. Трос крана или лебедки заделанный в виде петель-стропов должен закрепляться на металлической оси вставленной в барабан 5.11. Автомобиль при погрузке или выгрузке кабеля должен быть заторможен и под колеса подложены подкладки клинья Платформа автомобиля предназначенного для перевозки барабанов устилается досками толщиной 50 мм уложенными вдоль кузова. 5.12. Барабан погруженный на автомобиль должен быть тщательно закреплен тросами и подкладками под щеки барабана 5.13. Во время перевозки барабанов с кабелем водитель автомобиля должен: а не допускать резких торможений и поворотов б на поворотах снижать скорость до 5 км/ч в при спуске и подъеме в гору вести автомобиль на низшей передаче. 5.14. Кабельные барабаны трубы и другой строительный материал транспортируют либо непосредственно на трассу либо на перевалочные базы для дальнейшей транспортировки их на трассу тракторами или другими средствами. 5.15. Места размещения перевалочных пунктов определяют с расчетом маневрирования автомобилей и механизмов а также создания запаса необходимых строительных материалов 5.16. Пункты перевалки должны быть оснащены необходимыми грузоподъемными механизмами и инвентарем 5.17. При перевозке длинномерных грузов прицепы должны иметь крестовую сцепку обеспечивающую движение роспусков по следу тягача. Применяемые для сцепки стальные канаты должны иметь шестикратный запас прочности. 5.18. Перевозимый груз необходимо равномерно размещать по всей площади кузова автомобиля и принимать меры от смещения его в пути следования. 5.19. Грузы и стройматериалы в горных условиях редомендуется транспортировать по возможности в сухую погоду. Перевозить грузы и стройматериалы в гололедицу запрещается 5.20. При необходимости доставить грузы и стройматериалы в дождливое время по дорогам с подъемом более 10° должно быть установлено дежурство одного или двух тракторов на случай буксировки автомобилей. 5.21. При перевозке грузов руководителям строительных организаций а также водителям автомобилей необходимо руководствоваться «Правилами дорожного движения» и «Правилами техники безопасности для предприятий автомобильного транспорта». 5.22. Транспортировать механизмы и оборудование по дорогам к трассе необходимо на трейлерах. 5.23. На крутых поворотах подъемах и спусках скорость движения транспорта не должна превышать 10 км/ч. 5.24. Категорически запрещается перевозка людей в кузове грузового автомобиля при наличии в нем груза. 6. ЗЕМЛЯНЫЕ РАБОТЫ 6.1. При производстве земляных работ необходимо убрать с откоса отдельные неустойчивые глыбы оставшиеся козырьки и т. п Эту работу необходимо выполнять под руководством производителя работ или мастера. Зачищать откосы следует сверху вниз при этом необходимо соблюдать следующие требования безопасности: а рабочие сваливающие отдельные камни и куски породы должны находиться выше их по уклону но не со стороны уклона. Валуны и глыбы следует скатывать действуя от себя с нагорной стороны; б сдвигать с места удаляемые глыбы ногами или руками не разрешается Глыбы необходимо сдвигать при помощи ломов; в рабочие не занятые непосредственно зачисткой откосов не должны находиться на месте производства работ г отбивать куски или дробить камень молотком или кувалдой разрешается только после того как находившиеся вблизи рабочие отойдут на безопасное расстояние. При этих работах необходимо пользоваться защитными очками д между работающими на откосе следует сохранять интервал по горизонтали не менее 5 м ниже по склону не должны находиться люди; е нельзя приближаться к подошве очищаемого откоса ближе чем на 8 м; ж если крупные камни нельзя убрать при помощи ручных инструментов и приспособлений их следует дробить взрывным способом. 6.2. При работе на склонах и откосах высотой более 3 м и крутизной более 45° а при влажных грунтах крутизной более 30° рабочие должны пользоваться предохранительным поясом со страховочной веревкой. Один конец веревки закрепляется при помощи карабина к предохранительному поясу рабочего а второй конец закрепляется к страховочному канату надежной опоре или металлическому штырю заделанному в вертикальный шпур пробуренный на глубину не менее 0 5 м. 6.3 При рытье траншей и котлованов на склонах грунт должен размещаться в сторону уклона на расстояние не ближе 0 5 м от кромок разработки. 6.4. За состоянием откосов выемок необходимо систематически наблюдать осматривая грунт перед началом работы. При образовании козырьков грунта или при нахождении на откосах выемки валунов камней и других предметов рабочие должны быть выведены из опасных мест а козырьки и валуны обрушены и удалены. 6.5. При появлении трещин следует принять меры против обрушения грунта заблаговременно переведя рабочих из зоны возникшей опасности. 6.6. Земляные работы на участках с поперечным уклоном до 8° и продольным уклоном до 15° разрешается производить с помощью механизмов обычными методами без удерживающих приспособлений. 6.7. Во избежание затопления и размыва стен траншей поверхностными водами следует устраивать отвалы грунта с нагороной стороны а в необходимых случаях устраивать водоотводные канавы и оградительные заграждения. 6.8. При крутизне поперечных уклонов более 8° во избежание скольжения машин по откосу и их опрокидывания необходимо устраивать полки для создания нормальных условий работы машин и механизмов. Тип полок зависит от крутизны склонов и характера грунта л определяется в каждом случае проектом 6.9. Для предупреждения сползания насыпной части полок по основанию необходимо а при крутизне косогора до 110 выбранный грунт отсыпать на очищенную от дерна поверхность косогора; б при крутизне косогора свыше 11° до отсыпки грунта поверхность косогора разделывать уступами в в твердых грунтах IV и V категорий откосы насыпной части полок принимать 1 1 а в скальных грунтах от VI до IX категории 1:0 5 и 1:0 3. 6.10. В пределах разработанных полок при поперечной крутизне склона свыше 30° необходимо устраивать ограждение вдоль бровки материкового откоса на границе полувыемки чтобы не допускать движения машин и механизмов по насыпному грунту лежащему на нарушенном откосе полувыемки. 6.11. Допускаемая крутизна откосов котлованов и полувыемок приведена в табл 6.1. Таблица 6.1 Вид грунта   Отношение высоты откоса к  его заложению при глубине траншеи до 3 м более 3 м Скальные разборные 1 : 0 1 1 : 0 25 Скальные плотные 1 : 0 1 : 0 1 Примечание Нанеси не допускаются 7. СТРОИТЕЛЬСТВО НУП 7.1. Строительство НУП в горных районах должно производиться вне оползневых селе и лавиноопасных зон. 7.2. Все работы по строительству НУП должны выполняться только под непосредственным руководством и контролем производителя работ прораба мастера 7.3. До начала строительства НУП необходимо подготовить ровную спланированную площадку и устроить к ней подъездные пути. 7.4. До начала работ и в процессе производства работ необходимо вести наблюдение за склоном горы расположенной над местом строительства НУП. 7.5. Во избежание травмирования людей необходимо своевременно устранять со склона горы расположенной над местом строительства НУП неустойчивые предметы глыбы камни и т. д. 7.6. При рытье котлована ручным способом рабочие находящиеся в котловане должны быть снабжены спасательными поясами с прикрепленными к ним страховочными веревками На поверхности должны находиться не менее двух рабочих готовых в случае опасности немедленно оказать им помощь 7.7. Во время рытья котлована мастер или бригадир обязан постоянно вести тщательное наблюдение за состоянием откосов котлована принимая в необходимых случаях меры для предотвращения самопроизвольных обвалов. 7.8. Крепление вертикальных стенок котлованов под НУП должно осуществляться по индивидуальным проектам утвержденным техническим руководителем главным инженером строительной организации 7.9. Транспортировка цистерн НУП должна производиться только на оборудованных для этих целей автомобилях или специальных прицепах нуповозах Вне дорог необходимо применить волокуши перемещаемые тракторами или лебедками. 7.10. При подъеме термокамер НУП на место их установки нахождение людей у термокамер тяговых канатов и ниже по склону запрещается. 7.11. При буксировке экскаватора и других тяжелых строительных машин и механизмов на место строительства НУП при склонах гор более 16° необходимо обеспечить их подстраховку бульдозером следующим за буксируемым механизмом. 7.12. Нахождение людей в опасной зоне действующих машин и механизмов запрещается 7.13. Допустимые расстояния от землеройных машин до края откоса выемки приведены в табл 7 1 Для случаев не предусмотренных таблицей допустимые расстояния оговариваются проектом производства работ на основании имеющихся данных об использовании грунта. Таблица 7.1 Глубина выемки Расстояние по горизонтали от подошвы откоса до ближайшей опоры м для грунтов м песчаных и травильных супесчаных суглинистых глинистых лессовых сухих 1 1 5 1 25 1 I 1 2 3 2 4 2 1 5 2 3 4 3 6 3 25 1 75. 2 5 4 5 4 4 4 3 3 5 6 5 3 4 75 3 5 3 5 8. СТРОИТЕЛЬСТВО ВОЗДУШНЫХ ПЕРЕХОДОВ 8.1. Воздушные переходы следует сооружать до наступления периода сильных дождей. 8.2. При устройстве строительной площадки расположенной около перехода следует учитывать возможность затопления ее при подъемах воды после выпадения осадков 8.3. Во время прекращения работ все механизмы должны быть надежно закреплены во избежание произвольного смещения. 8.4. Установку опор натяжение тросов перемещение труб необходимо осуществлять только по сигналам подаваемым руководителем работ. 8.5. Для закрепления блоков вант расчалок необходимо устраивать надежные якоря согласно расчетам. 8.6. До начала работ по перемещению труб необходимо убедиться в том что в них не остались посторонние предметы инструменты и т. п. во избежание травмирования работающих во время их установки 8.7. Во время перемещения трубы необходимо все другие работы на этом участке прекратить 8.8. Вблизи перемещаемой трубы или тросов людям находиться запрещается. 8.9. Перемещение по трубе после установки ее в проектное положение может быть разрешено только руководителем работ при условии закреплений монтажника к надежным конструкциям или страховочному тросу предохранительным поясом. 8.10. Кроме того необходимо обеспечить страховку веревкой со стороны одной из опор. 8.11. Страховочный трос должен быть надежно закреплен к якорю 8.12. Установка дополнительной опоры должна производиться до начала строительства воздушного перехода. 8.13. При производстве работ по установке дополнительной опоры нахождение людей в низине запрещается. Установка дополнительной опоры должна производиться при помощи механизмов тракторов лебедок . 9. ПРОКЛАДКА И МОНТАЖ КАБЕЛЯ 9.1. При прокладке кабеля ручным способом вдоль склона и на подъемах крутизной до 15° на каждого рабочего должен приходиться участок кабеля весом не более 30 кг а при крутом склоне больше 15° не свыше 20 кг. 9.2. При прокладке кабеля ручным способом все рабочие должны находиться по одну сторону траншеи и лицом к ней. 9.3. Перед ручной прокладкой кабеля на склонах гор необходимо подготовить тропу для передвижения рабочих с кабелем. 9.4. При прокладке кабеля под обочиной дорог в выемках необходимо пользоваться защитными касками. 9.5. При прокладке кабеля под кюветом дорог в оползневой зоне на крутых склонах и осыпях при переходах через реки необходимо пользоваться предохранительным поясом и страховочной веревкой закрепленной за устойчивое основание 9.6. Прокладывать кабель в выемках откосы которых недостаточно очищены от кусков породы отколовшихся от основного массива или при наличии образовавшихся козырьков и навесей запрещается. 9.7. При прокладке кабеля ручным способом на склонах гор более 20" зимой и в период дождей рабочие должны носить съемные металлические подковы с шипами раки . 9.8. При укладке кабеля находиться в траншее рабочим запрещается. 9.9. На крутых склонах проектом должно быть предусмотрено заякоривание кабеля в траншеи. 9.10. При предварительной пропорке грунта нахождение людей на кабеле-укладчике запрещается 9.11. При гололедице на склонах нахождение людей на кабелеукладчике разрешается только со стороны склона. 9.12. Двери тракторов должны быть открыты со стороны склона. 9.13. При движении механизированной колонны нахождение людей ниже места производства работ по склону запрещается. 9.14. Погрузка барабанов с кабелем на кабелеукладчик и выгрузка пустых барабанов должны производиться только на ровной площадке. 9.15. Прокладка кабелей связи кабелеукладчиком через водные преграды в горах допускается при их ширине не более 200 м и при ровном рельефе дна. 9.16. Через реки глубиной до 1 м разрешается прокладывать кабель по ходу механизированной колонны так же как и на обычной трассе. 9.17. При глубине водоемов более 1 м кабелеукладчик должен протаскиваться через водную преграду колонной тракторов. Для облегчения спуска с берега и выхода кабелеукладчика из воды обрывистые берега должны быть предварительно срыты бульдозером на ширину 4 5 м с углом наклона откоса не более 20°. 9.18. Перед прокладкой кабеля необходимо тщательно обследовать дно и произвести предварительную пропорку грунта кабелеукладчиком 9.19. При встрече ножа кабелеукладчика с непреодолимым препятствием необходимо кабелеукладчик с помощью троса обратного хода возвратить в исходное положение и осуществить проходку трассы с переносом ее параллельно первичной на расстояние 3 4 м. 9.20. Наибольшая глубина воды при которой возможна переправа вброд людей и механизмов приведена в табл. 9.1. Таблица 9.1 Объект передвижения Наибольшая допускаемая глубина  брода в метрах при скорости течения м/с   до 1 5 м/с до 3 0 м/с Люди 1 0 м 0 8 м Автомашины 0 4 0 6 м 0 3 м Тракторы 0 9 м 1 0 м 9.21. Нахождение людей на кабелеукладчике при прокладке кабеля через горные реки запрещается. 9.22. При производстве монтажных работ и измерений под склонами и уступами котлованы должны быть прикрыты переносными козырьками. Установка палаток па котлованах не допускается 9.23. Работы по монтажу кабеля должны проводиться не менее чем двумя рабочими. 9.24. Перед производством работ по монтажу кабеля необходимо обеспечить безопасный подход к рабочему месту. 9.25. Рабочее место монтажника должно быть выровнено ПРИЛОЖЕНИЕ 1 ПРИМЕРНАЯ ПРОГРАММА ОБУЧЕНИЯ ПРАВИЛАМ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ СТРОИТЕЛЬСТВЕ КАБЕЛЬНЫХ МАГИСТРАЛЕЙ В ГОРНЫХ УСЛОВИЯХ 1. Характеристика гор. Основные группы опасностей в горах камнепады ледниковые обвалы снежные лавины горные реки климатические особенности горных районов и т. д. . 2. Методы преодоления препятствий и имеющихся опасностей 3. Требования к рабочим и ИТР направляемым на работы в горных условиях инструктаж обучение проверка знаний медицинское освидетельствование 4. Ограждение мест производства работ и опасных зон. Знаки безопасности. 5. Правила перевозки людей и грузов на автомобилях. Предельная скорость автомобиля. Меры безопасности при посадке и высадке людей на дорогах переходе через дороги. Меры безопасности при перевозке барабанов с кабелем длинномерных грузов. 6. Основные требования к складированию материалов и изделий на строительной площадке требования к устройству погрузочно-разгрузочных площадок. Места размещения перевалочных пунктов их оснащение. 7. Меры безопасности при производстве погрузочно-разгрузочных работ. Проверка исправности грузоподъемных машин такелажа. Меры безопасности при перекатывании барабанов с кабелем. 8. Требования безопасности при эксплуатации машин и механизмов вблизи дорог котлованов траншей в оползневых зонах при строительстве переходов через горные реки и т. д. Проверка устойчивости механизмов на скольжение. Зона работы машин и механизмов. Предельная крутизна склонов для различных механизмов. 9. Требования безопасности при рытье траншей и котлованов с учетом свойств грунтов Предохранительные средства. Устройство полок для механизмов. Допустимая крутизна откосов. 10. Меры безопасности при расчистке трассы валке деревьев. Безопасная зона при валке деревьев; трелевка леса корчевка пней. 11. Требования безопасности при прокладке и монтаже кабеля предохранительные средства. 12. Требования безопасности при строительстве НУП воздушных переходов. 13. Требования электробезопасности на строительной площадке при эксплуатации жилых фургонов при работе с ручным электроинструментом 14 Меры безопасности при работе с пневматическим инструментом. !5 Меры безопасности при производстве взрывных работ 16. Пользование средствами индивидуальной защиты назначение защитных и предохранительных приспособлений ограждений. 17. Правила пользования сигнализацией и связью. 18. Меры по оказанию первой помощи при тепловом и солнечном ударах обморожении при укусах змей при переломах ушибах Оказание первой помощи извлеченному из снежной лавины. 19. Правила личной гигиены. Требования к питьевой воде организации медпункта. 20. Правила поведения при авариях и несчастных случаях ПРИЛОЖЕНИЕ 2  КЛАССИФИКАЦИЯ ГОРНЫХ УЧАСТКОВ ТРАССЫ 1 Горными участками трассы считаются участки проходящие по склонам возвышенностей сложенным в основном из скальных пород. 2 Горы характеризуются резкими колебаниями высот крутизны склонов к характера грунтов на сравнительно коротких расстояниях. 3. По высоте горы можно разделить на три группы: а высокие горы выше 2000 м; 6} средневысокие горы 1000 5000 м; в мелкогорье 500 1000 м. 4. Склоны гор по крутизне делятся а пологие угол склона до 15°; б крутые 15° 45°; в отвесные свыше 45°. 5' По характеру грунта горная трасса разбивается на участки: а с мощным слоем не менее 1 2 м мягкого грунта I III группы; б с разборными скальными грунтами поддающимися разработке строительными механизмами IV VII группы; в с монолитной скалой выходящей на поверхность или покрытой слоем мягкого грунта менее 0 5 м VIII XI группы. ПРИЛОЖЕНИЕ 3 ПЕРВАЯ ПОМОЩЬ ПОСТРАДАВШИМ Первая помощь при обморожении Согласно последним медицинским указаниям растирать замерзшие части тела снегом не рекомендуется В снегу часто попадаются льдинки и песчинки которые могут расцарапать отмороженную кожу и вызвать ее нагноение. Лучше всего для растирания отмороженных частей тела применять сухие теплые перчатки или суконку. В помещении можно погрузить отмороженную конечность в сосуд с водой комнатной температуры. Воду постепенно следует заменять более теплой доведя ее температуру до температуры тела 37° С После того как отмороженное тело покраснеет его следует смазать жиром маслом салом борной мазью и завязать теплой повязкой шерстяной суконной и т. п. . После перевязки надо держать отмороженную руку или ногу приподнятой. Это уменьшает боль и предупреждает осложнение. Первая помощь извлеченному из снежной лавины После того как человек полностью извлечен из снежной лавины необходимо; а немедленно освободить от снега рот и нос б расстегнуть воротник и пояс затрудняющие дыхание; но ни в коем случае не раздевать человека полностью как это часто делают для облегчения искусственного дыхания; в уложить человека на плотную толстую подстилку рогожу мешковину одеяло и растирать его тело и конечности шерстяной материей после чего укрыть; г ни в коем случае не вливать в рот человека до возвращения к нему сознания каких-либо согревающих напитков; д немедленно применить искусственное дыхание одновременно с этим производить растирание ног растирание производить шерстяной материей. Первая помощь при обмороке тепловом и солнечном ударах При состоянии угрожающего обморока внезапное головокружение тошнота стеснение в груди недостаток воздуха потемнение в глазах больного надо уложить приподняв его ноги и дать понюхать нашатырный спирт. Холодных примочек и льда на голову класть не следует. Так же нужно поступать если обморок уже наступил. При тепловом и солнечном ударах когда человек работающий в жарком помещении или на солнцепеке чувствует внезапную слабость головную боль головокружение его нужно немедленно отвести в прохладное место. При сильных признаках недомогания слабой деятельности сердца частом и слабом пульсе бессознательном состоянии слабом дыхании судорогах надо немедленно перенести пострадавшего в прохладное место затем уложить раздеть и охладить его тело обрызгивая лицо и грудь водой. При остановке дыхания или резком его расстройстве следует делать искусственное дыхание. Первая помощь при укусах змей Основной метод лечения укуса змеи заключается в применении специфических сывороток поэтому необходимо как можно скорее доставить пострадавшего в лечебное учреждение. Перетяжку укушенной конечности жгутом лучше не делать. Предлагавшееся высасывание ртом крови из места укуса в настоящее время не рекомендуется. Возможно местное применение примочек из раствора марганцевокислого калия. Пострадавшего нужно больше поить чай кофе вода . Первая помощь при ожогах Необходимо быстро прекратить действие высокой температуры на тело пострадавшего. При воспламенении одежды нужно потушить пламя накинув на торящего одеяло и т. д. плотно прижав его к телу. Если на пострадавшем тлеет одежда то необходимо облить ее водой. Если произошел ожог горячими жидкостями одежду следует быстро снять. При распространенных ожогах одежду лучше не снимать а разрезать. При химических ожогах на обожженное место обильно льют воду или нейтрализуют кислоты слабыми растворами щелочей сода а щелочи слабыми растворами кислот уксус . При небольших ожогах от воздействия высокой температуры обожженное место необходимо поместить под струю холодной воды; на обожженное место кладут компресс из салфеток смоченных спиртом одеколоном водкой или темно-красным раствором марганцевокислого калия При ожогах II и III степени на поверхности ожога накладывают повязку а пр обширном ожоге завертывают пострадавшем в простыню и защищают от охлаждения укутывают в одеяло . Обожженному дают пить горячий чай кофе или воду с добавлением одной чайной ложки поваренной соли. Первая помощь при поражении электрическим током После освобождения пострадавшего от действия тока меры помощи зависят от состояния его здоровья Совершенно недопустимо угрожающее смертью закапывание пострадавшего в землю. При сохранении сознания пострадавшего направляют в больницу и кроме успокоения теплого питья я согревания никаких других средств можно не применять. На место ожога следует наложить сухие повязки. При нарушении дыхания и его остановке применяют искусственное дыхание. При остановке сердца т. е. при отсутствии признаков жизни и картине клинической смерти необходимо произвести непрямой массаж сердца одновременно с искусственным дыханием. Массаж сердца и искусственное дыхание продолжают до восстановления самостоятельного дыхания. Первая помощь при укусах бешеных животных Рану после укуса животного подозреваемого бешеным смазывают йодной настойкой накладывают на нее повязку и направляют пострадавшего на амбулаторное или стационарное лечение на прививки против бешенства Первая помощь при переломах Основная задача первой помощи уменьшение подвижности отломков о месте перелома. С указанной целью и для защиты мягких тканей особенно сосудов и нервных стволов от повреждения отломками костей при транспортировке применяется шинная повязка При отсутствии готовых шин шинную повязку приходится делать самим используя различные подручные материалы дощечки лубок полоски фанеры и т. п При полном отсутствии подручного материала пострадавшую ногу прибинтовывают к здоровой а руку к туловищу При открытых переломах первая помощь заключается не только в достижении неподвижности в очаге перелома путем наложения шинной повязки но и защите места перелома от дальнейшего микробного загрязнения путем наложения повязки на рану При наложении шины следует соблюдать обязательно правило обеспечить неподвижность не менее двух суставов выше и ниже перелома. Первая помощь при ранении головы Волосы вокруг раны необходимо подстричь кожу смазать йодной настойкой. Трогать выпавшую в рану ткань головного мозга нельзя На рану накладывают стерильную повязку. ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ШКАЛA ПРИБЛИЖЕННОГО ОПРЕДЕЛЕНИЯ СИЛЫ ВЕТРА И СОСТОЯНИЯ ВОДНОЙ ПОВЕРХНОСТИ Сила ветра в баллах Характеристика ветра Скорость ветра м/с в скобках средняя Оценка ветра на глаз Оценка на глаз состояния поверхности моря озера водохранилища в результате влияния ветра Шкала степени волнения Высота волны на поверхнос ти моря * м Степень волнени я в баллах Словесная ха рактеристнка волнения 1 2 3 4 5 6 7 8 0 Штиль 0 0 5 0 Дым поднимается вертикально листья неподвижны Зеркально-гладкая поверхность 0 0 Волнение отсутствует 1 Тихий ветер 0 6 1 7 1 Ветер ощущается как легкое дуновение дым слегка отклоняется в сторону Рябь появляются небольшие гребешки воды 0.25 1 Слабое 2 Легкий ветер 1 8-3 3 2 5 Дуновение ветра чувствуется лицом листья шелестят То же 0 25 1   3 Слабый ветер 3 4-5 2 4 5 Листья и тонкие ветки постоянно колышутся Появляются небольшие гребни волн гребни начинают опрокидываться но пена не белая стекловидная 0 25 0 75 2 Умеренное 4 Умеренный ветер 5 3 7 4 6 5 Приводятся в движение тонкие ветки деревьев Хорошо заметны небольшие волны гребни некоторых из них опрокидываются образуя «барашки» 0 75 1 25 3 Значительное 5 Свежий ветер 7 5 9 8 8 5 Колеблются большие сучья Волны принимают хорошо выраженную форму повсюду образуя «барашки» 1 25 2 0 4 Значительное 6 Сильный 9 9 12 4 11 Качаются толстые сучья деревьев гудят телефонные провода Появляются гребни большой высоты; их пенящиеся вершины занимают большие площади ветер начинает срывать пену с гребня волны 3 5- 6 0 5 Сильное 7 Крепкий ветер 12 5 15 2 14 Качаются стволы деревь ев гнутся большие ветки неудобно идти против ветра Гребни очерчивают длин ные валы ветровых воли; пена срывается ветром с гребней волн начинает вытягиваться полосами по склонам волн 3 5 6 0 6 ---"--- 8 Очень крепкий ветер 15 3 18 2 17 Колеблются большие деревья ломаются ветки и сучья Длинные полосы пены срываемые ветром покры вают склоны волн местами сливаясь достигают их подошв 6 0 8 5 7 Очень  сильное 9 Шторм 48 3 21 5 20 Ломаются большие сучья сдвигаются с места легкие предметы Пена широкими плотными сливающимися полосами покрывает склоны волн отчего поверхность становится белой только местами во впадинах волн видны свободные от пены участки 8 5 11 0 8 - 10 Сильный шторм 21 6 25 1 23 Вырываются с корнем деревья Поверхность покрыта слоем пены воздух наполнен водяной пылью и брызгами; видимость значительно уменьшена 11 0 и более 9 Исклю- чительное 11 Жесткий шторм 25 2 29 0 27 Большие разрушения Поверхность воды покрыта плотным слоем пены 1 1 0 и более 9 То же 12 Ураган белее 29 0 Производит опустошения Горизонтальная видимость ничтожна 11 0 и более 9 и более * * Для озер искусственных водохранилищ высоту волн принимать 60 75% а для рек 40 50% от верхнего значения до поверхности моря. СОДЕРЖАНИЕ Предисловие 1. Общие требования 2. Перевозка людей... 3. Подготовительные работы на трассе Общие требования Устройство жилых полевых городков Основные требовании безопасности при производстве взрывные работ Валка леса .. ... . 4 Эксплуатация машин и механизмов в горных условиях 5. Погрузочно-разгрузочные работы транспортировка грузов и механизмов  6 Земляные работы 7. Строительство НУП 8 Строительство воздушных переходов 9 Прокладка и монтаж кабеля Приложение 1. Примерная программа обучения правилам техники безопасности при строительстве кабельных магистралей в горных условиях  Приложение 2. Классификация горных участков трассы Приложение 3 Первая помощь пострадавшим Приложение 4. Шкала приближенного определении силы ветра и состояния водной поверхности