НПАОП 45.21-1.14-77

НПАОП 45.21-1.14-77 Правила техники безопасности при сооружении и эксплуатации радиорелейных линий связи

Утверждено Президиумом ЦК Профсоюза работников связи 2 марта 1977 г. протокол № 2 Утверждаю заместитель министра связи СССР В. А. Шамшин 12 апреля 1977 г. № 6623 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ СООРУЖЕНИИ И ЭКСПЛУАТАЦИИ РАДИОРЕЛЕЙНЫХ ЛИНИЙ СВЯЗИ Правила техники безопасности при сооружении и П68 эксплуатации радиорелейных линий связи/М-во связи СССР. ЦНИЛОТ. М.: Связь 1978. 104 с. ил. Даются требования техники безопасности относящиеся к помещениям устройствам и оборудованию радиорелейных станций при эксплуатации оборудования радиорелейных станций при производстве механических и электромонтажных работ. Рассчитана на строительных и эксплуатационных инженерно-технических работников радиорелейных линий связи. Министерство связи СССР Центральная научно-исследовательская лаборатория охраны труда Правила техники безопасности при сооружении и эксплуатации радиорелейных линий связи Ответственный редактор А. А. Шемарина Редактор М. Н. Носова Технический редактор Л. А. Горшкова Корректор Р. С. Агаян Выпущено по заказу Министерства связи СССР 6 Министерство связи СССР 1978 г. ПРЕДИСЛОВИЕ «Правила техники безопасности при сооружении и эксплуатации радиорелейных линий связи» разработаны Центральной научно-исследовательской лабораторией охраны труда Министерства связи СССР и согласованы с Главным управлением линейно-кабельных и радиорелейных сооружений связи. В Правилах учтены требования «Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей и правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей» Госэнерго-надзора М. Атомиздат 1973 «Правил устройства электроустановок» М. «Энергия» 1965 «Правил техники безопасности при сооружении и эксплуатации радиопредприятий» М. «Связь» 1973 «Санитарных норм и правил при работе с источниками электромагнитных полей высоких ультравысоких и сверхвысоких частот» М. «Связь» 1972 а также учтены замечания и пожелания предприятий и организаций проектирующих строящих и эксплуатирующих радиорелейные линии связи. Правила составлены с учетом внедрения новой техники в них отражен опыт по созданию безопасных условий труда учтен анализ причин несчастных случаев. Предложения и замечания по настоящим Правилам следует направлять в Центральную научно-исследовательскую лабораторию охраны труда Министерства связи СССР по адресу: 105483 Москва Е-483 2-я Прядильная ул. д. 3 ЦНИЛОТ. ЧАСТЬ I Общие положения Глава 1 ПОРЯДОК ПРИМЕНЕНИЯ ПРАВИЛ И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ИХ ВЫПОЛНЕНИЕ 1.1. Настоящие Правила распространяются на все действующие реконструируемые и вновь сооружаемые радиорелейные линии РРЛ связи. 1.2. Предписания настоящих Правил являются обязательными для всех работников имеющих отношение к проектированию строительству и эксплуатации РРЛ. 1.3. Учитывая что в настоящих Правилах невозможно учесть все местные в том числе и специфические условия по эксплуатационному обслуживанию предприятий РРЛ руководители предприятий в зависимости от местных условий должны предусматривать дополнительные мероприятия повышающие безопасность работ. Они могут составлять местные инструкции по технике безопасности. Эти инструкции должны соответствовать настоящим Правилам и быть согласованы с технической инспекцией профсоюза 1.4. За организацию работы состояние охраны труда техники безопасности и производственной санитарии а также за изучение всеми работниками правил безопасности и обеспечение обслуживающего персонала защитными средствами и приспособлениями на РРЛ отвечают: начальник главный инженер и заместитель начальника ТЦУМС РМС ТУ СМ ТУРМ на радиорелейных станциях их технические руководители. 1.5. Обязанности и ответственность за состояние охраны труда техники безопасности и производственной санитарии должностных лиц определены «Положением об организации работы по охране труда технике безопасности и произвол-стенной санитарии на предприятиях и в организациях Министерства связи СССР и министерств связи союзных республик» Приказ министра связи СССР № 341 от 2.07.74 г. . Все должностные лица ответственные за организацию и состояние охраны труда техники безопасности и производственной санитарии на РРЛ обязаны: а знать и обеспечивать строгое соблюдение трудового законодательства норм охраны труда и правил техники безопасности; б знать на предприятии организации перечень работ с повышенной опасностью; в обеспечивать на вверенных им предприятиях организациях должное состояние производственных и вспомогательных помещений исправность оборудования инструмента диэлектрических защитных средств предохранительных приспособлений подъемных механизмов транспортных и грузоподъемных средств предупредительных сигнальных устройств а также правильную организацию работы в части безопасности труда; г обеспечивать правильную эксплуатацию и своевременное проведение испытаний диэлектрических защитных средств предохранительных приспособлений подъемных механизмов и транспортных средств вентиляционных установок и сосудов работающих под давлением; д разрабатывать с учетом местных условий инструкции по технике безопасности и после согласования и утверждения в установленном порядке обеспечивать ими работающих а также снабжать рабочие участки необходимыми плакатами и предупредительными надписями по технике безопасности; е не допускать работников к самостоятельному выполнению работ без предварительного медицинского осмотра инструктажа обучения на рабочем месте и проверки знаний по безопасным приемам выполнения данной работы; ж обеспечивать в производственных и вспомогательных помещениях и на рабочих местах уровни освещенности шума вибрации напряженности электромагнитного поля и другие санитарно-гигиенические параметры в соответствии с действующими санитарными нормами и правилами; з знать и строго выполнять «Положение о расследовании и учете несчастных случаев на производстве» выявлять причины вызывающие их и принимать меры по предупреждению производственного травматизма; и составлять планы работ по охране труда технике безопасности и производственной санитарии согласовывать их с профсоюзными органами обеспечивать их своевременное и полное выполнение. 1.6. Лица прошедшие проверку знаний правил техники безопасности и допущенные к эксплуатации технических средств РРЛ несут ответственность за соблюдение правил в соответствии с возложенными на них обязанностями. 1.7. Лица виновные в нарушении настоящих Правил привлекаются к строгой дисциплинарной или уголовной ответственности. Лица нарушившие правила должны быть подвергнуты внеочередной проверке знаний правил техники безопасности 1.8. Каждый работник обнаруживший нарушение настоящих Правил а также заметивший неисправность оборудования или защитных средств по технике безопасности обязан немедленно сообщить об этом своему непосредственному начальнику а в его отсутствие вышестоящему руководителю. Если обнаруженная неисправность оборудования представляет явную опасность для окружающих людей или для оборудования то обнаруживший неисправность работник должен принять меры к немедленному выключению неисправного оборудования доложив об этом вышестоящему начальнику. 1.9. Выполнять распоряжения руководителя противоречащие правилам техники безопасности и представляющие явную опасность для здоровья людей запрещается. Работник получивший такое распоряжение обязан обратить внимание руководителя дающего распоряжение на противоречие его с ПТБ и если руководитель не отменит данное распоряжение довести до сведения вышестоящего начальника. Глава 2 ТРЕБОВАНИЯ К ТЕХНИЧЕСКОМУ ПЕРСОНАЛУ ОБУЧЕНИЕ И ПРОВЕРКА ЗНАНИИ 2.1. К работам по обслуживанию ремонту и монтажу оборудования РРЛ допускаются лица: а подготовленные к выполнению своей работы в объеме требований тарифно-квалификационного справочника; б не моложе 18 лет прошедшие медицинское освидетельствование в соответствии со спецификой работы Приказ министра здравоохранения № 400 от 30.05.69 г. список 51 . Медицинский осмотр должен производиться в дальнейшем не реже одного раза в год прилож. 1 . Периодичность медицинского осмотра обслуживающего персонала РРЛ находящихся в высокогорных и труднодоступных местностях определяется длительностью нахождения на РРЛ и производится перед выходом на смену; в прошедшие обучение безопасным методам работы и сдавшие экзамены в соответствии с действующей «Инструкцией о порядке обучения работников связи безопасным методам работы и проверки знаний правил техники безопасности» утвержденной Министерством связи СССР; г умеющие оказать первую помощь пострадавшим прилож. 2 ; д знающие назначение средств пожаротушения и правила тушения пожара в помещениях радиорелейных станций; е знающие настоящие Правила. 2.2. Лица поступающие на работу связанную с эксплуатацией или ремонтом оборудования станции РРЛ должны до приема на работу пройти медицинскую комиссию. Лица поступившие на работу должны пройти вводный общий инструктаж по технике безопасности до назначения на самостоятельную работу а также при переводе на другую должность или на участок с иным характером работы . Затем должны пройти инструктаж по технике безопасности непосредственно на рабочем месте и должны быть прикреплены к опытным работникам для обучения безопасным методам труда на рабочем месте и изучения правил техники безопасности. В установленный администрацией срок персонал принятый на работу должен изучить настоящие Правила и эксплуатационные инструкции разработанные применительно к местным условиям работы после чего пройти проверку знаний правил в квалификационной комиссии. Проверка знаний каждого работника должна проводиться индивидуально. Результаты проверки заносятся в журнал прилож. 3 . Комиссия устанавливает квалификационную группу по технике безопасности. Каждому работнику успешно прошедшему проверку знаний правил выдается удостоверение. После проверки знаний ПТБ работники связанные с обслуживанием оборудования станций РРЛ должны пройти стажирование на рабочем месте продолжительностью не менее двух недель после чего они могут быть допущены к самостоятельной работе. Допуск к стажированию и самостоятельной работе оформляется приказом или распоряжением по предприятию. 2.3. Лица обслуживающие станции РРЛ должны иметь квалификационные группы по технике безопасности III V включительно. 2.4. Если персонал непосредственно обслуживающий оборудование имел перерыв в работе более двух недель но не более шести месяцев то после выхода на работу должен пройти инструктаж для ознакомления со всеми происшедшими изменениями в оборудовании и инструкциях. Инструктаж фиксируется в отдельном журнале. При перерыве в работе свыше шести месяцев эксплуатационный персонал подвергается проверке знаний в объеме установленном для лиц вновь принимаемых на работу. 2.5. Лицам которые не имеют специальной технической подготовки но работают в помещениях станции РРЛ присваивается I квалификационная группа по технике безопасности после того как непосредственно на рабочем месте с ними проведен инструктаж по технике безопасности и установлено что содержание инструктажа усвоено. I квалификационная группа присваивается начальником цеха или по письменному распоряжению главного инженера лицом с квалификационной группой не ниже III. Присвоение I квалификационной группы фиксируется в специальном журнале подписями проверяемого и проверяющего. Удостоверение о проверке знаний при этом не выдается. Проверка знаний ТБ у работников имеющих I квалификационную группу проводится ежегодно. Дополнительные общепроизводственные инструктажи проводятся для них на общих основаниях по указанию администрации предприятия цеха. 2.6. Периодическая проверка знаний настоящих Правил должна проводиться: а у персонала непосредственно обслуживающего действующее оборудование или выполняющего электромонтажные ремонтные или наладочные работы а также у персонала оформляющего распоряжения и организующего эти работы 1 раз в год; б у инженерно-технических работников не относящихся к персоналу предыдущей группы 1 раз в три года. Список лиц которым надлежит сдавать экзамены один раз в три года должен утверждаться главным инженером предприятия по согласованию с МК профсоюза. 2.7. Практикантам институтов техникумов и технических училищ не достигшим 18-летнего возраста разрешается пребывание в помещениях где расположено электрооборудование радиоаппаратура и т. п. ограниченное время не свыше трех часов и под постоянным надзором опытного и квалифицированного работника . Глава 3 КЛАССИФИКАЦИЯ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ПОМЕЩЕНИИ РАДИОРЕЛЕЙНЫХ СТАНЦИИ РРС 3.1. По степени опасности поражения людей электрическим током производственные помещения РРЛ подразделяются на три категории; 1 с повышенной опасностью в которых имеется одно из условий создающих повышенную опасность: а сырость относительная влажность длительно превышает 75% или токопроводящая пыль; б токопроводящие полы металлические земляные железобетонные кирпичные и т. п. ; в высокая температура температура длительно превышает +30° С ; г возможность одновременного прикосновения человека к имеющим соединение с землей металлоконструкциям зданий технологическим аппаратам механизмам и т. п. с одной стороны и металлическим корпусам электрооборудования с другой; 2 особо опасные помещения в которых имеется одно из условий создающих особую опасность: а особая сырость относительная влажность воздуха близка к 100% потолок стены пол и предметы в помещении покрыты влагой ; б химически активная среда в которой постоянно или долгое время пары или образующие отложения разрушающе действуют на изоляцию и токо-ведущие части электрооборудования в одновременное наличие двух или более условий повышенной опасности п. «1» ; 3 без повышенной опасности в которых отсутствуют условия создающие «повышенную опасность» и «особую опасность» пп. 1 2 . Руководитель предприятия обязан определить степень опасности всех производственных помещений РРЛ и отнести их к указанным категориям оформив это приказом по предприятию. В помещениях на видном месте вывешиваются таблицы с указанием категории данного помещения. ЧАСТЬ II ТРЕБОВАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ К ПОМЕЩЕНИЯМ УСТРОЙСТВАМ И ОБОРУДОВАНИЮ РАДИОРЕЛЕЙНЫХ СТАНЦИЙ РРС Г л а в а 4 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ 4.1. Проекты вновь строящихся и реконструируемых РРС должны быть выполнены с учетом требований техники безопасности пожарной безопасности действующих норм технологического проектирования «Правил устройства электроустановок» ПУЭ «Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей и правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей» действующих санитарных норм проектирования промышленных предприятий правил Госгортехнадзора и настоящих Правил. 4.2. Производственные помещения РРС должны иметь естественное и искусственное освещение соответствующее действующим санитарным нормам и ведомственным правилам и нормам искусственного освещения предприятий связи. В помещениях в которых обслуживающий персонал находится непостоянно допускается иметь искусственное освещение. Арматура электрического освещения должна быть установлена таким образом чтобы было обеспечено безопасное ее обслуживание. 4.3. Производственные помещения РРС в которых установлено технологическое и электротехническое оборудование должно иметь кроме рабочего и аварийное освещение. Для РРС без постоянного пребывания обслуживающего персонала аварийное освещение предусматривается только в помещениях ДЭС. 4.4. Светильники аварийного освещения должны быть присоединены к независимому источнику питания. Сеть аварийного электроосвещения должна включаться автоматически и не должна иметь штепсельных розеток. В случае невозможности устройства стационарного аварийного освещения допускается использование переносных электрофонарей. 4.5. Осмотр и проверка осветительной сети производится в следующие сроки: а исправность системы аварийного освещения не реже одного раза в квартал; б испытание и измерение сопротивления изоляции проводов и кабелей I раз в три года. Результаты измерений оформляются протоколом. Сопротивление изоляции не должно быть меньше 0 5 МОм. Испытание проводки напряжением до 1000 В может проводиться мегомметром на напряжение 2500 В. Осмотр и проверка проводится персоналом имеющим квалификационную группу по технике безопасности не ниже III. 4.6. Системы отопления и вентиляции должны обеспечить в помещениях. где располагается оборудование с постоянным пребыванием обслуживающего персонала температуру воздуха в зимний период не ниже 18° С В летний период года в этих помещениях максимально допустимая температура не должна быть более чем на 5° С выше средней температуры наружного воздуха в 13 час. самого жаркого месяца но не более 28° С с относительной влажностью не более 55%. 4 7. Все вентиляционные агрегаты с автоматическим или дистанционным включением должны иметь местные выключатели. 4.8. Системы вентиляции дизельной и аппаратной должны быть раздельными. 4.9. В целях уменьшения шумов моторы и вентиляторы должны быть тщательно отрегулированы и установлены на амортизаторы; воздуховоды обработаны звукопоглощающими материалами соединения выходов вентилятора с воздуховодами выполнены из брезентовых или резиновых патрубков. В отдельных случаях целесообразно размещать вентиляторы и моторы в изолированных камерах. 4.10. Выводы обмоток электродвигателей должны быть закрыты кожухами. Вращающиеся части шкивы муфты вентиляторы открытые части валов должны быть закрыты ограждениями снимать которые во время работы машины запрещается. На кожухи вращающихся частей наносятся стрелки указывающие направление вращения. Всасывающие отверстия вентилятора должны быть закрыты металлической сеткой. 4.11. Оборудование требующее доступа обслуживающего персонала к токоведущим частям ремонтные или настроечные работы и т. п. должно иметь блокировочные устройства не позволяющие открывать двери шкафов без полного или частичного отключения установки. Двери шкафов должны быть снабжены двумя независимыми системами блокировки электрической и механической. 4.12. В устройствах с рабочим напряжением не более 1000 В при полной потребляемой мощности не более 5 кВ-А допускается наличие только одной механической блокировки. 4.13. Механическая блокировка может быть тяговой рычажной и жезловой. 4.14. Замки механической блокировки должны обеспечивать надежное запирание дверей оборудования. Замки должны запираться и отпираться только специальными ключами поставляемыми в комплекте с оборудованием. Извлечение ключей из замков должно быть возможно только при закрытых дверях и запертых замках. Конструкция замков должна исключать возможность извлечения из них ключей при открытых дверях с помощью простейших инструментов отвертка плоскогубцы и случайных предметов. 4.15. Конструкция блокировочных контактов электрической блокировки должна быть надежной и исключающей возможность их заклинивания обгорания и приваривания. 4.16. Все блокировочные контакты дверей должны включаться последовательно. 4.17. Электропитание цепей электрической блокировки должно осуществляться от общей сети питания оборудования через разделительный трансформатор или от другого самостоятельного источника тока например генераторы постоянного тока . К разделительному трансформатору и самостоятельным источникам тока не должны подключаться другие потребители тока. Питание цепи электрической блокировки осуществляется от напряжения не более 220 В. 4.18. Сопротивление изоляции цепей электрической блокировки должно быть не менее 0 5 МОм. 4.19. Оголенные токоведущие части аппаратуры доступные случайному прикосновению людей должны быть закрыты или ограждены. Следует учитывать что опасными напряжениями считаются: а в помещениях с повышенной опасностью все напряжения выше 42 В переменного тока и 110 В постоянного тока; б в помещениях особо опасных все напряжения выше 12 В. 4.20. Со стороны открывающихся дверей снимающихся кожухов или выдвигающихся панелей аппаратуры а также около электрических машин и силовых щитов на полу должны лежать диэлектрические коврики или дорожки шириной не менее 0 7 м и длиной соответствующей длине аппаратуры. 4.21. В производственных помещениях РРС при наличии возможности одновременного прикосновения персонала к металлическим корпусам оборудования и трубопроводам отопления водопровода и канализации последние следует оградить токонепроводящими решетками. 4.22. При размещении оборудования на РРС должны соблюдаться минимальные проходы указанные в табл. 1. Таблица 1 Наименование проходов Размер проходов м Главный проход при одностороннем размещении аппаратуры 1 2 Главный проход при двустороннем размещении рядов аппаратуры 1 5 2 0 Проход между оборудованием и стеной при доступе к монтажу с задней стороны и между торцами ряда стоек и стеной 0 8 1 0 То же при наличии у оборудования открываемых в сторону стены дверок или выдвижных частей Ширина двери или размер выдвижной части плюс 0 5 но не менее 1 Примечание. Максимальные размеры проходов для поз. 2 и 3 принимать при длине ряда более трех метров либо при глубине блоков оборудования более 40 см. 4.23. На автоматизированных станциях должна быть обеспечена возможность перехода с дистанционного управления на местное при котором исключается возможность дистанционного включения аппаратуры. 4.24. При блочном построении оборудования конструкция разъемов должна исключать возможность касания обслуживающим персоналом токовых контактов гнездовой части разъемов укрепленных на каркасе оборудования. 4.25. В технических помещениях для подключения переносного электроинструмента и переносных электрических светильников должна быть проложена автономная электросеть с номинальным напряжением не выше 42 В. Если понижение напряжения осуществляется с помощью трансформатора то сердечник и вторичная обмотка его заземляются. Применение для этих целей автотрансформатора запрещается. 4.26. Штепсельные розетки в помещениях с повышенной опасностью и особо опасных для включения переносных измерительных приборов и аппаратуры должны быть только закрытого типа. 4.27. На радиорелейных станциях сосуды работающие под давлением свыше 0 7 кгс/см2 и баллоны предназначенные для перевозки и хранения сжатых сжиженных и растворенных газов под давлением свыше 0 7 кгс/см2 должны эксплуатироваться в соответствии с действующими «Правилами устройства и безопасной эксплуатации сосудов работающих под давлением». 4.28. Баллоны со сжатым газом устанавливаемые в помещениях должны отстоять от радиаторов отопления и от других отопительных приборов на расстоянии не менее 1 м. 4.29. Дегидратор должен отстоять от стены на расстоянии не менее 0 5 м что обеспечивает удобную эксплуатацию. 4.30. Наполненные баллоны с насаженными на них башмаками должны храниться в вертикальном положении. Для предохранения от падения баллоны должны устанавливаться в специально оборудованные гнезда клетки или ограждаться барьером. 4.31. Баллоны которые не имеют башмаков могут храниться в горизонтальном положении на деревянных рамах или стеллажах. 4.32. Перемещение баллонов должно производиться на специально приспособленных для этого тележках или при помощи других устройств. Персонал обслуживающий баллоны должен быть обучен и проинструктирован. 4.33. При погрузке разгрузке транспортировании и хранении баллонов должны приниматься меры предотвращающие падение повреждение и загрязнение баллонов. 4.34. На радиорелейных станциях должны находиться в необходимом количестве защитные средства. Для хранения защитных средств станции оснащаются специальными шкафчиками. Минимальные нормы комплектования электроустановок защитными средствами приведены в прилож. 4. Правила пользования и испытания защитных средств приведены в прилож. 5. 4.35. Все станции РРЛ должны быть оборудованы противопожарной сигнализацией. Глава 5 ЗАЗЕМЛЕНИЕ ЭЛЕКТРОУСТАНОВОК РАДИОРЕЛЕЙНЫХ СТАНЦИЙ РРС 5.1. В производственных помещениях РРС для обеспечения безопасности людей должны быть сооружены заземляющие устройства. К ним подключаются корпуса и металлические части оборудования которые вследствие нарушения изоляции токоведущих частей могут оказаться под напряжением. 5.2. Для заземления оборудования следует применять одно общее заземляющее устройство. 5.3. Если оборудование РРС питается от сети с глухозаземленной нейтралью то при замыкании на заземленные части должно быть обеспечено надежное автоматическое отключение поврежденных участков сети с наименьшим временем отключения. С этой целью в электроустановках напряжением до 1000 В с глухозаземленной нейтралью обязательна металлическая связь корпусов электрооборудования с заземленной нейтралью электроустановки Применение заземления корпуса электрооборудования без металлической связи с нейтралью электроустановки запрещается. 5.4. Заземление оборудования необходимо выполнять: а при напряжении 500 В и выше переменного и постоянного тока во всех случаях; б при напряжении выше 42 В переменного тока и ПО В постоянного тока в помещениях с повышенной опасностью особо опасных и наружных электроустановках; в при всех напряжениях переменного и постоянного тока во взрывоопасных помещениях. 5.5. Каждый заземляемый элемент установки должен быть присоединен к заземлителю или заземляющей магистрали посредством отдельного ответвления. Последовательное включение к заземляющему проводнику нескольких заземляемых частей установки запрещается. 5.6. Сопротивление заземляющего устройства к которому присоединены нейтрали должно быть не более: 2 Ом для электроустановок напряжением 660/380 В 4 Ом для электроустановок 380/220 В 8 Ом для электроустановок 220/127 В. 5.7. Заземляющие проводники в помещениях должны быть доступны для осмотра. Это требование не относится к нулевым жилам и металлическим оболочкам кабелей трубопроводам скрытой электропроводки к находящимся в земле металлоконструкциям а также к проводникам заземления проложенным в трубах. 5.8. В помещениях аппаратных заземляющие проводники допускается прокладывать непосредственно по стенам. В помещениях дизельных электростанций и аккумуляторных заземляющие проводники следует прокладывать на расстоянии не менее 10 см от стен. 5.9. Прокладка заземляющих проводников через стены должна выполняться в открытых проемах или трубах. 5.10. У мест ввода заземляющих проводников в здание должны быть предусмотрены опознавательные знаки. 5.11. Использование специально проложенных заземляющих проводников для иных целей не допускается. 5.12. Заземляющие проводники должны быть защищены от коррозии. 5.13. Открыто проложенные заземляющие проводники а также все конструкции провода и шины сети заземления должны быть окрашены в черный цвет. Допускается окраска открытых заземляющих проводников в иные цвета в соответствии с оформлением помещения но при этом они должны иметь в местах присоединений и ответвлений не менее чем две полосы на расстоянии 150 мм друг от друга черного цвета. 5.14. Соединения заземляющих проводников между собой должны обеспечивать надежный контакт и выполняться посредством сварки. Длину нахлестки длину сварочных швов следует выбирать равной двойной ширине при прямоугольном сечении или шести диаметрам при круглом сечении. 5.15. Присоединение заземляющих проводников к заземляемым конструкциям должно быть выполнено сваркой а присоединение к корпусам аппаратов машин и т. п. сваркой или надежными болтовыми соединениями. При всех болтовых соединениях должны быть приняты меры против ослабления контакта контргайки контршайбы . Заземление оборудования подвергающегося частому демонтажу должно выполняться при помощи гибких проводников с приваренными к ним наконечниками. Присоединение заземляющих проводников к металлическим оболочкам кабелей и проводов выполняется пайкой. При этом следует выполнить механическое крепление припаиваемого проводника скруткой хомутом . 5.16. Заземление переносных электроприемников измерительных приборов электроинструмента должно осуществляться посредством специальной жилы предусмотренной в переносном шланге; эта жила не должна одновременно служить проводником рабочего тока. Штепсельные розетки должны быть снабжены специальным контактом для присоединения заземляющего проводника используемого только для заземления. Соединение между заземляющими контактами штепселя и розетки должно устанавливаться до того как войдут в соприкосновение токоведущие контакты; порядок отключения должен быть обратным. Заземленный контакт штепсельной розетки должен быть электрически соединен с ее корпусом если этот корпус выполнен из металла. 5.17. Для определения технического состояния заземляющего устройства должны периодически производиться: а внешний осмотр видимой части; б проверка наличия цепи между заземлителями и заземляемыми элементами отсутствие обрывов и плохих контактов а также проверка пробивных предохранителей трансформаторов; в измерение величины сопротивления между заземляющим болтом и каждой доступной прикосновению металлической нетоковедущей частью изделия которая может оказаться под напряжением не должна превышать 0 1 Ом ; г измерение сопротивления заземляющего устройства способом вольтметра и амперметра с применением вспомогательных электродов или специальным прибором; д проверка надежности соединений естественных заземлителей. 5.18. Измерения сопротивления заземляющих устройств по п. 5.17 должны производиться не реже одного раза в год в период наименьшей проводимости почвы а также всякий раз при перестановке оборудования; осмотр производится не реже одного раза в три месяца. Результаты измерений сопротивления оформляются протоколом и заносятся в паспорт заземляющего устройства. 5.19. Каждое заземляющее устройство должно иметь паспорт со схемой заземления где указываются его основные технические данные результаты проверки состояния устройства записи о измерениях внесенных во время ремонта и реконструкции. 5.20. В условиях вечной мерзлоты и горных условиях в связи с особыми трудностями получения требуемых величин сопротивлений допускается повысить величины сопротивления заземляющих устройств указанные в п. 5.6 при удельном сопротивлении более 100 Ом-м в р/100 раз но не более чем в 10 раз где р удельное сопротивление земли Ом-м. Глава 6 ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТ И ПЕРЕНОСНЫЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СВЕТИЛЬНИКИ 6.1. Электроинструмент должен удовлетворять следующим основным требованиям: а быстро включаться и отключаться от электросети но не самопроизвольно ; б быть безопасным в работе и не иметь доступные для случайного прикосновения токоведущие части. 6.2. Напряжение электроинструмента должно быть: а не выше 220 В в помещениях без повышенной опасности; б не выше 42 В в помещениях с повышенной опасностью. Примечание. При невозможности обеспечить работу электроинструмента на напряжение 42 В в помещениях с повышенной опасностью допускается применение электроинструмента напряжением до 220 В за исключением паяльников при наличии устройства защитного отключения или надежного заземления корпуса электроинструмента с обязательным использованием защитных средств диэлектрических перчаток галош ковриков и т. д. . 6.3. В особо опасных помещениях и при наличии неблагоприятных условий разрешается работать электроинструментом на напряжение не выше 42 В с обязательным применением защитных средств диэлектрические перчатки коврики и т. п. . 6.4. Корпус электроинструмента на напряжение выше 42 В должен иметь специальный зажим для присоединения заземляющего провода с отличительным знаком «3» или «Земля». 6.5. Штепсельные соединения предназначенные для подключения электроинструмента должны иметь недоступные для прикосновения токоведущие части и дополнительный заземляющий контакт. 6.6. Штепсельные соединения розетки вилки применяемые на напряжение 12 и 42 В по своему конструктивному выполнению должны отличаться от штепсельных соединений применяемых на напряжение 127 и 220 В; возможность включений вилок 12 и 42 В в штепсельные розетки 127 и 220 В должна быть исключена. Штепсельные соединения на 12 и 42 В должны иметь окраску резко отличную от окраски штепсельных соединений 127 и 220 В. 6.7. Оболочки кабелей и проводов должны заводиться в электроинструмент и прочно закрепляться во избежание излома и перетирания. 6.8. В помещениях с повышенной опасностью допускается применять переносные электрические светильники напряжением не выше 42 В. В помещениях особо опасных и при наружных работах должны применяться переносные электрические светильники напряжением не выше 12 В. 6.9. Присоединение переносных электрических светильников напряжением 12 и 42 В к трансформатору может осуществляться наглухо или при помощи штепсельной вилки в последнем случае на кожухе трансформатора со стороны 12 и 42 В должна быть предусмотрена соответствующая штепсельная розетка. Питание электроинструмента и переносных светильников от автотрансформатора запрещается. 6.10. Проверка на отсутствие замыканий на корпус и состояние изоляции проводов отсутствие обрыва заземляющей жилы провода электроинструмента переносных электрических светильников а также изоляции понижающих трансформаторов производится мегомметром не реже одного раза в месяц лицом специально уполномоченным с квалификационной группой по ТБ не ниже III. Электроинструмент должен иметь порядковый номер и храниться в сухом помещении. 6.11. Электроинструмент понижающие трансформаторы переносные электрические светильники проверяются тщательным внешним осмотром обращается особое внимание на исправность заземления и изоляции проводов отсутствие оголенных токоведущих частей и соответствие инструмента условиям работы. Перед выдачей на руки работнику электроинструмента он должен быть проверен на стенде или прибором в отношении исправности заземляющего провода и отсутствия замыкания на корпус. Электроинструмент имеющий дефект выдавать для работы запрещается. 6.12. Перед началом работы с электроинструментом произвести его внешний осмотр. При осмотре должны быть проверены: а затяжка винтов крепящих узлов и деталей; б исправность редуктора путем проворачивания рукой шпинделя электроинструмента при отключенном электродвигателе ; в состояние провода электроинструмента целость изоляции отсутствие изломов жил; г исправность заземления. 6.13. Для присоединения электроинструмента к сети должен применяться шланговый провод; допускается применять многожильные гибкие провода типа ПРГ с изоляцией на напряжение не ниже 500 В заключенные в резиновый шланг. 6.14. При пользовании электроинструментом или переносными электрическими светильниками их провода или кабели должны по возможности подвешиваться. Непосредственное соприкосновение проводов и кабелей с металлическими горячими влажными и масляными поверхностями или предметами не допускается. При обнаружении каких-либо неисправностей работа с электроинструментами или переносными электрическими светильниками должна быть немедленно прекращена. 6.15. При прекращении подачи тока во время работы с электроинструментами или перерыве в работе электроинструмент должен быть отсоединен от электросети. 6.16. Лицам пользующимся электроинструментом запрещается: а переносить или держать за провод электроинструмент или касаться вращающегося режущего инструмента; б разбирать электроинструмент и производить самим какой-либо ремонт как самого электроинструмента так и проводов штепсельных соединений и т. п. ; в удалять стружку или опилки во время работы инструмента до полной его остановки; г работать с приставных лестниц на высоте более 2 5 м. ЧАСТЬ III ТРЕБОВАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ОБОРУДОВАНИЯ РАДИОРЕЛЕЙНЫХ СТАНЦИЙ РРС Глава 7 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ 7.1. Для защиты обслуживающего персонала от воздействия электромагнитных полей высокочастотное оборудование должно быть экранировано таким образом чтобы в местах постоянного нахождения персонала интенсивность облучения не превышала следующие предельно допустимые величины в диапазоне СВЧ от 300 МГц до 300 ГГц : а при облучении в течение всего рабочего дня 0 01 мВт/см2 10 мкВт/см2 ; б при облучении не более 2 ч за рабочий день 0 1 мВт/см2 100 мкВТ/см2 ; в при облучении не более 15 20 мин за рабочий день 1 мВт/см2 1000 мкВт/см2 при обязательном пользовании защитными очками. В остальное рабочее время интенсивность облучения не должна превышать 10 мкВт/см2. 7.2. В аппаратных РРС необходимо не реже одного раза в год производить измерения интенсивности излучения. Измерения должны выполняться при максимальной мощности излучения при включении всех стоек высокой частоты. Измерения интенсивности облучения должны производиться также при вводе в действие новых РРС при реконструкции действующих станций а также после капитальных ремонтных работ внутреннего волноводного тракта и стоек высокой частоты. 7.3. Эти измерения должны производиться производственной лабораторией ТЦУМС ПТУС или лицами назначенными руководством этих организаций и прошедшими специальное обучение правилам пользования прибором типа ПО-1 или ПЗ-9. Измерения производятся в присутствии инженера по технике безопасности и представителя МК профсоюза. Результаты измерения заносятся в протокол прилож. 6 и доводятся до сведения администрации. Контроль за выполнением указанных измерений возложен на районные санэпидемстанции Министерства здравоохранения. Протокол заполняется в трех экземплярах. Один из них остается на станции один хранится у инженера по ТБ ТЦУМС один сдается в районную санэпидемстанцию. 7.4. Оборудование РРС должно эксплуатироваться при закрытых дверцах стоек высокой частоты. Если при очередном измерении будет обнаружено что интенсивность облучения рабочего места превышает норму то персонал производящий измерения докладывает об этом руководству которое обязано принять срочные меры к восстановлению экранировки тракта СВЧ оборудования. 7.5. При настройке усилителей мощности СВЧ и измерениях в них необходимо всегда применять специальные защитные очки с металлизированным покрытием типа ОРЗ-5. 7.6. При настройке и испытаниях стоек высокой частоты необходимо выполнять следующие основные правила: а пользоваться средствами защиты от поражения электрическим током и от облучения энергией СВЧ; б производить изменения в схемах разборку и сборку высокочастотного тракта и антенно-волноводных устройств и устранять неисправности в них только при обесточенной аппаратуре: ЗАПРЕЩАЕТСЯ: а определять наличие излучаемой мощности по тепловому эффекту на руке или другой части тела; б находиться в зоне излучения с плотностью потока мощности выше допустимой; в нарушать экранировку источника излучения СВЧ; г находиться перед открытым волноводом или антенной при включенном СВЧ оборудовании. 7.7. Обслуживание оборудования может производиться одним дежурным с квалификационной группой по технике безопасности не ниже IV без права выполнения каких-либо работ связанных с разблокированием оборудования проведением ремонта устранением повреждения и т. д. Перечень работ производимых одиночным дежурным должен быть составлен руководителем предприятия по согласованию с технической инспекцией профсоюза. 7.8. Все работы по профилактике оборудования промежуточных радиорелейных станций в том числе и по обслуживанию антенно-мачтовых сооружений производятся только с разрешения оконечной или узловой станции персоналом за которым закреплено оборудование или АПГ с обязательной записью в оперативный журнал УРС ОРС . При этом должен быть точно указан объем работ время начала и окончания работ назначены ответственные лица для производства работ. 7.9. При проведении профилактических работ энергосилового оборудования на промежуточных станциях должна быть исключена возможность дистанционного запуска дизелей. Перед началом профилактических работ следует перевести ключ автоматики на силовом щите из положения «Работа» в положение «Ремонт» и снять предохранители с оперативных цепей или отключить концы включающей катушки контактора. 7.10. Технический персонал станции где аппаратура размещена в кабинах мачт должен иметь удостоверение на право пользования лифтом и допуск медицинской комиссии к работе на высоте. 7.11. Во время ремонта и чистки вентиляторов электродвигатели приводящие их в действие должны быть отключены от сети и предохранители в цепях питания электродвигателей должны быть сняты. 7.12. Двери в аппаратную и дизельную РРС должны быть всегда заперты и иметь предупредительную надпись «Посторонним вход запрещен». Ключи от всех служебных помещений РРС должны храниться у дежурного технического персонала и передаваться по смене с отметкой в журнале приема и сдачи дежурств. От автоматизированных РРС ключи хранятся в АПС и передаются персоналу АПГ при выезде на РРС. 7.13. Уборка технических помещений РРС выполняется хорошо проинструктированным работником имеющим I группу по технике безопасности в присутствии техобслуживающего персонала. Уборка помещений автоматизированных станций выполняется во время профилактического ремонта персоналом АПГ. Глава 8 ПРОИЗВОДСТВО РАБОТ Оперативное обслуживание и порядок осмотра электротехнического оборудования РРС до и выше 1000 В 8.1. Оперативное обслуживание оборудования осуществляют: а дежурный персонал оперативный ; б оперативно-ремонтный персонал. К дежурному персоналу относятся работники сменного персонала станции. К оперативно-ремонтному персоналу относятся работники аварийно-профилактических групп АПГ и лаборатории ТЦУМС ПТУС . Оперативное обслуживание может осуществляться одним или несколькими лицами. Вид оперативного обслуживания число лиц оперативного персонала в смене определяются ПТЭ и соответствующими директивными документами. К оперативному обслуживанию оборудования могут допускаться лица знающие его схемы должностные и эксплуатационные инструкции особенности оборудования и прошедшие обучение и проверку знаний ПТБ. Лица дежурного и оперативно-ремонтного персонала обслуживающие оборудование единолично старшие в смене или бригаде должны иметь квалификационную группу по технике безопасности не ниже IV. 8.2. Оперативное обслуживание оборудования может осуществляться как местным персоналом закрепленным за данным оборудованием так и выездным оперативно-ремонтным персоналом. Оперативно-ремонтный персонал должен быть специально обучен и подготовлен для выполнения оперативной и профилактической работы на закрепленном за ним оборудовании. Оперативно-ремонтному персоналу который обслуживает оборудование без местного оперативного персонала при осмотре оборудования оперативной работе подготовке рабочих мест и допуске бригад в соответствии с настоящими Правилами предоставляются все права и обязанности дежурного персонала. 8.3. Лица не имеющие отношения к обслуживанию оборудования РРС и не выполняющие работы по нарядам или распоряжениям могут допускаться в технические помещения станции в сопровождении и под надзором работника из числа дежурной смены. Сопровождающий обязан неотлучно находиться рядом с допущенными в технические помещения лицами и следить за их безопасностью. При входе в помещения сопровождающий должен заранее предупредить о том что приближаться к оборудованию и токоведущим частям запрещено. Если руководство станции и цеха отсутствует то старший смены имеет право допускать в технические помещения станции инспекторский и командированный персонал при наличии соответствующих документов. 8.4. Осмотр оборудования может производиться одним лицом: а администрацивно-техническим работником с квалификационной группой V напряжение выше 1000 В и IV напряжение до 1000 В ; б работником из числа дежурного персонала с квалификационной группой не ниже IV закрепленное за ним оборудование ; в работником оперативно-ремонтного персонала с квалификационной группой не ниже IV. Список лиц административно-технического персонала которым разрешается единоличный осмотр оборудования устанавливается распоряжением главного инженера предприятия эксплуатирующего РРЛ. Предварительной записи в журнал или выдачи наряда для осмотра оборудования не требуется. 8.5. При осмотре распределительных устройств щитов шинопроводов сборок запрещается снимать предупредительные плакаты и ограждения проникать за них касаться токоведущих частей и производить их обтирку или чистку устранять обнаруженные неисправности. 8.6. Дежурному и оперативно-ремонтному персоналу разрешается единолично открывать для осмотра двери силовых щитов щитов автоматики. При осмотре следует соблюдать осторожность не касаться токоведущих частей. Запрещается производить какие-либо работы. 8.7. При обнаружении в процессе осмотра неисправности которая согласно настоящим Правилам не должна устраняться одним лицом обнаруживший неисправность обязан немедленно сообщить об этом старшему смены и сделать соответствующую запись в журнале обнаруженных технических неисправностей. 8.8. Устанавливать и снимать предохранители как правило нужно при выключенном напряжении. Если нельзя снять напряжение то в исключительных случаях предохранители можно заменить под напряжением но со снятой нагрузкой изолирующими клещами в предохранительных очках и диэлектрических перчатках. Под нагрузкой допускается замена только предохранителей напряжением до 1000 В закрытого типа пробочных при обязательном использовании диэлектрических перчаток и предохранительных очков. Заменять предохранители цепей питания в стойках разрешается при снятом с блока напряжении питания при использовании диэлектрических перчаток. 8.9. Персоналу следует твердо помнить что после исчезновения напряжения оно может быть подано на оборудование без предупреждения как в условиях нормальной эксплуатации так и в аварийных случаях. 8.10. Снятие напряжения с токоведущих частей при освобождении пострадавшего от электрического тока должно быть произведено немедленно с последующим уведомлением вышестоящего руководителя. 8.11. Все работы проводимые на действующем оборудовании в отношении мер безопасности подразделяются на четыре категории: а при полном снятии напряжения; б при частичном снятии напряжения; в без снятия напряжения вблизи токоведущих частей и на токоведущих частях находящихся под напряжением; г без снятия напряжения вдали от токоведущих частей находящихся под напряжением. Примечание. К находящимся под напряжением токоведущим частям оборудованию или частям оборудования относятся и подготовленные к эксплуатации токоведущие части оборудования или те его части которые в любой момент могут оказаться под напряжением. 8.12. Работой при полном снятии напряжения считается такая работа на оборудовании или части его где со всех токоведущих частей в том числе с линейных кабельных вводов снято напряжение и где нет незапертого входа в соседнее помещение с включенным оборудованием. 8.13. Работой с частичным снятием напряжения считается такая работа которая производится на оборудовании или части его расположенном в отдельном помещении где снято напряжение только с тех присоединений или участков их на которых производится работа или где напряжение полностью снято но есть незапертый вход в соседнее помещение с включенным оборудованием. 8.14. Работа без снятия напряжения вблизи и на токоведущих частях находящихся под напряжением считается: а работа при которой необходимо принятие технических или организационных мер непрерывный надзор и др. предотвращающих возможность приближения работающих людей и используемых ими ремонтной оснастки и инструмента к токоведущим частям на расстояние менее 0 7 м; б работа на токоведущих частях проводимая с помощью изолирующих защитных средств и приспособлений. 8.15. Работой без снятия напряжения которая ведется вдали от токоведущих частей находящихся под напряжением считается такая работа которая исключает случайное приближение работающих людей и используемых ими ремонтной оснастки и инструмента к токоведущим частям на опасное расстояние и когда не требуется принятия технических или организационных мер например непрерывного надзора для предотвращения такого приближения. 8.16. К работам при полном снятии напряжения на РРС относятся: профилактика оборудования; текущий и капитальный ремонт аппаратуры; чистка стабилизаторов чистка и осмотр контактов и монтажа силовых щитов; чистка кабельных каналов; низковольтных кабелей и т. д. Перечень работ может быть дополнен главным инженером организации эксплуатирующей РРЛ. 8.17. К работам с частичным снятием напряжения на РРС относятся: чистка и регулировка электромеханического привода антенных переключателей и переключателей реверса: работы связанные с эксплуатационным содержанием аппаратуры и оборудования чистка и осмотр дизель-генераторов измерение изоляции обмоток дизель-генераторов и т. д. 8 18. К работам без снятия напряжения вблизи токоведущих частей и на самих токоведущих частях на РРС относится внешний осмотр энергосилового оборудования станций. 8.19. К работам без снятия напряжения вдали от токоведущих частей находящихся под напряжением на РРС относятся: техническое обслуживание станционного оборудования; осмотр оборудования проверка наличия напряжения питающей сети по стационарным приборам; настройка стоек по стоечным приборам; контроль качества каналов; канальные измерения; внешний осмотр АВТ; уборка помещений и т. д. 8.20. Профилактический осмотр чистку и ремонт оборудования РРС разрешается производить только после полного отключения напряжения на силовом щите Во избежание случайного включения напряжения необходимо применять-изолирующие накладки в рубильниках автоматах и т. п. При этом на рукоятках выключенных устройств вывешиваются плакаты с надписью «Не включать работают люди». Производить ремонт и чистку аппаратуры находящейся под напряжением запрещается. 8.21. При блочном построении аппаратуры вынимать блоки присоединять их удлинительными шлангами и подключать переносные измерительные приборы к блокам разрешается только при выключенном напряжении питания за исключением блоков питание которых осуществляется напряжением не выше 42 В. Удлинительные шланги должны иметь штыревой и гнездовой разъемы выполненные так чтобы после их подключения отсутствовала возможность прикосновения к открытым токоведущим частям. 8.22. При измерении режима работ аппаратуры или при снятии показаний приборов должна быть исключена возможность прикосновения персонала к частям находящимся под напряжением. Металлические корпуса приборов применяемых для измерений должны быть заземлены. 8.23. При настройке и измерениях аппаратуры измерительные приборы следует располагать так чтобы не загромождать проходы и доступы к измеряемой аппаратуре 8.24. Измерительные схемы следует собирать при снятом напряжении. 8.25. Для защиты от ожогов при смене ламп в аппаратуре обслуживающий персонал должен пользоваться хлопчатобумажными перчатками специальными ключами и приспособлениями. 8.26. Запрещается применять неисправные защитные средства а также защитные средства срок очередного испытания которых истек. Глава 9 ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЕ БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОТ 9.1. Организационными мероприятиями обеспечивающими безопасность работ являются: а оформление работ нарядом или распоряжением; б допуск к работе; в надзор во время работы г оформление перерыва в работе переводов на другое рабочее место и окончания работы. 9.2. Работа на оборудовании и сооружениях РРС производится по наряду распоряжению в порядке текущей эксплуатации. Наряд это письменное задание на работу оформленное на бланке установленной формы и определяющее место время начала и окончания работ условия их безопасного проведения состав бригады и лиц ответственных за безопасность работы и пр. Форма наряда приведена в прилож. 7. 9.3. Распоряжение это задание на работу оформленное в оперативном журнале лицом отдавшим распоряжение либо лицом оперативного персонала получившим распоряжение в устной форме непосредственно или при помощи средств связи от лица отдавшего распоряжение. 9.4. Текущая эксплуатация это проведение оперативным оперативно-ре-монтным персоналом на закрепленном участке в течение одной смены работ . по перечню указанному в п. 9.64. 9.5. По наряду должны производиться: а работы выполняемые с полным снятием напряжения; б работы выполняемые с частичным снятием напряжения; в работы выполняемые без снятия напряжения вблизи и на токоведущих частях находящихся под напряжением. А. ЛИЦА ОТВЕТСТВЕННЫЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОТ ИХ ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ 9.6. Ответственными за безопасность работ являются: а лица выдающие наряд отдающие распоряжение; б начальник смены старший РРС допускающий; в ответственный руководитель работ; г производитель работ; д наблюдающий: е члены бригады. 9.7. Выдающий наряд или отдающий распоряжение устанавливает необходимость и объем работ он отвечает за безопасность выполнения достаточность квалификации ответственного руководителя производителя работ или наблюдающего а также членов бригады если он определяет состав бригады вместо ответственного руководителя . Право выдачи нарядов предоставляется лицам уполномоченным на это распоряжением руководителя предприятия. Указанные лица должны иметь V квалификационную группу. Лицам дежурного персонала с квалификационной группой не ниже IV предоставляется также право давать распоряжения на производство ряда работ перечень которых определяется главным инженером предприятия. 9.8. Допускающий несет ответственность: а за правильность выполнения необходимых для допуска и производства работы мер безопасности достаточность этих мер и их соответствие характеру и месту работы; б за правильность допуска к работе приемку рабочего места по окончании работы с оформлением в нарядах или журналах. Допускающий должен иметь квалификационную группу не ниже IV. 9.9. Ответственный руководитель при работах по наряду отвечает за численный состав бригады определяемый из условий обеспечения возможности надзора за бригадой со стороны производителя работ наблюдающего и за достаточность квалификации лиц включенных в состав бригады. Принимая рабочее место от допускающего или осуществляющего допуск от-вественный руководитель наравне с допускающим отвечает за правильную подготовку рабочего места и за достаточность выполненных мер безопасности необходимых для производства работы в том числе и за достаточность мер предусмотренных в графе «Особые условия». Ответственными руководителями работ выполняемых по наряду могут назначаться инженеры мастера из состава оперативного и оперативно-ремонтного персонала имеющие V квалификационную группу. 9.10. Производитель работ принимая рабочее место от допускающего отвечает за правильность подготовки рабочего места и за выполнение необходимых для производства работы мер безопасности. Производитель работ отвечает за соблюдение настоящих Правил им самим и членами его бригады следит за исправностью инструмента такелажа и другой ремонтной оснастки. Производитель работ обязан также следить за тем чтобы установленные на» месте работы ограждения плакаты заземления не снимались и не переставлялись. Производителями работ выполняемых по наряду назначаются лица с квалификационной группой не ниже IV. 9.11. Наблюдающий назначается для надзора за работающими бригадами строительных рабочих разнорабочих такелажников и других лиц неэлектротехнического персонала. Наблюдающий принимая рабочее место от допускающего отвечает за правильность подготовки рабочего места и за выполнение необходимых для производства работы мер безопасности в соответствии с настоящими Правилами. Наблюдающий должен также следить за тем чтобы установленные на месте работы ограждения плакаты заземления не снимались и не переставлялись. Ответственным за общее состояние техники безопасности работающих является лицо возглавляющее бригаду указанных рабочих и постоянно находящееся на рабочем месте. Наблюдающий отвечает за электробезопасность работающих. Ему запрещается совмещать надзор с выполнением какой-либо работы. Наблюдающими могут назначаться лица с квалификационной группой не ниже IV. 9.12. Каждый член бригады отвечает за соблюдение настоящих Правил и инструктивных указаний полученных при допуске к работе и во время работы. 9.13. Список лиц которые могут назначаться наблюдающими а также ответственными руководителями и производителями работ по нарядам и распоряжениям устанавливается распоряжением по предприятию. 9.14. Одно лицо может совмещать обязанности двух лиц из числа следующих: а выдающего наряд; б ответственного руководителя; в производителя работ. Это лицо должно иметь квалификационную группу не ниже той которая требуется для выполнения данных обязанностей. Примечания: 1. При работах по наряду с напряжением выше 1000 В без постоянно обслуживающего персонала лицом оперативно-ремонтного персонала допускается совмещение обязанностей допускающего и ответственного руководителя работ. 2. При работах по распоряжению с напряжением до 1000 В допускается разрешать производителю работ выполнять одновременно и обязанности допускающего о чем должна быть соответствующая запись в оперативном журнале. Б. ПОРЯДОК ВЫДАЧИ И ОФОРМЛЕНИЕ НАРЯДА 9.15. Наряд выдается непосредственно перед началом подготовки рабочего места до начала работы бригады . 9.16. Наряд на работу выписывается в двух экземплярах и заполняется чернилами или химическим карандашом под копирку записи в обоих экземплярах должны быть четкими и ясными без исправлений и перечеркиваний. 9.17. Лицо выдающее наряд может передать его по телефону старшему из лиц оперативного персонала данного объекта или ответственному руководителю. При этом наряд заполняется в трех экземплярах: один экземпляр заполняет выдающий наряд а два экземпляра принимающий наряд по телефону. При работах на РРС без постоянного обслуживающего персонала и при совмещении лицом оперативно-ремонтного персонала обязанностей допускающего и ответственного руководителя выписываются два экземпляра наряда один из которых передается производителю работ другой остается у лица выдающего наряд. При передаче наряда по телефону выдающий наряд диктует текст в форме телефонограммы а принимающий текст заполняет бланки наряда с обратной проверкой. При этом вместо подписи выдающего наряд указывается его фамилия подтвержденная подписью принимающего текст. Допуск к работе по наряду переданному по телефону производится в общем порядке. 9.18. Наряд выписывается на одного производителя работ наблюдающего с одной бригадой. На руки производителю работ выдается только один наряд. 9.19. Одной бригаде на однотипные работы выполняемые под напряжением а также на работы без снятия напряжения вдали или вблизи токоведущих частей находящихся под напряжением может быть выдан один общий наряд для поочередного производства работ в одном или в разных помещениях РРС. Перевод с одного рабочего места на другое нужно оформлять только при переводе с одного этажа РРС на другой в случае поэтажного расположения станции. 9.20. Число нарядов выдаваемых одновременно одному ответственному руководителю определяет в каждом случае лицо выдающее наряд. 9.21. Увеличить объем работы а также изменять число рабочих мест нельзя без выдачи нового наряда. 9.22. Состав бригады определяет ответственный руководитель или лицо выдающее наряд. В тех случаях когда ответственный руководитель не назначается состав бригады определяет лицо выдающее наряд. 9.23. Количество членов бригады их квалификация квалификация производителя работ наблюдающего определяется условиями намеченной работы а также возможностью обеспечения необходимого надзора со стороны производителя работ наблюдающего за членами бригады. При работе по наряду бригада должна состоять не менее чем из двух лиц включая производителя работ. Производитель работ может принимать непосредственное участие в работе с частичным снятием напряжения. 9.24. По разрешению вышестоящего оперативного лица оперативный персонал во время дежурства может участвовать в работе ремонтной бригады без включения в наряд но с записью в оперативном журнале. 9.25. Лицо выдающее наряд назначает ответственного руководителя и производителя работ и заполняет все графы наряда. В графе «Особые условия» по усмотрению лица выдающего наряд указываются дополнительные меры безопасности не предусмотренные настоящими Правилами например: работа под непрерывным надзором ответственного руководителя установка специальных ограждений недопустимость применения открытого огня и т. п. 9.26. В первой части графы «Для работы указанной в наряде» допускающий указывает выполнение необходимых мер безопасности отключение коммутационной аппаратуры установка заземлений и ограждений а также вывешивание плакатов . Перечень оставшихся под напряжением токоведущих частей в соответствии с построчным текстом подтверждается подписью начальника смены допускающего 9.27. Графы наряда которые не нужно заполнять должны быть прочеркнуты. В. ДОПУСК БРИГАДЫ К РАБОТЕ ПО НАРЯДУ 9.28. Перед допуском к работе ответственный руководитель и производитель работ совместно с допускающим проверяют выполнение технических мероприятий по подготовке места работы. Проверка оформляется подписью ответственного руководителя в графе «Подготовку рабочего места проверил» только при первом допуске к работе . Если ответственный руководитель не назначен то подготовка рабочего места проверяется и оформляется подписью производителя работ. 9.29. После проверки выполнения технических мероприятий производится допуск бригады который заключается в том что допускающий: а проверяет соответствует ли состав бригады и квалификация включенных в нее лиц записи в наряде. Если допускающий не знает фамилий и квалификационной группы лиц включенных в состав бригады проверку следует производить по именным удостоверениям; б прочитывает по наряду фамилии ответственного руководителя производителя работ членов бригады и содержание порученной работы; объясняет бригаде откуда снято напряжение где наложены заземления какие части ремонтируемого и соседних присоединений остались под напряжением и какие особые условия производства работ должны соблюдаться; убеждается что все изложенное им бригадой понято; в демонстрирует бригаде отсутствие напряжения; показывает наложенные заземления а там где заземления не видны с места работы прикасается рукой к токоведущим частям предварительно проверив отсутствие напряжения указателем напряжения или токоизмерительной штангой. Если заземления присоединены непосредственно у места работы то прикасаться к токоведущим частям не обязательно; г сдает рабочее место производителю работ указав дату и время в обоих бланках наряда допускающий и производитель работ оформляют подписями в таблице «Оформление ежедневного допуска к работе окончания работы перевода на другое рабочее место» сдачу рабочего места. 9.30. Один экземпляр наряда по которому сделан допуск должен находиться у производителя работ второй у оперативного персонала в папке действующих нарядов. Время допуска бригады и окончания работ с указанием номера наряда и содержания работы заносится в журнал. 9.31. Оперативный персонал не имеет права без ведома ответственного руководителя и производителя работ вносить такие изменения в схему установки которые меняют условия производства работ в отношении техники безопасности. 9.32. На РРС на которых нет постоянного оперативного персонала рабочие места для работ по нарядам подготавливает в первый день выездной оперативно-ремонтный персонал АПГ и бригада допускается им в обычном порядке. Право вторичного допуска к работам в последующие дни по этим же нарядам предоставляется ответственным руководителям с квалификационной группой V. Г. НАДЗОР ВО ВРЕМЯ РАБОТ ИЗМЕНЕНИЕ СОСТАВА БРИГАД 9.33. С момента допуска бригады к работам постоянный надзор за ней в целях предупреждения нарушений требований техники безопасности возлагается на производителя работ или наблюдающего. 9.34. Производитель работ наблюдающий для осуществления надзора должен все время находиться на месте работы или на том месте где его надзор более всего необходим. 9.35. Если производителю работ наблюдающему необходимо отлучиться его на это время обязан заменить ответственный руководитель или лицо выдавшее данный наряд или лицо оперативного персонала. В случае подмены производителя работ ответственным руководителем или лицом выдавшим наряд производитель работ должен на время его отсутствия передать ему наряд. 9.36. Ответственный руководитель и оперативный персонал должны периодически проверять соблюдение работающими правил техники безопасности. При обнаружении нарушения правил техники безопасности или выявления других обстоятельств угрожающих безопасности работающих у производителя работ отбирается наряд и бригада должна быть удалена с места работы. По устранении обнаруженных нарушений и неполадок бригада вновь может быть в общем порядке допущена начальником смены к работе в присутствии ответственного руководителя с оформлением допуска в наряде. 9.37. Изменения в составе бригады с оформлением в наряде могут быть внесены ответственным руководителем работ по данному наряду или лицом выдавшим наряд а в их отсутствие лицом имеющим право выдачи наряда. Эти изменения при необходимости могут быть переданы по телефону. Д. ОФОРМЛЕНИЕ ПЕРЕРЫВОВ В РАБОТЕ Перерыв в течение рабочего дня 9.38. При перерыве в работе на протяжении рабочего дня на обед по условиям производства работ бригада удаляется из аппаратной дизельной и др. Наряд остается на руках у производителя работ наблюдающего . Плакаты ограждения и заземления остаются на месте. Ни один из членов бригады не имеет права войти после перерыва в закрытое или открытое помещение аппаратной или дизельной в отсутствие производителя работ или наблюдающего. Допуск бригады после такого перерыва дежурным персоналом не производится. Производитель работ наблюдающий сам указывает бригаде место работы. 9.39. До возвращения производителем работ наряда с отметкой о полном окончании работ дежурный персонал не имеет права включать обесточенное для ремонта оборудование. При необходимости в аварийных случаях дежурный персонал может без возврата наряда включить оборудование в отсутствие бригады если: а временные ограждения заземления и плакаты сняты постоянные ограждения установлены на место плакаты «Работать здесь» заменены плакатом «Стой! Высокое напряжение!» или «Стой опасно для жизни»; б до прибытия производителя работ и возвращения им наряда в местах производства работы должны быть расставлены люди обязанные предупреждать как производителя работ так и членов бригады о том что произведено включение установки и возобновление работ недопустимо. 9.40. Пробное включение оборудования на рабочее напряжение можно осуществлять до полного окончания работы если: а бригада удалена наряд у производителя работ отобран и в наряде в таблице «Оформление ежедневного допуска к работе окончания работы перевода на другое рабочее место» оформлен перерыв; б временные ограждения заземления и плакаты сняты а постоянные ограждения установлены на свое место. Указанные операции выполняются дежурным персоналом. Подготовка рабочего места и допуск бригады после пробного включения лроизводится в обычном порядке в присутствии ответственного руководителя что оформляется его подписью в наряде в той же графе где подписывается производитель работ. Перерывы в работе по окончании рабочего дня и начало работы на следующий день 9.41. По окончании рабочего дня рабочее место приводится в порядок плакаты заземления и ограждения остаются на местах. На РРС с местным дежурным персоналом окончание работы каждого дня оформляется в таблице наряда «Оформление ежедневного допуска к работе окончание работы перевод на другое рабочее место» подписями производителя работ и лица дежурного персонала которому наряд должен сдаваться каждый день по окончании работы. На автоматизированных РРС окончание работ может оформляться в указанной таблице наряда лишь подписью производителя работ; наряд разрешается оставлять в папке действующих нарядов. 9.42. На следующий день к прерванной работе можно приступить после осмотра места работы и проверки выполнения мер безопасности допускающим или ответственным руководителем и производителем работ. 9.43. Допуск к работе на следующий день с указанием даты и времени начала работы оформляется подписями допускающего или ответственного руководителя и произодителя работ в таблице наряда «Оформление ежедневного допуска к работе окончания работы перевод на другое рабочее место». Е. ПЕРЕВОД БРИГАДЫ НА НОВОЕ РАБОЧЕЕ МЕСТО 9.44 На РРС эксплуатируемых местным дежурным персоналом перевод бригады на другое рабочее место осуществляет допускающий. На РРС эксплуатируемых без местного дежурного персонала перевод бригады на другое рабочее место при отсутствии допускающего осуществляет ответственный руководитель. Перевод бригады на новое рабочее место оформляется в таблице наряда и если перевод производится ответственным руководителем он расписывается в таблице вместо допускающего. 9.45. При работах без снятия напряжения оформлять допуск на другое рабочее место нужно только при переводе бригады из одного помещения в другое Ж. ОКОНЧАНИЕ РАБОТЫ СДАЧА ПРИЕМКА РАБОЧЕГО МЕСТА Закрытие наряда и включение оборудования в работу 9.46. После полного окончания работы рабочее место приводится в порядок принимается ответственным руководителем который после вывода бригады производителем работы расписывается в наряде об окончании работы и сдает наряд дежурному персоналу либо при отсутствии последнего оставляет в папке действующих нарядов. 9.47. Наряд может быть закрыт дежурным персоналом лишь после осмотра оборудования и мест работы проверки отсутствия людей посторонних предметов инструмента и при надлежащей чистоте места где производились работы. 9.48. Наряд закрывается после того как будут последовательно: а сняты заземления с проверкой в соответствии с принятым порядком учета: б удалены временные ограждения и плакаты например' «Работать здесь» «Влезать здесь»; в установлены на место постоянные ограждения и сняты все прочие плакаты вывешенные до начала работы. Проверка изоляции отремонтированного оборудования непосредственно перед включением производится если в этом есть необходимость до удаления временных ограждений и плакатов тотчас же после снятия переносных заземлений Включение оборудования может быть произведено только после закрытия-наряда 9.49. Срок действия наряда устанавливается в пять календарных суток. При перерывах в работе наряд остается действительным если схема не восстанавливается и условия производства работы остались неизменными. 9.50. Правильность оформления нарядов периодически путем выборочно -проверки контролируют лица выдающие наряды инженеры по технике безопасности. 9.51. Все экземпляры закрытых нарядов хранятся в течение 30 дней после чего могут быть уничтожены. Примечание. Если при выполнении работ по нарядам имели место аварии и электротравмы то эти наряды следует хранить в архиве предприятия в течение 45 лет. 3. ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ ПО РАСПОРЯЖЕНИЮ И В ПОРЯДКЕ ТЕКУЩЕЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ 9.52. Распоряжение на производство работ имеет разовый характер выда-ется на одну работу и действует в течение одной смены или одного часа в за-висимости от характера работы определяемого правилами. При необходимости повторения или продолжения работы при изменении условий работы или сос-тава бригады распоряжение должно отдаваться заново с оформлением в опе-ративном журнале. 9.53. По распоряжению могут производиться: а работы без снятия напряжения вдали от токоведущих частей находя-щихся под напряжением продолжительностью не более одной смены; б внеплановые кратковременные и небольшие по объему работы продол-жительностью до одного часа вызванные производственной необходимостью с полным или частичным снятием напряжения а также без снятия напряжения вблизи и на токоведущих частях находящихся под напряжением; в некоторые виды работ с полным или частичным снятием напряжения с аппаратуры напряжением до 1000 В продолжительностью не более одной сме-ны. 9.54. Организационными мероприятиями обеспечивающими безопасность^ работ по распоряжению являются в основном те же мероприятия что и при работах по наряду. 9.55. Лицо отдающее распоряжение назначает производителя работ наблюдающего и определяет возможность безопасного проведения работ с указанием выполнения необходимых для этого технических и организационных мероприятий. 9.56. Распоряжение записывается в оперативный журнал лицом отдающим распоряжение или дежурным персоналом по его указанию принятому непосредственно или при помощи средств связи. Распоряжение отдаваемое самим дежурным персоналом также записывается в оперативный журнал. В журнале должно быть указано: кем отдано распоряжение содержание и место работы категория производства работ в отношении мер безопасности перечень организационных и технических мероприятий время выполнения работ фамилия инициалы квалификационная группа производителя работ наблюдающего и членов бригады. Изменение в процессе работы состава бригады работающей по распоряжению запрещается. 9.57. Дежурный персонал доводит до сведения производителя работ распоряжение и после подтверждения готовности к проведению работ производит подготовку рабочего места если это требуется и делает запись в оперативном журнале о выполнении всех технических мероприятий обеспечивающих безопасность работ. : 9.55. До начала работы производитель работ принимает рабочее место и расписывается в оперативном журнале о принятии распоряжения к исполнению с указанием времени начала работ. 9.59. К работам выполняемым по распоряжению в течение одной смены без снятия напряжения вдали от токоведущих частей находящихся под напряжением относятся: а уборка коридоров и служебных помещений закрытых распределительных устройств до постоянного ограждения аппаратных дизельных и других помещений; б уборка и благоустройство территории транспортировка грузов их разгрузка или погрузка и т. п.; в ремонт осветительной аппаратуры и замена ламп при снятии напряжения с участка сети на котором производятся работы ; ремонт аппаратуры телефонной связи; уход за щетками электродвигателей и их замена возобновление надписей на кожухах оборудования и на ограждениях и т. п.; г ремонт строительной части зданий и сооружений расположенных на территории РРС ремонт перекрытий кабельных каналов. 9.60. Указанные в п. 9.59 работы выполняются единолично электротехническим персоналом с квалификационной группой по ТБ не ниже III. Примечания: 1. Работы по п. 959 «а» допускается производить лицам электротехнического персонала с I квалификационной группой по технике безопасности; 2. Работы по п. 9.59 «а» «б» «в» разрешается выполнять дежурному персоналу в порядке текущей эксплуатации; 3. Работы по п. 9.59 «г» может выполнять неэлектротехнический персонал под наблюдением дежурного или специально выделяемого наблюдающего с квалификационной группой не ниже III. 9. 61. К работам выполняемым по распоряжению относятся также работы на оборудовании напряжением до 1000 В по монтажу проверке регулировке снятию для ремонта и установки измерительных приборов счетчиков устройств релейной защиты автоматики телемеханики и связи работы на проводах коммутационных аппаратов на вторичных цепях и в цепях электроприводов схем автоматического и дистанционного управления производимые: а в помещениях где нет токоведущих частей напряжением выше 1000 В; б в помещениях где токоведущие части напряжением выше 1000 В находятся за постоянным сплошным или сетчатым ограждениями. 9.62. Указанные в п. 9.61 работы должны выполняться не менее чем двумя лицами дежурного или ремонтного персонала одно из которых должно иметь квалификационную группу не ниже IV другое не ниже III. 9.63. По распоряжению в случае производственной необходимости разрешается дежурному оперативно-ремонтному персоналу или под его наблюдением другому электротехническому персоналу производить небольшие по объему кратковременные продолжительностью до одного часа работы: а с полным или частичным снятием напряжения выполняемые с наложением заземлений. К таким работам относятся: отсоединение и присоединение кабеля к отдельному электродвигателю смена предохранителей подтяжка и зачистка единичных контактов на шинах и оборудовании. Эти работы производятся не менее чем двумя лицами включая наблюдающее лицо дежурного персонала с квалификационной группой не ниже IV. При допуске должны быть выполнены все необходимые для таких работ технические мероприятия; б без снятия напряжения вблизи и на токоведущих частях находящихся под напряжением не требующие установки заземлений. К таким работам относятся: работы на кожухах оборудования чистка и мелкий ремонт арматуры кожуха смена предохранителей напряжением до 1000 В. Эти работы производятся не менее чем двумя лицами включая лицо дежурного персонала с квалификационной группой не ниже IV которое осуществляет непрерывный надзор за работающими. Второе лицо может иметь квалификационную группу не ниже III. 9.64. К работам выполняемым по распоряжению с полным или частичным снятием напряжения в оборудовании напряжением до 1000 В относятся: ремонт магнитных пускателей пусковых кнопок автоматов рубильников и аналогичной пусковой и коммутационной аппаратуры при условии установки ее вне щитов и сборок; ремонт отдельных узлов установки смена предохранителей ремонт осветительной проводки. Указанные работы должны как правило выполняться двумя лицами из числа ремонтного персонала. Перечень указанных работ может быть расширен главным инженером ТЦУМС ПТУС. Примечание. Оперативно-ремонтным персоналом указанные работы проводятся в порядке текущей эксплуатации. 9.65. Производитель работ наблюдающий с момента получения разрешения на выполнение работ по распоряжению осуществляет надзор за лицами входящими в состав бригады в отношении соблюдения мер безопасности. 9.66. По окончании работ производитель работ должен: а при выполнении работ с полным или частичным снятием напряжения или без снятия напряжения вблизи от токоведущих частей находящихся под напряжением вывести бригаду с места работы совместно с лицом дежурного персонала проверить рабочее место после чего оформить окончание работ подписью в оперативном журнале; б при выполнении работ без снятия напряжения вдали от токоведущих частей находящихся под напряжением лично осмотреть место работы вывести бригаду и доложить дежурному лицу об объеме выполненных работ и времени окончания. Данное сообщение производителя работ записывается лицом дежурного персонала в оперативный журнал с указанием времени окончания работ. 9.67. Об окончании работ выполненных по распоряжению дежурный персонал непосредственно или при помощи средств связи сообщает лицу отдавшему распоряжение. 9.68. В порядке текущей эксплуатации могут производиться: а работы без снятия напряжения вдали от токоведущих частей находящихся под напряжением указанные в п. 9.59 «а» «б» «в»; б работы с полным или частичным снятием напряжения в оборудования напряжением до 1000 В указанные в п. 9.64. 9.69. Обслуживание наружного и внутреннего освещения на территории РРС в служебных и жилых помещениях складах мастерских и т. п. может производить специально закрепленный персонал также в порядке текущей эксплуатации с уведомлением дежурного персонала о месте начале и окончании работ о чем делается запись в оперативном журнале. 9.70. Организационными мероприятиями обеспечивающими безопасность работ в порядке текущей эксплуатации на оборудовании являются: а составление главным инженером ТУСМ ТУРМ перечня работ определенных п. 9 59 «а» «б» «в» 9.64 применительно к местным условиям и утверждение его главным инженером руководителем ТЦУМС ПТУС . Перечень работ может быть в зависимости от местных условий дополнен по согласованию с технической инспекцией профсоюза; б определение производителем работ необходимости и возможности безопасного проведения конкретной работы. Глава 10 ТЕХНИЧЕСКИЕ МЕРОПРИЯТИЯ ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЕ БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОТ 10.1. Подготавливая рабочее место для работ с частичным или полным снятием напряжения необходимо выполнить следующие технические мероприятия: а сделать необходимые отключения и принять меры препятствующие подаче напряжения к месту работы вследствие ошибочного или самопроизвольного включения коммутационной аппаратуры; б вывесить плакаты «Не включать работают люди» «Не открывать работают люди» и при необходимости установить ограждения; в присоединить к «земле» переносные заземления проверить отсутствие напряжения на токоведущих частях на которые необходимо наложить заземление; г наложить заземления; д при необходимости оградить рабочее место и вывесить плакат «Работать здесь» оградить оставшиеся под напряжением токоведущие части и вывесить плакаты «Стой! Высокое напряжение!» «Не влезай убьет!». В зависимости от местных условий установка этих ограждений выполняется до или после наложения заземлений. Примечание. При работах с полным снятием напряжения выполнять меры безопасности указанные в п. «д» не обязательно. 10.2. Токоведущие части на которых производится работа а также части л которым при выполнении работ можно случайно прикоснуться должны быть отключены. 10.3. Отключаемая для выполнения работы часть оборудования должна быть со всех сторон отделена от токоведущих частей находящихся под напряжением. Отключение осуществляется или коммутационными устройствами или снятием предохранителей. 10.4. Отключение может быть выполнено: а коммутационными устройствами с ручным управлением. Сразу после отключения необходимо проверить отсутствие напряжения; б контакторами или другими коммутационными устройствами с автоматическим приводом и дистанционным управлением с доступными осмотру контактами предварительно приняв меры устраняющие возможность ошибочного включения снять предохранители отсоединить концы включающей катушки . 10.5. Когда работа выполняется без применения переносных заземлений необходимо принять дополнительные меры препятствующие ошибочной подаче напряжения к месту работы: снять предохранители включенные последовательно с коммутационными устройствами применить изолирующие накладки в рубильниках автоматах и т. п. Эти технические меры должны быть указаны в честной инструкции Если указанные дополнительные меры осуществить нельзя то необходимо отсоединить концы питающей линии на щите сборке или непосредственно на месте работы. 10.6. На рукоятках всех отключающих устройств а также на основаниях предохранителей или на основаниях установочных автоматов посредством которых может быть подано напряжение к месту работы вывешиваются плакаты «Не включать работают люди!». 10. 7. Неотключенные токоведущие части доступные случайному прикосновению должны быть на время работы ограждены. Временными ограждениями мо!>т служить сухие хорошо укрепленные изолирующие накладки из дерева миканита гетинакса текстолита резины и т. п. На временных ограждениях нужно вывешивать плакаты или наносить предупредительные надписи: «Стой! Высокое напряжение!» для оборудования с напряжением выше 1000 В и «Стой! Опасно для жизни!» для оборудования напряжением до 1000 В . 10.8. Перед началом всех видов работ в оборудовании до 1000 В со снятым напряжением нужно проверить отсутствие напряжения на участке работы. Перед тем как на отключенной для работы части оборудования допускающий проверит отсутствие напряжения между всеми фазами а также каждой фазы по отношению к земле или к нулевому проводу необходимо вывесить предупредительные плакаты. 10.9. Проверка отсутствия напряжения производится указателем напряжения исправность которого должна быть проверена на токоведущих частях расположенных поблизости и заведомо находящихся под напряжением. Если невозможно проверить указатель напряжения возле места работы то предварительно его можно проверить на любом неотключенном участке. Если проверенный указатель напряжения был уронен или подвергался толчкам либо ударам то применять его без повторной проверки запрещается. Допускается также проверка указателя при помощи специального прибора. Указатель напряжения применяемый для проверки отсутствия напряжения должен быть рассчитана номинальное напряжение оборудования. 10.10. Стационарные устройства сигнализирующие что оборудование отключено сигнальные лампочки и т. п. это только вспомогательные средства на основании показания или действия которых нельзя делать заключения об отсутствии напряжения. Показания сигнализационных устройств о наличии на- пряжения являются безусловным признаком того что оборудование находите под напряжением. 10.11. Временные переносные заземления предназначенные для защиты работающих от поражения током в случае ошибочной подачи напряжения накладываются на токоведущие части всех фаз отключенной части оборудования причем накладывается заземление со всех сторон откуда может быть подано напряжение в том числе и вследствие обратной трансформации. С каждой стороны достаточно одного заземления. 10.12. Места установки переносных заземлений должны находиться на таком расстоянии от токоведущих частей остающихся под напряжением чтобы наложение заземлений было безопасным. 10.13. В закрытых распределительных устройствах переносные заземления; должны накладываться на токоведущие части в установленных для этого местах. Эти места должны быть очищены от краски и окаймлены черными полоса ми. В закрытых и открытых распределительных устройствах места присоедине ния переносных заземлений к заземляющей проводке должны быть очищены от краски и приспособлены для закрепления переносного заземления. 10.14. При работе на сборных шинах на них должно быть наложено временное переносное заземление одно или несколько . 10.15. Временного переносного заземления не требуется если на оборудовании со всех сторон отсоединены шины провода и кабели по которым может быть подано напряжение путем обратной трансформации или от постороннего источника а также при условии что на это оборудование не наводится напряжение. Концы отсоединенного кабеля при этом должны быть замкнуты накоротко и заземлены. 10.16. Наложение и снятие переносных заземлений в оборудовании напряжением выше 1000 В должно производиться двумя лицами. Одно из них должно быть лицом оперативного персонала с квалификационной группой не ниже IV второе с квалификационной группой не ниже III. Один работник может а заземлять и снимать переносные заземления в оборудовании напряжением до 1000" В; б включать и отключать заземляющие ножи. 10.17. Накладывать временные переносные заземления следует непосредственно после проверки отсутствия напряжения. Перед проверкой отсутствия напряжения комплекты переносных заземлений должны находиться у мест наложения заземления и быть присоединенными к зажиму «Земля». Зажимы переносного заземления накладываются на заземляемые токоведущие части и закрепляются руками с обязательным применением диэлектрических перчаток. 10.18. Запрещается пользоваться для заземления какими-либо проводника ми не предназначенными для этой цели а также прикручивать заземления Для переносных заземлений следует использовать голые гибкие медные много жильные провода с сечением соответствующим требованиям термической  устойчивости при коротких замыканиях но не менее 25 мм2. 10.19. Снимать временные переносные заземления с применением диэлектрических перчаток следует в обратном порядке т. е. сначала снять заземления с токоведущих частей а затем отсоединить от заземляющего устройства. 10.20. Комплекты временных переносных заземлений должны быть пронумерованы и храниться в определенных местах. Места для развески или укладки переносных заземлений должны быть пронумерованы в соответствии с номерами комплектов. 10.21. Наложение и снятие переносных заземлений включение и отключение заземляющих ножей должны фиксироваться в оперативном журнале и в наряде если работа производилась по наряду. Глава 11 ДИЗЕЛИ И ЭЛЕКТРОАГРЕГАТЫ 11.1. Все строящиеся и реконструируемые помещения дизельных должны соответствовать требованиям санитарных норм проектирования промышленных предприятий СН-245 71 противопожарных правил и норм. 11.2. Размещение оборудования дизельных электростанций ДЭС должно допускать возможность транспортирования любого агрегата при монтаже или замене. Для подъема тяжеловесного оборудования во время монтажа и профилактики следует предусматривать постоянное подъемное устройство подъемный кран таль и другие приспособления . 11.3. Проходы между оборудованием ДЭС на автоматизированных дизель-генераторах должны соответствовать табл. 2. Таблица 2 Наименование прохода Размер прохода м Проход между дизель-генератором со стороны управления и соседней машиной или стеной 1 0 Проход между дизель-генератором со стороны противоположной управлению и стеной 0 7 Проход между торцом дизель-генератора со стороны радиатора и стеной 0 6 Проход между дизель-генератором и торцом щита 1 0 Проход между торцом генератора и стеной 0 4 11.4. Размеры основного входа в дизельную должны обеспечивать возможность перемещения крупногабаритных деталей и механизмов. 11.5. Все вращающиеся детали двигателей и вспомогательных механизмов должны быть надежно ограждены. Прочность и размеры ограждения должны предотвращать аварии или несчастные случаи при обрыве шпильки муфты соединения и т. п. . 11.6. Корпуса оборудования ДЭС генераторов силовых щитов щитов автоматики должны быть заземлены. 11.7. Все траншеи трубопроводов люки колодцев кабельные каналы и т. п. должны иметь перекрытия из рифленого листового железа железобетона на уровне с полом помещения. 11.8. Естественное искусственное аварийное освещение а также вентиляция дизельной должны соответствовать санитарным нормам проектирования промышленных предприятий СН-245 71 и ведомственным нормам. Запрещается выключать вентиляцию во время нахождения людей в помещении при работающем дизеле. 11.9. Помещения электростанций должны быть оборудованы системой отопления для поддержания температуры воздуха внутри помещений +10°С для автоматизированных и +15°С для обслуживаемых станций. 11.10. Трубопроводы и другие элементы оборудования которые могут причинить ожоги должны быть покрыты теплоизолирующими материалами или надежно ограждены. 11.11. Подогревать топливопроводы арматуру и баки открытым пламенем запрещается. 11.12. Каждый двигатель должен иметь свой глушитель. Соединять выпускные трубопроводы нескольких двигателей в общую отводную трубу запрещается. 11.13. Выпускной газоотводящий тракт должен быть возможно коротким с минимальным количеством поворотов. Выпускная газоотводная труб должна возвышаться над краем крыши здания дизельной не менее чем на 750 мм. В месте выхода газа в атмосферу газоотводящий трубопровод должен быть отведен в сторону противоположную зданиям станции. 11.14. Во время работы двигателя запрещается чистить обтирать и смазывать вручную части двигателя заходить и просовывать руки за ограждений исправлять и ремонтировать двигатель и оборудование имеющее движущиеся части. 11.15. Наполнять горючим расходный бак вручную через воронку следует перед началом работы двигателя или после его остановки и остывания приняв меры предотвращающие дистанционный запуск двигателя. Наполнять бак следует при дневном освещении или применяя лампы безопасной конструкции Заливать горючее в бак работающего дизеля вручную запрещается. 11.16. Двигатель должен быть немедленно остановлен при пожаре в мещении или для освобождения пострадавшего при несчастном случае. 11.17. Перед осмотром и ремонтом автоматизированных дизель-генераторов следует перевести ключ на щите автоматики из положения «Работа» в положение «Ремонт» и отключить электропитание цепей автоматики и стартера. При остановке двигателей для осмотра чистки и ремонта должны быть принят; меры против ошибочного пуска их в ход. 11.18. К работам по обслуживанию дизелей допускается только специально обученный персонал с квалификационной группой по технике безопасности не ниже III. 11.19. Обслуживание электрических машин щитов автоматики пусковых устройств и т. д. должно осуществляться согласно гл. 8 и 10 настоящих Пра-вил. 11.20. Работники обслуживающие дизели и электроагрегаты должны быть в комбинезонах и головных уборах. Около генераторов против щитов автоматики должны лежать диэлектрические коврики. Площадь ковриков должна быть такой чтобы обслуживающий персонал при работе с оборудованием обязательно находился на коврике. 11.21. Уход за щетками их замену на работающем электродвигателе допускается производить одному лицу оперативного персонала или специально обученным лицам с квалификационной группой не ниже III при соблюдении следующих мер предосторожности: а работающие должны остерегаться захвата одежды или обтирочного материала вращающимися частями машин. Работа должна производиться в налокотниках плотно стягивающих руку у запястья или застегнутыми у запястья рукавами; б у возбудителей со стороны коллекторов и у колец ротора должны быть разостланы резиновые диэлектрические коврики или работа должна производиться в диэлектрических галошах; в запрещается касаться одновременно токоведущих частей различной полярности или токоведущих частей и заземленных частей машины. Должен применяться инструмент с изолирующими ручками. 11.22. Работа в цепи пускового реостата вращающегося электродвигателя допускается лишь при поднятых щетках и замкнутом накоротко роторе. Работа в цепях регулировочного реостата вращающегося электродвигателя должна рассматриваться как работа под напряжением в цепях до 1000 В и производиться с соблюдением соответствующих мер предосторожности. Шлифование колец ротора допускается производить на вращающемся электроагрегате лишь при помощи колодок из изоляционного материала. 11. 23. Пролившиеся на пол горюче-смазочные материалы следует немедленно вытирать. Обтирочные материалы должны храниться в закрытых металлических ящиках установленных вдали от двигателей генераторов щитов и отопительных приборов. 11.24. Запрещается курить в помещениях дизельной и складе ГСМ. 11.25. Лица не имеющие отношения к эксплуатации оборудования дизельной в помещение дизельной не должны допускаться. 11.26. В помещении дизельной должны быть вывешены на видном месте инструкция по эксплуатации оборудования и инструкция по технике безопасности и противопожарной безопасности составленные на основе заводской документации на оборудование и настоящих Правил. 11.27. Склад ГСМ необходимо запирать на замок на дверях должны быть вывешены предупредительные плакаты: «Огнеопасно!» «С огнем не входить!» «Не курить!». 11.28. Помещение дизельной должно иметь прямую телефонную связь или. сигнализацию с аппаратной. Передвижные электростанции 11.29. Передвижные электростанции работающие с изолированной нейтралью должны иметь быстродействующие защитные устройства отключающие неисправные элементы при появлении опасного напряжения прикосновения или постоянно действующий контрольный прибор состояния изоляции типа М-143 или ПКИ. 11.30. Продолжать работу на передвижной электростанции имеющей сопротивление электрической изоляции относительно земли ниже установленного предела запрещается см. табл. 3 . Таблица 3 Род тока Напряжение В Частота тока Гц Минимально допустимое сопротивление изоляции электротехнической установки относительно земли кОм Переменный 230 50 8 » 230 200 25 » 230 400 50 » 400 50 15 Постоянный 115 2 5 » 230 5 11.31. В особых случаях не допускающих перерыв в подаче электроэнергии разрешается работа на передвижной электростанции после поступления сигнала о неисправности изоляции только с применением индивидуальных защитных средств и при строгом соблюдении мер предосторожности. 11.32. В передвижных электростанциях напряжением 115 В и выше при отсутствии приборов постоянного контроля изоляции для обеспечения безопасности обслуживающего персонала должны быть сооружены заземляющие устройства подключенные к металлическим частям электрооборудования которые вследствие нарушения изоляции могут оказаться под напряжением. Сопротивление контура заземления во всех случаях должно соответствовать п. 5.6. настоящих Правил при этом передвижная электростанция должно быть оборудована заземляющим штырем. 11.33. При эксплуатации передвижной электростанции запрещается производить ремонт электрооборудования на работающей станции касаться зажимов и токоведущих частей. При подключении во время работ нагрузки предварительно убедиться что автомат выключатель находится в положении «Отключено». 11.34. При эксплуатации передвижных зарядных электростанций и аккумуляторных установок необходимо выполнять следующее: а провода соединяющие аккумуляторные батареи в зарядную группу должны прочно присоединяться к соответствующим зажимам; б перед присоединением зарядной группы к зажимам зарядного устройства выключатель этой группы поставить в положение «Отключено»; в при регулировании зарядного тока посредством изменения сопротивления открытых реостатов необходимо пользоваться диэлектрическими перчатками; г для повышения безопасности обслуживания заряд; ной станции корпус зарядного агрегата напряжением 115 В и выше и корпус зарядного распределительного устройства следует соединить между собой металлически; д при обслуживании выпрямителей запрещается снимать кожуха и производить какие-либо работы на токоведущих частях без отключения выпрямителя. Глава 12 КОНДЕНСАТОРНЫЕ УСТАНОВКИ ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ КОЭФФИЦИЕНТА МОЩНОСТИ 12.1. Размещение и защита конденсаторных установок должны соответсвовать правилам устройства электроустановок. 12.2. В помещениях конденсаторных батарей должны находиться: а однолинейная принципиальная схема установки с указанием номинального тока плавких вставок предохранителей защищающих отдельные конденсаторы часть или всю конденсаторную установку; б термометр либо другой прибор для измерения температуры окружающего воздуха; в разрядная штанга для контрольного разряда конденсаторов; г противопожарные средства огнетушители ящик с песком и совок. 12.3. В конденсаторных установках напряжением выше 1000 В разрядные сопротивления должны быть постоянно присоединены к конденсаторам поэтому в цепи между сопротивлениями и конденсаторами не должно быть коммутационных аппаратов. В целях экономии электроэнергии конденсаторные установки напряжением до 1000 В должны работать без постоянно присоединенных разрядных сопротивлений которые автоматически присоединяются лишь момент отключения конденсаторов. Если для секционирования конденсаторной батареи применены коммутационные аппараты которые отключают отдельные секции под напряжением на каждой секции должен быть установлен отдельный комплект разрядных сопротивлений. 12.4. Если конденсаторная батарея делится на секции то разъединители секций должны быть снабжены блокировкой с выключателем батареи. 12.5. При помощи разъединителей запрещается включать и отключать конденсаторные установки напряжением 1000 В и выше. 12. 6. Отключать конденсаторную установку следует только после внешнего осмотра разрядного устройства убедившись в его исправности. 12.7. Любые работы при которых можно прикоснуться к токоведущим частям отключенной конденсаторной установки запрещается производить до выполнения общих требований техники безопасности и до осуществления контрольного разряда конденсаторов независимо от наличия у конденсаторной батареи общих разрядных сопротивлений . 12.8. Менять сгоревшие или неисправные предохранители нужно на отключенной конденсаторной батарее после контрольного разряда всех конденсаторных батарей разрядной штангой. 12.9. При индивидуальной защите контрольный разряд осуществляется поочередным замыканием накоротко всех выводов каждого конденсатора входящего в состав отключенной батареи. При групповой защите производится разряд каждой группы конденсаторов а при одной общей защите замыкаются накоротко соответствующие шины батареи. 12.10. При осмотре включенной конденсаторной установки запрещается снимать или открывать ограждающие устройства. 12.11. Внеочередные осмотры конденсаторных установок производятся в случаях появления разрядов треска в конденсаторах повышения напряжения на зажимах или температуры окружающего воздуха до значений близких наивысшим допустимым и других ненормальных явлений в работе батареи. 12.12. Эксплуатация конденсаторов запрещается: а при температуре окружающего воздуха превышающей наивысшую и наинизшую температуры допустимые для конденсаторов данного типа; б если вспучились стенки конденсаторов в при увеличении тока батареи более чем на 30% номинального значения; г при наличии капельной течи пропиточной жидкости; д при повреждении фарфорового изолятора. Глава 13 АККУМУЛЯТОРНЫЕ БАТАРЕИ И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА 13.1. Установка стационарных аккумуляторных батарей должна удовлетворять требованиям «Правил устройства электроустановок». 13.2. Стационарные аккумуляторные батареи должны устанавливаться в специально предназначенном для них помещении с входом через тамбур. Переносные аккумуляторы закрытого типа например стартерные применяемые для обслуживания стационарных электроустановок а также аккумуляторные батареи напряжением 24 48 В емкостью до 180 А/ч С-1 С-5 могут устанавливаться как в отдельных помещениях с естественной вентиляцией так и в общем производственном невзрыво- и непожароопасном помещении в вентилируемых металлических шкафах. В последнем случае класс производственных помещений в отношении взрыво- и пожароопасности не изменяется. 13.3. Тамбур должен иметь такие размеры чтобы каждую дверь можно было открывать или закрывать когда другая дверь закрыта. Дверь из аккумуляторной в тамбур и дверь из тамбура в производственное помещение должны открываться наружу. Чтобы пары электролита не проникали из аккумуляторной в производственное помещение обе двери всегда должны быть плотно закрыты 13.4. На дверях аккумуляторного помещения должны быть крупные надписи: «Аккумуляторная» «Огнеопасно» «С огнем не входить!» «Не курить!». Вблизи аккумуляторного помещения должны быть установлены водопроводный кран или бачок с водой и раковина. 13.5. Для освещения помещения где стоят аккумуляторные батареи должны применяться лампы накаливания установленные во взрывозащищенной арматуре. Выключатели штепсельные розетки и предохранители должны быть установлены вне аккумуляторного помещения. Осветительная электропроводка должна выполняться проводом в кислото- упорной щелочеупорной оболочке. 13.6. Помещения аккумуляторных должны быть оборудованы приточно-вытяжной вентиляцией. Отсос газов должен производиться наружу как из верхней так и из нижней части помещения со стороны противоположной притоку свежего воздуха Выводить вентиляционные каналы в дымоходы или в общую вентиляционную систему здания запрещается. В схеме управления и автоматики аккумуляторной батареи должна быть предусмотрена блокировка для отключения зарядного тока при прекращении работы вентиляции. Помещения в которых находятся переносные аккумуляторы работающие только в режиме разряда заряд их производится вне места их установки специальными устройствами вентиляции не оборудуются. 13.7. Отопление аккумуляторного помещения должно выполняться с помощью калориферного устройства расположенного вне аккумуляторного помещения подающего теплый воздух в вентиляционный канал. Допускается устройство парового или водяного отопления внутри аккумуляторного помещения в виде цельных сварных труб без фланцев и вентилей. Установка в помещении для аккумуляторов электрических печей запрещается. Температура в аккумуляторном помещении не должна быть ниже +16 13.8. Приточно-вытяжная вентиляция аккумуляторной батареи должны включаться перед началом заряда батареи и отключаться после полного удаления газов не ранее чем через 1 5 часа после окончания заряда а при работе по методу постоянного подзаряда по мере необходимости в соответствии местной инструкцией. 13.9. Кислотные и щелочные аккумуляторные батареи должны размещаться в разных помещениях. Запрещается объединять вентиляционные установки этих помещений. 13.10. Эксплуатационное обслуживание аккумуляторных установок должно быть возложено на электромонтера специально обученного правилам эксплуатации аккумуляторных батарей с квалификационной группой по технике безопасности не ниже III. Разрешается совмещение профессий. 13.11. Работники обслуживающие аккумуляторные батареи должны быть обеспечены спецодеждой и другими защитными средствами в соответствии действующими нормами. Спецодежду надо хранить отдельно от повседневной одежды в специальном отделении шкафа . Пользоваться спецодеждой можно только при выполнении работ связанных с обслуживанием аккумуляторных батарей. 13.12. Работать с кислотой щелочью или электролитом можно только в резиновых перчатках и галошах в прорезиненном фартуке и хлопчатобумажном костюме с кислотной пропиткой для кислотных аккумуляторов и в защитных очках. 13.13. При попадании кислоты или щелочи на открытые части тела необходимо немедленно промыть этот участок тела сначала водой а затем нейтрализующим раствором соды или борной кислоты. 13.14. На всех сосудах с электролитом дистиллированной водой содовым раствором или раствором борной кислоты должны быть сделаны четкие надписи наименования . 13.15. Электролит пролитый на стеллажи нужно стереть тряпкой смоченной в нейтрализующем растворе. Электролит пролитый на пол сначала надо собрать при помощи опилок затем это место пола смочить нейтрализующим Раствором соды или борной кислоты и протереть сухими тряпками. 13.16. Бутыли с кислотой переносятся вдвоем на специальных носилках имеющих посредине отверстие в которое бутыль должна входить вместе с корзиной на две трети своей высоты. Предварительно должна быть проверена исправность носилок. Запрещается бутыли с кислотой переносить на руках или на спине. 13. 17. При приготовлении электролита кислоту необходимо медленно с остановками во избежание интенсивного нагрева раствора вливать тонкой струйкой из кружки емкостью 1 2 л в сосуд с дистиллированной водой. Раствор при этом следует все время перемешивать. Запрещается лить воду в кислоту. 13.18. Твердую щелочь разрешается брать только щипцами или пинцетом. Брать щелочь руками запрещается. 13.19. При разбивании кусков твердой щелочи необходимо покрывать их чистой тканью во избежание попадания мелких осколков в глаза и на кожу. 13.20. При составлении щелочного электролита опускать твердую щелочь в сосуд с водой или вливать готовый раствор щелочи следует небольшими порциями все время перемешивая раствор металлической или стеклянной палочкой. 13 21. Для приготовления электролитов следует применять эбонитовые сосуды Для приготовления щелочного электролита можно также применять железные или чугунные сосуды. Не рекомендуется приготавливать электролиты в стеклянных сосудах так как при нагревании растворов стекло может лопнуть. 13.22. Запрещается хранить и применять пищу а также питьевую воду в помещении аккумуляторной. 13.23. По окончании работ в аккумуляторной необходимо тщательно вымыть с мылом лицо и руки. 13.24. При обслуживании выпрямителей необходимо соблюдать следующие меры предосторожности: а не допускать к выпрямителям лиц не имеющих отношения к их обслуживанию; б все работы в шкафу выпрямителя производить только после отключения от выпрямителя напряжений постоянного и переменного тока и разряда конденсаторов фильтра; в шкаф работающего выпрямителя держать закрытым; г при снятии с выпрямителя нагрузки одновременно отключать от него напряжение сети переменного тока. 13.25. После остановки электродвигателя выключения выпрямителя или другого электрооборудования для профилактики или текущего ремонта с питающего кабеля на щите сборках или шинах должно быть снято напряжение а на приводе выключателя вывешен плакат «Не включать работают люди». Этот плакат может снять только работник который его повесил или лицо его заменяющее после окончания работы. Глава 14 ПРОВЕДЕНИЕ ИСПЫТАНИЙ ОБОРУДОВАНИЯ И ИЗМЕРЕНИИ 14.1. Испытания проводятся бригадами в составе не менее двух человек из которых производитель работ должен иметь квалификационную группу не ниже IV а остальные не ниже III. Проведение испытаний можно поручать лишь персоналу прошедшему специальную подготовку и проверку знания схем испытаний и правил и имеющему практический опыт проведения испытаний в условиях действующих электроустановок. 14.2. Испытания должны производиться по наряду. Испытания электродвигателей от которых отсоединены питающие кабели и концы их заземлены могут проводиться по распоряжению руководителя предприятия. 14.3. Оформление работы нарядом отключение рабочего напряжения вешивание плакатов установка ограждений проверка отсутствия напряжения установка заземления допуск к работам и т. д. осуществляется согласно общим правилам. 14.4. Если испытания проводятся на одном участке присоединения то на отделенных от него разъединителями других участках присоединения на которых производятся работы должны быть наложены заземления. 14.5. Переносные заземления мешающие проведению испытаний могут быть сняты и снова наложены лишь после того как на высоковольтный вывод испытательной установки бригада ведущая испытания наложит штангой специальное заземление. 14.6. Перед началом испытания необходимо проверить наличие стационарного заземления кожухов испытываемого оборудования; кожух испытательной установки и каркас пульта управления должны быть заземлены бригадой проводящей испытания. 14.7. Сборку схем испытания оборудования производит персонал бригады проводящий испытания. 14.8. Место испытаний а также соединительные провода которые при испытании находятся под испытательным напряжением должны быть ограждены или у места испытания должен быть выставлен наблюдающий. Обязанности наблюдающего может выполнять лицо производящее присоединение измерительной схемы к испытываемому оборудованию. Ограждения выполняются персоналом бригады производящей испытания. На ограждении должен быть плакат «Стой! Высокое напряжение!». 14.9. При испытаниях кабеля если противоположный конец его расположен в закрытой и запертой камере на дверях или ограждении должен быть вывешен плакат «Стой! Высокое напряжение!» а на приводах отключенных разъединителей плакаты «Не включать работают люди». 14.10. Присоединение испытательной установки к сети напряжением 380/220 В должно производиться через двухполюсный рубильник или другой коммутационный аппарат с видимым разрывом в том числе через штепсельную вилку расположенную на месте управления установкой. 14.11. Провод с помощью которого повышенное напряжение от испытательной установки подводится к испытываемому оборудованию должен быть надежно закреплен с помощью промежуточных изоляторов изолирующих подвесок и т. п. чтобы было исключено случайное приближение этого провода к находящимся под напряжением токоведущим частям электроустановок. Расстояние от соединительных проводов находящихся под испытательным напряжением до токоведущих частей находящихся под рабочим напряжением должно быть не менее 0 7 м при номинальном напряжении до 15 кВ. 14.12. При сборке испытательной схемы перед присоединением испытательной установки к сети 380/220 В на высоковольтный вывод установки должно быть наложено заземление при помощи специальной заземляющей штанги из изоляционного материала. Сечение заземляющего медного проводника должно быть не менее 4 мм2. 14.13. Перед подачей испытательного напряжения на испытательную установку необходимо: а проверить что все члены бригады находятся на местах посторонних людей нет и на оборудование можно подать испытательное напряжение; б предупредить бригаду словами «Подаю напряжение!» после чего с вывода испытательной установки снять заземление и включить рубильник подающий напряжение 380/220 В. С момента снятия заземляющей штанги вся испытательная установка включая испытательное оборудование и соединительные провода должна считаться под напряжением и поэтому запрещается производить какие-либо пересоединения в испытательной схеме и на испытываемом оборудовании. 14.14. Во избежании испытательного напряжения на рабочее вследствие пробоя разделяющих эти напряжения воздушных промежутков расстояния от частей оборудования и шин находящихся под испытательным напряжением до токоведущих частей находящихся под рабочим напряжением должны быть не менее 15 см для номинального напряжения установки до 10 кВ. 14.15. По окончании испытании производитель работ снижает напряжение испытательной установки до нуля отключает рубильник подающий напряжение от сети 380/220 В заземляет или дает распоряжение о заземлении вывод испытательной установки и сообщает об этом работникам бригады словами «Напряжение снято!». Только после этого можно производить пересоединение проводов от испытательной установки или в случае окончания испытания их отсоединение и снятие ограждения. До испытания изоляции кабельной линии а также после испытания необходимо разрядить кабель на землю и убедиться в полном отсутствии на нем заряда. Только после этого разрешается снять плакаты. 14.16. Измерения мегомметром на напряжение до 2 5 кВ разрешается производить лицам электротехнического персонала с квалификационной группой не ниже III. Измерения могут производить лица включенные в состав бригады работающей по наряду без указания в наряде о необходимости проведения измерений. 14.17. Измерения сопротивления изоляции какой-либо части электроустановки можно производить только тогда когда эта часть отключена со всех сторон. Лицо производящее измерения мегомметром должно само убедиться в выполнении этого требования и подготовленности рабочего места. 14.18. Испытания изоляции линии которая может получить напряжение с другой стороны разрешаются только в том случае если от лица ответственного за электроустановку которая присоединена к другому концу этой линии получено сообщение по телефону с нарочным и т. п. с обратной проверкой в том что линейные разъединители и выключатель отключены и вывешен плакат «Не включать работают люди». 14.19. Измерения мегомметром запрещены на одной цепи двухцепной линии напряжением выше 1000 В если в это время другая цепь находится под напряжением; на одноцепной линии если она хотя бы на небольшом расстоянии идет параллельно с работающей линией напряжением выше 1000 В; во время грозы и при ее приближении. 14.20. Перед испытанием кабелей и воздушных линий напряжением выше 1000 В их следует разрядить. Лицо производящее разрядку должно пользоваться диэлектрическими перчатками и галошами. 14.21. Перед началом работы с мегомметром необходимо убедиться в отсутствии людей производящих работу на части электроустановки к которой присоединен мегомметр запретить находящимся вблизи нее лицам прикасаться к токоведущим частям и если нужно выставить охрану. Для контроля состояния изоляции электродвигателей в соответствии с эксплуатационными инструкциями измерения мегомметром на остановленной или вращающейся но невозбужденной машине могут проводиться оперативным персоналом или по его распоряжению в порядке текущей эксплуатации работниками электролаборатории. Под наблюдением оперативного персонала эти измерения могут производиться и ремонтным персоналом. Испытания изоляции роторов якорей и цепей возбуждения могут производиться одним лицом с квалификационной группой не ниже III; испытания изо-ляции статоров не менее чем двумя лицами одно из которых должно иметь квалификационную группу не ниже IV а второе не ниже III. Глава 15 АНТЕННО-МАЧТОВЫЕ СООРУЖЕНИЯ И АНТЕННО-ВОЛНОВОДНЫЕ ТРАКТЫ 15.1. Антенно-мачтовые сооружения АМС и антенно-волноводные тракта; АВТ должны быть выполнены в соответствии с утвержденным проектом учитывающим требования правил техники безопасности. 15.2. Металлические мачты и башни должны быть снабжены лестницами для подъема антенщика-мачтовика. Лестницы с углом наклона к горизонту 75° и менее должны быть с перилами и иметь либо плоские ступени из стальных рифленых или гладких листов с наплавленным рельефом либо ступени выполненные из двух-трех стержней диаметром не менее 18 мм. На вертикальных лестницах с углом наклона к горизонту более 75° при высоте более 5 м должны быть устроены начиная с высоты 3 м ограждения в виде дуг. Дуги должны располагаться на расстоянии не более 800 мм друг от друга и соединяться между собой не менее чем тремя продольными полосами или прутками из круглой стали. Расстояние от лестницы до дуги должно быть не менее 700 мм и не более 800 мм при радиусе дуги 350 400 мм. Ограждение в виде дуг не требуется если лестница проходит внутри решетшетчатой колонны сечением не более 900 ? 900 мм либо внутри трубчатой опоры диаметром не более 1000 мм. Лестницы должны быть шириной не менее 450 мм с расстоянием ме ступенями не более 350 мм. При высоте лестницы более 10 м должны быть устроены площадки для отдыха через каждые 6 8 м. Площадки должны быть размером не менее 500 ? 500 мм и ограждены перилами высотой не менее 1 м выполненными из поло-совой или круглой стали. Полос параллельных площадке должно быть не нее трех с расстоянием от низа площадки 300 600 1000 мм. Настил площадки делается из стальных рифленых гофрированных и дырчатых листов с отверстиями диаметром не более 20 мм. В конструкциях опор изготовленных из сплошностенчатых труб диаметром не более 1220 мм допускается устройство площадок для отдыха с пролетом шагом до 12 м а через 3 пролета но не более 36 м трубы должны иметь сплошное перекрытие из стальных рифленых гофрированных или дырчаых листов с отверстиями диаметром не более 20 мм с устройством люка размером не менее 500?500 мм люки должны быть с легкими и удобно открывающимися крышками. В секциях опор ограниченных перекрытиями запрещается одновременно перемещение более одного антенщика-мачтовика. Мачты и башни РРС аппаратура которых расположена на высоте в кабинах или этажах должны быть оборудованы лифтами для подъема обслуживающего персонала. Кроме лифта мачты и башни должны быть оборудованы аварийной лестницей. 15.3. Для обслуживания оборудования герметизирующих вставок антенн РПА под площадкой для антенны должна быть дополнительная площадка с ограждением и переходной лестницей. 15.4. Светильники светоограждения мачт и башен должны располагаться наиболее доступных местах так чтобы смена ламп могла производиться с лестницы площадки или с люльки. Нулевой провод кабеля питания светоограждения должен иметь электрическое соединение с конструкцией мачты или башни. 15.5.Металлические мачты и башни должны быть оборудованы молниезащитным заземляющим устройством в соответствии с «Инструкцией по проектированию молниезащиты радиообъектов». 15. 6. К работам по сооружению и обслуживанию антенно-мачтовых сооружений АМС и антенно-волноводных трактов АВТ допускаются лица не моложе 18 лет прошедшие медицинский осмотр и допущенные к работам на высоте. Все работы связанные с подъемом на АМС и АВТ должны вестись по 15.7. При проведении работ на АМС и АВТ нужно руководствоваться кроме настоящих Правил инструкциями по технике безопасности учитывающими специфику данной станции а также действующими правилами техники безопасности по смежным работам слесарные электротехнические малярные и 15.8. Запрещается подниматься на мачты и башни во время грозы или при ее приближении при силе ветра более 6 баллов 12 м/с гололеде сильном дожде и снегопаде. Во время грозы и при ее приближении запрещается находиться около заземлителей. На местах установки заземлителей должны быть предупредительные знаки. 15.9. Запрещается проведение любых работ на опорах мачтах и под ними без защитных касок. 15.10. Запрещается подвешивать к конструкциям мачт и башен воздушные электрические линии линии сигнализации связи и т. д. 15.11. Опасной зоной вокруг мачт и башен при работах на них и гололеде считается зона граница которой отстоит от центра основания опоры на 1/3 ее высоты. При работах в опасной зоне разрешается находиться только лицам непосредственно связанным с этими работами при обязательном использовании защитных касок. 15.12. Во время подъема и спуска на мачте антенщика-мачтовика его рабочий инструмент должен быть привязан к люльке. Мелкий инструмент и детали должны находиться в монтерской сумке прикрепленной к люльке. Класть на конструкции мачты инструменты гайки и другие предметы запрещается. 15.13. При подъеме в люльке на мачту антенщик-мачтовик должен быть прикреплен к люльке испытанным предохранительным поясом во время подъема и работы на мачте отстегивать пояс и его карабин от люльки запрещается. 15.14. Поднимать и опускать антенщика-мачтовика необходимо только по его команде. При работах на большой высоте мачтовик должен быть снабжен мегафоном или переносной радиостанцией. Команду на подъем и опускание грузов и конструкций дает только одно ответственное лицо. 15.15. При подъеме мачтовика на мачту или башню необходимо избегать касания люлечного каната конструкций мачты. 15.16. Работы на высоте должны выполняться не менее чем двумя мачто-виками один из которых работает на мачте а другой с земли непрерывно наблюдает за работающим чтобы при необходимости оказать ему немедленную помощь. Наблюдающий должен иметь при себе монтерский пояс. 15.17. Чтобы обезопасить подъем и спуск по вертикальным и наклонным лестницам а также в лифтах мачт и башен необходимо разработать специальные инструкции с учетом особенностей конструкции мачт и башен. Поднимаясь на мачты и башни по лестнице необходимо соблюдать следующие правила: а мачтовик должен иметь на себе исправный монтерский пояс и во время работы прикрепляться цепью к конструкциям мачты или башни; б подниматься по лестницам без предохранительных ограждений удовлетворяющих требованиям настоящих Правил можно лишь в аварийных случаях и каждый раз по письменному распоряжению технического руководителя или главного инженера предприятия эксплуатирующего РРЛ или под непосредственным наблюдением одного из них; в при подъеме одного человека по стволу мачты люки секций должны за крываться; г подниматься по вертикальной лестнице разрешается только в обуви с нескользящей подошвой в хлопчатобумажных рукавицах. Одежда поднимающегося должна быть плотно подогнана; д если по вертикальной лестнице поднимается группа людей то подъем очередного работника разрешается лишь при закрытом люке вышерасположенной площадки; е если на решетчатую башню поднимается несколько человек то по каждому пролету лестницы должен поочередно подниматься только один человек;. ж запрещается подъем по стволу мачты на лифте или по аварийной лестнице если мачта внутри не освещена за исключением случаев устранения аварии внутреннего освещения мачт . 15.18. Работы на мачтах и башнях в темное время суток разрешаются только во время аварий. В этом случае рабочее место освещается аккумуляторным фонарем прикрепленным к люльке мачтовика. Фонарь должен обеспечивать достаточную освещенность рабочего места. Подъемный механизм должен быть оборудован прожекторным освещением. 15.19. Поднимаемые грузы следует крепить в соответствии с инструкцией организации работ. Находиться под поднимаемым грузом запрещается. 15.20. Для спуска антенн или других грузов при свободном вращении вала лебедки запрещается использовать лебедки без безопасных рукояток изменение только ленточного тормоза недостаточно. Подниматься на мачту или башню во время подъема и спуска антенны запрещается. 15.21. Осматривать оттяжки и механические детали с люльки разрешается только при помощи специально разработанных и утвержденных в установленном порядке систем обслуживания. 15.22. Оттяжки состоящие из отдельных проволок необходимо заменить если обнаружено свыше одной лопнувшей проволоки на длине равной шагу свивки. 15.23. При замене оттяжек следует руководствоваться специальной инструкцией или проектом. Лишь установив временные оттяжки разрешается снимать постоянные оттяжки. Запрещено находиться на мачте в момент перевода нагрузок с заменяемой оттяжки на временную в момент перевода нагрузок с временной оттяжки на вновь установленную а также во время работ по регулировке оттяжек. 15.24. При сооружении мачт и башен опасная зона вокруг них определяется в соответствии с проектом организации работ или инструкцией учитывающей методы монтажа мачт и башен. Опасная зона не должна захватывать улиц переулков площадей рабочих и жилых дворов. 15.25. Порядок и периодичность технических осмотров и ремонта АМС и АВТ должны соответствовать «ПТЭ радиорелейных линий связи» и «Инструкции по эксплуатации антенных сооружений РРЛ». 15.26. Перед началом работ связанных с подъемом на АМС главный механик ТЦУМС руководитель или главный инженер организации эксплуатирующей РРЛ должен проинструктировать работников и выписать наряд прилож. 8 . При замене ламп СОМ наряд может выписывать и проводить инструктаж инженер руководитель АПГ. Эти лица письменным распоряжением по организации получают полномочия ответственного руководителя работ производителя работ и допускающего. Лицо совмещающее обязанности ответственного руководителя производителя работ и допускающего может участвовать в работе только одной бригады не имея права руководить работами других бригад 15..27. Перед работой на АМС старший смены РРС или старший АПГ должен выключить рубильники СОМ и подогрева антенн на рубильниках вывесить плакаты "«Не включать! На антенне работают». 15. 28. Все работы по обслуживанию АМС производятся только с разрешения узловой или оконечной станции. При этом должны быть точно определены объем время начала и окончания работ назначены лица для производства работ. 15.29. Подъем на мачту для наружного осмотра ствола мачты оттяжек окраски мачты и других работ необходимо производить по наряду. 15.30. Работы по монтажу и профилактике внешних антенно-волноводных трактов на башнях и мачтах должны производиться не менее чем двумя лицами Перед началом работ необходимо обязательно выключить стойки высокой частоты. 15.31. В случае эксплуатации перископических антенн перед подъемом на мачту необходимо выключить все стойки высокой частоты. 15 32. Покраска мачт и башен должна производиться специально обученными лицами с обязательным выполнением требований техники безопасности изложенных в СНиП и других нормативных документах для этого вида работ иа высоте. 15.33. В опасной зоне защита обслуживающего персонала от возможного падения льда и снега с опорных конструкций РРЛ должна осуществляться: Для РРС работающих в обслуживаемом режиме: а обозначением опасной зоны с установкой предупредительных знаков на проходах и подъездах; б составлением местных инструкций и инструктажа о гололедной опасности для обслуживающего персонала; в защитой находящихся в опасной зоне подходов к техизданию навесами или ограждениями постоянной или съемной конструкций; г обязательным применением защитных касок. Для РРС работающих в автоматизированном режиме без присутствия обслуживающего персонала должны выполняться меры предусмотренные подпунктами «а» «б» «г». Глава 16 ПОДЪЕМНЫЕ УСТРОЙСТВА 16.1. Каждый лифт должен быть снабжен: а паспортом; б документацией предусмотренной техническими условиями на изготовление и поставку; в инструкцией по монтажу и эксплуатации лифта. 16.2. Лифты мачт и башен могут быть сданы в эксплуатацию при условии их освидетельствования и регистрации местной организацией Госгортехнадзора и выдачи этой организацией разрешения на эксплуатацию лифта. Кабина лифта должна быть оборудована сигнализацией и связью с помещением аппаратной РРС. 16.3. В инструкции по эксплуатации лифта должны быть приведены все необходимые сведения и указания по обеспечению правильной и безопасной эксплуатации лифта с учетом его назначения и конструкции методики периодичности и объема проверки и смазки узлов а также нормы износа деталей. 16.4. Техническое освидетельствование лифтов должно производиться: а после установки лифта и регистрации его в органах Госгортехнадзора; б периодически не реже чем через каждые 12 месяцев; в после реконструкции лифта; г после ремонта лифта; д по требованию Госгортехнадзора. 16.5. Организация в ведении которой находятся лифты РРС должна обеспечивать постоянное содержание их в исправном состоянии путем надлежащего обслуживания и надзора. 16.6. Надзор за исправным состоянием лифтов должен быть поручен электромеханикам РРС или электромеханикам-лифтерам АПГ на должность которых могут назначаться лица не моложе 18 лет прошедшие медицинское осведетельствование специальное обучение имеющие стаж не менее шести месяцев по надзору за лифтами в качестве помощника электромеханика. Эти лица должны иметь квалификационное удостоверение инспекции Госгортехнадзора. 16.7. Персонал РРС должен иметь удостоверение на право пользования лифтом и разрешение медицинской комиссии к работе на высоте. 16.8. Проверка теоретических знаний и практических навыков у лиц пользующихся лифтом и выдача им удостоверения на право пользования лифтом осуществляется квалификационной комиссией организуемой руководством РРЛ а периодически но не реже одного раза в год; б при переходе с одной РРЛ на другую; в по требованию Госгортехнадзора. Результаты периодической проверки заносятся в журнал. 16.9. Руководство организации эксплуатирующей РРЛ обязано: а обеспечить эксплуатационный персонал РРС и электромехаников-лифтеров осуществляющих технический надзор за лифтами должностной инструкцией; б разработать и утвердить правила пользования лифтом; в обеспечить периодический осмотр проверку работы лифта планово-предупредительный ремонт лифтов. 16.10. Осмотр лифтов должен производиться: а ежесменно; б периодически в соответствии с графиком планово-предупредительных ремонтов и осмотров. 16.11. Работник которому поручено проведение ежесменного осмотра лифта обязан: а проверить исправность освещения кабины шахты машинного помещения и площадок перед дверьми шахты; б проверить действие замков дверей шахты дверных контактов системы управления и сигнализации точность остановки лифта; в исправное действие связи с аппаратной РРС. Результаты осмотра должны заноситься в аппаратный журнал. 16.12. Периодический осмотр лифта должен производиться электромехаником-лифтером совместно с дежурным РРС имеющим удостоверение в объеме предусмотренном должностной инструкцией и инструкцией завода изготовившего лифт. Результаты осмотра отмечаются в журнале периодических осмотров лифта. 16.13. При эксплуатации лифтов запрещается: а подъем посторонних лиц без сопровождающего а также детей; б пользоваться лифтом персоналу не прошедшему курс обучения и не имеющему удостоверения на право пользования лифтом; в перегрузка лифта; г пользовавание лифтом не имеющим регистрации Госгортехнадзора; д подниматься и спускаться на лифте во время грозы; е производить пуск лифта путем непосредственного воздействия на аппараты подающие напряжение на электродвига-тель; ж нарушать предохранительные и блокировочные устройства лифтов; з пользоваться в лифтах переносными лампами на напряжение более 42 В; и подключать в цепи управления лифтом электрический инструмент лампы освещения или другие электрические приборы за исключением измерительных; к подниматься находясь на крыше кабины лифта не имеющего специально-огражденной площадки на крыше кабины или конструкции обеспечивающей безопасность при подъеме; л без осмотра пользоваться лифтом который не эксплуатировался более 10 дней. 16.14. В случае обнаружения при осмотре лифта или при его работе неисправности в предохранительных устройствах сигнализации или освещении а также других неисправностей угрожающих безопасному пользованию лифтом или его обслуживанию лифт должен быть остановлен. Лифт может быть включен только после устранения повреждения и письменного разрешения лица ответственного за исправное состояние и безопасное действие лифтов. 16.15. Лебедки и вспомогательные приспособления к ним предназначенные для подъема людей и грузов на мачты и башни перед пуском в эксплуатацию а также периодически через каждые 12 месяцев должны подвергаться техническому освидетельствованию и испытанию комиссией организации эксплуатирующей РРЛ 16.16. Каждая лебедка должна иметь а журнал периодических осмотров; б паспорт лебедки с инструкцией по эксплуатации; в паспорт блоков; г установочный чертеж с указанием расположения оттяжек подъемных и направляющих канатов а также чертежи крепления верхнего и нижнего блоков 16 17. Испытания лебедок проводятся в весенний период и заключаются в осмотре канатов механизмов и фундаментов лебедок статических и динамических испытаниях лебедок. Статические испытания производятся подвешиванием к люльке в нижнем ее положении груза в 1 5 раза превышающего грузоподъемность лебедки предназначенной для подъема людей и на 25% превышающего грузоподъемность лебедки предназначенной для подъема груза. Время испытания обоих типов лебедок 10 мин. Динамические испытания производятся для обоих типов лебедок двукратным подъемом на полную высоту груза на 10% превышающего предельный рабочий груз. Если обнаружатся опасные дефекты то эксплуатация подъемных устройств запрещается Акт состояния подъемных устройств утверждается главным инженером после каждой проверки их. 16.18. Лебедки с ручным приводом предназначенные для подъема людей должны быть снабжены безопасными рукоятками конструкция которых допускает подъем или опускание только путем непрерывного вращения рукоятки; при этом скорость опускания не должна превышать 20 м/мин. 16.19. Лебедки должны быть укреплены на фундаменте или снабжены балластом для обеспечения их устойчивости при двойной рабочей нагрузке. 16.20. Лебедки с ручным приводом снабженные храповым колесом с защелкой и ленточным тормозом используются для подъема грузов при текущем ремонте мачт. 16.21. Обслуживать лебедку с ручным приводом при подъеме антенщика-мачтовика на мачту должны два обученных и проинструктированных рабочих. Рабочим обслуживающим лебедку запрещается отлучаться от лебедки когда антенщик-мачтовик находится на опоре Во время подъема спуска антенщика-мачтовика рабочим обслуживающим лебедку с ручным приводом запрещается выпускать из рук рукоятку лебедки. Для равномерной укладки каната на барабане лебедку следует устанавливать на расстоянии не менее 20 длин барабана от отводного ролика. Ось барабана должна быть перпендикулярна к навиваемому канату. Направлять канат руками не разрешается. 16. 22. Место установки лебедок должно быть удалено от центра основания мачты башни на расстояние не менее 1/3 высоты. При необходимости установки лебедок на расстояние менее 1/3 высоты мачты рабочее место над лебедкой должно быть надежно защищено от возможного падения сверху предметов. 16. 23. Для подъема людей на мачты башни должны применяться блоки грузоподъемностью не менее 1 т. При ручном приводе разрешается применять блоки на втулках при машинном приводе блоки должны быть на шарикоподшипниках независимо от грузоподъемности. Грузовые скобы или крюки должны быть изготовлены ковкой или штамповкой. Применение литых и сварных скоб и крюков не допускается. Конструкция блоков должна исключать возможность падения каната с ролика а также заклинивание ролика шарика. Канавка блока ролика должна быть не менее чем на 1 1 5 мм больше диаметра каната. Каждый блок скоба или крюк применяемые для подъема людей должны быть снабжены заводским паспортом или протоколом испытания. 16.24. Чтобы избежать падения каната с люльки при поломке оси блока все направляющие блоки на мачте должны иметь соответствующие предохранительные устройства например двойную петлю каната скрепленную зажимами . Крюк или скоба нижнего направляющего блока должны быть прикреплены к специальному якорю или петле которая в свою очередь должна быть прикреплена к основанию мачты башни . Блок должен иметь предохранительные устройства двойная петля скрепленная зажимом . Предохранительный строп крепится к телу мачты. Запрещается крепление страхующего канатного стропа за болт бугеля. 16.25. У всех подъемных устройств отношение наименьшего диаметра блока или барабана огибаемого канатом к диаметру этого каната должно быть: а для подъема грузов электролебедкой не менее 20; б для подъема груза ручной лебедкой 12; в для подъема людей ручной лебедкой 16. 16.26. Конструкция люльки для подъема мачтовика на опору высотой более 55 м должна изготавливаться по специальному проекту и обеспечивать: а удобную работу по всей высоте опоры а при необходимости вдоль любой из оттяжек или при работах снаружи опоры; б безопасность работы в любом положении и на любой высоте; в практическую невозможность опрокидывания люльки и такое крепление антенщика-мачтовика к люльке которое страховало бы его от падения если люлька опрокинется. Люльки для подъема антенщика-мачтовика на опору высотой до 55 м могут быть изготовлены из сухой дубовой или сосновой доски размерами не менее 600X300X50 мм. Для крепления люльки углах доски на расстояниях не менее 50 мм от краев делают четыре отверстия через которые пропускают канат. Концы каната сплетают под доской по диагонали на длине не менее 200 мм и при числе пробивок не менее 5 5 с каждой стороны. Длина каната должна быть такой чтобы после сплетки над доской оставались две петли длиной около 1 2 м каждая которые прямым узлом должны скрепляться с подъемным канатом. Конец подъемного каната закрепляется тремя двуболтовыми плашечными зажимами или зажимами дужкового типа. 16.27. Для подъема людей и грузов на мачты и башни должны применяться стальные оцинкованные канаты с органическим сердечником марки «ГЛ» для подъема грузов канаты марки «Г» ГОСТ 2688 69 3077 69 7668 69 . Коэффициент запаса прочности на расстояние канатов для подъема людей должен быть не менее 9 для подъема грузов не менее 4 при ручном приводе и не менее 5 5 при машинном приводе. Канаты для подъема людей должны быть двойной свивки и изготовлены из проволоки марки «В». Диаметр каната подбирается расчетом исходя из коэффициента запаса прочности но не менее 7 7 мм. Сращивать подъемные канаты запрещается. 16.28. Длина каната должна быть такой чтобы при нижнем положении груза люльки на барабане оставались навитыми не менее 1 5 витка каната не считая витков находящихся под зажимным устройством. При многослойной навивке каната на барабан необходима правильная укладка слоя. При верхнем положении груза борты барабана должны возвышаться над верхним слоем каната не менее чем на один диаметр каната. Конец каната должен так прикрепляться к барабану лебедки чтобы он не вырывался не перетирался и не заедал. 16. 29 Браковка стальных канатов должна производиться в соответствии с требованиями «Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов» Госгортехнадзора прилож.9 Глава 17 ЭКСПЛУАТАЦИЯ РАДИОРЕЛЕЙНЫХ СТАНЦИИ РАСПОЛОЖЕННЫХ В ВЫСОКОГОРНЫХ И ТРУДНОДОСТУПНЫХ МЕСТНОСТЯХ 17.1. К категориям высокогорных и труднодоступных РРС по эксплуатационному обслуживанию относятся станции расположенные в горных местностях в районах Крайнего Севера пустынях и степных 'районах страны удаленных на расстояние более 10 км от ближайших населенных пунктов шоссейных железных дорог и источников водоснабжения. 17.2. Эксплуатационное обслуживание высокогорных и труднодоступных РРС производится экспедиционным методом. 17.3. Применение экспедиционного метода в отношении конкретных станций продолжительность смен от 10 дней до 2 месяцев количество людей в каждой смене не менее трех человек подлежат согласованию эксплуатационными предприятиями с областными краевыми республиканскими комитетами профсоюзов. 17.4. Обслуживание РРС расположенных в высокогорных и труднодоступных местностях осуществляется техническим персоналом с квалификационной группой по технике безопасности не ниже IV в связи с необходимостью производства текущих ремонтных работ во время нахождения на РРС. 17.5. В штате станций устанавливаются должности более высокой квалификации чем при работе в нормальных условиях. 17.6. К работе на высокогорных и труднодоступных станциях допускаются работники мужчины достигшие 18 лет прошедшие медицинскую комиссию в соответствии с приказом Министерства здравоохранения СССР № 400 от 30 мая 1969 г. обученные и аттестованные на знание правил техники безопасности при обслуживании всех видов оборудования станций «Инструкции о мерах безопасности при передвижении в горах и пустынных местностях» а также прошедшие специальную подготовку в органах здравоохранения по оказанию первой медицинской помощи. 17.7. Действия техперсонала станций в период смены определяются специальными инструкциями разработанными эксплуатационным предприятием согласованными с профсоюзной организацией применительно к условиям каждой станции или серии однотипных станций. 17.8. Каждая станция укомплектовывается медицинскими аптечками номенклатура которых согласовывается с органами здравоохранения. 17.9. Станции оборудуются комнатами для приготовления пищи душевыми теплыми санузлами укомплектовываются комплектами спальных принадлежностей кухонной утварью хозяйственным инвентарем в соответствии с номенклатурой утвержденной Министерством связи СССР. 17.10. На станции создается запас с учетом аварийного резерва основных продуктов питания в соответствии с ассортиментом утвержденным эксплуатационным предприятием по рекомендации медицинского учреждения. 17.11. На площадке РРС должна быть предусмотрена надежно закрытая емкость для хранения питьевой воды. Емкости могут устанавливаться отдельно на площадке или внутри технического здания или жилого домика. Химические добавки для улучшения кондиционности воды согласовываются с органами Министерства здравоохранения. 17.12. Запрещается пополнять запасы воды из случайного источника. 17.13. При экспедиционном методе обслуживания высокогорных РРС не меющих подъездной дороги в начале каждой смены до начала восхождения необходимо проинструктировать состав смены о предстоящем пути ознакомить методами преодоления препятствий и имеющихся опасностях камнепады лавины обвалы горные реки и т. п. . Результаты инструктажа и проверки фик-сируются в журнале ТБ. 17.14. Восхождение подъем работников на станции производится в соот-ветствии с «Инструкцией о мерах безопасности при передвижении в горах и пустыннных местностях». Ознакомление с инструкцией производится под расписку непосредственно перед подъемом. 17.15. Участники смен на высокогорных РРС снабжаются за счет предприятий во время подъема и спуска специальной одеждой обувью головными уборами перчатками альпинистским снаряжением альпенштоки кошки рюкзаки солнцезащитными очками и кремом для предохранения от ожогов кожи аптечками с препаратами от укусов ядовитых змей. 17.16. Для обеспечения безопасности передвижения персонала смен высо-когорных РРС начальник предприятия эксплуатирующего РРЛ должен составить для каждой высокогорной РРС не имеющей подъездной дороги описании пути тропы к площадке РРС с привязкой к ясно видимым наземным ориентирам и при необходимости закрепить эту трассу хорошо различаемыми маяками складываемыми из камней в виде пирамиды или другими средствами. 17.17. Трасса подъема с привязкой к ориентирам нанесением мест маяков и границ мест имеющих повышенную опасность камнепады лавины карнизы обвалы горные реки переносится на топографическую карту. Выкопировка из этой карты с нанесением маршрута должна иметься как в ТЦУМС ТУСМ так и на РРС. 17.18. В описании маршрута даются рекомендации по наиболее благоприятному времени суток по местным условиям с учетом сезонности для осуществления подъема и спуска групп людей. Маршрут группы следующей на подъем должен быть разбит на этапы с учетом необходимости ночевок и отдыха. При разбивке этапов необходимо учесть наиболее благоприятное время для преодоления мест с повышенной опасностью в основном ранние утренние часы . 17.19. Старший смены высокогорной или расположенной в труднодоступной местности РРС несет ответственность за подготовку смены безопасность при передвижении в горах и во время нахождения на РРС. 17.20. При явно неблагоприятных прогнозах погоды начинать восхождение запрещается. 17.21. Перед началом подъема на высокогорные РРС начальник РРС проверяет подготовку людей готовность переносной радиостанции обмундирование группы грузы их упаковку альпинистское снаряжение наличие у участников средств индивидуальной защиты от горного солнца и пыльных бурь; по «окончании проверки выписывается маршрутный лист прилож. 10 копия маршрутного листа с выкопировкой маршрута на карте сдается под расписку проводнику. Начальник РРС дает разрешение на начало подъема. 17.22. Назначенный проводник согласно «Положению о проводниках обслуживающего персонала высокогорных РРС» несет персональную ответственность за безопасность движения группы и его указания обязательны для участников группы восхождения. 17.23. Основной метод передвижения групповой не менее 2 3 человек в группе. Передвижение в одиночку в горах запрещается. 17.24. Передвижение группы должно осуществляться шагом передвижение бегом запрещается. 17.25. Запрещается использовать канатные грузоподъемники для подъема людей на высокогорные РРС. 17.26. Движение по маршруту прекращается при внезапном резком изменении метеоусловий влекущим за собой увеличение опасности густой туман с потерей видимости до 50 м дождь гроза буран . В этом случае до окончания непогоды разбивается временный лагерь. Режим поведения группы устанавливается проводником. 17.27. При несчастном случае во время восхождения движение по маршруту прекращается. База начала движения уведомляется по радиосвязи о происшествии Разбивается временный лагерь до прибытия спасательной группы. 17.28. Начальник РРС во время подъема группы организует с ней радиосвязь в заранее установленное время указанное в маршрутном листе. По окончании подъема и спуска смен начальник РРС делает об этом пометку в маршрутном журнале. Начальник РРС остается на начальной базе до завершения спуска отработавшей смены. 17.29. Передвижение сменного персонала РРС располагаемых в труднодоступных местностях обеспечивается на автомашинах повышенной проходимости. Передвижение пешком запрещается. При неисправности автомашины ее остановки или по другой причине продолжать маршрут пешком запрещается. 17.30. Работник ответственный за доставку сменного персонала не имея подтверждений о прибытии смены на РРС по служебному каналу связи обязан отправить по маршруту первой машины машину с автомехаником.. 17.31. К управлению механическими транспортными средствами в том числе самоходными машинами и механизмами допускаются лица имеющие стаж непрерывной работы по специальности не менее трех лет имеющие удостоверение на право управления данной машиной обученные и аттестованные по правилам техники безопасности при работе в горных условиях. Перед допуском к самостоятельной работе водители транспортных средств должны пройти стажирование в условиях обслуживаемых РРС под руководством опытного наставника. 17.32. Перед выездом на высокогорную РРС водители должны быть предварительно ознакомлены с маршрутом перевозки и условиями движения на трассе покрытие дорог крутые подъемы спуски и повороты водные преграды прогноз погоды и пр. . Трасса подъезда к РРС если нет построенной дороги отмечается хорошо видимыми маяками или вышками не подвергающимися метеорологическим изменениям. 17.33. Каждое транспортное средство должно быть закреплено за определенным водителем что оформляется приказом. 17.34. Непосредственно перед выездом на высокогорную РРС или РРС расположенную в труднодоступных местностях транспортные средства должны быть подвергнуты специальному техническому осмотру. Особое внимание следует обратить на исправность тормозов рулевого управления сцепления звукового сигнала освещения шлангов гидросистемы. 17.35. Каждое транспортное средство должно быть укомплектовано медицинской аптечкой питьевым бачком огнетушителем знаком аварийной остановки или мигающим красным фонарем . Кроме того автомобили должны быть обеспечены упорами под колеса в количестве не менее двух и приспособлением для жесткой сцепки при буксировании а также цепями противоскольжения и шанцевым инструментом. 17.36. При движении в горах водителям транспортных средств запрещается: а движение с выключенным сцеплением или передачей на спусках обозначенных дорожным знаком 1.12 «Крутой спуск» ГОСТ 10807 71 или при уклоне более 10°; б буксировка на гибкой сцепке; в всякая буксировка в гололеди-цу. г стоянка в местах где дорога не просматривается на 100 м в любом направлении. 17.37. На горных дорогах где встречный разъезд затруднен водитель транспортного средства движущегося под уклон должен уступить дорогу транспортным средствам движущимся на подъем. 17.35. На затяжных подъемах с крутыми поворотами движение должно производиться на одной и той же пониженной передаче. 17.39. При движении по скользким и обледенелым дорогам автомобили следует оборудовать мелкозвенчатыми цепями противоскольжения. Двигаться рекомендуется по возможности безостановочно без резких разгонов и торможений. 17.40. При вынужденных остановках на косогорах для предотвращения скатывания или сползания транспортных средств необходимо подложить упоры под гусеницы или колеса. Для длительных остановок необходимо использовать горизонтальные площадки. 17.41. Заправку транспортных средств топливом и смазочными материалами следует производить на горизонтальной площадке при неработающем двигателе. При заправке запрещается курить и пользоваться открытым огнем. 17.42. Преодолевать песчаные участки трассы следует по прямой с равно-мерной скоростью без переключения передач. Если автомобиль остановился та необходимо расчистить песок перед колесами на расстоянии 1 2 м трогаться с места надо на одной из низших передач не допуская буксования. 17.43. Для движения по песку следует применять шины повышенной проходимости с грунтозацепами. Применять цепи противоскольжения запрещается так как они способствуют зарыванию колес в песок. 17.44. Переправы транспортных средств и людей через реки и ручьи вброд должны производиться только после тщательной подготовки включающей: а вы-бор и изучение места переправы; б разработку плана переправы; в подготовку транспортных средств. 17.45. Все участники переправы должны быть подробно ознакомлены с местом переправы и мерами безопасности при ее проведении. 17.46. Переправы через водные преграды любой ширины во время сильного дождя снега тумана ледохода в паводки при сильном ветре запрещаются. 17.47. Брод необходимо обозначить вехами по обеим сторонам от оси намеченной полосы переправы. Проверенная ширина полосы брода должна быть не менее З м. 17.48. Дно реки или ручья в месте переправы должно быть твердым и ровным. На трассе брода не должно быть коряг больших камней ям и других препятствий. I Глубина воды при которой возможна переправа вброд не должна превышать в зависимости от скорости течения величин приведенных в табл. 4. 1 Таблица 4   Допустимая глубина брода м Скорость течения воды м/с люди автомобили тракторы До 1 5 До 3 0 1 0 0 8 0 6 0 3 0 9 1 0 17.49. Перед преодолением брода необходимо специально подготовить транспортные средства с целью предотвращения попадания воды в двигатель и агрегаты силовой передачи снять ремень привода вентилятора закрыть жалюзи»: вентилятора установить перед радиатором лист фанеры при необходимости временно поднять аккумуляторные батареи выше уровня воды и т. д. . 17.50. Переезжать брод следует под некоторым уклоном к берегам реки ручья по течению на первой передаче при больших оборотах коленчатого вала двигателя при этом запрещается останавливаться переключать передачи снижать обороты или выключать двигатель. 17.51. После преодоления брода необходимо поставить на место ремень вентилятора аккумуляторные батареи просушить сцепление путем неполного включения и тормоза периодическим торможением при движении проверить уровень масла и убедиться в отсутствии воды в картере двигателя. 17.52. Срок использования автотранспорта и тракторов высокогорных РТС и РРС расположенных в труднодоступных местностях РРС определяется фактическим износом и устанавливается до первого капитального ремонта. Глава 18 РАДИОРЕЛЕЙНЫЕ СТАНЦИИ РАСПОЛОЖЕННЫЕ ВБЛИЗИ ТРАСС МАГИСТРАЛЬНЫХ ГАЗОПРОВОДОВ 18.1. В зависимости от местных условий для отдельных конкретных РРС расположенных вблизи трасс магистральных газопроводов должны быть составлены дополнительные инструкции по технике безопасности обеспечивающие безопасность работ. Дополнительные инструкции должны быть согласованы с районным отделением Государственной газовой инспекции Министерства газовой промышленности СССР техническим инспектором профсоюза и утверждены руководством организации эксплуатирующей РРЛ. 18.2. Ответственность за проведение мероприятий по технике безопасности при появлении газа в помещениях РРС несут технические руководители станций 18.3. Лица ответственные за проведение мероприятий по технике безопасности при появлении газа в помещениях РРС технические руководители станции должны пройти инструктаж при районном отделении Государственной газовой инспекции Министерства газовой промышленности СССР. 18.4. Технические руководители организуют инструктаж обслуживающего персонала РРС по методам безопасного ведения работ при появлении газа в помещениях РРС и контролируют соблюдение ими правил техники безопасности. 18 5. Инструктаж проводится периодически не реже 2 раз в год. Запись о проведенном инструктаже производится в журнале проверки знаний правил техники безопасности с обязательной росписью работников проводивших и получивших инструктаж. 18.6. О каждом несчастном случае на РРЛ связанном с повреждением магистрального газопровода руководство РРЛ докладывает своей вышестоящей организации и одновременно ставит в известность районную Государственную газовую инспекцию Министерства газовой промышленности СССР и местное линейно-производственное управление магистрального газопровода и совместно с представителями этих служб ведут соответствующее расследование. 18.7. Дежурный персонал РРС расположенный вблизи магистральных газопроводов обязан знать: а характерные признаки утечки газа из газопровода; б мероприятия подлежащие обязательному выполнению при появлении газа е помещениях РРС; в способы оказания первой помощи пострадавшим от газа и огня; г правила поведения в аварийных условиях. 18.8. При авариях на газопроводах в случае возникновения непосредственной угрозы обслуживающему персоналу РРС персонал подлежит эвакуации. Маршрут эвакуации разрабатывается на местах с учетом расположения РРС относительно газопровода и преимущественного направления ветра в данной местности. 18.9. Для обнаружения наличия газа в помещениях РРС устанавливают газосигнализаторы типа СШ-2 которые автоматически включают световую и звуковую сигнализацию при достижении концентрации газа в помещении определенного уровня. 18.10. При срабатывании газосигнализатора дежурный персонал РРС докладывает об этом по линии служебной связи на узловую или оконечную станцию. 18.11. Узловая или оконечная станция немедленно докладывает руководству ТУСМ ТУРМ о появлении газа на РРС и ставит в известность об этом местное линейно-производственное Управление магистрального газопровода. 18.12. Степень возникшей для персонала РРС опасности определяет руководство ТУСМ ТУРМ совместно с линейно-производственным Управлением магистрального газопровода и отдает распоряжение по РРЛ. При авариях газопровода вблизи РРС и непосредственной угрозе для жизни персонала станции решение об эвакуации принимается старшим смены. 18.13. Транспорт АПГ и для перевозки обслуживающего персонала к удаленным и труднодоступным РРС следующий по шоссе и дорогам проложенным вдоль трасс магистральных газопроводов оборудуется газосигнализаторами типа СШ-2. Перед отправкой транспорта в рейс инженер руководитель АПГ и технический руководитель узловой оконечной станции выясняет в местном линейно-производственном Управлении магистрального газопровода состояние газопровода для выбора безопасного маршрута следования. Об аварийных участках газопровода в путевом листе водителя делаются соответствующие пометки. 18.14. При срабатывании газоанализатора установленного на транспорте старший группы отдает распоряжение о возвращении на исходный пункт маршрута после чего докладывает руководству ТУСМ ТУРМ о месте срабатывания прибора. Езда автотранспорта вдоль магистральных газопроводов во всех случаях запрещается ближе чем в 200 м от газопровода. Переезды магистрального газопровода допускаются лишь в специально установленных Управлением газопроводов местах. 18.15. Постоянные маршруты автотранспорта работающего на РРС должны быть согласованы с местными линейно-производственными Управлениями газопроводов. Глава 19 ПЕРЕДВИЖНЫЕ ОБЪЕКТЫ 19.1. Под передвижными объектами понимаются передвижные РРС мастерские смонтированные на шасси автомобилей специальные автомобили для АПГ. 19.2. При эксплуатации и проведении профилактических работ на передвижных объектах относящихся к обслуживанию радиорелейной линии связи должны выполняться требования настоящих Правил и местных инструкций по безопасному их обслуживанию. 19.3. Для обеспечения безопасности обслуживающего персонала передвижных РРС корпуса передвижных механизмов получающих электроэнергию от стационарных источников питания или передвижных электростанций должны иметь металлическую связь с заземляющим устройством этих источников питания. Сопротивление контура заземления должно соответствовать и. 5 6 настоящих Правил. 19.4. При развертывании передвижных РРС необходимо обратить особое вни-мание на установку заземляющего штыря и на подсоединение к нему соответствующих клемм машин. Предварительно принять все возможные меры для снижения удельного сопротивления почвы в месте забивки штыря заземления поливать водой обработать почву солью и т. п. . Работать в автомашине с незаземленным кузовом запрещается. 19.5. Заземления передвижных объектов не требуется в следующих случаях а если машины имеют собственную электростанцию расположенную непосредственно в машине на общей металлической раме с оборудованием и не питающую другие установки; б если машины при числе не более двух питаются от специально предназначенной для них передвижной электростанции не питающей другие установки и находятся на расстоянии не более 50 м от электростанции а машины с оборудованием и электростанцией имеют металлическую связь при помощи соединительных проводов. 19.6. В случае использования внешней сети питания от ЛЭП или ДЭС РРС заземление машины обязательно. 19.7. Кабели должны иметь жилы предназначенные для заземления передвижных объектов и находящихся в общей оболочке с жилами по которым подводится к объекту электроэнергия; сечение заземляющих проводов должно быть равным сечению фазных жил. 19.8. При развертывании передвижных РРС на территории стационарной РРС допускается присоединение машин к контуру заземления стационарной РРС. 19.9. При развертывании РРС после установки и подсоединения штыря заземления или подсоединения машины к контуру заземления стационарной РРС необходимо измерить сопротивления заземления результаты измерения записать в аппаратный журнал и лишь после этого можно подавать напряжение на оборудование. 19.10. После развертывания станции подключения антенн необходимо замерить плотность потока мощности СВЧ в машине и около антенн при включенных блоках усиления мощности . При превышении уровня плотности потока мощности выше установленных норм необходимо принять меры для его снижения. Если не удается снизить уровень плотности потока мощности до нормированных значений эксплуатация машины запрещается. 19.11. Запрещается использование внутри машин переносных электросветильников и электроинструментов паяльников дрелей и т. п. на напряжение выше 42 В. 19.12. Смена и проверка предохранителей производится при выключенном" напряжении. 19.13. При эксплуатации отопительной установки необходимо обращать внимание на герметичность соединения отопителя с выходной трубой и выхлопной трубы двигателя автомашины с глушителями. 19.14. При работе двигателя автомашины необходимо закрывать двери кузова и люка отопителя. Запрещается открывать крышку люка отопителя при его работе. 19.15. Запрещается развертывание мачт передвижных РРС во время грозы или ее приближении при силе ветра более шести баллов гололеде сильном дожде и снегопаде. 19.16. Запрещается при развертывании мачты передвижных РРС подниматься выше станка основания мачты без предохранительного пояса. 19.17. Выхлопные трубы бензоагрегатов передвижных РРС должны быть изолированы шнуровым асбестом и ограждены. ЧАСТЬ IV ПРОИЗВОДСТВО МЕХАНИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОМОНТАЖНЫХ РАБОТ. ПРОТИВОПОЖАРНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ Глава 20 РАЗГРУЗКА ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ПОДЪЕМ ОБОРУДОВАНИЯ 20.1. Погрузкой и разгрузкой тяжелых и громоздких грузов должен руководить специально назначенный работник из числа административно-технического персонала. Он обязан организовать работу и следить за соблюдением безопасных способов погрузки разгрузки и транспортирования грузов. Все погрузо-разгрузочные работы необходимо выполнять в рукавицах. 20.2. Погрузо-разгрузочные площадки нужно очищать от мусора и снега. Если на площадке есть лед то его следует посыпать песком золой или шлаком. Работать на захламленных площадках запрещается. 20.3. Разгружать перемещать и поднимать тяжелые грузы силовые трансформаторы электрические машины кабели шкафы и блоки с оборудованием и т. п следует как правило механизированным способом при помощи специальных механических приспособлений лебедок кранов и т. п. а также средствами малой механизации блоков талей тележек . Подъем на высоту более 3 м груза весом более 50 кг обязательно осуществлять механизированным способом. 20.4. При переноске тяжестей необходимо соблюдать следующие требования а предельная норма переноски тяжести на ровной и горизонтальной поверхности не должна превышать 10 кг для подростков женского пола от 16 до 18 лет; 16 кг для подростков мужского пола от 16 до 18 лет 20 кг для женщин старше 18 лет; 50 кг для мужчин Подросткам и женщинам запрещается переносить грузы вес которых превышает указанные выше нормы; б подростки допускаются к переноске тяжестей если эти операции связаны с выполнением подростками основной работы по специальности и занимают не более 1/3 всего их рабочего времени в подростки моложе 16 лет к работе по переноске тяжестей не допускаются г переносить материалы на носилках по горизонтальному пути разрешается лишь в исключительных случаях на расстояние не более 50 м а по лестнице и стремянкам запрещается. 20.5. Перемещать баллоны нужно на специальных носилках или тележках а бутыли в плетеных корзинах Поднимать эти грузы на высоту необходимо в особых контейнерах переносить баллоны и бутыли на себе запрещается. 20.6. Тяжелые штучные материалы а также ящики с оборудованием следует кантовать специальными ломами и другими приспособлениями. 20.7. Погрузо-разгрузочные работы с пылевидными материалами цемент и др. необходимо выполнять механизированным способом. При этом работники должны быть обеспечены соответствующей спецодеждой респираторами а противопыльными очками. 20.8. Погружать и разгружать барабаны с кабелем нужно механизированным способом применяя краны или лебедки а также по наклонной плоскости или слегам удерживая груз канатами с противоположной стороны. 20. 9. При ручной погрузке на автомашины и платформы и выгрузке с них барабанов с кабелем должны применяться исправные слеги имеющие на одном конце захват для крепления к бортам автомашины или платформы а на другом острие для упора в землю Если для слег используются квадратные бруски то сечение их должно быть не менее 180?180 мм сечение прямоугольных брусков 150?190 мм сечение круглых слег не менее 210 мм. Длина слег должна быть одинакова не меньше 3 м. Под середину слег подкладываются козлы или клетки из шпал. 20.10. При перемещении груза на катках следует очистить путь от всех посторонних предметов а на неровностях проложить прочные доски. Концы кат- ков не должны выступать из-под грузов более чем на 0 5 м. Для подведения жатков под груз необходимо пользоваться ломами и домкратами. При перемещении груза нужно иметь дополнительные катки которые подкладываются под переднюю часть груза чтобы тот не опрокинулся. 20.11. Применяемые при такелажных работах подъемные и тяговые механизмы и вспомогательные приспособления тали полиспасты домкраты лебедки блоки канаты и т. п. должны быть исправными испытанными и соответствовать по своей грузоподъемности весу поднимаемых грузов. Нормы и сроки испытаний подъемных механизмов и приспособлений указаны в прилож. 11. 20.12. Трансформаторы машины и другое оборудование нужно поднимать за каркасы рамы или за специально предназначенные для этой цели детали кольца крюки скобы и т. п. . Запрещается поднимать трансформатор за кольца предназначенные для подъема только выемной части керна или крышки. 20.13. Запрещается находиться под грузом который перемещают поднимают или опускают. 20.14. Нельзя подводить домкраты и стропить канаты под вентили охладители радиаторы трансформаторов и подшипниковые крышки машин а также аналогичные части трансформаторов и машин. 20. 15. При спуске тяжелых грузов по наклонному скату необходимо применять две лебедки: одну со стороны ската другую с противоположной стороны для торможения от самопроизвольного скольжения груза . 20.16. Перемещая баллоны со сжатым газом барабаны с карбидом кальция а также материалы в стеклянной таре нужно оберегать их от толчков и ударов. Баллоны и редукторы нужно предохранять от соприкосновения с маслом а вентили должны быть закрыты предохранительными колпаками. Запрещается переносить и перевозить баллоны с кислородом вместе с жирами и маслами а также горючими легковоспламеняющимися жидкостями. 20.17. При погрузке и разгрузке нельзя сбрасывать барабан с карбидом кальция ударять по барабану а также запрещается курение. 20.18. Катно-бочковые грузы по ровной поверхности перемещают перекатыванием. По поверхности с разными уровнями груз весом до 35 кг перемещают вручную а весом свыше 35 кг скатывают по стропам и слегам при помощи прочных веревок или канатов. Переносить катно-бочковые грузы на спине независимо от их веса запрещается. Глава 21 РАБОТА НА ВЫСОТЕ 21.1. Все монтажные и ремонтные работы на высоте должны производиться со специально устроенных приспособлений: а подмостей или лесов имеющих ограждения; б приставных лестниц и стремянок; в передвижных вышек платформ и люлек; г неогражденных поверхностей или с постоянно укрепленных лестниц обязательно применяя при этом проверенные и испытанные предохранительные пояса. 21.2. Леса всех видов должны быть выполнены по типовым проектам. На специальные не типовые леса проект должен выполняться в соответствии со специальным расчетом и утверждаться главным инженером предприятия. 21.3. Запрещается устраивать временные настилы на случайных опорах бочках ящиках и т. п. а также использовать случайные опоры для установки лестниц для работ на высоте. 21.4. Запрещается прикреплять леса и подмости всех конструкций к малоустойчивым частям зданий перилам парапетам карнизам тумбам и т. п. . 21.5. Настилы лесов и подмостей нужно делать из досок толщиной не менее 50 мм. Ширина настила должна быть не менее 1 м. Настилы лесов подмостей и стремянок расположенные выше 1 1 м от уровня земли или перекрытия должны быть ограждены перилами высотой не менее 1 м состоящими из поручня одного промежуточного и горизонтального элемента и бортовой доски высотой не менее 15 см. Поручни деревянных перил должны быть отструганы. 21.6. Леса подмости передвижные вышки и платформы лестницы и стремянки ежедневно перед началом работ должен тщательно осматривать непос- родственный производитель работ прораб мастер бригадир . Все замеченные дефекты нужно немедленно устранить а неисправные лестницы и стремянки заменить. 21.7. Запрещается пользоваться лесами и подмостями как опорными конструкциями для натяжения проводов а также для крепления талей и блоков при подъеме грузов весом свыше 16 кг. 21.8. Переносные лестницы и стремянки должны быть из выдержанного сухого дерева хвойных пород без сучков. После изготовления а в дальнейшем не реже 1 раза в год лестницы и стремянки испытываются статической нагрузкой. 21.9. Толщина тетивы лестницы должна выдерживать груз весом 200 кг направленный к середине лестницы которая установлена под углом 75°. Тетивы должны быть скреплены стяжными болтами не реже чем через 2 м. Под верхней и нижней ступеньками лестницы также должны быть стяжные болты. 21.10. Ступеньки лестниц должны быть прочно вставлены в выдолбленные или просверленные отверстия в тетивах. Расстояние между ступеньками не должно превышать 0 25 м и быть не менее 0 15 м. Ступеньки рекомендуется делать следующих размеров: сечение шипа 40X10 мм; сечение ступеньки 40X20 мм. Зависимость сечения тетивы от длины лестницы приведена в табл. 5. Таблица Длина лестницы м 5 0 4 0 3 0 2 0 Сечение тетивы мм 80?30 70?30 60?30 50?30 21.11. Длина лестницы должна быть такой чтобы все необходимые работы можно было производить стоя не выше чем на третьей ступеньке сверху а общая длина лестницы не должна превышать 5 м. 21.12. При работе на переносных лестницах на высоте свыше 3 м необходимо прикрепляться к какой-либо конструкции или опоре испытанным предохранительным поясом. Прикрепляться предохранительным поясом к незакрепленной лестнице запрещается. 21.13. Основания лестниц устанавливаемых на гладких и шероховатых полах должны быть обиты резиной а лестницы устанавливаемые на земле должны иметь на основаниях острые металлические наконечники. 21.14. Если при работе внутри здания нельзя прочно закрепить верх лестницы то у ее основания должен находиться работник поддерживающий лестницу в устойчивом положении. 21.15. У раздвижных лестниц должны быть прочные соединения не позволяющие лестнице произвольно раздвигаться. 21.16. На переносных лестницах и стремянках без верхней площадки запрещается работать в следующих случаях: а внутри помещений в том числе и на лестничных клетках на высоте превышающей 4 5 м; б при пользовании электрическим и пневматическим инструментом на высоте превышающей 2 5 ма в при натяжке проводов и прочих работах связанных с возникновением опрокидывающего момента; г около и над неогражденными вращающимися трансмиссиями машинами валами и т. п.; д вблизи токоведущих частей находящихся под напряжением и не защищенных от случайного прикосновения; а при необходимости поддерживать какие-либо предметы элементы оборудования кабеля и т. п. весом свыше 16 кг. 21.17. На крышах зданий работать с приставных лестниц и стремянок запрещается. 21.18. Запрещается работать с лестниц: а около и над вращающимися трансмиссиями валами и шкивами работающими машинами и т. п.; б вблизи токоведущих частей находящихся под напряжением и не защищенных от случайного прикосновения к ним: перед работами на этих участках токоведущие части должны быть отключены и заземлены. 21.19. Двум и более работникам запрещается работать на одной переносной лестнице или на одной стороне стремянки а также одновременно подниматься и. спускаться по лестнице. 21.20. Запрещается подъем и спуск по лестнице с грузом. Нельзя также подбрасывать какие-либо предметы чтобы работающий наверху их ловил. Предметы нужно подавать с помощью веревки к середине которой привязываются необходимые предметы сумка с предметами или ведро с ними. Второй конец веревки должен держать стоящий внизу работник который не дает раскачиваться поднимаемым предметам. 21.21. Работая на высоте нельзя класть инструмент и отдельные детали на леса подмости лестницы и т. п. Весь инструмент должен находиться в инструментальном ящике или сумке а мелкие детали в ведре сумке и т. п. Запрещается стоять под лестницами лесами подмостями во время работы на них. 21.22. Перед началом работы на высоте производитель работ бригадир или мастер должен подробно ознакомить работников с характером предстоящей работы состоянием рабочего места и подходов к нему а также указать приемы пользования предохранительными приспособлениями при выполнении данного задания. Глава 22 РАБОТЫ НА СТАНКАХ 22.1. Все станки и приспособления следует устанавливать на прочных фундаментах или основаниях тщательно выверить и прочно закрепить. Проходы между станками должны быть шириной не менее 1 м. Полы вокруг станков и механизмов должны быть горизонтальными ровными с нескользящей поверхностью. У станков следует установить деревянные настилы для работающих 22.2. Наружную электропроводку станка следует хорошо защищать от механического и химического воздействия чтобы исключить повреждение или увлажнение изоляции электропроводки. Наружные зажимы и закрепленные ими концы проводов должны быть закрыты коробками. 22.3. Станины электрифицированных станков корпуса электродвигателей металлические части закрывающие арматуру должны иметь защитное заземление удовлетворяющее требованиям действующих правил устройства электроустановок и п. 5 6 настоящих Правил. 22.4. Открытые вращающиеся и движущиеся части и приводы станков должны быть ограждены металлическими кожухами или сетками. Снимать ограждения во время работы станков запрещается. Диски циркулярных пил должны иметь ограждение которое предохраняет от случайного прикосновения к диску но не мешает подаче материала. 22.5. Приспособления для пуска станков должны быть установлены так чтобы самопроизвольное или случайное включение механизмов и станков было полностью исключено. 22.6. Станки пилы ножницы и т. п. должны быть оборудованы специальными защитными устройствами экранами надежно защищающими работающего и окружающих людей от стружки искр осколков поломанного инструмента и от брызг охлаждающей жидкости. Эти устройства укрепляются на столе станка суппорте и других частях оборудования. Съемные защитные устройства допустимы лишь в том случае если по конструктивным причинам невозможно установить постоянные защитные устройства. 22.7. Все станки должны иметь местное освещение напряжением не более 42 В. Общее и местное освещение станков должно быть таким чтобы работ- дик четко видел процесс обработки изделий деления на контрольно-измерительных инструментах лимбах подач а также таблицы настроек станков и органов управления. 22.8. Вновь установленное или вышедшее из капитального ремонта оборудование может быть пущено в работу после того как это оборудование будет принято в установленном порядке и только с разрешения начальника цеха и инженера по технике безопасности. 22.9. Работник приступающий к новой работе должен быть проинструктирован о порядке и способе безопасного выполнения этой работы. Работать на станках разрешается лишь специально обученным и проинструктированным рабочим. 22.10. Работа на неисправном оборудовании а также при отсутствии или неисправности ограждений запрещается. Применять рубильники открытого типа или с кожухами имеющими щели для рукоятки запрещается. 22.11. Перед началом работ на станке необходимо: а заправить одежду волосы застегнуть рукава убрать концы платков галстуков и т. п.; б проверить исправность действия ручек рычагов маховичков и кнопок управления а также исправность предохранительных устройств и заземляющих проводов. 22.12. Обрабатываемые на станках детали должны быть надежно укреплены в патронах. Устанавливать и снимать патрон можно только при остановке станка. 22.13. Чистить и смазывать станок разрешается только после его остановки. 22.14. Стружку на сверлильных и токарных станках необходимо удалять крючком или щеткой. Удалять стружки и опилки руками запрещается. Собранные стружки и опилки должны храниться в ящике. 22.15. Если в конструкции станка не предусмотрены защитные устройства то для работы на этих станках администрация должна выдавать работникам защитные очки и следить чтобы очками пользовались во время работы. Работники с пониженным зрением должны быть снабжены коррегирующими очками купленными за счет предприятия. 22.16. На станках с вращающимися обрабатываемыми деталями или инструментами работать в рукавицах запрещается. 22.17. Каждый работающий должен быть обеспечен удобным рабочим местом не стесняющим действий работника во время выполнения задания. Рабочее место должно быть обеспечено достаточной площадью для размещения вспомогательного оборудования а также необходимым инвентарем для хранения оснастки заготовок и обработанных изделий стеллажи столы ящики . 22.18. Шкафы ящики этажерки стеллажи должны быть устроены так чтобы предметы которые там хранятся находились в устойчивом положении. Полки стеллажей должны быть с наклоном внутрь чтобы хранящиеся там предметы не падали. 22.19. Хранить инструмент в станинах станков можно лишь в том случае если место для хранения специально предусмотрено конструкцией станины. 22. 20. Изделия обрабатываемые на токарных станках измеряют только после остановки станка. 22.21. Останавливая станок запрещается браться руками за ремень патро-ступенчатый шкив или за обрабатываемую деталь. Для этого следует пользоваться только тормозом. 22.22. Уходя от станка работник предварительно должен отключить его а инструмент отвести от обрабатываемой детали. 22.23. Точильные и шлифовальные круги помимо защитных металлических кожухов должны быть оборудованы прозрачными защитными экранами. Если защитных экранов нет то работу выполняют в защитных очках. 22.24. Точильные круги должны быть снабжены ручниками упорами . Заменять круги на станках должны только специально обученные лица. 22.25. Гильотинные ножницы для резки листового металла должны быть снабжена столом и неподвижной предохранительной линейкой которая защищает пальцы рук работающего от попадания под нож и под прижимное устройство. Конструкция предохранительной линейки должна позволять работающему видеть место разреза. 22.26. На станине ножниц должна быть вывешена инструкция в которой указана наибольшая допускаемая толщина разрезаемого металла и меры безопасности при работе на станке. 22.27. Верстаки должны быть жесткой и прочной конструкции и достаточно-устойчивыми. Верхний щит верстака должен обиваться сталью. При обивке нужно следить чтобы на верстаке не выступали кромки стали и острые углы; винты для крепления верхних щитов должны быть с потайной головкой. Ширина верстака должна быть не менее 0 75 м. 22.28. Для защиты от отлетающих частиц металла на верстаках должны быть поставлены предохранительные мелкие сетки с ячейкой не более 3 мм или щиты высотой не менее 1 м. 22.29. На двустороннем верстаке такие сетки или щиты следует ставить посредине верстака. 22.30. Расстояние между тисками на верстаках должно соответствовать раз-меру обрабатываемых деталей но не менее 1 м между осями тисков. Тиски должны обеспечивать надежное зажатие предмета. Глава 23 РАБОТА РУЧНЫМИ И ПНЕВМАТИЧЕСКИМИ ИНСТРУМЕНТАМИ 23.1. Деревянные рукоятки ручных строительных инструментов должны быть изготовлены из древесины твердых и вязких пород кизила бука граба или березы гладко обработаны и надежно закреплены. На поверхности рукояток не должно быть выбоин и сколов Рабочие части инструмента должны быть без трещин заусенцев и подсечек. 23.2. Ручные инструменты ударного действия зубила пробойники молотки и др. должны удовлетворять следующим требованиям: а рабочие концы не должны иметь повреждений выбоин сколов ; б боковые грани в местах зажима их рукой не должны иметь заусенцев и острых ребер; в ударная часть Должна быть слегка выпуклой гладкой без трещин заусенцев и скосов; г молотки и кувалды на ручках должны быть заклинены металлическими клиньями; д длина ручек инструмента должна быть не менее 150 мм. 23.3. Гаечные ключи следует подбирать по размерам гаек. Их рабочие поверхности не должны иметь сбитых скосов а рукоятки заусенцев. Запрещается отвертывать гайки ключом больших размеров с прокладкой металлических пластинок между гранями гайки и ключа а также удлинять гаечные ключи присоединением другого ключа или трубы кроме специальных монтажных ключей . 23.4. При работе с зубилами и другими ручными инструментами для рубки металла работники должны быть обеспечены предохранительными очками с не бьющимися стеклами а в случае тесно расположенных рабочих мест кроме того защитными экранами. Работая клиньями или зубилами при помощи кувалд нужно применять кли- носодержатели с рукояткой длиной не менее 0 7 м. 23.5. К работам с пневматическими инструментами и строительно-монтажными пистолетами допускаются обученные и проинструктированные работники 23.6. Соединять и разъединять шланги пневматических инструментов можно только выключив подачу воздуха. До присоединения к инструменту шланг следует тщательно продуть. Включить подачу воздуха разрешается лишь посла того как инструмент поставлен в рабочее положение. Холостой ход инструмента не допускается. Исправление и регулирование пневматического инструмента и смена частей во время работы запрещается. 23.7. В местах проходов коридоры и т. п шланги пневматического инст-румента необходимо закрывать досками или настилами либо поднимать и за-креплять на высоте не менее 3 м. При работах на высоте шланги следует надежно закрепить на всем протяжении но оставить свободную длину не более 1 5 м. На высоте свыше 2 5 м запрещается работать пневматическим инструментом с приставных лестниц и стремянок 23. 8. Перед применением строительно-монтажных пистолетов следует принять меры исключающие возможность сквозного пробивания конструкций и поражения находящихся вблизи людей отлетающими осколками бетона кирпича и т. п. 23. 9. Пристрелку нужно вести только с устойчивых площадок лесов или подмостей. Запрещается вести пристрелку с лестниц и других неустойчивых конструкций так как при прижимании пистолета к пристреливаемой детали или при отдаче в момент выстрела лестница может опрокинуться. Запрещается работать с пистолетом во взрыво и пожароопасных помещениях 23.10. Строительно-монтажные пистолеты должны храниться на складах в отдельных запирающихся шкафах и выдаваться только по специальным нарядам на производство работ. Патроны к строительно-монтажным пистолетам должны храниться в соответствии с правилами хранения перевозки взрывоопасных материалов Глава 24 МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ 24.1. Все проемы находящиеся в зоне производства монтажных работ люки кабельных туннелей междуэтажные проемы распределительных устройств и т. п должны быть надежно ограждены или перекрыты прочными настилами. Проемы в которых ведется работа должны немедленно закрываться после каждого пользования ими. 24. 2.При пробивании борозды гнезда отверстия проемов и проходов следует надевать предохранительные очки с небьющимися стеклами. Во время этих работ должны приниматься меры предотвращающие ранение падающим инструментом и осколками кирпича бетона и т. п. как работающих так и людей проходящих по другую сторону отверстий проемов и проходов. 24. 3. При установке конструкций закрепляемых в стенах потолках или полах помощи цементных растворов удалять поддерживающие детали клинья подпорки растяжки до затвердевания растворов не разрешается. Конструкции и оборудование весом от 20 до 50 кг при установке должны поддерживать вручную не менее двух работников. 24. 4. При протягивании кабелей через проемы в стенах работники должны находиться по обе стороны проема. При протягивании кабелей по трассам имеющим повороты работники должны находиться с внешней стороны угла. Ставить работников внутри углов поворота кабеля а также поддерживать или оттягивать вручную кабель на углах поворота запрещается. Поднимать кабель по вертикали на высоту свыше 2 м следует при помощи специальных приспособлений рогаток блоков и т. п. . 24. 5 Одновременная работа на двух ярусах разрешается лишь при наличии надежных навесов над работающими внизу и над проходами. 24. 6 При сварке конструкций шинопроводов и т. п. запрещается вручную поддерживать детали Сварочные работы должны производиться на расстоянии не ближе 5 м от легковоспламеняющихся материалов Леса и подмости на которых ведутся сварочные работы должны покрываться листами железа или асбеста 24. 7. При сборочных работах совмещать и проверять совпадения отверстий отдельных частей конструкций трансформаторов машин шинопроводов и т. п. следует специальными щупами. 24.8. Перемещать поднимать и устанавливать разъединители рубящие вы-ключатели и т п необходимо только в положении «Включено». Перемещать поднимать и устанавливать высоковольтные выключатели автоматы соленоидные и другие приводы а также другие аппараты снабженные возвратными пружинами необходимо только в положении «Отключено». Глава 25 СВАРОЧНЫЕ РАБОТЫ 25.1 Электросварочные установки следует располагать и устанавливать в соответствии с требованиями «Правил устройства электроустановок» ПУЭ . 25.2. В помещениях для сварки запрещается хранить легковоспламеняющиеся материалы и огнеопасные вещества спирт бензин ацетон и т. п. . 25.3 При обслуживании электросварочных установок помимо настоящего раздела Правил следует выполнять указания по эксплуатации и безопасному обслуживанию изложенные в инструкции завода-изготовителя и в местной инструкции 25.4 Металлические части электросварочных установок не находящиеся под напряжением во время работы корпусы сварочных трансформаторов электросварочных генераторов и др а также свариваемые конструкции и изделия должны быть заземлены. Любые установки заземляют до включения их в сеть 25. 5 Электросварочное оборудование передвижного типа защитное заземление которого трудно осуществить должно быть снабжено устройствам защитного отключения 25.6 Все электросварочные установки с источниками переменного и постоянного тока предназначенные для сварки в особо опасных условиях например внутри металлических емкостей в колодцах туннелях в котлах при наружных работах должны быть оснащены устройствами автоматического отключения напряжения холостого хода или ограничения напряжения холостого хода до 12 В с выдержкой времени не более 05с 25.7. Все электросварочные установки предназначенные для работы в помещениях с повышенной опасностью и имеющие напряжение холостого хода выше 42 В также должны быть оснащены устройствами автоматического отключения напряжения холостого хода или его ограничения до безопасной в данных условиях величины. 25.8. Электродержатель должен иметь надежную изоляцию допускать быструю смену электрода без прикосновения к токоведущим частям иметь простое и надежное соединение со сварочным проводом быть легким и удобным в работе 25 .9. Рукоятка электродержателя должна быть выполнена из теплоизолирующего диэлектрического материала фибры или твердого сухого дерева Электродержатель должен прочно зажимать электрод 25. 10. При дуговой сварке для подвода тока к электроду следует применять гибкий шланговый кабель провод предусмотренный заводом изготовителем 25.11. Длина первичной цапи между пунктами питания и передвижной сва рочной установки не должна превышать 10 м Изоляция проводов должна быть защищена от механических повреждений. 25.12. Включать в электросеть электросварочные агрегаты и аппараты следует только с закрытыми пусковыми рубильниками В передвижных сварочных агрегатах для подключения их к сети следует предусматривать блокирование рубильника исключающее возможность при соединения и отсоединения проводов от зажимов когда последние находятся под напряжением 25.13. Исправность электросварочных аппаратов и агрегатов необходимо регулярно проверять обращая особое внимание на отсутствие напряжения на корпусе. Осмотры и чистка установки и пусковой аппаратуры должны производить ся не реже одного раза в месяц 25. 14. Сопротивление изоляции электрических цепей установки измеряется при текущих и капитальных ремонтах в соответствии с ГОСТ на эксплуатируемое электросварочное оборудование 25.15. Присоединять и отсоединять от сети электросварочные установки г также наблюдать за их исправным состоянием в процессе эксплуатации должен электротехнический персонал данного предприятия Производить эти операции сварщикам запрещается. 25.16. Перед присоединением сварочной установки к сети следует произвести внешний осмотр всей установки и убедиться в ее исправности Особое внимание при этом надо обратить на состояние контактов и заземляющих про водников исправность изоляции рабочих проводов наличие и исправность защитных средств При обнаружении каких либо неисправностей сварочную установку включать запрещается 25.17. Перед началом электросварки до подачи напряжения на аппарат электросварщик обязан проверить исправность изоляции проводов и электрододержателей а также плотность соединений всех контактов При прокладке проводов и при каждом их перемещении необходимо принимать меры против повреждения изоляции а также соприкосновения проводов со стальным канатом шлангами ацетиленовой сварки газонаполненной аппаратуры и трубопроводами для горючего Электросварщик обязан подвесить провода электропитания так чтобы предотвратить механические повреждения проводов 25.18. Передвижные сварочные установки на время их передвижения необходимо отсоединять от электросети 25.19. Электросварочные работы под открытым небом во время дождя и грозы запрещается. 25.20. При сварке в закрытых помещениях рабочие места электросварщиков должны быть отделены от смежных рабочих мест и проходов переносными ширмами из несгораемого материала. 25.21. Сваривать или резать тару из под горючих материалов или кислот можно лишь после ее очистки промывки или пропарки и при открытых кранах люках или крышках 25.22 Сварщики работающие на высоте должны быть снабжены пеналами или сумками для электродов и ящиком для огарков Разбрасывание огарков запрещается. 25. 23. Во время работы электросварщик обязан для защиты лица и глав применять щиток или маску со специальными светофильтрами Э 1 Э 4 От брызг расплавленного металла или загрязнения светофильтр защищается простым стеклам Работники выполняющие вспомогательные работы должны иметь маску или щиток со светофильтрами В 1 В 3. Запрещается пользоваться щитками или масками с разбитыми светофильтрами 25.24. При электросварочных работах необходимо пользоваться спецодеждой брезентовый костюм ботинки с глухим верхом рукавицы фартук с нагрудником и головной убор . 25.25. При сварке внутри металлических конструкций котлов резервуаров а также наружных установок после дождя и снегопада сварщик кроме спец одежды указанной в и 25 24 обязан дополнительно пользоваться диэлектрическими перчатками галошами и ковриками. При работе в закрытых металлических емкостях необходимо также надевать на голову резиновый шлем пользоваться металлическими щитками в этом случае запрещается 25. 26. В закрытых емкостях в котлах колодцах туннелях и т. п. должны работать не менее двух человек причем один из них должен быть с квалификационной группой не ниже II и находиться снаружи свариваемой емкости чтобы осуществлять контроль за безопасным проведением работ сварщиком Электросварщик работающий внутри емкости должен быть снабжен предохранительным поясом с веревкой конец которой должен быть у второго лица находящегося вне емкости. Электросварочные работы в этих условиях должны проводиться только на установке удовлетворяющей требованиям п 25 6 25.27. Электросварщикам необходимо присваивать квалификационную группу по технике безопасности не ниже II 25.28. При эксплуатации ацетиленовых переносных генераторов запрещается а размещать их в помещении б загружать карбид в мокрые ящики или корзины в вести работы от одного генератора несколькими горелками или резаками г загружать карбид сверх нормы установленной производственной инструкцией д форсировать газообразование сверх установленной паспортной производительности е отключать автоматические регуляторы ж открывать крышку загрузочного устройства реторты генераторов всех систем среднего давления до выпуска находящегося под давлением газа з устанавливать ацетиленовые генераторы в проходах проездах на лестничных площадках и в подвалах а также в местах скопления людей и в неосвещенных местах при необходимости установки ацетиленовых генераторов в проходах они должны выть ограждены и находиться под постоянным надзором при отрицательной наружной температуре воздуха генераторы следует помещать в утепленные 25.29. При перерыве или прекращении работ оставлять без надзора заряженные баллоны или ацетиленовый генератор запрещается 25.30. Замерзшие ацетиленовые генераторы разрешается отогревать только горячей водой не имеющей следов масла или паром. Отогрев переносных генераторов в помещении допускается на расстоянии не менее 10 м от источников открытого огня и при наличии вентиляции 25. 31. Все переносные ацетиленовые генераторы должны быть оборудована на водяными затворами Уровень жидкости в водяном затворе необходим проверять не реже 2 раз в смену и обязательно перед началом работы а также после каждого обратного удара 25. 32. Перед чисткой ацетиленовых установок все отверстия краны люки дочжны быть открыты для проветривания 25. 33. Подготовленные к работе кислородные и ацетиленовые баллоны должны быть защищены от действия прямых солнечных лучей и установлены на специальных подставках в стороне от проходов электрических проводов и нагретых предметов 25.34. Использовать редакторы без манометров с неисправными манометрами или с манометрами срок проверки которых истек запрещается 25. 35. Запрещается разводить открытый огонь курить и зажигать спички в пределах 10 м от кислородных и ацетиленовых баллонов и газогенераторов 25.36. Отбор кислорода из баллонов должен производиться до остаточного давления не ниже 0 5 ат. 25. 37. Открывать вентиль баллона или крепить на нем редуктор нужно специальным ключом 25.38. До присоединения к горелке или резаку штанги должны быть продуты рабочим газом Шланги необходимо применять только в соответствии с их назначением. 25.39. Вскрывать барабаны с карбидом кальция можно лишь с помощью специальных инструментов и приспособлений исключающих возможность образования искр. Вскрытые но не полностью использованные барабаны с карбидом кальция хранить на складе запрещается. Пустая тара должна храниться в специально отведенных местах 25.40. Работники дробящие карбид кальция должны снабжаться защитными очками а выгружающие остатки карбида кальция из генератора резиновыми перчатками 25.41. Перевозка наполненных газом баллонов должна производиться на рессорном транспорте или на автокарах в горизонтальном положении обязательно с прокладками между баллонами В качестве прокладок могут применяться деревянные бруски с вырезанными гнездами для баллонов а также веревочные или резиновые кольца толщиной не менее 25 мм по два кольца я а баллоне или другие прокладки предохраняющие баллоны от ударов друг о друга Все баллоны во время перевозки должны укладываться вентилями в одну сторону. Разрешается перевозка баллонов в специальных контейнерах а также без контейнеров в вертикальном положении обязательно с прокладками между ними и ограждением от возможного падения При погрузке разгрузке транс портировании и хранении баллонов должны применяться меры предотвращающие падение повреждение и загрязнение баллонов 25.42. Транспортирование и хранение стандартных баллонов емкостью более 12 л должны производиться с навернутыми колпаками Баллоны наполненные газами при перевозке должны быть предохранены от действия солнечный лучей 25.43 При хранении перевозке баллонов и при пользовании ими необхо димо следить чтобы на них не могли попасть масло и жир. При загрязнении баллона маслом или жиром использование его для работы запрещается. 25.44 . При отправке баллонов с неиспользованным газом на склад или завод а нем должна быть сделана надпись мелом «Осторожно с газом!». и пользованный баллон должен иметь надпись «Пустой». 25.45 .Шланги для газовой сварки и резки металлов должны быть длиной не менее 10 м. 25.45. Перегибать и натягивать шланги во время работы запрещается. Шланги должны защищаться от возможных повреждений огня и т.п. Пересечения шлангов со стальными канатами тросами кабелями и электросварочными проводами находящимися под напряжением запрещается. Изношенные штанги подмотанные изоляционной лентой или другими подобными материалами к использованию не должны допускаться. При обрыве шланга необходимо немедленно погасить пламя и прекратить питание резаков горелок перекрыв на них соответствующие вентили. 25.47. Все паяльные лампы цеха должны находиться на учете и быть пронумерованы. Паяльные лампы могут выдаваться только работникам знающим правила обращения и имеющим опыт работы с ними. 25.48. До разжигания паяльной лампы работник обязан проверить: а плотность резервуара нет ли подтекания отсутствие течи газа через резьбу горелки и т. п б правильность наполнения наливать горючее в резервуар следует не более чем на 3/4 его емкости ; в плотность завертывания наливной пробки. 25.49. В процессе работы с паяльной лампой работник должен. а внимательно следить за тем чтобы во избежание взрыва давление воздуха в резервуаре было минимально необходимым для устойчивого горения факела б находиться возможно дальше от горючих и легковоспламеняющихся материалов и предметов в правильно регулировать пламя; 1 не загромождать рабочее место 25. 50. Наливать или сливать горючее разбирать лампу и отвертывать горелку вблизи огни запрещается. Запрещается разжигать паяльную лампу подачей горючего через горелку. 25. 51. Снимать горелку до снижения давления в резервуаре лампы запрещается Выпускать воздух из резервуара лампы через наливную пробку можно после того как лампа потушена и ее горелка полностью остыла. Глава 26 ПРОТИВОПОЖАРНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ 26.1. При осуществлении противопожарных мероприятий следует руководствоваться «Правилами пожарной безопасности на объектах Министерства связи СССР». 26.2 .Ответственность за противопожарное состояние РРС и основные требования пожарной безопасности определяются вышеуказанными Правилами. 26.3. Весь пожарный инвентарь противопожарное оборудование и первичные средства пожаротушения должны содержаться в исправном состоянии находиться на видном месте при надобности в любое время суток к ним должен быть обеспечен беспрепятственный доступ 26.4. Все стационарные и переносные средства пожаротушения должны периодически проверяться и испытываться. При пользовании электрическими паяльниками необходимо для каждого из них иметь подставку из несгораемого материала; по окончании работы электропаяльники должны быть обязательно выключены. 26.6. Для ликвидации загораний в технических помещениях следует применять только углекислотные и бромэтиловые огнетушители сухой песок или покрывала из плотной ткани. 26.7. Применение высокократной пены пенных огнетушителей и воды допускается в крайних случаях и при обязательном отключении оборудования от действующего напряжения. 26. 8. Прокладка силовых кабелей в технических помещениях РРС должна выполняться под наблюдением производителя работ бригадира или специально выделенного лица на которое должна быть возложена ответственность и за пожарную безопасность. 26. 9. Отверстия в перекрытиях через которые проходят кабели или волноводы должны быть плотно закрыты асбестом и герметизированы цементным раствором алебастром или другими несгораемыми материалами. Если при работах отверстия были вскрыты то по окончании работ они должны быть вновь заделаны. 26.10. На дверях аккумуляторных должна быть крупная надпись: «Огнеопасно! С огнем не входить! Курение в помещении запрещается!». 26.11. При возникновении пожара в аккумуляторной необходимо батареи отключить от сети. Пожар следует тушить бромэтиловыми или углекислотными огнетушителями. 26.12. В целях предупреждения загорания в процессе эксплуатации электромашин необходимо вести систематическое наблюдение: а за щетками; б за нагревом двигателей не допуская их перегрева выше нормы; в за нагревом подшипников и наличием в них смазки в требуемом количестве; г за звуком работы двигателя. Во всех случаях обнаружения неисправностей электромашина должна быть отключена обслуживающим персоналам. Пуск в работу отключенной электромашины допускается только после устранения причин вызывающих ее остановку. 26.13. Помещения гаража боксы должны быть оборудованы водопыленепроницаемыми светильниками а силовая и осветительная проводки соответствовать требованиям предъявляемым к помещениям опасным в пожарном отношении. Устройство временной проводки воспрещается. 26.14. Промывка деталей керосином при ремонте разрешается только в помещениях специально оборудованных для этой цели. 26.15. В гаражах с количеством автомобилей до 5 промывать детали керосином в специальных противнях разрешается в помещении выделенном для ремонта автомобилей. 26.16. Смотровые каналы и полы в помещениях стоянки и ремонта автотранспорта должны регулярно очищаться от мусора и остатков горючих жидкостей и смазки. 26.17. Разлитое масло бензин или керосин следует немедленно убирать с помощью песка и опилок собирать их в металлические ящики с крышками и удалять яз гаражных помещений. 26.18. Отработанная смазка должна храниться вне помещений стоянки и обслуживания в металлических бочках в отдельных кладовых. В автохозяйствах с количеством автомобителей до 5 хранение отработанных масел допускается в кладовой для горючих и смазочных материалов. 26.19. Бывшие в употреблении промасленные обтирочные материалы должны собираться в металлические ящики с плотными крышками и по окончании работ убираться из помещений. 26.20. Порожняя тара из-под легковоспламеняющихся жидкостей с плотно завинчивающимися металлическими пробками должна храниться только в специально отведенных местах. 26.21. В местах стоянии и ремонта автомобилей запрещается- а устанавливать автомобили в количестве превышающем норму не нарушать порядок их расстановки не загромождать ворота дворы проходы проезды и места расположения противопожарных средств; б пользоваться открытым огнем курить и производить работы с переносными кузнечными горнами паяльными лампами и сварочными аппаратами; в производить подзарядку аккумуляторных батарей в помещениях стоянки и обслуживания автомобилей; г оставлять открытыми отверстия бензобаков автомобилей; д мыть бензином или керосином кузова детали или агрегаты автомобилей а также руки и одежду; е хранить материалы и предметы не относящиеся к обслуживанию автотранспорта; ж держать в помещениях ремонта или в подсобных помещениях легковоспламеняющиеся и горючие жидкости в количествах превышающих сменную потребность; з производить заправку автомобилей горючим и ставить их в гаражах при наличии течи бензина из бака; и ремонтировать автомобили с баками наполненными бензином и картерами залитыми маслом; к хранить порожнюю тару из-под горючего и смазочных материалов. 26.22. В целях предупреждения возможности загорания автомобилей запрещается: а допускать на двигателе и его картере скопление грязи смешанной с бензином и маслом а также допускать неисправности бензопроводов карбюраторов и бензиновых баков; б оставлять в кабинах и на двигателях автомашин загрязненные маслом и бензинам использованные обтирочные материалы; в подогревать двигатели автомашины открытым огнем; г оставлять в кузовах и кабинах автомобилей в открытой таре бензин и смазочные вещества. ПРИЛОЖЕНИЕ 1. СПИСОК ПРОФЕССИЙ РАБОТНИКОВ СВЯЗИ КОТОРЫЕ ПОДЛЕЖАТ ПЕРИОДИЧЕСКОМУ МЕДИЦИНСКОМУ ОСМОТРУ № пп. Наименование профессии Неблагоприятные профессиональные факторы перечисленные в приказе министра здравоохранения СССР от 30 мая 1969 г. № 400 Сроки периодических медицинских осмотров 1 Антенщики-мачтовики; монтажники связи-антенщики Работа с источниками электромагнитных полей радиочастот п. 51 прилож. 1 . Работы на высоте и связанные с подъемом на высоту п. 2 прилож. 2 1 раз в 12 месяцев . 2 Настройщики радиоаппаратуры; электромонтажники радиооборудования; работники обслуживающие источники электромагнитных полей радиочастот и находящиеся в зоне их воздействия Работа с источниками электромагнитных полей радиочастот п. 51 прилож. 1 1 раз в 12 месяцев 3 Электромеханики; электромонтеры Работы по обслуживанию действующих электротехнических установок п. 3 прилож. 2 1 раз в 24 месяца 4 Электросварщики Электросварочные работы пп. 46 26 прилож. 1 а в закрытых пространствах б в открытых пространствах 1 раз в 12 месяцев 1 раз в 24 месяца ПРИЛОЖЕНИЕ 2 ПЕРВАЯ ПОМОЩЬ ПОСТРАДАВШИМ ПРИ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЯХ ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ Главные условия успеха при оказании первой помощи быстрота действия находчивость и умение подающего помощь. Эти качества могут быть обеспечены лишь соответствующими упражнениями и навыками. Одного знания правил недостаточно. Спасение пострадавшего от электрического тока в большинстве случаев зависит от того как быстро его освободят от действия тока и окажут первую помощь. Промедление в оказании помощи может повлечь за собой гибель пострадавшего. Не следует считать пострадавшего мертвым если оказывающий помощь не мог обнаружить признаков жизни: дыхания сердцебиения и пульса. При поражении электрическим током смерть часто бывает кажущейся и только врач может дать заключение о ее наступлении. Весь персонал обслуживающий аппаратуру РРС должен периодически проходить инструктаж об опасности электрического тока о способах оказания первой помощи и одновременно практически обучаться приемам освобождения от электрического тока и способам искусственного дыхания. Занятия должен проводить медицинский персонал совместно с техническим. За организацию обучения ответственность несет руководитель предприятия. В местах постоянного дежурства должны иметься: а специальный набор необходимых медикаментов аптечка и приспособлений для оказания первой помощи; б плакаты с правилами оказания первой помощи и в частности с правилами производства искусственного дыхания вывешенными на видном месте. В аптечке или сумке первой помощи находящейся в бригаде при условии работы вне территории предприятия должны быть следующие предметы и медикаметы: 1. Индивидуальные антисептические пакеты без бинтов. 2. Индивидуальные антисептические пакеты с .бинтами 3 Бинт. 4. Ватно-марлевый бинт для бинтования при переломах . 5. Йодная настойка во флаконе с притертой пробкой. 6 Борная кислота. 7. Нашатырный спирт. 8. Борный вазелин. 9. Валериановые капли. 10. Сода питьевая. 11 Марганцевокислый калий. 12. Перекись водорода 13. Поильник или небольшой чайник который может служить как для приема лекарств так и для промывания глаз. 14. Жгут для остановки кровотечения. 15. Шины складные фанерные для укрепления конечности при переломах и вывихах. 16 Мыло полотенце ножницы. 17. Воздуховоды применяемые при искусственном дыхании «изо рта в рог» или «изо рта в нос». На каждом предприятии должны быть выделены специальные лица в каждой смене отвечающие за систематическое пополнение аптечек. Помощь пострадавшему оказываемая неспециалистом не заменяет помощи со стороны медицинского персонала и должна оказываться лишь до прибытия врача. Эта помошь должна ограничиваться следующими действиями- а временной остановкой кровотечения; б перевязкой раны или ожога; в иммобилизацией перелома наложение неподвижной повязки ; г оживляющими меропритиями искусственное дыхание и непрямой массаж сердца . Правильность организации работы по оказанию первой помощи должна контролироваться медицинским персоналом. На предприятиях рекомендуется иметь аппарат для искусственного дыхания с набором инструментов для раскрывания рта вытягивания и удержания языка и другого а также носилки дня переноса пострадавших. Освобождение от электрического тока Электрический ток проходя через тело человека вызывает судорожное сокращение мышц. Поэтому если пострадавший держит в руках провод то высвободить его из рук бывает очень трудно. Если пострадавший продолжает соприкасаться с токоведущими частями прежде всего необходимо быстро отключить ту часть установки которой он касается. Следует помнить что прикасаться к человеку находящемуся под напряжением без применения надлежащих мер предосторожности опасно для жизни. Если пострадавший находится на высоте и отключение установки и освобождение пострадавшего от электрического тока может вызвать его падение с высоты в таком случае должны быль приняты меры обеспечивающие безопасность падения пострадавшего. При невозможности быстрого отключения установки необходимо принять меры к отделению пострадавшего от токоведущих частей к которым он прикасается. Для отделения пострадавшего от токоведущих частей напряжением до 1000 В следует воспользоваться сухой одеждой канатом палкой доской или каким-либо другим сухим предметом не проводящим электрический ток. Чтобы оторвать пострадавшего от токоведущих частей можно взяться за его одежду если она сухая и отстает от тела пострадавшего например за полы пиджака или пальто избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и к частям тела не прикрытым одеждой. Оттаскивать пострадавшего за ноги без хорошей изоляции рук не следует так как обувь может быть сырой а находящиеся в ней гвозди или крючки для шнуровки являются проводниками Для изоляции рук если необходимо коснуться тела пострадавшего следует надеть резиновые перчатки или обмотать их шарфам прорезиненной материей плащом надеть на руки суконную фуражку натянуть на руки рукава одежды и т. д. Допускается вставать на сухую доску или какую-либо другую сухую не проводящую электрический ток подстилку сверток одежды и т. д. При отделении пострадавшего от токоведущих частей рекомендуется действовать по возможности одной рукой. Если электрический ток напряжением до 1000 В проходит в землю через человека и последний судорожно сжимает в руках один провод проще прервать ток не разжимая руки пострадавшего и отделить его от земли например подсунув под пострадавшего сухую доску оттянуть ноги от земли веревкой или одеждой соблюдая при этом указанные выше меры предосторожности как по отношению к самому себе так и по отношению к пострадавшему. В случае необходимости следует перерубить или перерезать провода топором с сухой деревянной рукояткой или другим соответствующим изолированным инструментом. Делать это нужно с должной осторожностью не касаться проводов рубить каждый провод в отдельности надев резиновые перчатки и галоши!. Для отделения пострадавшего от токоведущих частей находящихся под напряжением свыше 1000 В на оси проводов высоковольтных линий необходимо прибегнуть « короткому замыканию их; при этом должны быть приняты меры предосторожности с тем чтобы набрасываемый провод не коснулся тела спасавшего или пострадавшего. Если пострадавший касается одного провода то часто бывает достаточным заземление только этого провода. Чтобы ^осуществить заземление или замыкание необходимо применяемый для этого провод сначала соединить с землей а затем набросить его на линейные провода подлежащие заземлению. Необходимо также помнить что после отключения линии на ней в случае достаточной емкости может сохраниться заряд опасный для жизни и лишь надежное заземление может ее обезопасить. Меры первой помощи пострадавшему от электрического тока Если пострадавший находится в сознании но до этого был в состоянии обморока или продолжительное время находился под током то до прибытия врача ему необходимо обеспечить полный покой и в дальнейшем медицинское наблюдение в течение 2 3 ч. Если быстро вызвать врача невозможно то пострадавшего необходимо срочно доставить в лечебное учреждение на транспорте или носилках. Нельзя позволять пострадавшему двигаться и тем более продолжать работу так как отсутствие тяжелых симптомов после поражения токам не исключает возможности последующего ухудшения его состояния. Если пострадавший находится без сознания но дыхание сохранилось его следует ровно и удобно уложить расстегнуть одежду создать приток свежего воздуха удалить лишних людей и обеспечить полный покой. При этом пострадавшему нужно давать нюхать нашатырный спирт обрызгивать его водой не изо рта растирать и согревать тело. Одновременно срочно вызвать врача. Если пострадавший дышит плохо очень редко я судорожно как умирающий ему следует делать искусственное дыхание. При поражении электротоком у пострадавшего могут отсутствовать признаки жизни прекратиться дыхание сердцебиение что быстро в течение нескольких минут приводит к наступлению необратимых явлений в нервных клетках головного мозга которые управляют жизненно важными функциями организма. Поэтому весьма важно немедленное оказание помощи на месте происшествия. Переносить пострадавшего в другое место следует только в тех случаях когда ему или человеку который оказывает помощь угрожает опасность или когда оказание помощи на месте невозможно. Пострадавшего от электрического тока можно признать мертвым например в случае раздробления черепа при падении или при обгорании всего тела. В других случаях констатировать смерть может только врач. Ни в коем случае не следует зарывать пострадавшего в землю так как это не только бесполезно но даже вредно. Основные правила обязательные при производстве искусственного дыхания и наружного массажа сердца Оживление организма пораженного электрическим током может быть произведено несколькими способами. Все они основаны на проведении искусственного дыхания. Однако самым эффективным является способ «рот в рот» проводимый одновременно с непрямым массажем сердца. Искусственное дыхание следует делать только в случае если пострадавший не дышит или дышит очень плохо редко судорожно как бы с всхлипыванием как умирающий а также если дыхание пострадавшего постоянно ухудшается. Начинать искусственное дыхание следует немедленно после освобождения пострадавшего от электрического тока и производить непрерывно до достижения положительного результата или появления бесспорных признаков действительной смерти появления трупных пятен или трупного окоченения . Наблюдались случаи когда мнимоумирающие после поражения электрическим токам были возвращены к жизни через несколько часов. Прежде чем приступить к производству искусственного дыхания необходимо: а быстро освободить пострадавшего от стесняющей дыхание одежды расстегнуть ворот развязать галстук или шарф расстегнуть брюки и т. п.; б освободить рот пострадавшего от посторонних предметов удалить вставные челюсти если они имеются и слизи; в если рот пострадавшего крепко стиснут раскрыть его путем выдвижения нижней челюсти; для этого надо четыре пальца обеих рук поставить позади углов нижней челюсти и упираясь большими пальцами в ее край выдвигать нижнюю челюсть вперед так чтобы нижние зубы стояли впереди верхних рис.1 Если таким образом раскрыть рот не удается следует у угла рта между задними коренными зубами но не передними острожно чтобы не сломать зубы вставить дощечку металлическую пластинку ручку ложки или другой подобный предмет и с их помощью разжать зубы. Во время искусственного дыхания необходимо внимательно наблюдать за лицом пострадавшего. Если он пошевели губами или веками или сделает гло- Рис 1. Раскрывание рта Рис 2. Приспособление для искусственного дыхания тательное движение гортанью кадыком нужно проверить не сделает ли он самостоятельного вдоха. Производить искусственное дыхание после того как пострадавший начнет дышать самостоятельно и равномерно не следует так как продолжение искусственного дыхания может причинить ему лишь вред. Если после нескольких мгновений ожидания окажется что пострадавший не дышит производство искусственного дыхания следует немедленно возобновить. Способ искусственного дыхания «рот в рот» и непрямой массаж сердца Способ искусственного дыхания «рот в рот» заключается в том что оказывающий помощь производит выдох из своих легких в легкие пострадавшего через специальное приспособление рис. 2 или непосредственно в рот или в нос пострадавшего. Этот способ является сравнительно новым и наиболее эффективным поскольку количество воздуха поступающего в легкие пострадавшего за один вдох в четыре раза больше чем при старых способах искусственного дыхания. При применении данного метода искусственного дыхания обеспечивается возможность контроля поступления воздуха в легкие пострадавшего по отчетливо видимому расширению грудной клетки после каждого вдувания воздуха и последующему спаданию грудной клетки после прекращения вдувания в результате пассивного выдоха воздуха через дыхательные пути наружу. Приспособление для производства искусственного дыхания состоит из двух отрезков резиновой или гибкой пластмассовой трубки 1 и 2 диаметрам 8 12мм длиной 60 1100 мм натянутых на металлическую или твердую пластмассовую трубку 3 длиной 40 мм и овального фланца 4 вырезанного из плотной резины. Фланец натягивается на стык отрезков трубок 1 и 2 плотно зажимая место их соединения. Для производства искусственного дыхания пострадавшего следует уложить на спину раскрыть ему рот и после удаления изо рта посторонних предметов и слизи платком или концом рубашки вложить в него трубку взрослому длинным концом 1 а подростку коротким концом 2. При этом необходимо следить чтобы язык пострадавшего не западал назад и не закрывал дыхательного пути и чтобы вставленная в рот трубка попала в дыхательное горло а не в пищевод. Для предотвращения западания языка нижняя челюсть пострадавшего должна быть слегка выдвинута вперед Рис 3. Положение пострадавшего перед проведением искусственного дыхания «рот в рот» или «рот в нос» а начальное положение головы б положение головы при котором начинают искусственное дыхание Чтобы раскрыть гортань голову пострадавшего следует запрокинуть назад положив под затылок одну руку а второй рукой надавить на лоб пострадавшего рис. За так чтобы подбородок оказался на одной линии с шеей рис 36 . При таком положении головы просвет глотки и верхних дыхательных путей значительно расширяется и обеспечивается их полная проходимость что является основным условием успеха искусственного дыхания по этому методу. Для того чтобы выправить трубку во рту и направить ее в дыхательное горло следует также слегка подвинуть вверх и вниз нижнюю челюсть пострадавшего рис 1 . Затем встав на колени над головой пострадавшего рис 4 следует плотно прижать к его губам фланец 4 рис. 2 а большими пальцами обеих рук зажать пострадавшему нос с тем чтобы вдуваемый через приспособление воздух не выходил обратно минуя лег кие Сразу после этого оказывающий помощь делает в трубку несколько сильных выдохов и продолжает их со скоростью около 10 12 выдохов в минуту каждые 5 6 с до полного восстановления дыхания пострадавшего или до прибытия врача. Для свободного выдоха воздуха из легких пострадавшего оказывающий помощь после каждого вдувания должен освободить рот и нос пострадавшего не вынимая при этом изо рта пострадавшего трубки приспособления При каждом вдувании грудная клетка пострадавшего должна расширяться а после Рис 4 Искусственное дыхание с применением приспособления освобождения рта и носа самостоятельно опускаться Для более-глубокого выдоха можно легким нажимом на грудную клешу помочь выходу воздуха из легких пострадавшего В процессе искусственного дыхания оказывающий помощь должен следить за тем чтобы вдуваемый им воздух попадал в легкие а не в живот пострадавшего. При попадании воздуха в живот что может быть обнаружено по отсутствию расширения грудной клетки и вздутию живота необходимо быстро нажатием на верхнюю часть живота под диафрагмой выпустить воздух и установить дыхательную трубку в нужное положение путем повторного перемещения вверх и вниз нижней челюсти пострадавшего После этого следует быстро возобновить искусственное дыхание приведенным выше способом При отсутствии на месте происшествия необходимого приспособления следует быстро раскрыть у пострадавшего рот приведенным выше способом удалить из него посторонние предметы и слизь запрокинуть ему голову см. рис. 3 и оттянуть нижнюю челюсть. После этого оказывающий помощь делает глубокий вдох и с силой выдыхает в рот пострадавшего. При вдувании воздуха оказывающий помощь плотно прижимает свой рот к лицу пострадавшего так чтобы по возможности охватить своим ртом весь рот пострадавшего а своим лицом зажать ему нос рис 5 После этого спасающий откидывается назад и делает новый вдох В этот период грудная клетка пострадавшего опускается и он произвольно делает пассивный выдох. Если пострадавший взрослый вдувать следует сильнее а если ребенок слабее. При невозможности полного охвата рта пострадавшего вдувать воздух в его легкие следует через нос плотно закрыв при этом рот пострадавшего рис 5 У маленьких детей воздух вдувают одновременно в рот и в нос охватывая своим ртом рот и нос пострадавшего. Вдувание воздуха в рот или в нос можно производить через марлю салфетку или носовой платок следя за тем чтобы при каждом вдувании происходило достаточное расширение грудной клетки пострадавшего При наличии аппарата искусственного дыхания после проведения сеанса искусственного дыхания по способу «рот в рот» или «рот в нос» можно перейти на искусственное дыхание с помощью аппарата При возобновлении у пострадавшего самостоятельного дыхания некоторое время следует продолжать искусственное дыхание до полного приведения пострадавшего в сознание или до прибытия врача В этом случае вдувание следует производить одновременно с началом собственного вдоха пострадавшего При выполнении искусственного дыхания необходимо избегать чрезмерного сдавливания грудной клетки ввиду возможности перелома ребер нельзя допускать охлаждения пострадавшего не оставлять его на сырой земле каменном бетонном или металлическом полу Под пострадавшего следует подстелить что-либо теплое а сверху укрыть его. Рис 5. Искусственное дыхание при отсутствии приспособления Непрямой массаж сердца Для проведения наружного массажа сердца пострадавшего следует уложить спиной на жесткую поверхность низкий стол скамейку или пол и обнажить у него грудную клетку снять пояс подтяжки другие стесняющие дыхание предметы одежды / Оказывающий помощь должен занять такое положение при котором возможен более или менее значительный наклон над пострадавшим Если пострадавший уложен на столе оказывающий помощь должен встать на низкий стул а если пострадавший находится на полу оказывающий помощь должен встать на колени рядом Определив положение нижней трети грудины рис 6а оказывающий помощь должен положить на нее верхний край ладони разогнутой до отказа руки а затем поверх руки положить другую руку рис. 6б и надавливать на грудную клетку пострадавшего слегка помогая при этом наклоном своего корпуса Надавливание следует производить быстрым толчком так чтобы продвинуть нижнюю часть грудины вниз в сторону позвоночника на 3 4 см а у полных людей на 5 6 см Усилие при надавливания следует концентрировать на нижнюю частъ грудины которая благодаря прикреплению ее к хрящевым окончаниям нижних ребер является подвижной Верхняя часть грудины прикреплена неподвижно к ребрам и при надавливании может переломиться Следует избегать также надавливания на окончание нижних ребер так как это может привести к их перелому. Ни в коем случае нельзя надавливать ниже края грудной клетки на мягкие ткани так как можно повредить расположенные здесь органы в первую очередь печень Надавливание на грудину следует повторять примерно один раз в секунду. После быстрого толчка руки остаются в достигнутом положении примерно в течение одной трети секунды После этого руки следует снять освободив грудную клетку от давления Это благоприятствует присасыванию крови из больших вен в сердце и его заполнению кровью Для обеспечения организма достаточным количеством кислорода при отсутствии работы сердца следует одновременно с массажем сердца проводить и искусственное дыхание Поскольку надавливание на грудную клетку затрудняет ее расширение при вдохе вдувание следует производить в промежутках между надавливаниями или же во время специальной паузы предусматриваемой через каждые 4 6 надавливаний на грудною клетку. В случае если оказывающий помощь не имеет помощника и вынужден проводить искусственное дыхание и наружный массаж сердца один следует чередовать проведение указанных операций в следующем порядке после двух-трех глубоких вдуваний в рот или в нос пострадавшего оказывающий помощь производит 4 6 надавливаний на грудную клетку затем снова производит 2 5 глубоких вдувания и опять повторяет 4 6 надавливаний с целью массажа сердца и т. д. При наличии помощника один из оказывающих помощь менее опытный Рис 6. Наружный непрямой массаж сердца а место нажима на грудную клетку; б положение рук производящего массаж сердца в этом вопросе должен проводить искусственное дыхание путем вдувания воздуха как менее сложную процедуру а второй более опытный производить наружный массаж сердца При этом вдувание воздуха следует приурочить ко времени прекращения надавливания на грудную клетку или прерывая на время вдувания примерно на 1 с массаж сердца. При равной квалификации лиц оказывающих помощь целесообразно каждому из них проводить искусственное дыхание и наружный массаж сердца поочередно сменяя друг друга через каждые 5 10 мин Такое чередование будет менее утомительно чем непрерывное проведение одной и той же процедуры особенно массажа сердца. Эффективность наружного массажа сердца проявляется в первую очередь в том что каждое надавливание на грудную клетку приводит к появлению у пострадавшего пульсирующего колебания стенок артерий проверяется другим лицом . При правильном проведения искусственного дыхания и массажа сердца у пострадавшего появляются следующие признаки оживления: 1. Улучшение цвета лица приобретающего розоватый оттенок вместо серо землистого цвета с синеватым оттенком который был у пострадавшего до оказания помощи. 2. Появление самостоятельных дыхательных движений которые становятся все более равномерными по мере продолжения мероприятий по оказанию помощи оживлению . 3. Сужение зрачков. Степень сужения зрачков может служить наиболее верным показателем эффективности оказываемой помощи Узкие зрачки у оживляемого указывают на достаточное снабжение мозга кислородом и наоборот начинающееся расширение зрачков свидетельствует об ухудшении снабжения мозга кровью и необходимости принятия более эффективных мер по оживлению пострадавшего для чего необходимо поднять ноги пострадавшего примерно на 0 5 м от пола и оставить их в таком положении в течение всего времени наружного массажа сердца что способствует лучшему притоку крови в сердце из вен нижней части тела Для поддержания ног в поднятом положении под них следует что-либо подложить. Искусственное дыхание и наружный массаж сердца следует проводить до появления самостоятельного дыхания и работы сердца посте чего вдувание воздуха следует приурочить к моменту начала собственного вдоха пострадавшего. Прекращать искусственное дыхание не следует. О восстановлении деятельности сердца судят по появлению у пострадавшего собственного не поддерживаемого массажем регулярного пульса Для проверки пульса прерывают массаж на 2 3 с и если пульс сохраняется то это указывает на самостоятельную работу сердца При отсутствии пульса во время перерыва необходимо немедленно возобновить массаж Длительное отсутствие пульса и ритма сердца при самостоятельном дыхании и узких зрачках указывает на фибрилляцию сердца В этих случаях необходимо продолжение мероприятий по оживлению пострадавшего до прибытия врача или до доставки пострадавшего в лечебное учреждение при беспрерывном продолжении мероприятий по оживлению в машине Следует помнить что даже кратковременное прекращение оживляющих мероприятий 1 мин и менее может привести к непоправимым последствиям После появления первых признаков оживления наружный массаж сердца и искусственное дыхание следует продолжать в течение 5 10 мин приурочивая вдувание к моменту собственного вдоха Первая помощь при ранении Во всякую рану могут быть занесены микробы которые находятся на ранящем предмете на коже пострадавшего а также в воздухе в земле на руках оказывающего помощь и на грязном перевязочном материале и т. п. Во избежание засорения раны во время перевязки оказывающий первую помощь при ранениях должен чисто с мылом вымыть руки а если это сделать почему-либо невозможно следует смазать пальцы йодной настойкой. Прикасаться к самой ране даже вымытыми руками не допускается. При оказании первой помощи необходимо строго соблюдать следующие правила а нельзя промывать рану водой или даже каким либо лекарственным веществом засыпать порошком и покрывать мазями так как это препятствует заживлению раны способствует занесению в нее грязи с поверхности кожи что вызывает последующее нагноение б нельзя стирать с раны песок землю и т .п. так как удалить таким способом все что загрязняет рану невозможно но зато при этом можно глубже втереть грязь и легче вызвать заражение раны очистить рану как следует может только врач в нельзя удалять из раны сгустки крови так как это может вызвать сильное кровотечение г нельзя заматывать рану изоляционной лентой Для оказания первой помощи при ранении следует вскрыть имеющийся в аптечке сумке первой помощи индивидуальный пакет наставление напечатано на его оболочке наложить содержащийся в нем стерильный перевязочный материал на рану и перевязать ее бинтом Индивидуальный пакет используемый для закрытия раны следует распечатать так чтобы не касаться руками той части повязки которая должна быть наложена непосредственно на рану. Если индивидуального пакета почему-то не оказалось то для перевязки следует использовать чистый носовой платок чистую тряпку и т. п. На то место тряпочки которое приходится непосредственно на рану желательно накапать несколько капель йодной настойки чтобы получить пятно размером больше раны а затем наложить тряпочку на рану Особенно важно применять йодную настойку указанным образом при загрязненных ранах Во избежание поражения столбняком тяжелое заболевание с большим процентом смертности особое внимание следует уделять ранам загрязненным землей Срочное обращение к врачу для введения противостолбнячной сыворотки предупреждает это заболевание Первая помощь при кровотечении Наружное кровотечение может быть артериальным и венозным При артериальном кровотечении кровь алого цвета и вытекает пульсирующей струей толчками при венозном кровотечении кровь темного цвета ч вытекает непрерывно Наиболее опасным является артериальное кровотечение Для того чтобы остановить кровотечение необходимо а поднять раненую конечность б кровоточащую рану закрыть перевязочным материалом из пакета сложенным в комочек и придавить сверху не касаясь пальцами самой раны в таком «положении не отпуская пальца держать в течение 4 5 мин если кровотечение остановится то не снимая наложенного материала поверх него изложить еще одну подушечку из другого пакета или же кусок ваты и забинтовать раненое место в при сильном артериальном кровотечении если оно не останавливается повязкой применять сдавливание кровеносных сосудов питающих раненую область при помощи сгибаний конечности в суставах а также пальцами жгутом или закруткой во всех случаях большого кровотечения необходимо срочно вызвать врача Остановка кровотечения пальцами или сгибанием конечности в суставах Можно быстро остановить артериальное кровотечение прижав пальцами кровоточащий сосуд к подлежащей кости выше раны ближе к туловищу Наиболее удобные места и способы прижатия кровеносных сосудов приведеный на рис. 7.  Кровотечение: из сосудов нижней части лица останавливается прижатием челюстной артерии к краю нижней челюсти 1 ; из ран виска и лба останавливается прижатием артерии впереди уха 2 ; из больших ран головы и шеи можно остановить придавливанием санной артерии к шейным позвонкам 3 из ран подмышечной впадины и плеча останавливается прижатием подключичной артерии к кости в надключичной ямке 4 ; из ран на предплечье останавливается прижатием плечевой артерии посредине плеча 5 ; из ран на кисти и пальцах рук останавливается прижатием двух артерий в нижней трети предплечья у кисти 6 ; из ран нижних конечностей останавливается придавливанием бедренной артерии к костям таза 7 ; из ран на стопе можно остановить прижатием артерии идущей из тыльной части стопы 8 . Придавливание пальцами кровоточащего сосуда следует производить достаточно сильно Более быстро и надежно чем прижатие пальцами кровотечение можно остановить сгибанием конечности в суставах рис 8 Для этого у пострадавшего следует быстро засучить рукав или брюки и сделав комок пелот из любой материи вложить его в ямку образующуюся при сгибании сустава расположенного выше места ранения и сильно до отказа согнуть над этим Рис 7. Места и способы                Рис 8. Сгибание вышележащего сустава  прижатия артерий  при кро-                             при  кровотечении вотечениях из сосудов:                              а из предплечья; б из плеча в из голенищ                                                        г из бедра 1- лица 2 - лба или виска;  3 - шеи; 4 - подмышки 5 - предплечья; 6 - кисти; 7 - бедра или голени 8 - пальцев ног комком сустав. При этом будет сдавлена проходящая в изгибе артерия подающая кровь к ране. В этом положении ноту или руку можно связать или привязать к туловищу пострадавшего. Остановка артериального кровотечения жгутом или закруткой Когда сгибание л суставе применить нельзя например при одновременном переломе кости той же конечности то при сильном артериальном кровотечении следует перетянуть всю конечность накладывая жгут рис. 9 . В качестве жгута лучше всего использовать какую-либо упругую растягивающуюся ткань резиновую трубку или ленту подтяжки и т. п. Рис. 9. Наложение жгута на плече и закрутки на бедре Перед наложением жгута конечность рука или нога должна быть приподнята. Если у оказывающего помощь нет помощников то предварительное прижатие артерии пальцами можно поручить самому пострадавшему. Накладывание жгута производится на ближайшую к туловищу часть плеча или бедра. Место на которое накладывается жгут должно быть обернуто чем-либо мягким например несколькими слоями бинта или соответствующим куском материи. Можно также накладывать жгут поверх рукава или брюк. Прежде чем наложить жгут его следует растянуть а затем туго забинтовать конечность не оставляя между оборотами жгута непокрытых им участков кожи. Перетягивание жгутом конечности не должно быть чрезмерным так как при этом могут быть стянуты и пострадать нервы; натяжение жгута следует доводить только до прекращения кровотечения. Если будет обнаружено что кровотечение полностью не прекратилось следует наложить дополнительно более туго несколько оборотов жгута. Наложенный жгут держать более 1 5 2 ч не допускается так как это может привести к омертвлению обескровленной конечности; в зимнее время наложенный жгут разрешается держать не более 1 ч. Кроме того через час следует на 5 10 мин снять жгут чтобы дать пострадавшему отдохнуть от боли а конечности получить некоторый приток крови. Перед тем как снять жгут необходимо прижать пальцами артерию по которой идет кровь к ране Распускать жгут следует постепенно и медленно. После 5 10 мин жгут накладывают вновь. При отсутствии под рукой какой-либо растягивающейся ленты перетянуть конечность можно так называемой «закруткой» сделанной из нерастягивающегося материала: галстука пояса скрученного платка или полотенца веревки ремня и т. п. рис. 10 . Материал из которого делается закрутка обводится вокруг поднятой конечности покрытой соответствующей подстилкой и связывается узлом на наружной стороне конечности рис.10а . В этот узел или под него продевается какой-либо твердый предмет в виде палочки который закручивают до прекращения кровотечения рис. 106 . Слишком сильно затягивать «закрутку» нельзя. Закрутив до необходимой степени палочку привязывают так чтобы она не могла самопроизвольно раскручиваться см. рис. 9 . Под жгут закрутку обязательно подкладывают записку с указанием точного времени его наложения. Рис. 10. Наложение закрутки При кровотечении из носа пострадавшего следует усадить или уложить слегка откинув назад голову расстегнуть ворот наложить на переносицу и на нос холодную примочку сменяя ее по мере нагревания сжать пальцами мягкие части крылья носа. Ввести в нос кусочек стерилизованной ваты или марли смоченной перекисью водорода. При кровотечении изо рта кровавой рвоте пострадавшего следует уложить на носилки и немедленно доставить в лечебное учреждение. Первая помощь при ожогах Ожоги бывают трех степеней начиная от легкого покраснения до тяжелого омертвления обширных участков кожи а иногда и более глубоких тканей. При тяжелых ожогах надо очень осторожно снять с -пострадавшего платье и обувь лучше разрезать их. Рана от ожога будучи загрязнена начнет гноиться и долго не заживет. Поэтому нельзя касаться руками обожженного участка кожи или смазывать его какими-либо мазями маслами вазелином или растворами Обожженную поверхность следует перевязать так же как любую рану покрыть стерилизованным материалом из пакета или чистой глаженой полотняной тряпкой а сверху положить слой ваты и все закрепить бинтом. После этого пострадавшего следует направить в лечебное учреждение Такой способ оказания первой помощи следует применять при всех ожогах чем бы очи ни были вызваны: паром вольтовой дугой горячей мастикой канифолью и т л При этом не следует вскрывать пузырей удалять приставшую к обожженному месту мастику канифоль или другие смолистые вещества так как удаляя их легко содрать кожу и тем самым создать благоприятные условия для заражения раны микробами с последующим нагноением. Нельзя также отдирать обгоревшие -приставшие к ране куски одежды; в случае необходимости приставшие куски одежды следует обрезать острыми ножницами. При ожогах глаз электрической дугой следует делать холодные примочки из раствора борной кислоты и немедленно направить пострадавшего к врачу. При ожогах крепкими кислотами серной азотной соляной пораженное место должно быть немедленно тщательно промыто быстротекущей струей воды из-под крана или ведра в течение 10 15 мин Можно также опустить обожженную конечность в бак или ведро с чистой водой и интенсивно двигать ею в воде. После этого пораженное место промывают пятипроцентным раствором марганцовокислого калия или десятипроцентным раствором питьевой соды одна чайная ложка соды на стакан воды . После промывания пораженные участки тела следует покрыть марлей пропитанной смесью растительного масла льняного или оливкового и известковой воды в равном соотношении. При попадании кислоты или ее паров в глаза и полость рта необходимо произвести промывание или полоскание пострадавших мест пятипроцентным раствором питьевой соды а при попадании кислоты в дыхательные пути дышать распыленным при помощи пульверизатора пятипроцентным раствором питьевой соды. При ожоге едкими щелочами каустической содой негашеной известью пораженное место следует тщательно промыть быстротекущей струей воды в течение 10 15 мин После этого пораженное место нужно промыть слабым раствором уксусной кислоты 3 6% по объему или раствором борной кислоты одна чайная ложка «а стакан воды . После промывания пораженные места следует покрытъ марлей пропитанной пятипроцентным раствором уксусной кислоты. При попадании едкой щелочи или ее паров в глаза и в полость рта промывание пораженных мест следует производить двухпроцентным раствором борной кислоты. При ранениях стеклом с одновременным воздействием кислоты или щелочи прежде всего необходимо убедиться в том что в ране нет осколков стекла а затем быстро промыть рану соответствующим раствором смазать края ее раствором йода и перевязать рану пользуясь стерильной ватой и бинтом. При значительных ожогах пострадавшего после оказания первой помощи следует сразу же направить к врачу. Перечисленные выше растворы должны всегда иметься в цеховой аптечке. Первая помощь при обморожениях Растирать снегом замерзшие части тела не рекомендуется так как в снегу часто попадаются мелкие льдинки которые могут расцарапать обмороженную кожу и вызвать нагноение для растирания следует применять сухие теплые перчатки или суконки. В помещении обмороженную конечность можно погрузить в таз или ведро с водой обычной комнатной температуры. Постепенно воду следует заменять более теплой доведя ее до температуры тела 37° С . После того как обмороженное место покраснеет его следует смазать жиром маслом салом борной мазью и завязать теплой повязкой шерстяной суконной и т. п. . После перевязки обмороженную руку или ногу следует держать приподнятой что облегчает боль и предупреждает осложнения. Первая помощь при переломах вывихах ушибах и растяжениях связок При переломах и вывихах основной задачей первой помощи является обеспечение спокойного и наиболее удобного положения для поврежденной конечности что достигается полной ее неподвижностью. Это правило является обязательным не только для устранения болевых ощущений но и для предупреждения ряда добавочных повреждений окружающих тканей вследствие прокалывания их костью изнутри. Перелом черепа. При падении на голову или при ударе по голове вызвавшем бессознательное состояние кровотечение из ушей или рта имеется основание предполагать наличие перелома черепа. Первая помощь в этом случае должна заключаться в прикладывании к голове холодных предметов резиновый пузырь со льдом или холодной водой холодные примочки и т. п. . I Перелом позвоночника. При падении с высоты или при обвалах если есть подозрение что сломан позвоночник резкая боль в позвоночнике невозможно согнуть спину и повернуться первая помощь должна сводиться к следующему: осторожно не поднимая пострадавшего подсунуть под него доску или повернуть пострадавшего на живот лицом вниз и строго следить чтобы при поворачивании или поднимании пострадавшего туловище его не перегибалось во избежание повреждения спинного мозга . Перелом и вывих ключицы. Признаки боль в области ключицы и явно выраженная припухлость. Необходимо: а положить в подмышечную впадину поврежденной стороны небольшой комок ваты марли или какой-либо материи; б руку ниже локтя подвязать косынкой к шее форма косынки приведена на рис. 11 ; в руку согнутую в локте под прямым углом прибинтовать к туловищу рис. 12 ; бинтовать следует в направлении от больной руки к спине г к области повреждения приложить холодный предмет резиновый пузырь со я льдом или холодной водой и др. . Перелом и вывих костей рук. Признаки боль по ходу кости неестественная форма конечности подвижность в месте где нет сустава при наличии перелома припухлость. Первая помощь: наложить соответствующие шины хранящиеся в аптечке рис. 13 и 14 . Если шин почему-либо не оказалось то так же как и при переломе ключицы руку следует подвесить на косынке к шее а затем прибинтовать ее к туловищу не подкладывая комка в подмышечную впадину. Если рука при вывихе отстает от туловища между рукой и туловищем следует проложить что-либо мягкое например сверток из одежды мешков и т. п. . К месту повреждения приложить холодный предмет. При отсутствии бинта и косынки можно подвесить руку на поле пиджака. Перелом и вывих костей кисти и пальцев рук. При подозрении на перелом или вывих костей кисти следует прибинтовать кисть руки к широкой шириной в ладонь шине так чтобы шина начиналась от середины предплечья а кончалась у конца пальцев. В ладонь поврежденной руки предварительно должен быть вложен комок ваты и т. п. чтобы пальцы были несколько согнуты. К месту повреждения следует приложить холодный предмет. Рис. 12. Форма косынки Рис. 11. Наложение повязки при переломе или вывихе ключицы Перелом и вывих нижней конечности. Признаки боль по ходу кости припухлость неестественная форма в месте где нет сустава при переломе . Первая помощь: укрепить больную конечность шиной фанерной пластинкой палкой картоном или каким-либо другим подобным предметом так чтобы один конец пластинки заходил выше края таза до подмышки а другой достигал пятки рис. 15 . Внутренняя шина располагается от паха до пятки. Этим достигается полный покой всей нижней конечности. По возможности шину следует накладывать не приподнимая ноги а придерживая ее на месте и проталкивать повязку палочкой под поясницей коленом или пяткой как это показано на рис. 15. К месту повреждения следует приложить холодный предмет. Рис. 13. Наложение шины при переломе предплечья Рис. 14 Наложение шины при переломе плеча Рис. 15. Наложение шины при переломе бедра Перелом ребер. Признаки боль при дыхании кашле и движении. Первая помощь: туго забинтовать грудь или стянуть ее полотенцем во время выдоха. Ушибы. При уверенности что пострадавший получил только ушиб а не перелом или вывих к месту ушиба следует приложить холодный предмет снег лед тряпку смоченную холодной водой и плотно забинтовать ушибленное место. При отсутствии ранения кожи смазывают ее йодом растирать и накладывать согревающий компресс не следует так как все это ведет лишь к усилению боли. При ушибах живота наличии обморочного состояния резкой бледности лица и сильных болей следует немедленно вызвать скорую помощь для направления пострадавшего в больницу возможны разрывы внутренних органов с следующим внутренним кровотечением . Так же следует поступать и при тяжелых ушибах всего тела вследствие падения с высоты. Растяжение связок. При растяжении связок например при подвертывания стопы признаком чего являются резкая боль в суставе и припухлость первая помощь заключается в прикладывании холодного предмета тугом бинтовании и покое. Первая помощь при попадании инородных тел При попадании инородного тела под кожу или под ноготь удалить его можно лишь в случае если имеется уверенность что это будет сделано легко полностью. При малейшем затруднении следует обратиться к врачу. После удаления инородного тела необходимо смазать место ранения йодной настойкой наложить повязку. Инородные тела попавшие в глаз лучше всего удалять промыванием струей раствора борной кислоты или чистой водой. Промывание можно производить из чайника с ватки или марли положив пострадавшего на здоровую сторону и направляя струю от наружного угла глаза от виска к внутреннему к носу . Тереть глаз не следует. Инородные тела в дыхательном горле или пищеводе без врача удалять не следует. Первая помощь при обмороке тепловом и солнечном ударах и отравлениях При обморочном состоянии головокружение тошнота стеснение в груди недостаток воздуха потемнение в глазах пострадавшего следует уложить опустив голову и приподняв ноги дать выпить холодной воды и нюхать ватку смоченную нашатырным спиртом. Класть на голову примочки и лед не следует. Так же следует поступать если обморок уже наступил. При тепловом и солнечном ударах когда человек работающий в жарком помещении например в котельной на солнцепеке или в душную безветренную погоду почувствует внезапную слабость и головную боль он должен быть немедленно снят с работы и выведен на свежий воздух или в тень. При появлении резких признаков недомогания слабая сердечная деятельность частый слабый пульс бессознательное состояние поверхностное слабое «стонущее» дыхание судороги необходимо удалить пострадавшего из жаркого помещения перенести в прохладное место уложить раздеть охладить тело обмахивать лицо смачивать голову и грудь обрызгивать холодной водой. При прекращении дыхания или резком его расстройстве следует делать искусственное дыхание. При отравлении ядовитыми газами в том числе угарным ацетиленовым природным газом парами бензина и т. д. появляется головная боль шум в ушах головокружение тошнота и рвота; наблюдается потеря сознания резкое ослабление дыхания расширение зрачков. При появлении таких признаков следует немедленно вывести пострадавшего на свежий воздух и организовать подачу кислорода для дыхания. Одновременно необходимо сразу же вызвать врача. Для подачи пострадавшему кислорода надо на носик воронки диаметром 12 см надеть резиновую трубку другой конец которой соединяется с источником кислорода резиновой подушкой газометром баллоном . Осторожно открыв кран у подушки или вентиль у баллонов с редуктором накрывают воронкой нос и рот пострадавшего. При отсутствии кислорода первую помощь следует оказывать так же как и при обмороке При заметном ослаблении дыхания необходимо производить искусственное дыхание с одновременной подачей пострадавшему кислорода. Если это возможно пострадавшему следует выпить большое количество молока. При отравлении хлором кроме принятия указанных выше мер следует дать пострадавшему вдыхать сильно разбавленный аммиак. При отравлении соединениями меди появляется вкус меди во рту обильное слюновыделение рвота зелеными или сине-зелеными массами головная боль головокружение боль в животе сильная жажда затрудненное дыхание слабый и неправильный пульс падение температуры бред судороги и паралич. При появлении первых признаков отравления соединениями меди следует немедленно произвести продолжительное промывание желудка водой или раствором 1 : 1000 марганцевокислого калия; внутрь следует давать жженную магнезию яичный белок и большое количество молока. При отравлении свинцом или его соединениями во рту появляется металлический вкус беловатая окраска языка и слизистой оболочки рта головная боль тошнота рвота серовато-белыми массами колики В этом случае необходимо немедленно произвести промывание желудка 0 5 1 0-процентным раствором английской соли или раствором глауберовой соли. При отравлении ртутью или ее соединениями пострадавшему следует промыть желудок водной известью или жженой магнезией а внутрь давать молоко или белковую воду. Перечисленные средства кроме быстропортящихся должны всегда находиться в аптечке. Эвакуация лиц пострадавших от газа из газоотравленной зоны и оказание им первой помощи Если лицо находящееся в помещении в котором могут появиться ядовитые газы почувствует себя плохо или у него появляются признаки отравления газом возбужденное состояние слабость головокружение тошнота и прочее то наблюдающий который находится вне помещения должен немедленно вывести или вынести пострадавшего из этого помещения на свежий воздух. Наблюдающий перед входом в отравленное газом помещение для оказания помощи пострадавшему должен надеть маску кислородного изолирующего или шлангового противогаза который он должен иметь при себе. Применение в этих случаях фильтрующих противогазов не допускается. При ухудшении самочувствия или появлении признаков отравления газом у лица находящегося в колодце газопровода или кабельных сооружений наблюдающие находящиеся на поверхности у люка колодца должны немедленно используя веревку прикрепленную к плечевым лямкам предохранительного пояса помочь пострадавшему выбраться из колодца или осторожно вытащить его. Если самочувствие лица выведенного из отравленного газом помещения продолжает оставаться плохим и имеются признаки отравления газом то пострадавший должен быть немедленно направлен в лечебное учреждение. После удаления пострадавшего из отравленного газом помещения следует немедленно распустить и расстегнуть его одежду стесняющую или затрудняющую дыхание расстегнуть воротник расслабить пояс и т. д. . При неблагоприятных условиях внешней среды дождь снег ветер буран и т. п. нельзя оставлять пострадавшего на открытом воздухе; его необходимо немедленно поместить в теплое помещение с чистым воздухом. После того как пострадавший был удален из газоотравленной зоны и пришел в сознание его необходимо срочно доставить к врачу. Если пострадавший после удаления его из газоотравленной зоны продолжает находиться в бессознательном состоянии или у него слабое и неровное дыхание слабый пульс и т. п. то необходимо срочно вызвать врача и не ожидая его прихода немедленно начать делать искусственное дыхание. Искусственное дыхание необходимо производить непрерывно до прибытия врача или до восстановления самостоятельного дыхания. Первая помощь при укусах Укус змеи характеризуется точечными ранками. Признаки: раны припухают появляется слабость тошнота рвота боли в животе понос бессознательное состояние бред. Первая помощь должна быть оказана немедленно так как яд всасывается быстро. Выше места укуса возможно ближе к ране не больше чем на полчаса накладывается жгут после чего ранку обязательно смочить однопроцентным раствором марганцевокислого калия. Отсасывание яда ртом опасно из-за трещины во рту или на губах. Укус собаки обычно дает рваную рану с которой надо поступать как указано выше. При укусе собаки больного необходимо немедленно направить на прививки против бешенства. В случае сомнения не больна ли собака бешенством необходимо доставить ее на ближайший ветеринарный пункт. При укусах скорпионов и тарантулов кроме местных явлений могут наступить и общие явления отравления: слабость головная боль потливость и рвота. Ранка обрабатывается как указано выше можно смазать ее десятипроцентной йодной настойкой. При обоих явлениях отравления назначается кофеин по 0 15 г два-три раза в день валериановые капли по 30 капель два раза в день и горячий крепкий чай. При всех видах укусов пострадавший нуждается в срочной врачебной помощи. Перевозка и переноска пострадавшего При поднимании переносе и перевозке пострадавшего необходимо не причинять ему беспокойства и боли не допускать сотрясения не придавать ему неудобного или опасного положения При малейшей возможности нужно найти помощников и перенести пострадавшего на носилках сделанных из подходящего материала. Поднимать пострадавшего и укладывать его на носилки следует согласованно дружно лучше по счету по команде . При этом поднимающие должны стоять на одном и том же колене и подсовывать руки под спину и под ягодицы настолько чтобы пальцы из-под пострадавшего показались с другого бока. Желательно не переносить пострадавшего к носилкам а приподняв его с земли или пола подставить носилки под него. Это особенно важно при переломах. В подобных случаях необходимо чтобы кто-либо поддержал и место перелома. При переломе позвоночника если носилки мягкие а также при переломе нижней челюсти если пострадавший задыхается нужно класть пострадавшего лицом вниз. По ровному месту пострадавшего следует нести ногами вперед при подъеме в гору или по лестнице наоборот головой вперед. Носилки следует нести в горизонтальном положении. Для того чтобы не качать носилки несущие должны идти не в ногу с несколько согнутыми коленями и возможно меньше поднимая ноги чтобы предупредить толчки . Снятие пострадавшего с носилок следует производить так же как и при поднимании его для укладки на носилки. При переносе носилок на большое расстояние удобнее нести их на лямках привязанных к ручкам носилок перекинув лямки через плечо. При перевозке тяжело пострадавшего лучше если это возможно положить его не перекладывая в повозку или в машину на тех же носилках постелив под носилки что-либо мягкое солому сено и т. п. . Везти пострадавшего следует осторожно избегая тряски. ПРИЛОЖЕНИЕ 3 ФОРМА ЖУРНАЛА ПРОВЕРКИ ЗНАНИЙ ПТБ № п/п Ф.И.О. Наименование предприятия цеха участка службы где работает проверяемый  Должность специальность стаж работы Дата преды дущей провер ки и квалификац ионная группа по технике безопасности Дата и причина проводи мой проверки Оценка  знаний квалифика ционная группа по технике безопаснос ти Номер удостоверения дата выдачи расписка в получении Подпись проверяе мого Подпись председа теля и членов комиссии                     ПРИЛОЖЕНИЕ 4 МИНИМАЛЬНЫЕ НОРМЫ КОМПЛЕКТОВАНИЯ ЗАЩИТНЫМИ СРЕДСТВАМИ ЭЛЕКТРОУСТАНОВОК Электроустановки любого напряжения должны быть снабжены соответствующими защитными средствами в количестве обеспечивающем выполнение всех возможных в данной установке операций как в нормальном режиме так и во время аварий. Наименование защитного средства Необходимое количество . Электроустановки напряжением выше  1000 В обслуживаемые местным дежурным   Изолирующая штанга 1 шт. на каждое напряжение Указатель напряжения 1 шт. на каждое напряжение до ПО кВ Изолирующие клещи 1 шт. на каждое напряжение на котором имеется предохранитель Диэлектрические перчатки Не менее двух пар Диэлектрические боты Одна пара Переносные заземления при отсутствии стационарных заземляющих ножей Не менее двух на каждое напряжение Временные ограждения щиты Не менее 2 шт. Предупредительные плакаты Не менее четырех комплектов Защитные очки Две пары Противогаз 2 шт. //. Электроустановки напряжением выше 1000 В без местного дежурного персонала при централизованном обслуживании Изолирующая штанга Изолирующая подставка или боты Временные ограждения щиты Предупредительные плакаты Переносные заземления при отсутствии стационарных заземляющих ножей 1 шт. на каждое напряжение 1 шт Не менее 2 шт. Не менее четырех комплектов Не менее двух на каждое напряжение ///. Электроустановки напряжением до 1000 В Указатель напряжения 1 шт. Изолирующие клещи 1 шт. Диэлектрические перчатки Две пары Монтерский инструмент с изолированными ручками Не менее двух комплектов Переносные заземления при отсутствии стационарных заземляющих ножей Не менее 2 шт. Диэлектрические галоши Две пары Предупредительные плакаты Диэлектрические коврики Не менее двух комплектов 2 шт. Временные ограждения щиты и прокладки Не менее двух комплектов Защитные очки Одна пара Противогаз 1 шт ПРИЛОЖЕНИЕ 5 ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ И ИСПЫТАНИЯ ЗАЩИТНЫХ СРЕДСТВ ПРИМЕНЯЕМЫХ В ЭЛЕКТРОУСТАНОВКАХ ИЗВЛЕЧЕНИЯ I. Определения и общие положения  II. Определения 3. Защитными средствами называются приборы аппараты переносные и перевозные приспособления и устройства а также отдельные части устройств приспособлений и аппаратов служащие для защиты персонала работающего на электроустановках от поражения электрическим током от воздействия электрической дуги и продуктов ее горения и т. п. Защитные средства являющиеся частью конструкции электроустановки постоянные ограждения стационарные заземляющие ножи и т. п. в понятие защитных средств не входят. 4. К защитным средствам относятся: а изолирующие оперативные штанги изолирующие клещи для операций с предохранителями указатели напряжения для определения наличия напряжения с дополнительным сопротивлением для фазировки; б изолирующие измерительные штанги токоизмерительные клещи; в изолирующие лестницы изолирующие площадки габаритники штанги для установки габаритников изолирующие тяги захваты и инструмент с изолированными рукоятками; г резиновые диэлектрические перчатки боты галоши коврики изолирующие подставки; д переносные заземления; е временные ограждения предупредительные плакаты изолирующие колпаки и накладки; ж защитные очки брезентовые рукавицы противогазы предохранительные пояса страхующие канаты. 5. Все изолирующие защитные средства делятся на: а основные защитные средства; б дополнительные защитные средства. Основными называются защитные средства изоляция которых надежно выдерживает рабочее напряжение электроустановок и при помощи которых разрешается касаться токоведущих частей находящихся под напряжением. Поэтому испытательное напряжение для основных защитных средств зависит от рабочего напряжения установки и должно быть не менее трехкратного значения линейного напряжения в электроустановках с изолированной нейтралью или с нейтралью заземленной через компенсирующий аппарат и не менее трехкратного фазного напряжения в электроустановках с глухозаземленной нейтралью. Дополнительными называются защитные средства которые сами по себе не могут при данном напряжении обеспечить безопасность от поражения током. Они являются дополнительной к основным средствам мерой защиты а также служат для защиты от напряжения прикосновения шагового напряжения и дополнительным защитным средством для защиты от воздействия электрической дуги и продуктов ее горения. Дополнительные изолирующие защитные средства испытываются напряжением не зависящим от напряжения электроустановки в которой они должны применяться: 6. К основным изолирующим защитным средствам в электроустановках напряжением выше 1000 В относятся: а оперативные и измерительные штанги; б изолирующие и токоизмерительные клещи; в указатели напряжения; г изолирующие устройства и приспособления для ремонтных работ как например изолирующие лестницы изолирующие площадки изолирующие тяги непосредственно соприкасающиеся с проводом щитовые габаритники захваты для переноски гирлянд изолирующие штанги для укрепления зажимов для установки габаритников изолирующие звенья телескопических вышек. 8. К дополнительным защитным изолирующим средствам применяемым в электроустановках напряжением выше 1000 В относятся: а диэлектрические перчатки; б диэлектрические боты; в диэлектрические резиновые коврики; г изолирующие подставки. 9. К основным защитным изолирующим средствам применяемым в электроустановках напряжением до 1000 В относятся: а диэлектрические перчатки; б инструмент с изолированными ручками; в указатель напряжения. 10 К дополнительным защитным изолирующим средствам применяемым в электроустановках напряжением до 1000 В относятся: а диэлектрические галоши; б диэлектрические резиновые коврики; в изолирующие подставки. 2. Комплектование электроустановок защитными средствами 13. Персонал обслуживающий электроустановки должен быть снабжен всеми необходимыми защитными средствами обеспечивающими безопасность обслуживания этих электроустановок. 21. Лица получившие защитные средства в индивидуальное пользование отвечают за правильною эксплуатацию их и своевременную отбраковку в случае неисправности. 3. Порядок хранения защитных средств 22. Защитные средства которые находятся в эксплуатации и в запасе должны храниться и перевозиться в условиях обеспечивающих их исправность и пригодность к употреблению без предварительного восстановительного ремонта поэтому защитные средства должны быть защищены от увлажнения загрязнения и механических повреждений. 23. Защитные средства из бакелита пластических материалов дерева эбонита должны храниться в закрытых помещениях. Находящиеся в эксплуатации защитные средства из резины должны храниться в закрытых помещениях в специальных шкафах на стеллажах в ящиках и т. п. отдельно от инструмента. Они должны быть защищены от воздействия масел бензина и тому подобных веществ разрушающих резину а также от прямого воздействия солнечных лучей и храниться в отдалении от нагревательных приборов. Защитные средства из резины находящиеся в запасе должны храниться в отапливаемом темном сухом помещении при температуре 0 25° С. 24. Изолирующие штанги нужно хранить в вертикальном положении. Их следует подвешивать или устанавливать в стояках так чтобы они не соприкасались со стеной. Штанги можно хранить в горизонтальном положении но при этом должна быть исключена возможность их прогиба. 25. Изолирующие клещи должны храниться на специальных полках так чтобы они не касались стен. 26. Указатель напряжения и токоизмерительные клещи должны храниться в футлярах. 27. Специальные места для развески при хранении переносных заземлений должны быть снабжены номерами в соответствии с номерами переносных заземлений. 28. Противогазы должны храниться в сухих помещениях в специальных чех лах или футлярах. 29. Для хранения защитных средств которые находятся в распределитель-ном устройстве станции подстанции или трансформаторном пункте электросети должно быть отведено место у входа в это помещение; это место должно быть оборудовано приспособлениями для размещения защитных средств: а крючками для развески штанг переносных заземлений предупредительных плакатов; б шкафчиками стеллажами и т. п. для размещения перчаток галош ковриков защитных очков противогаза и указателя напряжения. Временные ограждения щиты и т. п. следует хранить в помещении распределительного устройства если они не загромождают проходов. В противном случае они должны храниться в отдельных специально оборудованных помещениях. 30. Для хранения изолирующих защитных средств которые находятся в пользовании оперативно-выездных бригад РМС ремонтных бригад лабораторий или в индивидуальном пользовании персонала должны выделяться ящики или сумки. Хранить защитные средства вместе с прочим инструментом бригад запрещается. 31. Изолирующие устройства и приспособления для работ под напряжени-ем изолирующие лестницы площадки и другие аналогичные устройства долж-ны храниться в отдельных местах и быть защищены от влаги и пыли. 4. Контроль за состоянием защитных средств и их учет 32. Учет всех изолирующих защитных средств предохранительных поясов и переносных заземлений должен быть поставлен так чтобы можно было удобно и просто проследить местонахождение этих средств и периодичность осмотров и испытаний которым они подвергаются. 33. Наличие и состояние защитных средств которые находятся в эксплуатации проверяют начальники цехов служб или уполномоченные на это лица с группой по технике безопасности не ниже IV. Результаты проверки должны регистрироваться в журнале учета и содержания защитных средств с указанием даты и фамилии проверившего. 34. Защитные средства которые находятся в индивидуальном пользовании должны быть учтены в журнале учета и хранения защитных средств. В журнале фиксируются дата выдачи защитных средств их наименования и номера расписка лица получившего эти средства. 35. Все находящиеся в эксплуатации изолирующие защитные средства предохранительные пояса и переносные заземления должны быть пронумерованы . Нумерация устанавливается по РРС отдельно по каждому виду защитных средств. Номер наносится непосредственно на защитное средство. Он может быть совмещен со штампом об испытании. На защитных средствах состоящих из нескольких частей указатели напряжения измерительные штанги и т. п. на каждой его части нужно обязательно проставить номер общий для данного средства. 36. Все защитные средства перед их эксплуатацией должны быть испытаны независимо от заводского испытания а также периодически должны подвергаться контрольным осмотрам электрическим и механическим испытаниям. Сроки нормы осмотров указаны в табл. 5.1. 37. Внеочередные испытания защитных средств должны проводиться при наличии признаков неисправности после ремонта защитных средств и при замене в них каких-либо частей. 38. Результаты электрических и механических испытаний заносятся в журнал который должен быть заведен в лаборатории проводящей эти испытания. Форма журнала регламентируется. 39. На все защитные средства прошедшие испытания кроме инструмента с изолированными рукоятками должен ставиться штамп. №...... Годно до ....... кВ до ....... 197.. г. название лаборатории Чтобы штамп был хорошо виден его или выбивают или наносят прочной несмываемой краской Для этой же щели штамп наклеивают на изолирующую часть около упорного кольца штанг указателей клещей устройств и приспособлений для ремонта под напряжением и т. п. или у края резиновых изделий. Если защитное средство состоит из нескольких частей штамп ставится только на одной его части. На защитных средствах которые во время периодических испытаний или в промежутках между ними признаны непригодными штамп перечеркивается крест-накрест красной краской. Способ которым маркируют испытанный инструмент с изолированными рукоятками определяют на месте в зависимости от конструкции инструмента. Испытанный инструмент можно регистрировать по номеру выбитому на металлической части инструмента или выштампованному на его изоляции. 5. Общие правила пользования защитными средствами 41. Пользоваться изолирующими защитными средствами нужно по их прямому назначению в электроустановках с таким напряжением на которые эти средства .рассчитаны в строгом соответствии с настоящими Правилами. 43. Перед каждым употреблением защитного средства персонал обязан: а проверить его исправность и отсутствие внешних повреждений очистить и обтереть от пыли; резиновые перчатки проверить на отсутствие проколов; б проверить по штампу для какого напряжения допустимо применение данного средства и не истек ли срок периодического его испытания. Пользоваться защитными средствами срок испытания которых истек запрещается так как такие средства считаются непригодными. III. Требования к отдельным видам защитных средств и правила пользования ими 6. Указатели напряжения до 500 В работающие по принципу протекания активного тока 86. Указатели напряжения могут быть двух типов: а указатель напряжения с неоновой лампой токоискатель применяется в электроустановках до 500 В; № п/п     наиме нование защит ных средств напря жение электро установок испытания после изготовления и кап. ремонта испытание в эксплуатации сроки исп ыта тель ное напр яже ние кВ  продол  житель    ность          мин ток проте кающий через изделие мА исп ытат ель ное на пря же ние кВ    продо                лжи                  тель                ность                 мин   ток проте кающий через изделие мА   перио диче ских испы таний пери одичес ких осмот ров 1 перчатки резиновые диэлектрические до 1 выше 1 3.5        9 1                  1         3.5          9 2.5        6 1                            1 2.5          6 1 раз в 6 мес. перед упот ребле нием 2 галоши резиновые диэлектрические до 1 5 2 2.5 3.5 1 2 1 раз в год 1 раз в 6 мес. 3 боты резиновые диэлектрические для всех напряжений 20 2 10 15 1 7.5 1 раз в 3 года 1 раз в 6 мес 4 инструмент с изолирующими рукоятками до 1 2.5  1                                 протяг         ивание со скоростью         1-3 см/с          между цилиндр   ическими электродами - 2 1     протягивание со скоростью 1-3 см/с между цилинд рическими электродами - 1 раз год перед употр. 5  коврики резино      вые диэлектри        ческие  до 1              выше 1  5.5          20 3.0           20 3.5              15 3.0          15 1 раз в 2 года 1 раз в год                       6 указатели напряжения       до 500 В 1 1 - 1 1 - 1 раз в год перед употреблением                         б контрольная лампа допускается в электроустановках напряжением до 220 В. 87. Указатель напряжения токоискатель является переносным прибором работающим по принципу протекания активного тока и служит для проварки наличия или отсутствия напряжения только в электрических цепях переменного тока 110 600 В с частотой 50 Гц 88. Электрический контур указателя напряжения состоит из контактов-наконечников неоновой лампочки и добавочного сопротивления. Эти элементы контура помещены и закреплены в двух корпусах из изоляционного материала Соединение корпусов между собой следует осуществлять проводом с усиленной изоляцией. Соединительный провод должен быть надежно закреплен в корпусах контактов 89. Контрольная лампа должна быть заключена в футляр арматуру из изоляционного материала с .прорезью для светового сигнала. Проводники должны иметь длину не более 0 5 м и выходить из арматуры в разные отверстия для того чтобы исключить возможность замыкания при прохождении их в общем вводе. Проводники должны быть надежно изолированы быть гибкими и иметь на свободных концах жесткие электроды защищенные изолированными ручками Длина голого конца электрода не должна превышать 1 2 см. 90. Для проверки присутствия напряжения нужно контактами указателя напряжения коснуться двух разных фаз или полюсов. Порог отчетливого свечения дампы токоискателя должен быть не выше 90 В а для контрольной' лампы не более 50% рабочего напряжения. Указатели напряжения для фазировки должны быть рассчитаны на двойное рабочее напряжение. Токоискатель предназначен для повторно-кратковременной работы. 8. Инструмент с изолированными рукоятками 92. Инструмент с изолированными рукоятками допускается применять в электроустановках .напряжением до 1000 В. 93. Рукоятки инструмента должны иметь покрытие из влагостойкого нехрупкого изоляционного материала. Все изолирующие части инструмента должны иметь гладкую поверхность не иметь трещин излома и заусениц. Изоляционное покрытие рукояток должно плотно прилегать к металлическим частям инструмента и полностью изолировать ту его часть которая во время работы находится в руке работающего 94. Изолированные рукоятки должны снабжаться упорами и иметь длину не менее 10 см. 9. Диэлектрические перчатки 95. Для работы в электроустановках допускается применять только диэлектрические перчатки изготовленные в соответствии с требованиями ГОСТ или технических условий. Перчатки предназначенные для других целей химические и др. применять как защитное средство при работе в электроустановках не допускается. 96. Диэлектрические перчатки выдаваемые для обслуживания электроустановок должны быть нескольких размеров позволяющих пользоваться ими обслуживающему персоналу. Длина перчатки должна быть не менее 350 мм. Размер диэлектрических перчаток должен позволять надевать под них хлопчатобумажные или шерстяные перчатки для предохранения рук от холода при обслуживании открытых электроустановок. 10 .Диэлектрические боты и галоши 97 Диэлектрические боты галоши не только выполняют функции дополнительного защитного средства но являются также защитным средством от шагового напряжения в электроустановках любого напряжения 98. Для работы в электроустановках можно применять только диэлектрические боты и галоши изготовленные в соответствии с требованиями ГОСТ 99. Диэлектрические боты и галоши по внешнему виду цвет отсутствие лакировки или специальные отличительные знаки должны отличаться от бот и галош предназначенных для других целей Для обсл>живания электроустановок должны выдаваться боты и галоши нескольких размеров предусмотренных ГОСТ 11 Диэлектрические коврики 100. Диэлектрические коврики служат дополнительным защитным средством в закрытых электроустановках любого напряжения при работе с приводами разъединителей и пускорегулирующей аппаратурой В электроустановках напряжением до 1000 В в качестве диэлектрических ковриков можно применять до выпуска промышленностью специальных диэлектрических ковриков для электроустановок до 1000 В коврики изготовленные из диэлектрической резины при условии что они выдерживают испытательное напряжение. Диэлектрические коврики являются изолирующим средствам лишь в су-хам состоянии. 101. Диэлектрические коврики должны изготовляться в соответствии с требованиями ГОСТ размером не менее 50X50 см Верхняя поверхность коврика должна быть рифленой. 13. Переносные заземления  Если нет стационарных заземляющих ножей переносные заземления являются наиболее надежным средством защиты при работе на отключенных участках оборудования или линии в случае ошибочной подачи напряжения на отключенный участок или появления на нем наведенного напряжения 108. Переносные заземления состоят из следующих частей а проводов для заземления и для закорачивания между собой токоведу- щих частей всех трех фаз установки Можно применять отдельное переносное заземление для каждой фазы б зажимов для присоединения заземляющих проводов ж заземляющей ши- не и для присоединения закорачивающих проводов к токоведущим частям 109 Переносные заземления должны удовлетворять следующим условиям- а провода для закорачивания и для заземления должны быть выполнены из гибких медных жил и иметь сечение удовлетворяющее требованиям терми-ческой устойчивости при коротких замыканиях но не менее 25 мм2 В сетях с заземленной нейтралью сечение проводов должно удовлетворять требованиям термической устойчивости при однофазном коротком замыкании б зажимы для присоединения закорачивающих проводов к шинам должны быть такой конструкции чтобы при прохождении тока короткого замыкания переносное заземление не могло быть сорвано с места динамическими усилиями Зажимы должны иметь приспособление благодаря которому можно присоединять закреплять и снимать шины при помощи штанги .Гибкий медный провод должен присоединяться непосредственно к зажиму без переходного наконечника в наконечник на проводе для заземления должен быть выполнен в виде струбцины или зажима барашка которым провод прикрепляют к заземляющей проводке или конструкции г все присоединения элементов переносного заземления должны быть прочно и надежно спрессованы приварены или скреплены болтами с последующей пайкой Применение одной только пайки запрещается 110. Зажимы барашки для присоединения заземлений должны быть расположены в доступных и безопасных местах во всех камерах распределительных устройств и трансформаторных помещений закрытого типа и во всех пролетах открытых распределительных устройств Переносные заземления проводов воздушных линий могут присоединяться заземляющим концом к телу металлической опоры к заземляющему спуску на деревянных опорах или к специальному заземляющему штырю забитому в землю 112. Сечение переносного заземления применяемого для снятия заряда с провода при производстве испытаний для заземления испытательной аппаратуры и испытываемого оборудования должно быть не менее 4 мм2 113. Перед каждой установкой переносных заземлений они должны быть осмотрены применяющим их лицом в случае если переносные заземления были подвергнуты воздействию тока короткого замыкания они должны быть тщательно проверены. При обнаружении разрушения контактных соединений нарушения механической прочности проводников расплавления их обрыва более 10% жил и т п. переносные заземления должны быть изъяты из употребления 114. При наложении заземления сначала присоединяется заземляющий провод к «земле» затем проверяется отсутствие напряжения на заземляемых токоведущих частях после чего зажимы закорачивающих проводов с помощью штанги накладываются на токоведущие части и закрепляются там этой же штангой иди руками в диэлектрических перчатках Снятие заземления производится в обратном порядке Все операции по наложению и снятию переносных заземлений должны выполняться с применением диэлектрических перчаток 15 .Предупредительные плакаты 126. Предупредительные плакаты должны применяться для предупреждения об опасности приближения к частям находящимся под напряжением для запрещения оперирования коммутационными аппаратами которыми может быть подано напряжение на место отведенное для работы для указания работающему персоналу места подготовленного к работе и для напоминания о принятых мерах В соответствии с этим плакаты делятся на четыре группы а предостерегающие б запрещающие в разрешающие г напоминающие По характеру применения плакаты могут быть постоянные и переносные 127. Предупредительные переносные плакаты следует изготовлять из изоляционного или плохо проводящего материала пластические материалы фанера и т. п. В верхней части переносный плакат должен иметь отверстие зажим крючок или шнур для укрепления его на месте 128. Постоянные плакаты следует изготовлять из листового металла или пластических материалов Рисунок и надписи следует выполнять эмалью соответствующих расцветок 16 Защитные очки 129. Защитные очки применяются а при смене предохранителей б при резке кабелей и вскрытии муфт на кабельных линиях находящихся в эксплуатации в при пайке сварке на проводах шинах кабелях и др варке и разогревании мастики и заливке ею кабельных муфт вводов и т п г при работе с электролитом и при обслуживании аккумуляторной батареи д при проточке и шлифовке колец и коллекторов; с при заточке инструмента и прочих работах связанных с опасностью повреждения глаз Разрешается применять только очки выполненные в соответствии с требованиями ГОСТ. 130. Очки должны быть закрытого типа с боковыми стеклами и иметь вентиляционные отверстия Вентиляционные отверстия должны быть небольших размеров и защищены таким образом чтобы при сохранении вентиляции брызги жидкости или расплавленных веществ не могли проникать внутрь очковой камеры вентиляционные отверстия должны быть защищены чешуйками и пр . Между оправой и стеклами очков не должно иметься щелей Оправа должна быть металлическая или фибровая и плотно прилегать к лицу причем для защиты кожи лица от давления и раздражения края оправы должны быть обшиты мягкой кожей или тканью Переносица очков должна быть эластичной а для крепления очков на го-лове должны иметься ленты из плотной тесьмы или кожи с застежками либо резиновая стяжка Стекла защитных очков должны быть прозрачными и свободными от по- раков пузырьки выпучивания и т. д. тугоплавкими устойчивыми против металлических воздействий. 131. При применении очков для продолжительной работы поверхность стекол обращенных к глазам должна предварительно смазываться специальным составом предохраняющим стекла от потения IV. Правила испытания защитных средств 141. Все эксплуатируемые изолирующие средства кроме изолирующих подставок должны периодически подвергаться электрическим испытаниям 142. Перед электрическими испытаниями защитные средства нужно тщательно осмотреть снаружи проверив их исправность состояние изоляционных поверхностей наличие номера и т.п. Если защитные средства неисправны если на них нет номера то испытывать защитные .средства можно лишь устранив обнаруженные недостатки 143 Испытания как правило нужно проводить переменным током с частотой 50 Гц при температуре 15 20°С Защитные средства из резины можно испытывать постоянным выпрямленным током. Испытательное напряжение следует повышать постепенно чтобы легко было следить за показаниями приборов. Начальное напряжение не должно пре- вышать 50% полного испытательного напряжения . Полное испытательное напряжение следует держать не дольше чем это указано в требованиях к отдельным защитным средствам . Время отсчитывается с момента установления полного испытательного напряжения. При испытании напряжением выпрямленного тока величина испытательного напряжения должна быть равной 2 5-иратному значению испытательного напряжения принимаемого при испытании переменным током Продолжительность испытания та же что и при переменном токе. 144. При испытании полное напряжение прикладывается к изолирующей части защитного средства. Если в лаборатории нет напряжения которым можно испытать изолирующее защитное средство целиком то защитное средство разрешается испытывать по частям. При этом изолирующая часть защитного средства делится на три-четыре участка к каждому участку прикладывается часть указанного полного испытательного напряжения пропорциональная длине и увеличенная на 20%. ПРИЛОЖЕНИЕ 6 ПРОТОКОЛ № ИЗМЕРЕНИЯ ПЛОТНОСТИ ПОТОКА МОЩНОСТИ ИЗЛУЧЕНИЯ СВЧ 197 г г. ....... Измерения проведены прибором . ... №.. . . при полной мощности излучаемой в антенну № пп. Время измерения Место измерения Интенсивность излучения на уровне пола мкВт/см2 Норм по ГОСТ Примечание 0 5м 1 0м 1 7 м среднее арифметическое средне арифметическое среднее арифметическое                                               Протокол должен быть подписан руководителем участка представителем службы техники безопасности лицом назначенным или привлеченным администрацией предприятия для проведения измерений ПРИЛОЖЕНИЕ 7 ФОРМА НАРЯДА ДЛЯ РАБОТЫ В ЭЛЕКТРОУСТАНОВКАХ Предприятие ................ наименование Н А Р Я Д № . . Производителю работ наблюдающему ............ нужное подчеркнуть фамилия инициалы группа Поручается ....... ....... Оказывается установка присоединение основные работы Условия производства работ ........ ... с частичным или полным снятием напряжения под напряжением вдали вблизи от токоведущих частей находящихся под напряжением с наложением заземления без наложения заземления с временным снятием заземления где и для чего Особые условия . . . . . ........... Начало работы . . час . . . мин .  Конец работы . час . . . мин .  Ответственный руководитель ............... фамилия инициалы группа Члены бригады .... чел. . ......... фамилия инициалы группа Выдающий наряд ответственный руководитель ......... подпись ДЛЯ РАБОТЫ УКАЗАННОЙ В НАРЯДЕ Должны быть отключены Отключены указать какие выключатели разъединители указать какие выключатели разъединители Установить заземления . .... указать точно где Установлены заземления ..... указать где и № заземления Поставить ограждения повесить плакаты . . ......... Ограждения поставлены плакаты повешены . . . . . . . . . . . указать где Наряд выдал . ....... Остаются под напряжением .... Наряд получил . . час. . . мин. дня . . . мес. . . . . 19 ... г. Допускающий ......... указываются токоведущие части ремонтируемого присоединения ближайшие к рабочим местам и части других присоединений расположенных в пределах рабочих мест   Допускающий . . . . . . . . подпись Подготовку рабочего места проверил ...... час. ...... мин. ] . дня . . . . мм. . . . . . . !9... г. Ответственный руководитель производитель работ ...........! подпись ! Оборотная сторона Изменения в составе бригады Введены в состав бригады фамилия инициалы группа Выведены из состава бригады фамилия инициалы группа Дата время Разрешил подпись         Оформление ежедневного допуска к работе окончания работы перевода на другое рабочее место   Допущен к работе   Окончание работы Наименование рабочих мм дата время допускающий Производи- тель работ Дата время производитель работ ответственное лицо оперативного персонала               Работа по наряду полностью окончена . . . час. . . . мин. . . . дня . . . . . . . . . мес. 19... г. Персонал выведен инструмент и материал убраны наряд и ключи сданы. Ответственный руководитель производитель работ ........... подпись дата Оборудование и рабочее место принято поставленные заземления №.... всего . . . . шт. . . . . . . сняты наряд закрыт. Ответственное лицо оперативного персонала .............. подпись дата Наряд проверен . . . . . . .......... дата и подпись выдавшего наряд Исправления в тексте наряда и перечеркивания не допускаются. Графы не требующие заполнения прочеркиваются. ПРИЛОЖЕНИЕ 3 форма наряда НА ПРОИЗВОДСТВО РАБОТ НА АНТЕННО-МАЧТОВЫХ СООРУЖЕНИЯХ Министерство связи СССР Наряд действителен на один рабочий день наименование предприятия   Соблюдай правила техники безопасности НАРЯД №... на производство работ на антенно-мачтовых и фидерных сооружениях Производителю работ фамилия инициалы группа с бригадой в составе .... чел. фамилия инициалы группа поручается выполнить следующее   место содержание и объекты работ Начало работ по наряду . . . час. . . . мин. ..... дня .... мес. 197 ... г. Окончание работ по наряду . . . час. . . . мин. ..... дня .... мес. ........ 197 ... г. Ответственный руководитель работ допускающий . .......... фамилия инициалы группа Условия производства работ А. В аппаратном зале:   Отключить . . ........ указать какие разъединители выключатели вводы антенн и т. п. Отключены ..........  указать какие разъединители выключи-тели вводы антенн и т. п. Отключить питание СОМ и вывесить плакаты . . ......... Отключено питание СОМ и вывешены плакаты . . ......... Установить заземление ...... Установлены заземления ..... указать точно где   Вывесить плакаты . ...... указать точно где и № заземления   Плакаты вывешены ....... Необходимые меры безопасности в аппаратных приняты допуск на место производства работ разрешается Старший дежурный смены ..... Ответственный руководитель работ допускающий ....... подпись                                                    подпись Б. На месте работ: Проверить отсутствие напряжения и установить заземление ...... Установлены заземления ..... указать точно где указать точно где и № заземления Проверить подъемные устройства . . Проверены подъемные устройства указать какие Остаются под напряжением указать какие соседние фидеры антенн Наряд выдан . . . . 19 . . г. .......... подпись Рабочее место условия работы исправность инструмента и предохранительные средства проверены бригада проинструктирована необходимые меры безопасности приняты к работе допущены. . . .час. . . .мин. . . .дня . . . . . мм. №.. г. Ответственный руководитель работ допускающий ............ подпись Производитель работ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . подпись Работа окончена . . .час. . . .мин. . . . дня . . . .мес. 19...Г. Персонал выведен материалы и инструменты убраны плакаты и заземления № . . . . . . .сняты. Наряд закрыт. Производитель работ подпись Ответственный руководитель работ допускающий подпись Старший дежурный смены подпись Наряд проверен .... написать какие замечания дата. подпись контролирующего лица или выдавшего наряд   Исправления и перечеркивания в тексте наряда не допускаются. Приложение 9 НОРМЫ БРАКОВКИ СТАЛЬНЫХ КАНАТОВ 1. Браковка находившихся в работе стальных канатов тросов производится по числу обрывов проволок на длине одного шала свивки. Браковка каналов изготовленных из проволок одинакового диаметра производится согласно данным табл. П9.1. 2. Шаг свивжи каната определяют следующим образом. На поверхности какой-либо пряди наносят метку от которой отсчитывают вдоль центральной оси каната столько прядей сколько их имеется в сечении каната например шесть в шестипрядном канате и на следующей после отсчета пряди в данном случае на седьмой наносят вторую метку. Расстояние между метками принимается за шаг свивки каната. У многопрядных тросов например у каната конструкции 18х9 = 342 проволоки с одним органическим сердечником имеется 6 прядей во внутреннем слое и 12 в наружном. Шаг свивки в этом случае определяется то числу прядей в наружном слое. 3. Браковка каната изготовленного из проволок различного диаметра кон-струкции 6Х19=114 проволок с одним органическим сердечником произво- дится согласно данным приведенным в первой графе табл. П.9.1 причем число обрывов как норма браковки принимается за условное. При подсчете обрывов обрыв тонкой проволоки принимается за I а обрыв толстой проволоки за 1 7. Например если на длине одного шага свивки каната при первоначальном коэффициенте запаса прочности до 6 .имеется шесть обрывов тонких проволок то условное число обрывов составляет 6X1+3X1 7-=14 5 т е. более 12 см табл П.91 и следовательно канат бракуется. Таблица П.9.1 Число обрывов проволок на длине одного шага свивки каната при котором канат должен быть забракован  Первоначальный коэффициент за. паса прочности при установлен-. ном правилами отношении Д:д*   Конструкция каната     6x19=114+1 ос** 6x37==222+1 ос 6х61=366+1 ос 18X19==342+1 ос крестовой свивки односторонней свивки крестовой свивки односторонней свивки крестовой свивки односторонней свивки крестовой свивки односторонней свивки До 6                  От 6 до 7   Свыше 7 12                   14                 16 6 7                          8 22          26          30 11                   13                    15 36          38          40 18                   19                   20 36 38             40 18                      19                     20 * Д диаметр барабана мм. д диаметр каната мм. ** ос органический сердечник. 4. Число проволок на одном шаге свивки как признак браковки каната конструкция которого не указана в табл. П9.1. определяют исходя из данных помещенных в этой таблице для канала ближайшего ло числу прядей и числу проволок. Например для каната конструкции 8X19=152 проволоки с одним органическим сердечником ближайшим по табл. П.9.1 является канат 6X19= = 114 шроволок с одним органическим сердечником. Для определения признака браковки следует число обрывов на одном шаге свивки для каната 6X19=114 проволок с одним органическим сердечником умножить на коэффициент 96:72=1 33 -где 96 и 72 число -проволок в наружных слоях прядей одного и другого канатов. Число проволок в наружных слоях прядей определяется по стандарту на соответствующий канат или путем подсчета. 5. Канаты грузоподъемных машин предназначенных для подъема людей а также транспортирующих расплавленный или раскаленный металл взрывчатые огнеопасные и ядовитые вещества бракуют при вдвое меньшем числе обрывов проволок на одном шаге свивки чем указано в табл. П.9.1. 6. При наличии у каната поверхностного износа или коррозии проволок число обрывав на шаге свивки как признак браковки должно быть уменьшено в соответствии с данными табл. П 9.2 Таблица П.9.2 Нормы браковки каната в зависимости от поверхностного износа или коррозии Уменьшение диаметра проволок в результате поверхностного износа или коррозии % 10 15 20 25 30 и более Число обрывов проволок на шаге свивки % от норм указанных в табл. П.9.1 85 75 70 60 50 При износе или коррозии достигших 40% и более первоначального диа- метра проволок канат должен быть забракован определение износа или кор-розии производится с помощью микрометра или иного инструмента обеспечи- вающего достаточную точность. Для этого огибается конец проволоки в месте обрыва на участке наибольшего износа . Замер диаметра проволоки производится у отогнутого конца после предварительного удаления с него грязи и ржавчины. 7. При меньшем числе обрывов проводок на длине одного шага свивки чем указано в табл. П.9.1 или чем определено согласно указаниям ли. 3 4 5 и 6 настоящего Приложения а также при наличии поверхностного износа проволок без обрыва их канат может быть допущен к работе при условии: а тщательного наблюдения за его состоянием при периодических осмотрах с записью результатов в журнал осмотров; б смена каната по достижении степени износа указанной в настоящих Нормах. 8. Если груз подвешен на двух канатах то каждый канат бракуется в отдельности причем допускается замена одного более изношенного каната 9. При обнаружении в канате обрывной пряди канат к дальнейшей работе не допускается. приложение 10 ПРИЛОЖЕНИЕ МАРШРУТНЫЙ ЛИСТ группы сменного персонала РРС №                                                                                                                        начало подъема день месяц час мин.                                                                                                              завершение день месяц час мин. Описание маршрута Разбивка на этапы ориентир Дата Время начала этапа Время конца этапа Фактически по результатам связи Примечание I этап II этап  Привал  III этап  Ночлег  IV этап           «Согласовано» подпись проводника В       Обмун дирован ние     Состав группы ф. и. о. куртка брюки обувь перчат- ки головной убор светоза-щитные очки Груз с разбивкой по участкам                 Оборудование портативной переносной связи тип : Альпинистское оборудование палатка альпенштоки веревки кошка . Переносная аптечка с препаратами против укусов ядовитых змей есть нет . Группу сдал начальник РРС Выкопировку карты и группу Маршрутный лист закрыт принял проводник начальник РРС ПРИЛОЖЕНИЕ 11  Таблица 9 НОРМЫ И СРОКИ ИСПЫТАНИЙ ПОДЪЕМНЫХ МЕХАНИЗМОВ И ПРИСПОСОБЛЕНИЙ № пп. Наименование механизмов приспособлений Испытательна нагрузка кг Продолжительность статических испытаний мин Периодичность испытаний при приемочных испытаниях и после капитального ремонта при периодических испытаниях статическ динамическ статическая динамическая   1 Лебедки ручные 1 25 Рн  1 1 Ра 1 1 Рн  Рн 10 1 раз в год 2 Тали 1.25 Рн  1 1 Ра 1 1 Рн 1  Рн 10 1 раз в год 3 Блоки и полиспасты 1.25 Рн  1 1 Ра 1 1 Рн  Рн 10 1 раз в год 4    Домкраты   1 25Рн    1 1 Ра   1 1 Рн  Рн 10  1 раз в год  5 Канаты тросы стальные 1 25Рн  -   - 10 1 раз в 6 месяцев 6 Канаты пеньковые хлопчатобумажные капроновые 1 25Рн  - 1 1 Рн  - 10 1 раз в 6 месяцев 7 Стропы скобы кольца и т. п приспособления 1.25Рн  - 1 1 Рн - - 10 1 раз в 6 месяцев 8 Предохранительные пояса страхующие канаты 300  - 225  - 5 1 раз в 6 месяцев 9 Монтерские когти 180  - 135  - 5 1 раз в 6 месяцев 10 Лестницы деревянные 120 200  - 100 180  - 2 1 раз в год Примечания 1. Рн допустимая рабочая нагрузка кг. 2. При неудовлетворительных результатах статических испытаний динамические испытания не производятся. Динамические испытания заключаются в повторных подъемах и опусканиях груза. 3. При статическом испытании пробный груз должен находиться на высоте примерно 100 мм от земли или пола. 4. При испытаниях канаты и цепи должны выдержать испытательную нагрузку без разрывов без заметного местного удлинения канаты и вытяжки отдельных звеньев цепи . 5 Перед испытанием подъемные механизмы и приспособления должны быть проверены осмотром и при необходимости отремонтированы. 6 Все механизмы и приспособления после капитального ремонта подлежат обязательному испытанию вне зависимости от очередного срока испытания. 7. Винтовые домкраты периодическим испытаниям не подвергаются а должны под-вергаться осмотру 1 раз в 3 месяца. 8 Испытания подъемных механизмов и приспособлений должны производиться в соответствии с указаниями действующих ГОСТ технических условий и «Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов». ПРИЛОЖЕНИЕ 12 ПЕРЕЧЕНЬ ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ В ТЕКСТЕ ПРАВИЛ ПУЭ правила устройства электроустановок ТЦУМС территориальный центр управления междугородными связями и те левидением ПТУС производственно техническое управление связи РМС республиканская сеть магистральных связей и телевидения мини стерств связи и союзных республик ТУСМ технический узел союзных магистральных связей и телевидения ТУРМ технический узел республиканских магистральных связей и телеви дения РРЛ радиорелейная линия РРС радиорелейная станция ПРС промежуточная радиорелейная станция ОРС оконечная радиорелейная станция УРС узловая радиорелейная станция АПС аварийно-профилактическая служба АПГ аварийно-профилактическая группа ДЭС дизельная электростанция АМС антенно-мачтовые сооружения АМТ антенно-мачтовые тракты СОМ сигнальное освещение мачт ОГЛАВЛЕНИЕ Предисловие Часть I. Общие положения Глава 1. Порядок применения Правил и ответственность за их выполнение Глава 2. Требования к техническому персоналу обучение и проверка знаний Глава 3. Классификация производственных помещений радиорелейных станций РРС Часть II. Требования техники безопасности к помещениям устройствам и оборудованию радиорелейных станций РРС Глава 4. Общие требования Глава 5. Заземление электроустановок радиорелейных станций РРС Глава 6. Электроинструмент и переносные электрические светильники . Часть III. Требования техники безопасности при эксплуатации оборудования радиорелейных станций РРС Глава 7. Общие требования Глава 8. Производство работ Оперативное обслуживание и порядок осмотра электротехнического оборудования РРС до и выше 1000 В Глава 9. Организационные мероприятия обеспечивающие безопасность работ Глава 10. Технические мероприятия обеспечивающие безопасность работ Глава 11. Дизели и электроагрегаты Глава 12. Конденсаторные установки для повышения коэффициента мощности Глава 13. Аккумуляторные батареи и зарядные устройства Глава 14. Проведение испытаний оборудования и измерений Глава 15. Антенно-мачтовые сооружения и антенно-волноводные тракты . Глава 16. Подъемные устройства Глава 17. Эксплуатация радиорелейных станций расположенных в высокогорных и труднодоступных местностях Глава 18. Радиорелейные станции расположенные вблизи трасс магистральных газопроводов Глава 19. Передвижные объекты Часть IV. Производство механических и электромонтажных работ. Противопожарная безопасность Глава 20. Разгрузка перемещение и подъем оборудования Глава 21. Работа на высоте Глава 22. Работы на станках Глава 23. Работа ручными и пневматическими инструментами Глава 24 Монтажные работы Глава 25 Сварочные работы Глава 26 Противопожарная безопасность Приложения