НАОП 7.1.20-1.16-68

НАОП 7.1.20-1.16-68 Правила техники безопасности для предприятий автомобильного транспорта потребительской кооперации

ЦЕНТРСОЮЗ Утверждены Постановлением Президиума ЦК профсоюза работников госторговли и потребительской кооперации от 8 мая 1969 г. Протокол № 26   Утверждены Постановлением Правления Центросоюза от 26 сентября 1969 года № 159 п. 4     ПРАВИЛА техники безопасности для предприятий автомобильного транспорта потребительской кооперации В разработке «Правил» принимали участие: ЦК профсоюза работников связи рабочих автомобильного транспорта и шоссейных дорог; Министерство автомобильного транспорта и шоссейных дорог РСФСР; Государственный научно-исследовательский институт автомобильного транспорта НИИАТ; Главмосавтотранс; техническая инспекция Московского областного профсоюза работников связи рабочих автомобильного транспорта и шоссейных дорог. Дополнения и изменения внесены отделом охраны труда ЦК профсоюза работников госторговли и потребительской кооперации Техническим управлением и транспортным отделом Центросоюза. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ Настоящие Правила распространяются на организации и предприятия автомобильного транспорта автохозяйства: гаражи станции технического обслуживания аккумуляторные ремонтно-зарядные станции транспортно-экспедиционные конторы и склады заправочные станции а также на грузоотправителей и грузополучателей пользующихся услугами автомобильного транспорта. Авторемонтные шиноремонтные заводы и мастерские кроме настоящих Правил должны руководствоваться Правилами техники безопасности для авторемонтных предприятий ч Правилами техники безопасности для шиноремонтных предприятий. Соблюдение настоящих Правил обязательно для всех рабочих служащих техников и инженеров при производстве любых работ связанных с эксплуатацией обслуживанием и ремонтом автомобилей всех типов марок и назначений автокранов автопогрузчиков грузовых мотороллеров мотоциклов оборудования предприятий а также при выполнении внутрискладских и прочих вспомогательных работ. Все работники предприятий автомобильного транспорта должны знать правила пожарной безопасности. Ответственность за соблюдение мер пожарной безопасности несет руководитель предприятия. Он назначает из числа административно-технического персонала лиц ответственных за пожарную безопасность по каждому цеху участку . Помимо настоящих Правил на предприятиях автомобильного транспорта должны выполняться требования Государственного пожарного надзора и предложения местной пожарной охраны направленные на укрепление пожарной безопасности как в процессе эксплуатации так и во время ремонтно-строительных работ или реконструкции предприятий . Лица виновные в нарушении настоящих Правил техники безопасности подвергаются дисциплинарным или административным взысканиям и могут привлекаться к судебной ответственности. На основании данных Правил и соответствующих отраслевых правил техники безопасности администрация автотранспортных предприятий разрабатывает инструкции по технике безопасности для отдельных профессий работ oпeраций с учетом специфики производства и выполняемых paбот. Инструкции должны быть утверждены директором руководителем предприятия. I. ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТЫ ПО ОХРАНЕ ТРУДА И ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 1. Ответственность за руководство работой по охране труда и технике безопасности проведение мероприятий по снижению и предупреждению производственного травматизма профессиональных заболеваний возлагается на руководителя директора начальника автотранспортного хозяйства а там где в штате имеется должность главного инженера на главного инженера предприятия . По отдельным произведетственным и эксплуатационным участкам ответственность возлагается на соответствующих руководителей. 2. На руководителя директора или главного инженера автотранспортного хозяйства предприятия возлагается: планирование организационно-технических мероприятий по профилактике производственного травматизма и профессиональных заболеваний своевременное финансирование и утверждение титульных списков на проведение этих мероприятий и контроль за правильностью расходования средств ассигнованных на улучшение и оздоровление условий труда; обеспечение выполнения коллективного договора и соглашения по охране труда; соблюдение трудового законодательства о рабочем времени отдыхе работе женщин и подростков и т. п.; выполнение предписаний технической инспекции профсоюзов и предложений общественных инспекторов комиссий охраны труда местного комитета профсоюза; утверждение инструкций по технике безопасности для отдельных работ и профессий; организация обучения по тематике охраны труда и техники безопасности административно-управленческого и инженерно-технического персонала по установленной программе; утверждение титульных списков на работы по обеспечению охраны труда техники безопасности и производственной санитарии по согласованию с местным комитетом профсоюза ; личное участие в расследовании несчастных случаев связанных с производством с тяжелым исходом; установление правил внутреннего трудового распорядка в соответствии с типовыми правилами по согласованию с местным комитетом профсоюза. Осуществление систематического контроля за соблюдением всеми цехами и участками предприятия автохозяйства законодательных норм и правил по охране труда технике безопасности и производственной санитарии; предъявление требований к главному механику и руководителям участков производства по устранению обнаруженных нарушений в области охраны труда техники безопасности и производственной санитарии; состоянию и содержанию инструментов и оборудования; руководство разработкой и составлением инструкции по безопасным приемам и методам труда по профессиям и видам работ в соответствии с действующими правилами по технике безопасности и производственной санитарии применительно к конкретным условиям производства и обеспечение ими цехов рабочих участков отделений ; организация инструктажей рабочих и обучения по безопасным методам труда вновь поступающих и переводимых с одной работы на другую а также осуществление контроля за своевременным проведением инструктажей; контроль за своевременным расследованием несчастных случаев связанных с производством оформлением их актами в установленном порядке. Выявление причин и обстоятельств вызывающих несчастные случаи проведение в жизнь мероприятий направленных на ликвидацию и предупреждение причин порождающих несчастные случаи а также своевременное утверждение актов о несчастных случаях; руководство разработкой и согласование с профсоюзной организацией планов оздоровительных мероприятий надзор за качественным выполнением мероприятий в установленные сроки и составление отчетов по утвержденным формам и в установленные сроки по производственному травматизму и отчетов по расходованию ассигнований на оздоровление условий труда;  обеспечение проведения предварительных и периодических медицинских осмотров рабочих по профессиям; организация массовой пропаганды безопасных методов труда; проведение совместно с профсоюзной организацией смотров состояния охраны труда и техники безопасности сбора рабочих предложений и осуществление контроля за выполнением принятых предложений; организация разработки и внедрение более совершенных конструкций по оградительной технике механизации трудоемких работ вентиляционных и санитарно-бытовых устройств; руководство работой по обмену опытом в области охраны труда культуры производства и промышленной эстетики; осуществление контроля за своевременным обеспечением рабочих качественной спецодеждой спецобувью и индивидуальными средствами защиты приспособлениями а также стиркой починкой спецодежды в сроки устанавливаемые по согласованию с местной профсоюзной организацией; своевременное обеспечение рабочих качественной спецодеждой спецобувью средствами индивидуальной защиты очки респираторы диэлектрические перчатки и др. : спецжирами мазями пастами моющими веществами и мылом в соответствии с действующими нормами а также стиркой починкой спецодежды в сроки устанавливаемые по согласованию с местной профсоюзной организацией. 4. На главных механиков энергетиков возлагается: надзор за состоянием зданий сооружений оборудования паросиловых электросиловых и осветительных сетей и ответственность за их исправность; осуществление своевременных испытаний и правильная эксплуатация паровых котлов приборов сосудов аппаратов работающих под давлением кранов и других грузоподъемных механизмов абразивных кругов; проведение работ по устройству заземлений и занулений станочного оборудования машин механизмов аппаратов и т. д. а также проверка их в установленные сроки; надзор за исправностью и своевременным проведением испытаний контрольной аппаратуры манометры редукторы пирометры гальванометры вольтметры и др. и индивидуальных средств защиты; надзор за техническим состоянием и эффективной работой вентиляционных установок и отопительной системы; своевременное выполнение организационно-технических мероприятий в соответствии с соглашением на номенклатурные мероприятия по охране труда; устранение обнаруженных недостатков в оборудовании и механизмах по технике безопасности и производственной санитарии; ответственность за составление инструкций по технике безопасности обучение безопасным методам труда и инструктаж рабочих обслуживающих паровые котлы приборы сосуды аппараты работающие под давлением краны подъемные механизмы паросиловые сети а также других рабочих подведомственных главному механику и энергетику. 5. Начальники производства профилактория цеха гаража колонны службы эксплуатации и руководители механики или мастера отдельных производственно-эксплуатационных участков обязаны: обеспечить безопасные условия труда контроль за соблюдением рабочими действующих правил и норм по охране труда технике безопасности и производственной санитарии за выполнением рабочими всех мер предосторожности во время работы; принимать участие в разработке инструкций по безопасным приемам и методам труда по квалификациям и видам работ под руководством технического руководителя или заместителя директора по эксплуатации в соответствии с действующими правилами по охране труда технике безопасности и производственной санитарии применительно к конкретным условиям производства эксплуатация техническое обслуживание и ремонт автомобилей механизмов подъемно-транспортных средств и т. д. . непосредственно организовывать обучение рабочих всех квалификаций безопасным приемам и методам труда а также проводить инструктаж по технике безопасности на подведомственном участке. 6. Для непосредственного ведения работ по охране труда технике безопасности и производственной санитарии вводится должность инженера старшего инженера по технике безопасности непосредственно подчиненного главному инженеру техноруку автотранспортного хозяйства. Инженером старшим инженером по технике безопасности назначается: освобожденный от другой работы при общем количестве работающих в автотранспортном предприятии 500 чел. и более при количестве работающих менее 500 чел. специально выделенный работник по технике безопасности может не назначаться; его функции возлагаются на соответствующего технического руководителя. Не допускается выполнение обязанностей инженера по технике безопасности главным механиком автотранспортного хозяйства предприятия . 7. Инженер старший инженер по технике безопасности систематически контролирует осуществление мероприятий по обеспечению здоровых и безопасных условий труда а также по борьбе с травматизмом и производственными авариями. На него возлагается: контроль за соблюдением руководителями цехов участков и других подразделений производства действующего законодательства постановлений и распоряжений правительства министерств и ведомств а также инструкций правил и норм по технике безопасности; участие в разработке и контроль за правильностью применения инструкций по технике безопасности; подготовка проектов приказов и распоряжений по вопросам техники безопасности; разработка мероприятий по улучшению условий труда составление проектов планов оргтехмероприятий по технике безопасности и контроль за ходом их выполнения; участие в разработке и внедрении в производство более совершенных конструкций ограждений и предохранительных устройств а также внедрение предложений научно-исследовательских институтов и передовых предприятий в области охраны труда и техники безопасности; проверка выполнения мероприятий по оздоровлению и облегчению условий труда предусмотренных коллективным договором; участие в комиссиях по рассмотрению проектов строительства реконструкции капитального ремонта зданий сооружений установок аппаратов оборудования и по приемке их в эксплуатацию; проведение вводного инструктажа с вновь поступившими на предприятие рабочими служащими инженерно-техническими работниками а также практикантами и учениками; организация инструктажа рабочих по технике безопасности обучения инженерно-технических работников и рабочих на курсах по технике безопасности; участие в работе комиссий по проверке знаний административно-технического персонала в области техники безопасности; оборудование кабинетов уголков по технике безопасности организация стендов витрин распространение плакатов предупредительных надписей по технике безопасности; участие в расследовании обстоятельств и причин несчастных случаев связанных с производством и разработка мероприятий по устранению и предупреждению этих причин; учет и регистрация несчастных случаев связанных с производством анализ производственного травматизма; составление отчетов об авариях с механизмами и оборудованием и о несчастных случаях связанных с производством а также об освоении средств ассигнованных на номенклатурные мероприятия по охране труда; представление руководству предприятия предложений о поощрении работников за хорошую работу в области техники безопасности а также о привлечении к ответственности лиц в установленном законном порядке за нарушения требований и правил техники безопасности. 8. Инженер старший инженер по технике безопасности имеет право: проверять в любое время состояние техники безопасности во всех цехах отделах производственных участках предприятия хозяйства организации; давать руководителям производственных участков служб отделов указания об устранении недостатков и нарушений требований и правил техники безопасности. Такие указания могут быть отменены только руководителем предприятия или главным инженером техноруком ; запрещать и приостанавливать работу на отдельных участках станках механизмах и оборудовании при явной опасности для жизни или здоровья работающих с немедленным сообщением об этом руководству предприятия; принимать меры к изъятию оборудования инструментов приспособлений при несоответствии их требованиям техники безопасности; требовать от руководителей цехов участков отделов служб систематического учета и своевременного расследования несчастных случаев связанных с производством; совместно с руководителем производственного участка отстранять от работы нарушителей правил и требований техники безопасности. II. ИНСТРУКТАЖ И ОБУЧЕНИЕ ПО ТЕХНИКЕ  БЕЗОПАСНОСТИ  9. Рабочие в том числе водители инженерно-технические работники и служащие могут быть допущены к самостоятельной работе только после прохождения инструктажа по технике безопасности. Они обязаны изучать безопасные приемы труда на специальных занятиях организуемых администрацией предприятия.  Администрация предприятия обязана обеспечить своевременное и качественное проведение инструктажа и обучение  работающих по безопасным приемам и методам работы.  Инструктаж и обучение проводятся на основе общих и отраслевых правил и инструкций по технике безопасности и  производственной санитарии с учетом конкретных условий  работы.  10. Инструктаж проводится по следующим видам:  а вводный инструктаж при поступлении на работу;  б инструктаж на рабочем месте;  в повторный инструктаж на рабочем месте;  г дополнительный внеплановый инструктаж; д текущий инструктаж. 11. Вводный инструктаж проводится со всеми поступающими на предприятие рабочими инженерно-техническими работниками служащими практикантами и учениками. Вводный инструктаж проводит инженер по технике безопасности или специально выделенное лицо по утвержденным инструкциям. Инструктаж как правило должен проводиться в кабинете уголке техники безопасности оборудованном наглядными пособиями. При проведении вводного инструктажа должны быть разъяснены: основные положения Советского законодательства по технике безопасности и производственной санитарии; правила внутреннего трудового распорядка на предприятии правила поведения на территории в производственных и бытовых помещениях а также значение предупредительных надписей плакатов и сигнализаций; особенности условий работы соответствующего участка и меры по предупреждению несчастных случаев; требования к работающим в части соблюдения личной гигиены и правил производственной санитарии на предприятии; нормы выдачи и правила пользования спецодеждой спецобувью и защитными приспособлениями; порядок оформления несчастного случая связанного с  производством; требования пожарной безопасности. 12. Инструктаж на рабочем месте проводится до начала работы со вновь принятыми на предприятие рабочими практикантами и учениками производственного обучения. Инструктаж на рабочем месте с учетом профессии и выполняемой работы проводит руководитель соответствующего производственного участка. Инструктаж должен сопровождаться практическим показом правильных безопасных приемов работы и операций. 13. В программу инструктажа безопасным приемам и методам работы на рабочем месте входит: общее ознакомление с технологическим процессом на данном участке производства; ознакомление с устройством оборудования приспособлений оградительных и защитных устройств а также применением средств индивидуальной защиты предохранительных приспособлений ; порядок подготовки к работе проверка исправности оборудования пусковых приборов заземляющих устройств приспособлений и инструментов ; требования правильной организации и содержания рабочего места; основные правила безопасности при выполнении работ которые должен выполнять данный рабочий индивидуально и совместно с другими рабочими. 14. Если после проведения инструктажа на рабочем месте в результате проверки выяснится что работник плохо усвоил требования техники безопасности и применяет неправильные приемы труда руководитель участка обязан повторить объяснения и показы безопасных приемов работы. До усвоения материала работник не может быть допущен к самостоятельней работе. В этом случае его должны прикрепить к квалифицированному рабочему для практического обучения на период испытательного срока. Ученики и практиканты могут работать лишь после вводного инструктажа и инструктажа по технике безопасности на рабочем месте под руководством опытных работников назначаемых приказом распоряжением руководителей предприятия. 15. Проведенный инструктаж на рабочем месте оформляется в контрольном листе приложение 1 который должен храниться в отделе кадров.  16. Повторный инструктаж проводится для рабочих независимо от их квалификации стажа и опыта работы не реже одного раза в 3 месяца по программе инструктажа на рабочем месте.  17. Дополнительный внеплановый инструктаж по безопасным приемам и методам работы проводится на рабочем месте руководителем производственного участка когда из-за недостаточности инструктажа работников по технике безопасности имели место несчастные случаи а также при изменении технологического процесса вида работ и подвижного состава. Текущий инструктаж работников по технике безопасности проводится при осуществлении администрацией предприятий цеха отдела повседневного надзора за соблюдением работниками правил и инструкций по технике безопасности. Текущий инструктаж проводится в случаях нарушения работниками правил и инструкций по технике безопасности применения ими неправильных приемов работы. 18. Обучение по технике безопасности ведется со всеми вновь поступившими на данное предприятие работниками с последующей сдачей ими экзаменов специальной комиссии. Лица знания которых признаны комиссией неудовлетворительными должны пройти повторное обучение. Работники прошедшие обучение по технике безопасности ежегодно подвергаются проверке знаний экзаменам . 19. Рабочие занятые на работе с повышенной опасностью и рабочие вновь принятые на предприятие допускаются к работе только после специального обучения сдачи экзамена получения удостоверения на право работы и обслуживание данного оборудования механизма . 20. Обучение инженерно-технических работников после прохождения вводного инструктажа по технике безопасности проводится на специально организуемых семинарах по утвержденной программе согласованной с ЦК профсоюза с проверкой знаний и выдачей удостоверения. 21. Инженерно-технические работники занятые эксплуатацией объектов Госгортехнадзора либо имеющие в своем распоряжении указанные объекты проходят дополнительное обучение по технике безопасности допускаются к ведению работ после сдачи экзаменов соответствующей комиссии с участием представителя Энергонадзора Госгортехнадзора к получения удостоверения допуска на право производства работ удостоверения с присвоением квалификационной группы и т. п. . 22. Лица обслуживающие электроустановки кроме обучения должны пройти стажировку продолжительностью 6 12 рабочих дней после чего они могут быть допущены к самостоятельной работе. При обслуживании электротехнических установок обучаемый выполняет следующую работу: включает отключает и осматривает установки при наличии всех защитных средств: спецодежды спецобуви только по указанию и под надзором обучающего который полностью отвечает за соблюдение требований техники безопасности. 23. В состав комиссии по проверке итогов обучения инструктажей по технике безопасности должны входить представители профсоюзных организаций. III. ТРЕБОВАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ К ТЕХНИЧЕСКОМУ СОСТОЯНИЮ И ОБОРУДОВАНИЮ ПОДВИЖНОГО СОСТАВА 1. Общие требования 24. Автомобили всех марок и назначений автомобили-тягачи грузовые мотороллеры прицепы и полуприцепы находящиеся в эксплуатации должны быть полностью укомплектованы в соответствии с ГОСТом и действующими техническими условиями. Техническое состояние автомобилей специализированного подвижного состава : автомобилей-панелевозов автомобилей-балковозов автомобилей-тягачей прицепов должно обеспечивать их безопасную работу на линии отвечать Правилам технической эксплуатации автомобильного транспорта Правилам движения по улицам городов населенных пунктов и дорогам СССР и настоящим Правилам. 25. Все специализированные и бортовые автомобили перевозящие горючие жидкости должны быть снабжены двумя огнетушителями типа ОП-5 или ОУ-2 войлочной кошмой размером 1 5 : 2 0 м и ящиком с песком. 26. К кабине автомобиля предъявляются следующие требования: ветровые и боковые стекла не должны иметь трещин и затемнений затрудняющих видимость; боковые стекла должны плавно передвигаться от руки или стеклоподъемными механизмами;  щетки включенного стеклоочистителя должны перемещаться свободно без заеданий обеспечивая нормальную очистку ветрового стекла;  на сиденье и спинке сиденья не допускаются провалы рваные места выступающие пружины и острые углы;  сиденье и спинка сиденья должны иметь регулировку обеспечивающую удобную посадку водителя;  концентрация вредных веществ в кабине грузового автомобиля внутри салона автобуса или кузова легкового автомобиля не должны превышать санитарной нормы окись углерода 30 мг/м3 акролеин 20 мг/м3 ;  замки дверей кабины должны быть исправными исключающими возможность их самопроизвольного открывания во время движения автомобиля;  отопительное устройство в кабине должно действовать бесперебойно;  применение для отопления кабины пассажирского помещения автобуса кузова легкового автомобиля отработавших  газов не допускается;  пол кабины должен быть исправным и застелен резиновым  ковриком. 27. Системы питания охлаждения и смазки не должны иметь течи топлива масла и воды а также пропуска отработавших газов через неплотности соединений в системах питания и газораспределения. 28. Труба глушителя должна плотно соединяться с выпускным трубопроводом двигателя. Впускной и выпускной трубопроводы и глушитель не должны иметь трещин и пробоин. Вентиляционное устройство двигателя должно работать исправно не допуская прорыва газов в подкапотное пространство. 29. Храповик коленчатого вала должен иметь несработанные прорези а пусковая рукоятка прямую соответствующей длины и прочности шпильку. Ручка пусковой рукоятки должна иметь гладкую без заусенцев поверхность. 30. Техническое состояние рулевого управления должно обеспечивать легкость и надежность управления передними колесами при всех скоростях движения автомобиля. В рулевом управлении не допускаются: люфт рулевого управления при измерении на рулевом колесе более 25°.  изгиб и вмятины рулевой колонки или наличие других повреждений препятствующих свободному вращению рулевогo вала;  ослабление крепления рулевой колонки и наличие поврежденных крепежных деталей; Г ослабление крепления рулевой сошки на валу;  неисправности продольной и поперечной рулевых тяг и их деталей изгиб трещины повреждение резьбы пробок и наконечников поломка шплинтов и пр. ; повышенный люфт в шарнирных соединениях рулевых тяг.  31. Техническое состояние переднего моста должно обеспечивать надежность установки передних колес и крепления деталей рулевого привода к. деталям ходовой части.  Передний мост не должен иметь погнутости трещин в балке передней оси или деталях независимой подвески; люфта передних колес более положенного по паспорту завода-изготовителя ; заеданий и повреждений в подшипниках передних колес. 32. Техническое состояние тормозов должно обеспечивать своевременную остановку автомобиля автопоезда и одновременность начала торможения всех колес. Движение автомобиля с пневматическим приводом тормозов разрешается только при наличии давления в воздушном баллоне не менее 1 кг/см2. Манометр при пневматическом приводе должен показывать наличие давления воздуха в системе. В тормозной системе не допускаются: заедания в механическом приводе поломки и трещины в какой-либо из его деталей; просачивание жидкости из системы гидравлического привода или попадание в нее воздуха; пропуск воздуха в системе пневматического привода вызывающий падение давления в воздушном баллоне более установленного техническими требованиями завода-изготовителя; заедания колодок хотя бы в одном колесном тормозе; замена тормозной жидкости минеральными или иными маслами а также жидкостями-суррогатами. При регулировке и проверке ручного тормоза необходимо убедиться в отсутствии трещин тормозного диска. При наличии трещины диск необходимо заменить. Рычаг рукоятка ручного тормоза должен надежно удерживаться запирающий устройством.  33. Техническое состояние шин должно гарантировать безопасность движения автомобиля автопоезда .  Запрещается устанавливать шины:  не соответствующие марке транспортного средства по размеру и допустимой нагрузке;  с восстановленным протектором на передние колеса автобусов легковых автомобилей а также грузовых автомобилем используемых для перевозки пассажиров;  с полностью изношенным рисунком протектора;  со сквозным отверствием расслоением или другими механическими повреждениями покрышки;  с давлением воздуха в шине не соответствующим установленной норме.  Спаривать новые шины с шинами имеющими значительный износ рисунка протектора запрещается.  34. Диски колес должны быть надежно закреплены на ступицах. Не допускается разработка в дисках колес отверстий нарушающих надежность крепления их гайками. Замковые кольца должны быть исправны и правильно установлены . Не допускается наличие трещин и погнутости дисков колес. .  35. Техническое состояние электрооборудования автомобиля должно обеспечивать пуск двигателя при помощи стартера бесперебойное и своевременное зажигание смеси в цилиндрах двигателя безотказную работу приборов освещения сигнализации и электрических контрольных приборов а также исключать возможность искрообразования в приводах и клеммах.  Все провода электрооборудования должны иметь надежную неповрежденную изоляцию. Аккумуляторная батарея должна  быть надежно укреплена. Не допускается течь электролита из  моноблока аккумуляторной батареи.  36. Каждый автомобиль независимо от его модели и назначения должен быть снабжен зеркалом заднего вида позволяющим водителю просматривать путь сзади. 37. У каждого автомобиля освещение должно быть исправным дальний ближний свет и подфарники .  Разрешается установка двух противотуманных фар только заводского изготовления желтого или белого света отрегулированных так чтобы исключить ослепление водителей встречных транспортных средств. Все автомобили прицепы и полуприцепы должны иметь стоп-сигнал указатель поворота и габаритные фонари. 38. Автомобили должны снабжаться набором исправных инструментов и приспособлений в соответствии с ГОСТом или техническими условиями; в частности: подъемным приспособлением домкратом необходимой грузоподъемности пусковой рукояткой закрытым источником освещения переносной лампой или электрическим фонарем ручным насосом для накачивания шин и продувки системы питания двигателя гаечными и баллонными ключами. Все автомобили должны быть обеспечены клиньями башмаками для подкладывания под колеса. При направлении в дальний рейс грузовые автомобили и автобусы должны дополнительно снабжаться металлическими козелками лопатой буксирным тросом штангой цепями противоскольжения аптечкой первой помощи. 39. Для предотвращения возникновения пожара на автомобиле запрещается: допускать скопление на двигателе и его картере грязи смешанной с топливом и маслом; оставлять в кабинах и на двигателе загрязненные маслом и топливом использованные обтирочные материалы тряпки концы и т. п. ; допускать неисправности в приборах системы питания; курить в непосредственной близости от приборов системы питания двигателя в частности от топливных баков ; пользоваться открытым огнем при определении и устранении неисправностей механизмов; подогревать двигатель открытым пламенем. Автобусы и грузовые автомобили предназначенные для перевозки людей должны быть обеспечены средствами пожаротушения огнетушителями кошмой песком . 2. Грузовые автомобили прицепы и полуприцепы 40. Грузовые автомобили должны отвечать следующим дополнительным требованиям: грузовая бортовая платформа не должна иметь поломанных брусьев и досок; техническое состояние бортов должно исключать возможность выпадания груза при движении автомобиля; боковые и задние борта должны открываться откидываться иметь прочные петли и запоры исключающие возможность самопроизвольного открывания. При перевозке пассажиров на грузовых бортовых автомобилях кузов должен быть оборудован сиденьями на удобной высоте от пола но не менее 15 см от верхнего края бортов; заднее и продольно расположенные у боковых бортов сиденья должны иметь прочные спинки бортовые запоры должны быть надежно закреплены.   Автомобиль предназначаемый для систематической перевозки пассажиров кроме того должен быть оборудован тентом лесенкой для посадки и высадки пассажиров а также освещением внутри кузова. Выпускная труба глушителя в этом случае должна быть выведена на 3 5 см за габариты кузова. 41. Грузовой автомобиль с кузовом типа фургон должен быть оборудован: исправными открывающимися наружу дверями расположенными сзади или с правой стороны кузова двери кузова должны быть снабжены исправными замками не допускающими самопроизвольного открывания их при движении автомобиля ; фиксаторами открытых дверей; подножками расположенными непосредственно под дверями для входа и выхода людей а также погрузки и выгрузки грузов; при проезде в закрытом кузове в том числе типа фургон людей грузчиков агентов обязательно устройство специального места с мягким сиденьем вентиляции и освещения. Автомобиль с кузовом типа фургон предназначенный для перевозки почтовых грузов посылок печати письменной корреспонеденции и т. д. требующих обязательного сопровождения в кузове должен быть оборудован: местом для сидения с мягкой обивкой расположенным в задней части правого борта; откидной лестницей или скобами для посадки и высадка людей; ровным обеспечивающим герметичность полом; освещением вентиляцией и звуковой сигнализацией; выведенным за габариты кузова на 3 5 см глушителем. Источники освещения внутри кузова должны быть закреплены в углублениях бортов или потолка предохраняющих их от механического повреждения. Источники освещения не закрепленные в углублениях бортов или потолка должны предохраняться прочной сеткой или решеткой . 42. Прицепы полуприцепы и автомобили предназначенные для перевозки длинномерных грузов должны быть оборудованы откидными стойками и щитами последние устанавливают между кабиной и грузом иметь повторные круги снабженные приспособлениями для закрепления этих кругов при движении автомобиля без груза. 43. Повторные круги прицепов должны иметь исправные стопоры предупреждающие поворачивание прицепа при движении назад. 44. Состояние сцепного устройства должно исключать возможность отрыва прицепа от автомобиля-тягача. Автопоезд должен иметь предохранительные аварийные цепи или тросы связывающие прицеп и автомобиль. 45. Бортовые прицепы должны иметь платформы по качеству равноценные грузовым платформам автомобиля и отвечающие тем же требованиям. Все бортовые прицепы должны иметь надежный ручной тормоз обеспечивающий удержание прицепа после его отсоединения от автомобиля-тягача. 46. Полуприцепы должны быть оборудованы: исправными устройствами служащими передней опорой когда они отцеплены от автомобиля-тягача; исправным седельным устройством обеспечивающим фиксированное положение замков «Замок свободен» «Замок заперт»; стояночным тормозом служащим для затормаживания полуприцепа при сцепке расцепке и стоянке. 47. Автомобиль-самосвал и прицеп-самосвал должны иметь опорные приспособления необходимой прочности которые исключали бы возможность самопроизвольного опускания поднятого кузова штангу шарнирно скрепленную с рамой . На бортах должна быть нанесена несмываемой краской надпись: «Не работать без упора при поднятом кузове!» Пол в кузове автомобиля-самосвала должен быть ровным и гладким. Задний и боковые борта должны снабжаться приспособлениями не допускающими их самопроизвольного открывания и обеспечивающими плотное закрывание. 48. Автомобили-цистерны для перевозки горючих жидкостей бензина керосина масла химикатов и т. д. должны быть обеспечены: не менее чем двумя углекислотными огнетушителями и лопатой; металлическими заземлительными цепочками припаянными или приваренными одним концом к корпусу цистерны и снабженными на другом конце металлическим острием; приспособлениями для крепления шлангов в нерабочем состоянии. 49. Выпускная труба должна выводиться вправо под радиатор автомобиля по ходу с наклоном выпускного отверстия вниз.  Сливные краны и шланги должны содержаться в полной исправности а их состояние и крепление должны исключать подтекание и расплескивание жидкости.  На цистерне должна быть надпись «Огнеопасно» а если перевозятся ядовитые негорючие жидкости «Опасно».  50. При перевозке горючей жидкости в таре в закрытых автомобилях автомобили должны иметь соответствующую систему вентиляции.  51. Автомобили предназначенные для перевозки горючих жидкостей и химикатов должны иметь необходимый набор  инструментов и должны быть обеспечены запасом дегазаторов дихлорамин хлорная известь и др. .  52. Грузовой автомобиль используемый для скорой технической помощи дополнительно должен быть оборудован: специальным кузовом или переделанным кузовом стандартного грузового автомобиля с жестким или мягким верхом; верстаком со слесарными тисками и комплектом инструментов приспособлений и инвентарем для ремонта автомобилей на линии; специальными ячейками с ящиками для хранения инструментов запасных частей приспособлений; внутренним освещением и дополнительными источниками освещения прожекторы переносные лампы для производства ремонта в ночное время; приспособления для буксировки автомобилей на жесткой сцепке и тросе шанцевыми инструментами и цепями противоскольжения; дополнительными баками для доставки линейным автомобилям топлива масла и оборудования для безопасной их заправки шланги насосы воронки и т. д. ; лестницами или скобами для посадки и высадки рабочих; сиденьями с мягкими подушками; удлиненной трубой глушителя выведенной за габариты кузова на 3 5 см; аптечкой с медикаментами и бачком с питьевой водой. Специальные автомобили скорой технической помощи предназначенные для вытаскивания и поднятия потерпевших аварию линейных автомобилей и грузов должны оборудоваться подъемными тяговыми механизмами лебедками шпилями и др. и съемными решетками на ветровое стекло. 53. Дополнительные требования к состоянию специальных автомобилей должны устанавливаться в каждом отдельном случае в зависимости от назначения этих автомобилей. 54. Автобусы и легковые автомобили должны отвечать следующим дополнительным требованиям: двери кузова должны иметь исправные запорные устройства исключающие возможность их самопроизвольного открывания во время движения и иметь приспособления для принудительного их открывания и закрывания водителем; должны быть оборудованы дополнительными отражателями зеркалами позволяющими водителю наблюдать за посадкой пассажиров и порядком в салоне; иметь сигнализацию от кондуктора к водителю; труба глушителя должна быть выведена за габаритные размеры кузова. 3. Газобаллонные автомобили 55. На газобаллонных автомобилях аппаратура трубопроводы магистральный вентиль установленный в кабине водителя должны быть герметичными исключающими просачивание газа в кабину и кузов. Герметичность газового оборудования на автомобиле работающем на сжатом газе должна проверяться сжатым газом в ступенчатом порядке при давлении 25 50 100 200 кг/см2. 56. Баллоны стоящие на автомобиле должны быть окрашены в красный цвет иметь таблицу с указанием параметров обусловленных Госгортехнадзором клеймо время проведенного испытания и иметь надпись: «Пропан-бутан» или иной газ . Срок работы баллонов до очередного испытания должен устанавливаться Госгортехнадзором. Эксплуатация баллонов без его санкции запрещается Испытанию должны подлежать следующие элементы оборудования: корпус редуктора; редуктор в сборе; вентили баллона и в кабине; предохранительный клапан. Трубки медные или стальные должны быть подвергнуты обжигу или нормализации. Хранить газовые баллоны необходимо в специально оборудованном надежной вентиляцией помещении. Хранить баллоны даже временно в обычных складах или в производственных помещениях запрещается.  57. При эксплуатации газобаллонных автомобилей необходимо соблюдать следующие требования:  заправлять автомобили газовым топливом разрешается  лишь на газонаполнительных станциях; порядок заправки  должен определяться инструкцией применительно к типу  станции; заполнение баллонов сжиженным газом должно быть ограничено не свыше 90% от полного объема баллона . Заправка баллонов газом при работающем двигателе не допускается. Ремонт и обслуживание газобаллонных автомобилей должны производиться раздельно от бензиновых дизельных автомобилей. 58. Перед пуском двигателя следует в течение некоторого времени держать капот открытым после чего убедиться в исправности газовой аппаратуры трубопроводов и соединений. 59. Если коммуникации необходимо подогреть чтобы устранить ледяные образования и пробки то для этого разрешается применять только горячую воду или пар. Пользоваться паяльными лампами и иными средствами подогрева с открытым пламенем запрещается. 60. Эксплуатация газобаллонных автомобилей с неисправной газовой аппаратурой и при наличии утечки газа через неплотности соединений и въезд в гараж автомобилей с неисправной газовой аппаратурой запрещается. Эти неисправности должны немедленно устраняться. 61. При возвращении газобаллонного автомобиля и постановке его на ночную или длительную дневную стоянку а также при нахождении в профилактории для производства технического обслуживания необходимо закрыть вентиль на баллоне и выработать весь газ находящийся в системе питания затем выключить зажигание. Оставлять автомобиль на длительную стоянку с открытыми вентилями коммуникаций и баллонов запрещается. 62. При утечке сжатого сжиженного газа из баллонов через вентиль или предохранительный клапан и невозможности ее устранения необходимо выпустить газ в атмосферу в безопасном месте вдали от людей и источников огня. 63. При подтягивании гаек газобаллонной аппаратуры необходимо предварительно закрыть все вентили газовых коммуникаций. При обслуживании и ремонте газовой аппаратуры отвертывании гаек болтов штуцеров и т. д. необходимо проявлять особую осторожность с тем чтобы не допустить искрообразований. Ударные нагрузки при указанных работах запрещаются. 64. В процессе эксплуатации газобаллонные автомобили должны ежедневно подвергаться осмотру для проверки на герметичность газоаппаратуры и ее исправность на контрольных постах при выпуске автомобилей на линию и приемке их с линии.  Обнаруженные в процессе эксплуатации неисправности газовой аппаратуры и в первую очередь ее негерметичность должны устраняться квалифицированными слесарями и регулировщиками в цехах по ремонту и регулировке газовой аппаратуры. 65. При переоборудовании автомобилей для работы на сжиженном газе должны быть использованы технически исправные автомобили и переоборудование должно производиться в соответствии с требованиями изложенными в инструкциях заводов-изготовителей. В этом случае система питания двигателя на бензине должна полностью сохраняться. Переоборудование автомобиля должно оформляться актом. 66. Автомобили с неисправной аппаратурой должны храниться на открытых площадках без газа в баллонах. 67. Перед проверкой исправлением приборов электрооборудования на газобаллонном автомобиле нужно плотно закрыть все вентили и тщательно проверить пространство под капотом двигателя. Регулировать систему питания и зажигания газобаллонного автомобиля в закрытом помещении запрещается. Проверять и ремонтировать газовую аппаратуру следует в отдельном помещении оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией. Проверять тазовую аппаратуру на герметичность следует по правилам Госгортехнадзора сжатым воздухом или азотом под руководством специально выделенного лица. 68. До сдачи автомобилей в капитальный ремонт баллоны необходимо снять газ должен быть полностью выработан и сдать на хранение в склад. 69. Рабочие места осмотровые канавы гидроэлектро-пневмоподъемники связанные с техническим обслуживанием и ремонтом автомобилей работающих на сжиженном газе должны быть оборудованы общеобменной приточно-вытяжной вентиляцией и местной вентиляцией с нижним отсосом исключающим возможность образования взрывоопасной концентрации. При этом электродвигатели и вентиляторы должны быть выполнены во взрывобезопасном исполнении.  70. Запрещается:   ремонтировать газовую аппаратуру при работающем двигателе;  пускать двигатель и работать при наличии утечек газа;  производить дозаправку баллонов газом или выпускать газ в помещениях в непосредственной близости от места стоянки других автомобилей или вблизи от источников огня и мест нахождения людей.  71. В случае пожара на автомобиле работающем на сжиженном газе необходимо закрыть магистральный и баллонный вентили увеличить число оборотов коленчатого вала  двигателя с тем чтобы быстрее выработать газ оставшийся в системе газопроводов от вентиля до карбюратора-смесителя.  Тушить пожар необходимо углекислотными огнетушителями песком или струей распыленной воды. Баллон со сжиженным газом следует обильно поливать холодной водой с  тем чтобы исключить возможность повышения в нем давления. 72. К вождению и ремонту газобаллонных автомобилей допускаются лица прошедшие соответствующую подготовку и сдавшие экзамены по техминимуму и правилам техники безопасности. IV. ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ К ИНСТРУМЕНТАМ И ОБОРУДОВАНИЮ 73. К ручным инструментам молоткам зубилам пробойникам и т. п. предъявляются следующие требования: рабочие концы не должны иметь повреждений выбоин сколов ; боковые грани в местах зажима их рукой не должны иметь заусенцев задиров и острых ребер; затылочная часть ударных инструментов должна быть гладкой не иметь трещин заусенцев и скосов; длина зубила крейцмесселя бородка керна не должна быть менее 150 мм; инструмент не. должен быть перекален; молотки и кувалды должны быть надежно насажены на деревянные ручки и расклинены завершенными металлическими клиньями;  поверхность всех ручек для инструментов должна быть гладкая без заусенцев и трещин. Запрещается пользоваться напильником стамеской и другими инструментами с заостренной нерабочей частью с плохо укрепленной деревянной ручкой а также с неисправной ручкой или без металлического кольца на ней.  74. Ключи должны подбираться соответственно размерам гаек и болтов. Не разрешается работать гаечными ключами с непараллельными изношенными губками. Запрещается отвертывание гаек ключами больших размеров с подкладыванием металлических пластинок между гранями гайки и ключа удлинение рукоятки ключа присоединения другого ключа или трубы. 75. При работе с зубилами и иными инструментами для рубки металла расклепки рам и т. п. рабочие должны быть обеспечены защитными очками. 76. Для переноски инструментов; если это требуется по условиям работы каждому рабочему должна выдаваться сумка или легкий переносный ящик. 77. Перед началом работы следует проверить все инструменты неисправные инструменты заменить. 78. Электроинструменты должны храниться в инструментальной и выдаваться рабочему только после предварительной проверки совместно с защитными приспособлениями- резиновые перчатки коврики диэлектрические галоши . Запрещается пользоваться электрическим инструментом с неисправной изоляцией токоведущих частей или при отсутствии заземляющего устройства. Присоединять электрический инструмент к электросети разрешается только при помощи штепсельных соединений. При работе с переносным электрическим инструментом от напряжения 127 в и выше обязательно использовать диэлектрические перчатки коврики галоши. В качестве соединительного провода для электрического инструмента разрешается применять шланговый провод или многожильные гибкие провода типа ПРГ с изоляцией рассчитанной на напряжение не ниже 500 в. Провода должны быть заключены в резиновый шланг. Проверка контрольными приборами состояния изоляции проводов и защитного заземления электрических инструментов и переносных электрических ламп должна проводиться не реже 1 раза в месяц специально выделенными работника ми и результат проверки заносится в журнал. При перерывах во время работы а также при выключении тока в питающей электросети оборудование и электрические инструменты должны отсоединять от сети. Запрещается держать электрический инструмент за провод или касаться рукой вращающихся частей до их остановки. Не реже двух раз в год администрация предприятия обязана осматривать заземляющие устройства для электрических инструментов с измерением их сопротивления.  79. Устройства для остановки и пуска станков и механизмов должны располагаться так чтобы ими было удобна пользоваться с рабочего места и чтобы была исключена возможность самопроизвольного их включения.  80. При работе с пневмоинструментом подавать воздух разрешается только после того как инструмент установлен в рабочее положение. Присоединять и рассоединять шланги с пневматическим инструментом разрешается только после выключения подачи воздуха. 81. Паяльные лампы электрические и пневматические инструменты разрешается выдавать только лицам прошедшим инструктаж и знающим правила обращения с ними. 82. Стационарное оборудование должно устанавливаться на фундаменты и надежно крепиться к нему болтами. Опасные места должны быть ограждены.  83. Корпуса электродвигателей станков и оборудования   а также пультов управления должны надежно заземляться : или иметь зануление. Работать без заземления или зануления запрещается. Запрещается применять рубильники открытого типа или рубильники с кожухами имеющими щель для рукоятки.  84. Оборудование и инструменты изготавливаемые собственными средствами а также все оборудование после капитального ремонта должно отвечать требованиям техники безопасности предъявляемым к новому инструменту и оборудованию.  Пуск в эксплуатацию нового оборудования а также оборудования прошедшего капитальный ремонт должен производиться только после приемки его комиссией с участием инженера по технике безопасности и старшего общественного инспектора охраны труда предприятия.  Все эксплуатируемое оборудование должно быть исправно и находиться под постоянным надзором руководителя производственного участка. На неисправное оборудование руководитель участка обязан вывесить табличку указывающую что работать на данном оборудовании не разрешается. Запрещается работа на оборудовании со снятыми или неисправными ограждениями.  Во время работы оборудования не допускается чистка смазка или ремонт его. 85. Электротельферы лебедки и другое оборудование применяемое для перемещения агрегатов и тяжелых деталей должны соответствовать требованиям правил Госгортехнадзора и иметь яркую окраску черные полосы на желтом фоне . 86. Электрические краны и тельферы должны иметь автоматические концевые выключатели и ограничители максимальной грузоподъемности обеспечивающие безопасность работы. Ручные рычажно-реечные домкраты должны иметь устройства исключающие самопроизвольное опускание груза при снятии усилия с рычага или рукоятки и должны быть снабжены стопорами исключающими выход винта или рейки при нахождении штока в верхнем крайнем положении. Домкраты с электрическим приводом должны быть снабжены устройством для автоматического выключения электродвигателя в крайних положениях верхнем и нижнем . Гидравлические и пневматические домкраты должны иметь плотные соединения исключающие утечку жидкости или воздуха из рабочих цилиндров во время перемещения груза. Они должны иметь приспособления обратный клапан диафрагму обеспечивающие медленное плавное опускание штока и остановку его в случае повреждения трубопроводов подводящих или отводящих жидкость воздух . Опорная поверхность головок домкратов должна иметь форму не допускающую соскальзывания поднимаемого груза автомобиля агрегата . Испытание домкратов два раза в год должно производиться статической нагрузкой больше предельной на 10% по паспорту в течение 10 мин. при нахождении штока в верхнем крайнем положении. У гидравлических домкратов падение давления жидкости к  концу испытания не должно быть более 5%. Все результаты испытаний заносят в специальный журнал.  87. Подъемно-транспортные устройства и вспомогательные приспособления краны тали тельферы и др. должны ежегодно проходить испытания и освидетельствование с оформлением акта или записью в журнале и иметь таблички с ясно указанной на них датой последующего испытания  допустимой грузоподъемностью.  V. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ТЕХНИЧЕСКОМ I ОБСЛУЖИВАНИИ И РЕМОНТЕ АВТОМОБИЛЕЙ  I. Общие положения  88. Техническое обслуживание и ремонт автомобилей должны выполняться в предназначенных для этого местах постах оборудованных устройствами необходимыми для выполнения установленных работ осмотровой канавой подъемником эстакадой поворотным стендом и т. д. а также подъемно-транспортными механизмами приборами приспособлениями и инвентарем согласно табелю оборудования постов.  89. Рабочие должны быть обеспечены комплектом исправных инструментов и приспособлений соответствующих характеру выполняемой работы по техническому обслуживанию и ремонту автомобилей. Пользоваться неисправными инструментами и приспособлениями запрещается. Бракуют инструменты и приспособления регулярно на реже одного раза в месяц. Неисправные инструменты и приспособления должны быть немедленно изъяты из употребления.  90. Автомобили направляемые на посты технического обслуживания или ремонта должны быть вымыты очищены oт грязи и снега. При постановке автомобиля на пост технического обслуживания или ремонта обязательно вывешивать на рулевое колесо табличку с надписью: «Двигатель не пускать работают люди!». 91. При обслуживании автомобиля на подъемнике гидравлическом электромеханическом на механизме управления подъемником вывешивают табличку с надписью: «Не трогать под автомобилем работают люди!». В рабочем поднятом положении плунжер подъемника должен надежно фиксироваться упором штангой гарантирующим невозможность самопроизвольного опускания подъемника. 92. В помещениях технического обслуживания с поточным движением автомобилей обязательно устройство сигнализации световой звуковой и т д. своевременно предупреждающей работающих на линии обслуживания в осмотровых канавах на эстакадах и т. д. о моменте начала движения автомобиля поста на пост.  При постановке автомобиля на пост технического обслуживания или ремонта без принудительного перемещения автомобиль следует затормозить ручным тормозом и включить низшую передачу выключить зажигание подачу топлива под колеса подложить упоры башмаки .   93. При работах связанных с провертыванием коленчатого и карданного валов необходимо дополнительно проверить выключение зажигания подачу топлива для дизельных автомобилей поставить рычаг перемены передач в нейтральное положение освободить рычаг ручного тормоза. После выполнения необходимых работ следует затянуть ручной тормоз и вновь включить низшую передачу. 94. При ремонте автомобилей вне осмотровой канавы эстакады или подъемника лица производящие ремонт должны быть обеспечены лежаками. 95. При выполнении работ связанных со снятием колес требуется поставить под вывешенный автомобиль прицеп козелки а под неснятые колеса упоры башмаки Выполнять какие-либо работы на автомобиле прицепе вывешенном только на одних подъемных механизмах домкратах талях и т. д. запрещается. Запрещается подкладывать под вывешенный автомобиль прицеп диски колес кирпичи и прочие предметы. 96. При снятии и постановке рессор на автомобилях прицепах всех конструкций и типов обязательна предварительная их разгрузка от веса кузова путем поднятия кузова подъемным механизмом с последующей постановкой на козелки. Конструкция козелков должна гарантировать автомобиль прицеп от падения. 97. Техническое обслуживание и ремонт автомобиля при работающем двигателе запрещаются за исключением регулировки систем питания и электрооборудования двигателя и опробования тормозов. 98. Техническое обслуживание и ремонт автомобиля-самосвала при поднятом кузове можно выполнять только после укрепления кузова прочными металлическими упорами штангами исключающими возможность его самопроизвольного или случайного опускания. Использование вместо упора различных случайных подставок или подкладок запрещается. При замене подъемного механизма обязательна установкам второго металлического упора. Работать под поднятым ив неразгруженным кузовом без установки упора запрещается. 99. При ремонте и обслуживании автобусов и грузовых автомобилей с высокими кузовами нужно обеспечивать рабочих лестницами-стремянками со ступенями шириной не менее 15 см. Применять приставные лестницы не разрешается. 100. Перед обслуживанием и ремонтом днища кузова легкового автомобиля на поворотном стенде необходимо надежнo укрепить автомобиль слить топливо из топливных баков и  воду из системы охлаждения плотно закрыть маслозаливную  горловину двигателя и снять аккумуляторную батарею.  101. При ремонте автомобиля-цистерны для перевозки легковоспламеняющихся и взрывоопасных грузов необходимо  надежно ее заземлить.  При очистке или ремонте внутри цистерны или резервуара  из-под этилированного бензина легковоспламеняющихся и  ядовитых жидкостей рабочие должны быть обеспечены спецодеждой шланговыми противогазами спасательными поясами с веревками и выделен специально проинструктированный  помощник находящийся вне резервуара.  К поясу работающих внутри резервуара прикрепляется  прочная веревка свободный конец которой должен быть выведен через люк лаз наружу и надежно закреплен. Помощник находящийся сверху должен наблюдать за работой держаться за веревку страхуя работающего в резервуаре.  102. Ремонтировать заправочные колонки резервуары насосы коммуникации и тару из-под этилированного бензина  можно только после полного удаления остатков бензина и  обезвреживания с соблюдением мер личной безопасности   предосторожности исключающих возможность взрыва.  При ремонте топливозаправочных колонок насосов и другой заправочной аппаратуры без их демонтажа работу нужно организовать так чтобы максимально защитить работающих от вдыхания паров бензина необходимо работать на открытом воздухе с подветренной стороны или в хорошо вентилируемом помещении . Чтобы избежать попадания бензина в организм человека через его кожу необходимо периодически во время работы мыть руки керосином а после работы теплой водой с мылом.  103. Если снятие агрегатов и деталей связано с большим физическим напряжением а также создает неудобства в работе например тормозные и клапанные пружины барабаны рессорные пальцы и т. д. следует применять приспособления съемники обеспечивающие безопасность при выполнении этой работы. 104. При разборке автомобиля снимать транспортировать и устанавливать двигатель коробку передач задний мост передний мост кузов и раму следует при помощи подъемнотранспортных механизмов оборудованных приспособлениями захватами гарантирующими полную безопасность работ. 105. Поднимать даже кратковременно грузы весом большим чем это указано для данного подъемного механизма запрещается. Запрещается снимать устанавливать а транспортировать агрегаты при зачаливании их тросом и канатами без специальных захватов. Тележки для транспортирования должны иметь стойки и упоры предохраняющие агрегаты от падения и самопроизвольного перемещения по платформе. 106. До снятия двигателя коробки передач заднего моста радиатора и других агрегатов или деталей связанных с системами охлаждения и смазки автомобиля необходимо предварительно слить масло и воду в специальные резервуары не допуская расплескивания и проливания жидкостей. 107. Стенды для монтажно-демонтажных работ при ремонте агрегатов должны соответствовать своему назначению и быть удобными. Устройства для закрепления агрегатов должны исключать возможность смещения или падения последних.  108. При обслуживании и ремонте автомобилей работающих в отрыве от автотранспортного предприятия следует руководствоваться правилами техники безопасности указанными в этом разделе применяя возможные средства механизации. 2. Мойка автомобилей агрегатов и деталей 109. При мойке автомобилей обязательно соблюдение следующих требований: при открытой шланговой ручной мойке пост мойки должен располагаться в зоне из которой струи воды не могут достигнуть открытых токонесущих проводников и оборудования находящегося под напряжением; при открытой ручной и закрытой механизированной мойке источники освещения проводка и силовые двигатели  герметически изолируют; при механизированной мойке рабочее место мойщик должно располагаться в водопроницаемой кабине; электрическое управление агрегатами двигателями насосов и т. п. как правило должно быть низковольтным 12 в Допускается питание магнитных пускателей и кнопок управления моечных установок напряжением до 220 в. при условии: устройства механической и электрической блокировки при открывании дверей шкафов магнитных пускателей; гидроизоляции пусковых устройств и проводки; заземления кожухов кабины и аппаратуры. 110. Аппарели трапы и дорожки по которым перемещаются мойщики при ручной мойке должны иметь шероховатую рифленую поверхность. 111. При мойке автомобильных агрегатов и деталей требуется соблюдение следующих условий: детали двигателей работавших на этилированном бензине разрешается мыть только после нейтрализации отложений  тетраэтилсвинца в керосине и других нейтрализующих жидкостях; концентрация щелочных растворов должна быть не боле 2-5%; моечные посты должны иметь надежную вентиляцию; после мойки щелочным раствором обязательно промывка горячей водой. Работы с применением открытого огня в зоне таких постов запрещаются. 112. Агрегаты и детали весом свыше 20 кг. необходимо доставлять на пост мойки механизированным способом. 3. Проверка технического состояния автомобиля и его агрегатов 113. Проверяют состояние автомобиля и его агрегатов при выпуске автомобиля на линию и возвращении с линии при неработающем двигателе и заторможенных колесах. Исключение из этого правила составляют случаи опробования тормозов проверку работы двигателя и прием автомобиля  ходу лицо принимающее автомобиль должно находиться кабине водителя . Работник осматривающий и принимающий автомобиль контролер механик дежурный и т. д. должен иметь переносную электролампу с предохранительной сеткой напряжением 36 в при работе в осмотровой канаве 12 в или переносной электрический фонарь. Проверяют техническое состояние автомобиля в соответствии с настоящими Правилами и Правилами технической эксплуатации автомобильного транспорта путем опробования отдельных механизмов стартера стеклоочистителя указателей поворотов тормозов и т. д. . При этом необходимо проверить также номенклатуру и качество инструментов и приспособлений выдаваемых водителю. 4. Пуск двигателя 114. До пуска двигателя автомобиль нужно затормозить рычаг коробки передач поставить в нейтральное положение. Пуск двигателя автомобиля производится при помощи стартера. Пользоваться пусковой рукояткой разрешается только в исключительных случаях. При этом необходимо соблюдать следующие правила: пусковую рукоятку поворачивать снизу вверх; не брать рукоятку в обхват; при пуске двигателей с ручной регулировкой опережения зажигания устанавливать позднее зажигание; не применять никаких рычагов и усилителей действующих на пусковую рукоятку или храповик коленчатого вала. Буксировку автомобилей и тягачей с целью их пуска после ремонта ночной стоянки и т. д. запрещается. 5. Испытание и опробование тормозов 115. Испытывают и опробывают тормоза автомобиля как на специальных стендах так и на территории предприятия на ходу с применением деселерометров. В случае испытания и опробования тормозов на стенде автомобиль необходимо закрепить цепью или тросом исключающим самопроизвольное скатывание автомобиля с валиков стенда. 116. При испытании и опробовании тормозов на ходу обязательно соблюдение следующих условий: площадка должна быть ровной с твердым покрытием без выбоин и уклонов; размеры площадки должны исключать возможность наезда автомобиля на людей строения и т. д. При регулировке тормозов после их проверки нужно полностью остановить автомобиль и выключить двигатель. Пускать двигатель и трогать автомобиль с места следует после того как водитель увидит что лица производящие регулировку находятся в безопасной зоне. 6. Движение автомобилей тягачей мотоциклов мотороллеров по территории автотранспортного предприятия  117. Водить автомобиль мотоцикл и т. п. на территория автотранспортного предприятия разрешается только тем лицам независимо от их специальности и занимаемой должности которые имеют удостоверения на право управления соответствующим видом транспортного средства выданные Госавтоинспекцией.  Это правило распространяется на все случаи вождении автомобиля мотоцикла мотороллера в том числе и на опробование их после ремонта и регулировки.  118. Движение на территории автотранспортного предприятия и в производственных помещениях регулируется установленными дорожными знаками. Вводить нестандартные дорожные знаки запрещается.  Скорость движения транспортных средств на подъездный путях территории не должна превышать 10 км/ч а в производственных помещениях 5 км/ч.  Для движения автомобилей по территории предприятия организации хозяйства и строительства должен быть составе лен схематический план движения транспортных средств  персонала с указанием разрешенных и запрещенных направлений поворотов остановок выездов съездов и т. д. Этой план доводится до сведения всех работающих и вывешивается в нескольких местах на территории и в производственных помещениях.  119. Проезд людей даже на малой скорости на подножках крыльях крышах кабин автомобилей и тягачей запрещается.  120. При перегоне автомобилей в предприятии а также при опробовании их после ремонта запрещается нахождение в кузове и кабине людей не имеющих непосредственного отношения к выполняемой в этот момент работе.  VI. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ  С АККУМУЛЯТОРНЫМИ БАТАРЕЯМИ  121. При перевозке аккумуляторных батарей на тележках: устройство платформы должно исключать возможность падения аккумуляторных батарей.  Пои переноске вручную малогабаритных аккумуляторных батарей необходимо использовать приспособления захваты носилки и соблюдать меры предосторожности во избежание обливания электролитом. 122. Приготовляя кислотный электролит нужно: серную кислоту смешивать с дистиллированной водой в специальным сосудах керамических пластмассовых и т. п. ; кислоту из бутылей выливать в воду при помощи специальных приспособлений качалок сифонов или других . Переливать кислоту вручную а также вливать воду в кислоту запрещается. При приготовлении щелочного электролита флакон с щелочью следует открывать осторожно без применения больших усилий; чтобы облегчить открывание флакона пробка которого залита парафином разрешается прогревать горловину флакона тряпкой смоченной в горячей воде. Большие куски едкого кали необходимо расколоть прикрывая едкое кали чистой тканью во избежание попадания осколков в глаза и на кожу. Налив в чистый стальной фарфоровый или пластмассовый сосуд дистиллированную воду нужно при помощи стальных щипцов пинцета или металлической ложки положить туда куски раздробленного едкого кали и перемешать стальной или стеклянной палочкой до полного растворения. Рабочие приготовляющие электролит должны быть одеты в защитную спецодежду. При транспортировании кислоты или электролита следует соблюдать особую внимательность. 123. Бутыли с кислотой или электролитом разрешается переносить вдвоем на носилках или перевозить в одиночку на тележках. Пробки на бутылях должны быть плотно закрыты. В аккумуляторном помещении хранить бутыли с серной кислотой и флаконы с едким кали запрещается. 124. Аккумуляторные батареи устанавливаемые для заряда соединяют между собой плотно прилегающими пружинными зажимами для кислотных аккумуляторных батарей или плоскими наконечниками для щелочных аккумуляторных батарей имеющими надежный электрический контакт исключающими возможность искрения. Соединять клеммы аккумуляторных батарей проволокой без зажимов запрещается. 125. Заряжать любые аккумуляторные батареи необходимо в специальных помещениях имеющих приточно-вытяжную вентиляцию не связанной с общей системой вентиляции здания  и стеллажи для установки аккумуляторных батарей или в вытяжных шкафах.  Контроль за ходом заряда должен осуществляться только при помощи контрольных приборов термометра нагрузочной вилки ареометра и т. д. .  Напряжение аккумуляторной батареи на автомобиле должно проверяться только нагрузочной вилкой. Проверяв аккумуляторную батарею коротким замыканием запрещается 126. Для осмотра аккумуляторных батарей используются переносные электролампы на 36 в. Шнур лампы должен быть заключен в шланг.  127. Дверь из аккумуляторной в тамбур и дверь из тамбура в производственное помещение должны открываться наружу. У входа в тамбур аккумуляторной должен быть вывешен плакат с надписью «Аккумуляторная огнеопасно курить запрещается».  128. Запрещается:  входить в аккумуляторную с открытым огнем зажженной спичкой папиросой и т. д. :  пользоваться в аккумуляторной электронагревательными приборами электрическими плитками и т. д. .  В аккумуляторной электрические лампы необходимо подвешивать в газонепроницаемой арматуре. Открытую осветительную проводку нужно выполнять освинцованным проводом. В аккумуляторной и в тамбуре запрещается устанавливать выключатели предохранители и штепсельные розетки а также выпрямительные устройства мотор-генераторы электродвигатели и т. д. Совместное хранение и зарядка кислотных и щелочных аккумуляторных батарей в одном помещении запрещается. Пребывание людей в помещениях для заряда аккумуляторных батарей кроме дежурного и обслуживающего персонала запрещается. 129. У входа в аккумуляторную или в непосредственной близости к ней должны находиться умывальник мыло вата в упаковке полотенце и закрытый сосуд с 5 10-процентным нейтрализующим раствором питьевой соды одна чайная ложка соды на стакан воды . При эксплуатации щелочных аккумуляторов и в качестве нейтрализующего раствора применяется 5 10-процентный раствор борной кислоты одна чайная ложка борной кислоты на стакан воды . Для промывания глаз следует применять более слабые 2 -3-процентные нейтрализующие растворы . При попадании лоты щелочи или электролита на открытые части тела необходимо немедленно промыть этот участок тела сначала нейтрализующим раствором а затем водой с мылом. Электролит пролитый на стеллажи нужно стереть тряпкой смоченной в нейтрализующем растворе а пролитый на пол сначала посыпать опилками и собрать затем это место смочить нейтрализующим раствором и протереть сухими тряпками. 130. Запрещается хранить и принимать пищу и питьевую воду в помещении аккумуляторной. По окончании работ в аккумуляторной необходимо тщательно вымыть с мылом лицо и руки. VII. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ КУЗНЕЧНО-РЕССОРНЫХ РАБОТАХ  131. Перед началом работы на молоте надо проверить холостой ход педали наличие ограждения а также прогреть бойки молотка куском горячего металла зажигаемого между верхним и нижним бойком. В начале ковки надо предварительно на тихом ходу наложить боек бабы на поковку для того чтобы обеспечить полное соприкосновение поковки с плоскостью нижнего бойка. 132. При ковке на молоте запрещается: ударять краями бойка; допускать холостые удары верхнего бойка о нижний; вводить руку в зону хода бойка и класть поковку руками; обтирать молот и убирать обрубки и окалину. 133. Наковальня должна быть укреплена и установлена так чтобы рабочая поверхность ее была горизонтальная. Класть на наковальню посторонние предметы запрещается. Перед тем как начать ковать нагретый металл его надо очистить от окалины металлической щеткой скребком . 134. Ковать металл охлажденный ниже 800° С запрещается. Ковать металл на мокрой или замасленной наковальне а также применять неподогретый инструмент клещи оправки запрещается. Во избежание ожогов запрещается прикасаться руками даже в рукавицах к горячей заготовке. Выполнять работы при которых возможно образование искр окалины или осколков разрешается только в защитных очках. При обработке поковок нагретых до белого накала при сварке должны применяться очки с синими или дымчатым стеклами. Класть заготовку надо на середину наковальни и так чтобы она плотно прилегала к ней. 135. Кузнец не предупредив молотобойца не должен накладывать инструмент на поковку и менять ее положение. Кузнец должен держать инструмент так чтобы рукоятка находилась не против него а сбоку. 136. Последний удар при рубке должен быть слабым поковку перед этим нужно перевернуть на 180° и надрубленный местом положить на ребро наковальни. Запрещается стоять против обрубаемого конца поковки. При рубке металла в том направлении куда могут отлетать обрубаемые куски металла должны устанавливаться переносные щиты. 137. Возникающий в процессе работы на кузнечном инструменте наклеп снять. 138. Клещи для удержания обрабатываемых поковок следует выбирать по размеру так чтобы при захвате поковки зазор между рукоятками клещей был не менее 45 мм. Для прочного удержания обрабатываемых заготовок на рукоятки клещей следует надевать зажимные кольца шпандыри 139. Для изгиба полосового материала или изготовления ушков листов рессор должны применяться специальные стенды для загиба ушков рессор снабженные зажимным винтом для закрепления полосы. Рихтовка рессор производится только на специальной установке. Обрубать ненагретые листы рессор запрещается. Листы рессор рессоры и подрессорники укладывают на стеллажи в горизонтальном положении. Ставить их у стены вертикально запрещается. 140. Не разрешается скопление на рабочем месте горячих поковок и обрубков металла. 141. Гидравлические клепочные струбцины должны надежно подвешиваться к потолку. Поправлять заклепку после подачи жидкости в цилиндр плунжера струбцины под давлением запрещается. 142. Работы по ремонту рам должны выполняться только на рамах уложенных плашмя. Запрещается выполнять эти работы на рамах вывешенных на подъемных механизмах или установленных на ребро. Поднимать транспортировать и переворачивать автомобильные рамы следует только при помощи подъемных механизмов. VIII ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ КУЗОВНЫХ И МЕДНИЦКО-ЖЕСТЯНИЦКИХ РАБОТАХ 143. Ремонтируемые кабины и кузова должны устанавливаться и надежно закрепляться на специальных подставках стендах . 144. Перед правкой крыльев и других деталей из листовой стали их следует очистить от ржавчины металлической щеткой. Очищать их следует у щелевого местного отсоса. При правке крыльев и других деталей они должны устанавливаться на специальные оправки. Запрещается править детали находящиеся на весу. 145. При изготовлении деталей и заплат из листовой стали а также при вырезке поврежденных мест острые углы края и заусенцы должны зачищаться. При вырезке газовой сваркой поврежденных мест стенок кабины или кузова а также при сварке запрещается придерживать заплаты руками. При работе пневматическим резаком прежде чем подать воздух необходимо установить резак в рабочее положение. 146. Переносить править и резать детали из листового металла разрешается только в рукавицах. 147. Разрезать металл следует ножницами так чтобы на краях заготовки не оставалось несрезанных заусенцев. При резке листового металла на механических ножницах запрещается подавать металл держа руки против режущих роликов. При необходимости косого среза листовой металл следует начинать резать с той стороны где угол между линией отреза и краем металла ближе к прямому углу. В процессе работы обрезки металла складывают в специально отведенное место ящики а не разбрасывают на полу. При уборке рабочего места сметать мелкие металлические отходы обрезки разрешается только щеткой. 148. Наждачный камень для выравнивания швов насаженный на конец гибкого вала должен иметь защитный кожух. Работать без защитного кожуха запрещается. 149. При совместной работе кузовщики-жестянщики сварщики должны иметь защитные очки и рукавицы. 150. При обслуживании и ремонте кузовов автобусов кабин и т. д. необходимо применять подмости или переносны лестницы-стремянки. Производить работу стоя на случайных подставках запрещается. Подмости должны быть устойчивыми иметь поручни лестницу. Металлические опоры подмостей должны быть надежно связаны между собой. Доски настила подмостей должны быть уложены без зазоров и надежно закреплены. Толщина досок подмоете должна быть не менее 40 мм. Концы досок настила должны находиться на опорах. Переносные деревянные лестницы-стремянки должна иметь врезные ступеньки шириной не менее 15 см. Запрещается применять лестницы-стремянки с набивными ступенькам. Лестница-стремянка должна быть такой длины чтобы paбочий мог работать со ступеньки отстоящей от верхнего конца лестницы не менее чем на 1 м. 151. Работы связанные с выделением вредных испарений а также работы по зачистке деталей перед пайкой или лужением должны выполняться на рабочих местах оборудованных панелями местной вентиляцией а не под вытяжными зонтами. 152. Пайка тары из-под легковоспламеняющихся жидкостей должна производиться после их тщательной обработки. При ремонте тару из-под горючих жидкостей и топливных баков необходимо предварительно помыть горячей водой пропарить острым паром снова промыть каустической содой и просушить горячим воздухом до полного удаления следов легковоспламеняющихся жидкостей. Заварку или пайку нужно производить при открытых пробках. Разрешается выполнять заварку предварительно заполнив тару горячей водой или инертным газом азотом отработавшими газами согласно данным табл. 1. 153. Паять радиаторы топливные баки и другие крупные детали необходимо на специальных подставках стендах оборудованных поддонами для стекания припоя. Прочищая трубки радиатора шомполом следует держать руку на противоположной стороне трубки. Запрещается вводить шомпол до упора рукоятки в трубку. 154. Травление кислоты должно производиться в небьющейся кислотоупорной емкости и только в вытяжном шкафу. Запрещается выполнять это в стеклянной таре.   Объем тары кг Время заполнения млн. До 200 2 300 350 4 350 500 6 500-700 9 700-900 12 900-1400 20 1400 1700 25 При травлении запрещается опускать в кислоту сразу большое количество цинка. Хранить флюс и материал для изготовления флюсов необходимо в вытяжном шкафу. 155. Во избежание стекания расплавленного припоя с паяльника необходимо снимать лишний припой с поверхности паяльника. Для предупреждения загрязнения рабочего места расходуемый припой должен храниться в специальных металлических ящиках. 156. Паяльные лампы должны один раз в месяц подвергаться осмотру и проверке. Неисправные лампы немедленно сдают в ремонт. При работе с паяльной лампой необходимо соблюдать следующие правила: перед разжиганием необходимо проверить ее исправность бензиновая паяльная лампа должна иметь резервуар без трещин и запаек легкоплавким припоем. Запрещается: разжигать неисправную паяльную лампу; заливать лампу бензином не более чем на 3/4 емкости ее резервуара; завертывать наливную пробку до отказа; наливать или выливать горючее и разбирать паяльную лампу вблизи открытого огня; разжигать паяльную лампу наливая горючее через ниппель горелки; снимать горелку можно лишь после стравливания сжатого воздуха; наливать горючее в неостывшие лампы; спускать сжатый воздух через наливное отверстие горящей лампы. Пламя необходимо гасить запорным вентилем; при обнаружении неисправностей подтекание резервуара просачивание газа через резьбу горелки деформация резервуара и т. п. нужно немедленно прекратить работу с этой лампой; запрещается в паяльную лампу заливать этилированный бензин. IX. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВУЛКАНИЗАЦИОННЫХ РАБОТАХ 157. К вулканизационным работам допускаются лица прошедшие специальное обучение и получившие удостоверение на право производства этих работ. Рабочему обслуживающему вулканизационный аппарат запрещается допускать к работе на нем других лиц. 158. Вулканизационные аппараты должны проверяться и испытываться не реже одного раза в год. Результаты испытаний заносят в специальный журнал. При работе на стационарных вулканизационных аппаратах необходимо постоянно наблюдать за уровнем воды в котле давлением пара по манометру и действием предохранительного клапана. При снижении уровня воды ее можно подкачивать только небольшими порциями. Предохранительный клапан должен быть отрегулирован на предельное допускаемое рабочее давление во избежания взрыва котла. Работа без клапана с неисправным или неопломбированным клапаном на вулканизационном аппарате запрещается. Maнометр следует проверять не реже одного раза в год. Работать с неисправным неопломбированным или непроверенным манометром запрещается. Манометры имеющие просроченную дату испытания использовать запрещается. На циферблате манометра должна быть нанесена красная черта по делению соответствующему предельному рабочему давлению. Наносить красную черту на стекле манометра запрещается. 159. При неисправности насоса невозможности подкачать воду следует немедленно прекратить работу осторожно вывести топливо из топки и выпустить пар. Гасить топливо водой запрещается. Запрещается работать на неисправном аппарате а также ремонтировать его когда в котле имеется давление пара. Эксплуатировать источники выработки пара для питания вулканизационного оборудования необходимо с соблюдением общих требований техники безопасности для котлов и сосудов работающих под давлением. 160. Плиты и мульды для вулканизации камер и покрышек должны иметь исправные манометры с указателем максимально допустимого давления пара. Температура нагревательных приборов контролируется по показаниям термометра. Разрешается также осуществлять контроль по таблице соотношения давления и температуры. 161. Станки для шероховки должны быть оборудованы устройствами для местного отсоса пыли надежно заземлены и иметь ограждение привода. 162. При ремонте покрышек лезвие ножа нужно передвигать от себя от руки в которой зажат материал а не на себя. Работать можно только с ножом имеющим исправную рукоятку и остро заточеное лезвие. 163. После зачистки поврежденного места вулканизационный брикет прижимают к ремонтируемой камере винтом струбцины и зажигают. Вынимать камеру из струбцины можно только после того как обуглившийся брикет остынет. X. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ШИНОМОНТАЖНЫХ РАБОТАХ 164. Монтаж и демонтаж шин должны производиться на стенде или на чистом полу помосте а в пути на разостланном брезенте или другой подстилке. При демонтаже шины с диска колеса воздух из камеры должен быть полностью выпущен. Демонтаж шины плотно приставшей к ободу колеса осуществляется съемником. Запрещается выбивать диски кувалдой молотком . Перед монтажом шины необходимо проверить состояние обода; нельзя монтировать покрышку на обод покрытый ржавчиной или имеющий вмятины трещины и заусенцы. 165. Стопорное кольцо разрезная закраина при монтаже шины на диске колеса должно надежно входить в выемку обода всей своей внутренней поверхностью. При накачивании шины воздухом исправлять ее положение на диске постукиванием можно только после прекращения поступления воздуха. Производить монтаж шин на неисправные диски колес также применять не соответствующие размеру шин диски колес и съемные фланцы запрещается. Во время накачивания шины запрещается осаживать стопорное кольцо молотком или кувалдой. 166. Подкачивать шину без демонтажа можно если давление воздуха снизилось не более чем на 40% по сравнению с нормальным и если есть уверенность в том что уменьшение давления не нарушило правильности монтажа. Подкачивают шину колеса снятого с автомобиля с применением ограждения или страхующего приспособления вилки . Давление воздуха можно проверять только в остывших шинах. На посту накачки шин должен быть установлен дозатор давления воздуха или манометр. 167. Перед снятием колеса необходимо убедиться в том что автомобиль надежно установлен на козелках а под неснятые колеса подложены упоры. 168. Перед сборкой колеса необходимо проверить исправность обода и стопорного кольца. Во время работы на стенде для демонтажа и монтажа шин редуктор должен быть закрыт кожухом. При работе с пневматическим стационарным подъемником  для подъема покрышек большого размера обязательна фиксация поднятой покрышки стопорным устройством. 169. Снятие постановка и перемещение колес и шин автомобилей большой грузоподъемности должны быть механизированы. XI. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРИМЕНЕНИИ ЭТИЛИРОВАННОГО БЕНЗИНА 170. Этилированный бензин предназначен только в качестве топлива для двигателей. Отпускать и применять его для других целей для освещения в смеси с керосином для работы паяльных ламп бензорезов примусов для чистки одежды промывки деталей и т. п. запрещается. На предприятиях автомобильного транспорта применяющих этилированный бензин должен быть установлен такой порядок его перевозки хранения отпуска и расходования который исключал бы возможность использования этого бензина не по прямому назначению. Отпускать и применять неокрашенный этилированный бензин запрещается. Использовать этилированный бензин в двигателях работающих внутри помещений внутрицеховой транспорт стационарные двигатели и т. д. и при испытаниях двигателей запрещается. 171. Допускается применять этилированный бензин для испытания двигателей на предприятиях автомобильного транспорта при условии оборудования испытательных станций дополнительной надежно действующей вентиляцией и необходимыми средствами индивидуальной защиты. Использовать этилированный бензин на автобусах с двигателем расположенным в кабине шофера типа ЗИЛ-158 и т. п. запрещается. 172. Предприятия применяющие этилированный и обычный бензины должны иметь отдельные резервуары для хранения отдельные бензопроводы и бензоколонки а также раздельную тару для перевозки. Перевозить и хранить этилированный бензин можно только в исправных резервуарах цистернах или металлических точках бидонах канистрах с плотно закрывающимися металлическими крышками или пробками на бензостойких прокладках. При этом на таре должна быть несмываемая надпись крупным шрифтом: «Этилированный бензин». Исправность тары заполненной этилированным бензином следует проверять ежедневно. Течи потение и другие неисправности надо немедленно устранять. Если это невозможно этилированный бензин необходимо перелить в исправную тару соблюдая все меры предосторожности чтобы бензин не разлился не попал на тело или одежду рабочего и т. д. При разливе этилированного бензина места должны немедленно очищаться и обезвреживаться. Заполнять резервуары этилированным бензином при наружной температуре воздуха свыше +20° С нужно с недоливом: цистерны на 100 150 мм бочки на 50 60 мм бидоны на 40 50 мм. Хранить этилированный бензин вне специально оборудованных складах хранилищ и т. п. запрещается. 173. Запрещается перевозить этилированный бензин в кузовах легковых автомобилей автобусов в кабинах автомобилей всех типов а также на грузовых автомобилях и прицепах вместе с людьми и животными. Лица сопровождающие грузовые автомобили перевозящие этилированный бензин должны находиться в кабинах. Запрещается перевозить этилированный бензин совместно с пищевыми грузами и промышленными товарами. 174. Платформы и борта кузовов автомобилей и прицепов выделенных для постоянной перевозки этилированного бензина должны быть обиты листовым железом. После каждой смены их необходимо тщательно очищать обезвреживая загрязненные этилированным бензином места. Использовать цистерну и тару после перевозки этюгарованного бензина для перевозки других грузов разрешается только после полного удаления остатков этилированного бензина и обезвреживания. Применять цистерны и тару из-под этилированного бензина после любой очистки для перевозки и хранения пищевых продуктов запрещается. 175. До обезвреживания тары из-под этилированного бензина необходимо: освободить ее от остатков бензина и грязи проветрить пропарить и вновь проветрить; в бочку объемом 250 л. налить 10 л керосина закупорить ее и в течение 10 мин. перекатывать так чтобы вся внутренняя поверхность была полностью обмыта. После двукратной внутренней промывки протереть бочку снаружи кистью или ветошью смоченной керосином. 176. Операции по переливу приему и отпуску этилированного бензина должны быть механизированы. Применяемые при этом насосы бензопроводы бензоколонки шланги и тому подобные приспособления должны быть вполне исправными и герметичными не допускающими подтекания бензина. Заправку автомобилей этилированным бензином разрешается производить из бензоколонки со шлангами снабженными раздаточными пистолетами. Заправлять автомобили этилированным бензином при помощи ведер леек и т. п. а также переносить этилированный бензин в открытой таре запрещается. Заправщик и водитель должны находиться с наветренной стороны автомобиля. Ручные линейки для замера остатков бензина в топливных баках при возвращении автомобиля с линии должны храниться в бидоне с керосином. Места постоянной заправки оборудуют площадками из бензостойких материалов имеющими ровную удобную для очистки поверхность уклоны и трапы для спуска сточных вод в канализацию и бетонированные сборные колодцы с бензомаслоуловителями. 177. Сброс загрязненных этилированным бензином вод в фекальную канализацию запрещается. В промышленную канализацию эти воды допускаются сбрасывать при условии их обезвреживания способы которого должны быть согласованы с санитарно-эпидемиологическими станциями. 178. Если на автомобилях с топливным баком расположенным под сиденьем водителя заправочная горловина не выведена наружу применять этилированный бензин запрещается. Запрещается также применять этилированный бензин во всех случаях когда на горловине топливного бака нет крышки пробки . 179. Заправка автомобилей индивидуальных владельцев должна производиться только на бензозаправочных станциях путем заполнения топливного бака. Отпускать этилированный бензин индивидуальным владельцам в тару канистры запрещается. 180. При появлении запаха бензина во время движения водитель должен немедленно остановить автомобиль выявить причину появления запаха и устранить неисправность. 181. При продувке системы питания или переливания этилированного бензина запрещается засасывать бензин ртом. 182. При розливе этилированного бензина во время заправки автомобиля при обливании им автомобиля оборудования площадки пола и др. залитые места надо немедленно зачищать и обезвреживать. Для этого применяются дегазаторы дихлорамин 1 5-процентный раствор в бензине или хлорная известь употребляется в виде кашицы в пропорции:  часть хлорной извести на 3 5 частей воды или хлорной воды а для металлических частей растворители керосин или щелочной раствор . Загрязненные этилированным бензином цементобетонные и асфальтобетонные покрытия обезвреживаются кашицей хлорной извести. Загрязненные места необходимо смыть водой через 15 20 мин. после нанесения кашицы. При обезвреживании деревянных полов такая операция производится два раза. Обезвреживать этилированный бензин сухой хлорной известью запрещается. В местах хранения погрузки выгрузки этилированного бензина и работы с ним должны находиться в достаточном количестве средства для обезвреживания пролитого бензина и загрязненных им автомобилей оборудования площадок полов и др. керосин хлорная известь раствор дихлорамина . опилки тряпки и т. п. . Загрязненные этилированным бензином обтирочные материалы ветошь опилки и т. п. собирают в металлическую тару с плотными крышками а затем сжигают с принятием мер предосторожности для предупреждения вдыхания паров бензина и противопожарных мер. Место для сжигания указывается приказом по предприятию. При работе на линии обтирочные материалы загрязненные этилированным бензином необходимо сжигать за бровкой дороги в стороне от автомобиля приняв меры для предупреждения распространения огня. Водитель не должен уезжать пока сжигаемые материалы не догорят и огонь не погаснет. 183. Работники соприкасающиеся с этилированным бензином должны быть обеспечены на время работы бесплатном; спецодеждой спецобувью и индивидуальными средствами защиты в соответствии с установленными нормами. Допуск к работе без спецодежды спецобуви и средств индивидуальной защиты запрещается. Для смены спецодежды в случае ее загрязнения этилированным бензином необходимо иметь запасные комплекты в достаточном количестве. Спецодежда должна храниться в отведенных для этого местах отдельно от обычной одежды. Выносить спецодежду за пределы предприятий а также . входить в спецодежде применявшейся при работе с этилированным бензином в столовые красные уголки служебные и жилые помещения запрещается. Предприятия обязаны обеспечить своевременную стирку через каждые 7 10 дней и ремонт спецодежды отдельно от обычной одежды. Перед сдачей в стирку спецодежды необходимо в течение двух часов проветрить на открытом воздухе или в изолированном вентилируемом помещении. После этого спецодежда должна дважды замачиваться в 10-процентном растворе хозяйственного мыла. Стирка спецодежды в прачечных должна быть механизирована и производиться отдельно от обычной одежды и белья. Ремонтировать спецодежду разрешается только после ее стирки. 184. Резиновые сапоги перчатки и фартуки следует обезвреживать путем натирания кашицей хлорной извести часть извести на 2 3 части воды или вымачивания в насыщенной хлорной воде и обильного обмывания чистой водой. Перед снятием перчаток рабочий должен протереть их керосином а затем вымыть водой с мылом. Сняв перчатки необходимо тщательно вымыть руки водой с мылом.   185. В предприятиях применяющих этилированный бензин устанавливают умывальники с горячей водой и бачки с керосином. Все рабочие должны обеспечиваться мылом чистой ветошью для обтирания рук полотенцами и 2-процент-ным раствором питьевой соды для промывания глаз . В помещениях где применяется этилированный бензин запрещается принимать пищу. 186. Лица работающие с этилированным бензином подвергаются периодическим медосмотрам в соответствии с инструкцией и указаниями органов здравоохранения. Допуск лиц не прошедших медицинского осмотра к работам с этилированным бензином запрещается. На всех рабочих местах в цехах и отделениях бензоколонки карбюраторное отделение цех двигателей и т. п. где используется этилированный бензин должны быть вывешены инструкции по мерам личной безопасности и предупредительные надписи. XII. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРИМЕНЕНИИ БЕНЗОЛА И АНТИФРИЗА 1. Бензол 187. Бензол следует хранить в металлической исправной и герметически закрытой таре на складах оборудованных вентиляцией или на открытых площадках под навесом. Хранить бензол на складах расположенных в подвалах а также в помещениях не имеющих вентиляции в гараже запрещается. Использовать бензол разрешается только в качестве топлива для автомобилей добавляя его к бензину. Отпускать и применять бензол для каких бы но ни было других целей промывки деталей разбавления красок химической чистки одежды мытья рук и т. д. запрещается. Содержание бензола в бензино-бензольной смеси не должно превышать 25% по объему. 188. Смешивать бензол с бензином перекачивать или переливать бензол следует механизированным способом. При наружной температуре свыше + 4° эта работа должна выполняться на открытом воздухе. 189. Должна быть исключена возможность обливания бензолом пола тары и одежды рабочих. Для сифонирования бензола рабочие снабжаются специальными приспособлениями насосами-сифонами со шлангами . Засасывать бензол ртом запрещается. При загрязнении бензолом спецодежду следует немедленно сменить для чего необходимо иметь запасные комплекты спецодежды. В аварийных случаях повреждение тары и т. п. при значительном загрязнении пола бензолом люди должны быть немедленно удалены из помещения и последнее должно быть проветрено до полного испарения бензола и удаления его паров. Кратковременное пребывание рабочих в таком помещении допускается только в специальных противогазах. 2. Антифриз  190. Антифриз следует перевозить и хранить в исправных; металлических бидонах с герметическими крышками и бочка  с завинчивающимися пробками приспособленных для опломбирования. Перед тем как налить антифриз необходимо тщательно очистить тару от твердых осадков налетов и ржавчин промыть щелочным раствором и пропарить. В таре не должно быть остатков нефтепродуктов. Антифриз наливают в тару на 5 8 см ниже пробки. 191. На таре в которой хранят перевозят антифриз и на порожней таре из-под него должна быть несмываемая надпись крупными буквами «ЯД» а также знак установленный для ядовитых веществ. Запрещается отпускать антифриз в тару не соответствующую указанным выше требованиям. 192. Запрещается переливать антифриз через шланг путем засасывания ртом. 193. Тару с антифризом хранят в сухом неотапливаемом помещении. Во время перевозки и хранения все сливные наливные и воздушные отверстия в таре должны быть опломбированы. Порожняя тара из-под антифриза также должна быть опломбирована. 194. После каждой операции с антифризом получение выдача заправка автомобиля проверка качества нужно тщательно мыть руки водой с мылом. При случайном заглатывании антифриза пострадавший должен быть немедленно отправлен в лечебное учреждение. 195. Должен быть установлен такой порядок хранения перевозки и расходования антифриза который исключал бы возможность использования его не по назначению. Правила применения антифриза объявляются персоналу под расписку. Допускать к работе водителей и других лиц связанных с применением антифриза и не ознакомленных с правилами его применения запрещается. XIII. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ НА ЛИНИИ 196. К управлению автомобилем допускаются лица не моложе 18 лет имеющие при себе: соответствующее удостоверение с талоном на право управления; талон технического паспорта для транспортных средств состоящих на учете в Государственной автомобильной инспекции ; путевой или маршрутный лист. Удостоверение на право управлением автомобилем предъявляется диспетчеру перед выездом на линию при получении путевого листа. 197. Перед выпуском автомобиля тягача или автопоезда на линию ответственный за выпуск технически исправных автомобилей и прицепов обязан проверить их техническое состояние и сделать в путевом листе отметку о готовности к ра6oтe автомобиля и прицепа. Без этого автомобиль или автопоезд не может быть выпущен в рейс. 198. Не допускается выпуск автомобиля на линию со следующими неисправностями: пробуксовкой сцепления неполным его выключением резкими рывками при включении; самопроизвольным выключением коробки передач или затрудненным включением какой-либо передачи; неисправностями карданной передачи вызывающими сильную вибрацию и шум при движении; без опознавательных знаков автопоезда автомобилей с прицепами всех типов и полуприцепами . 199. Водитель перед выездом должен проверить: техническую исправность автомобиля и прицепа гарантирующую безопасность и бесперебойную их работу на линии; особое внимание необходимо обратить на исправное состояние шин тормозов рулевого управления фар заднего фонаря стоп-сигнала указателей поворотов звукового сигнала а также на отсутствие подтекания топлива масла воды а у газобаллонных автомобилей дополнительно герметичность газовой аппаратуры и магистралей;  давление воздуха в шинах в соответствии с нормами; наличие инструментов и инвентаря; заправку автомобиля топливом маслом водой и тормозной жидкостью уровень электролита в аккумуляторной батарее.  Исправность автомобиля перед выездом на линию подтверждается водителем подписью в путевом листе.  200. Администрация не имеет права заставлять водителя а водитель не имеет права выезжать на автомобиле если техническое состояние автомобиля или прицепа не отвечает техническим условиям и правилам техники безопасности. Администрация не имеет права направлять водителя в рейс если он не имел до выезда отдыха предусмотренного законодательством. ; Администрация обязана перед выездом познакомить водителя с условиями работы на линии и роде перевозимого груза а также снабдить автомобиль необходимым оборудованием и приспособлениями для работы такелажем покатами подъемниками и т. д. . 201. Перед направлением водителя в дальний рейс администрация обязана каждый раз проводить инструктаж об особенностях работы и мерах безопасности проверять наличие инструментов запасного колеса медицинской аптечки средств тушений пожара. Прохождение инструктажа документируется. Администрация обязана записать в путевой лист пункты и места отдыха водителя лиц сопровождающих автомобили и указать водителю режим работы движение и отдыха. В период неустойчивой погоды гололед снегопад метель маршрутными картами в которых указываются особенности маршрута и меры безопасности. 202. При направлении нескольких автомобилей для работы в одном месте администрация обязана приказом назначить ответственного за технику безопасности из числа инженерно-технического персонала или лучших водителей имеющих стаж работы не менее 5 лет. Выполнение требований этого ответственного обязательно для всех водителей колонны. 203. Во время стоянки запрещается водителям грузчикам и т. п. отдыхать или спать в кабине и кузове легкового автомобиля при работающем двигателе. 204. До перевозки опасных грузов администрация должна каждый раз инструктировать водителя экспедитора грузчиков и других лиц сопровождающих груз и проверять наличие защитных средств тушения пожара. 205. Водителю запрещается: управлять транспортным средством в состоянии даже самого легкого алкогольного опьянения или под воздействием наркотических средств; употреблять алкогольные напитки или наркотические средства когда водитель хотя и не управляет транспортным средством но еще не прибыл на пункт назначения или к месту своего ночлега; управлять транспортным средством в болезненном состоянии или при такой степени утомления которая может повлиять на безопасность движения; передавать управление транспортным средством лицам находящимся в нетрезвом состоянии или не имеющим при себе соответствующего удостоверения на право управления либо имеющим удостоверение но не указанным в путевом маршрутном листе. 206. При работе на линии водитель должен: выполнять правила безопасности движения и указания регулировщиков уличного движения; поддерживать скорость в соответствии с требованиями правил движения с учетом состояния дороги но не выше максимальной скорости установленной технической характеристикой для данного автомобиля; наблюдать за показаниями контрольных приборов автомобиля и правильностью работы всех механизмов; периодически проверять и принимать меры к удалению камней и других предметов застрявших между шинами колес. При появлении неисправности в автомобиле угрожающей безопасности движения и сохранности автомобиля водитель обязан принять меры к устранению повреждений а если это невозможно должен следовать на ближайшую ремонтную базу или возвратиться в гараж с соблюдением необходимых мер предосторожности. 207. При возвращении в гараж на транспортном средстве с одной негорящей фарой габаритным огнем свет должен быть обязательно с левой стороны. 208. К управлению автомобилем перевозящим людей до пускаются водители первого или второго класса; водители третьего класса допускаются к управлению автомобилем в исключительных случаях по письменному разрешению руководителя предприятия при наличии стажа работы у водителя не менее 3 лет. 209. При перевозке пассажиров на грузовых автомобилях должны соблюдаться следующие требования: в кузове автомобиля должен находиться старший наблюдающий за поведением пассажиров его фамилия должна быть записана в путевом листе; скорость движения не должна превышать 50 км/ч. Перевозка детей на грузовых автомобилях допускается лишь как исключение при этом с детьми в кузове должны находиться не менее 2 взрослых. Запрещается регулярная перевозка людей на грузовом бортовом автомобиле кузов которого не оборудован тентом. Проезд на грузовых автомобилях не приспособленных для перевозки пассажиров разрешается лицам сопровождающим получающим грузы но не более 6 человек фамилии их должны быть указаны в путевом листе. Такой проезд запрещается на безбортовых платформах на грузе размещенном на уровне или выше бортов кузова на длиномерном грузе и рядом с ним на цистернах грузовых прицепах или полуприцепах всех типов. Перевозка почты печати ценностей с сопровождающим в кузове бортового автомобиля разрешается только по хорошим дорогам и на расстояния не более 50 км. Место для сопровождающего должно находиться с правой стороны заднего борта кузова. Нахождение в кабине большего числа людей чем это указано в паспорте завода-изготовителя запрещается. 210. До направления водителя пассажирского автомобиля на новый маршрут администрация обязана провести с ним инструктаж о характере маршрута и направить его в специальный рейс для ознакомления с маршрутом. 211. Перевозка людей в кузове автомобиля-самосвала даже на самое короткое расстояние запрещается. Сопровождающие автомобили-самосвалы грузчики экспедиторы и другие лица должны находиться только в кабине водителя. 212. Запрещается без разрешения перевозить в кузове автомобиля лиц не имеющих отношения к выполняемой работе Администрация должна отмечать в путевом листе фамилии и должности людей направляемых вместе с автомобилем на линию. Запрещается движение автомобиля при нахождении людей на подножках крыльях буферах а также на бортах. 213. Лица находящиеся на автомобиле обязаны выполнять требования водителя по соблюдению правил техники безопасности. 214. Если водитель лица сопровождающие автомобиль при тех или иных работах ставятся в условия опасные для их жизни и здоровья несоответствие погрузочно-рагрузочных площадок и подъездных путей установленным правилам отсутствие механизации при погрузке тяжеловесных грузов несоответствие автомобиля перевозимому грузу невозможность оставления безопасных мест для грузчиков при погрузке и т. д. водитель обязан немедленно приостановить работу и сообщить об этом своей администрации и сделать отметку о своем заявлении в путевом листе. Если передать сообщение администрации своего предприятия невозможно то водитель должен поставить в известность администрацию того предприятия в распоряжении которого находится автомобиль и может продолжать работу только после устранения опасности. 2! 5. Выходя из кабины автомобиля на проезжую часть пороги водитель должен предварительно убедиться в отсутствии движения как в попутном так и во встречном направлении. 216. С наступлением темноты водитель обязан: при движении по освещенным улицам и проездам пользоваться исключительно ближним светом фар или подфарниками; при движении с дальним светом фар в случаях сближения с встречным транспортом переключать свет на ближний. При ослеплении светом встречного автомобиля и потере видимости немедленно снизить скорость движения и остановить автомобиль съехав на обочину или край дороги; при остановке автомобиля в пути на неосвещенных участках и дорогах включать подфарники или ближний свет и зад-кий красный свет а при перевозке негабаритного груза выходящего за пределы в конце груза должен быть оборудован красный сигнал. Автомобиль должен стоять на обочине; при движении в условиях ограниченной видимости менее 20 м туман дождь снегопад пыль снизить скорость включить свет фар и периодически подавать звуковые сигналы. 217. При работе на автопоездах следует соблюдать следующие требования: сцепку автопоезда состоящего из автомобиля и прицепов должны производить как правило три человека водитель рабочий-сцепщик и лицо координирующее их работу. При этом водитель подает автомобиль назад самым малым ходом соблюдая все меры предосторожности обеспечивающие безопасность выполняемой сцепщиком работы. В исключительных условиях дальние рейсы вывозка сельскохозяйственных продуктов с полей и т. п. сцепку разрешается производить одному водителю. В этом случае он должен: поставить прицеп так чтобы к нему можно было легко подъехать; проверить состояние буксирного прибора; под задние колеса прицепа подложить упор; произвести сцепку; надеть страховочный буксирный трос или цепь и произвести крепление за поперечину рамы автомобиля или впереди стоящего прицепа; крепить трос или цепь за буксирный прибор запрещается; соединить гидравлические пневматические и электрические системы автомобиля и прицепов. 218. Скорость движения автопоезда должна быть ниже скорости движения одиночного автомобиля. На поворотах следует двигаться по дуге большего радиуса. При движении задним ходом нужно зафиксировать переднюю ось прицепа стопорным устройством. 219. Загружать прицепы надо равномерно не допуская перегрузки передней оси. Запрещается буксировка груженого прицепа порожним автомобилем. 220. Во время работы водитель обязан следить за состоянием полуприцепа и буксирных устройств. 221. Порядок перевозки негабаритных грузов в каждом отдельном случае устанавливается Госавтоинспекцией. 222. При плечевых перевозках на полуприцепах водитель должен: сдать под погрузку полуприцеп в полностью исправном состоянии; осмотреть нагруженный или разгруженный полуприцеп и убедиться в его исправности. 223. Администрация перевалочного пункта обязана: проверить укладку и крепление груза и сделать отметку в путевом листе о возможности дальнейшей безопасной транспортировки груза. 224. Сцепка и расцепка производятся только на ровной горизонтальной площадке с твердым покрытием. Продольные оси тягача и полуприцепа должны располагаться по одной прямой. Запрещается производить сцепку и расцепку на скользкой площадке. Борта полуприцепов должны быть при сцепке закрыты. Перед сцепкой необходимо убедиться в том что седельно-сцепное устройство шкворень и их крепления исправны; полуприцеп заторможен стояночным тормозом; передняя часть полуприцепа по высоте располагается так что при сцепке передняя кромка опорного листа попадает на салазки или на ceдлo. При необходимости следует поднять или опустить переднюю часть полуприцепа. Соединительные шланги и электропровода должны быть подвешены при помощи оттяжной пружины на крючок переднего борта полуприцепа чтобы они не мешали сцепке. Запрещается складывать на бортах полуприцепа поддоны перегородки и прочее такелажное оборудование. 225. Полуприцепы должны загружаться начиная с передней части во избежание опрокидывания . 226. Запрещается подавать автомобиль на погрузочно-разгрузочную эстакаду осмотровую канаву если на ней нет ограждения и отбойного бруса. При работе на автомобилях-самосвалах как правило не разрешается выгружать груз в овраг реку с обрыва без надежно укрепленного отбойного бруса. При отсутствии бруса не разрешается подъезжать к краю ближе 1 м. 227. При ремонте автомобиля на линии водитель обязан соблюдать правила техники безопасности установленные для ремонта и технического обслуживания автомобиля в гараже. Если объем ремонта превышает разрешенный для линии или если у водителя нет необходимых приспособлений и инструментов ремонт запрещается. При работах на обочине под автомобилем запрещается находиться на проезжей части работать следует только справа по ходу движения . Водителю запрещается допускать к ремонту автомобиля лиц не имеющих на это права грузчиков агентов сопровождающих пассажиров и т. д. . 228. Буксировка неисправных автомобилей должна осуществляться автомобилями технической помощи оборудованными прицепными приспособлениями. При буксировке неисправных автомобилей обязательно соблюдение следующих правил: буксируемый автомобиль должен иметь исправные тормоза; если они неисправны буксировка производится на жесткой сцепке; у буксируемого автомобиля должны быть исправными передний мост и рулевое управление; если они неисправны то автомобиль перевозится на платформе другого автомобиля; на буксируемом автомобиле должен находиться только водитель другим лицам находиться на буксируемом автомобиле запрещается; буксируемый автомобиль должен быть обеспечен звуковым сигналом; присоединение буксируемого автомобиля к буксирующем} должно производиться при помощи металлической штанги или прочного стального троса каната цепи нужной длины в соответствии с правилами движения транспорта с цветным флажком посередине. При буксировке на гибкой сцепке ее длина должна быть в пределах от 4 до 6 м. Связывающее звено жесткой сцепки не должно превышать 4 м. На горных дорогах буксировка допускается только на жесткой сцепке не более одного автомобиля. В остальных случаях буксировка должна производиться в соответствии с Правилами движения по улицам городов населенных пунктов и дорогам СССР. 229. При дорожных происшествиях сопровождающихся несчастными случаями водитель совершивший аварию или допустивший несчастный случай а также водитель обнаруживший это независимо от назначения его автомобиля и выполняемой работы обязан немедленно принять все необходимые меры для оказания помощи потерпевшим сообщить органам здравоохранения милиции предоставить автомобиль под перевозку пострадавших и т. д. в соответствии с Правилами движения по улицам городов населенных пунктов и дорогам СССР. 230. При подаче автомобиля назад водитель должен убедиться что его никто не объезжает и что поблизости нет людей или каких-либо препятствий. При плохой видимости сзади из-за груза в кузове при выезде задним ходом из ворот и т. д. водитель должен требовать выделения человека для сигнализации о возможности движения автомобиля. Перед движением задним ходом водитель обязан подавать звуковой световой сигнал. 231. При перевозке автомобилей по железной дороге запрещается водителям сопровождать их на автомобиле или платформе. Для водителей должен быть предусмотрен в железнодорожном составе вагон. В противном случае водители должны перевозиться пассажирским поездом. 232. Работа автомобилей в карьерах на строительных  площадках территории промышленных предприятий и т. п .попускается только с разрешения ответственных лиц указанных объектов с соблюдением направления маршрута движения.  233. В зоне действия механизмов запрещается выполнение каких-либо работ по обслуживанию и ремонту подвижного состава.  234. При работах в горных условиях водитель должен предварительно ознакомиться с особенностями маршрута покрытие дорог опасные спуски и подъемы повороты л т. п. и характером перевозимых грузов. Водители не имеющие необходимого опыта и стажа работы могут направляться в рейс на горные дороги только в составе групп колонн автомобилей. Автомобили работающие в горных условиях должны быть обеспечены упорами под колеса башмаками в количестве не менее двух козелками и приспособлением для жесткой сцепки при буксировании. При длительных затяжных спусках водитель не должен пользоваться прямой передачей. 235. При движении по насыпи расстояние от колес автомобиля до бровки не должно быть менее 1 0 м. Таблица 2 Вес автомобиля автопоезда с грузом т.   Толщина льда при температуре воздуха от 1° до 20°С см Предельное расстояние от места переправы до кромки льда морской лед речной лед До 3 5   34-25   16   19   До 10 0 56 42 24 26 До 40 0 109- 80 38 38 236. Переправы автомобилей вброд и по льду разрешается производить только в местах обозначенных специальными знаками и указателями. Переправа по льду разрешается при соблюдении данных приведенных в табл. 2. Для весеннего льда нормы его толщины должны увеличиваться в 1 5 2 раза. После переезда через водную преграду необходимо проверить действие тормозов. XIV. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПОГРУЗОЧНО-РАЗГРУЗОЧНЫХ РАБОТАХ 237. Администрация грузоотправляющей грузополучающей организации предприятия строительства и т. д. а также специальной погрузочно-разгрузочной организация базы механизации погрузочных работ погрузочные пункты и пр. обязана при погрузке и выгрузке грузов обеспечить соблюдение правил норм и требований охраны труда и техники безопасности. 238. Погрузочно-разгрузочные работы должны выполняться под руководством ответственного лица назначенного администрацией организации пользующейся автомобильным транспортом или по соглашению с организацией производящей погрузочно-разгрузочные работы. Погрузка и выгрузка грузов крепление и раскрепление их на автомобиле осуществляются силами и средствами грузоотправителей и грузополучателей. Крепят груз под контролем водителя. 239. При возникновении опасных моментов или обстоятельств ответственный за производство погрузочно-разгрузочных работ должен немедленно принять меры предосторожности а если это невозможно прекратить работы до устранения опасности. 240. Погрузочно-.разгрузочные работы следует выполнять как правило механизированным способом при помощи кранов погрузчиков и других машин а при незначительных объемах средствами малой механизации. Механизированный способ погрузочно-разгрузочных работ является обязательным для грузов весом более 60 кг а также при подъеме грузов на высоту более 3 м. 241. Такелажные и стропальные работы следует выполнять лицам прошедшим специальное обучение и имеющим удостоверение на право производства стропальных или такелажных работ. Лица не прошедшие обучение и не имеющие удостоверения к указанным работам не допускаются. 242. В местах производства погрузочно-разгрузочных работ и зоне работы грузоподъемных механизмов запрещается находиться лицам не имеющим прямого отношения к этим работам. 243. При переноске тяжестей в одиночку допускается следующая максимальная нагрузка: для подростков женского пола от 16 до 18 лет 10 кг.;  для подростков мужского пола от 16 до 18 лет 16 кг;  для женщин старше 18 лет 20 кг; для мужчин старше 18 лет 60 кг; При переноске на спине свыше 50 кг поднимать груз и снимать его со спины рабочего должны другие рабочие. Переноска груза весом более 50 кг одним рабочим допускается на расстояние не более 60 м. Женщины вдвоем могут переносить груз весом не более 50 кг вместе с носилками . Поднимать груз вручную весом 60 80 кг одно место в кузов автомобиля и снимать его с кузова должны не менее чем два грузчика. 244. Ответственный за производство погрузочно-разгрузочных работ обязан проверить исправность грузоподъемных механизмов такелажного и прочего погрузочно-разгрузочного инвентаря. Работа на неисправных механизмах и с неисправным инвентарем запрещается. Полы и платформы по которым перемещаются грузы должны быть ровными не иметь щелей выбоин набитых планок и торчащих гвоздей. Проходы для перемещения грузов должны быть свободны и соответствовать нормам складирования. Во избежание скольжения в местах работы грузоподъемных механизмов стропальщиков такелажников и грузчиков при перемещении грузов трапы подмости платформы пути прохода должны быть очищены и в необходимых случаях посыпаны песком или мелким шлаком. 245. Грузы разрешается брать только сверху штабеля или кучи. 246. Грузчикам кроме обеденного перерыва предоставляются перерывы для отдыха которые входят в их рабочее время. Продолжительность и распределение этих перерывов устанавливаются правилами внутреннего трудового распорядка. Курить разрешается только во время перерыва в работе и лишь в специально отведенном для этого месте. 1. Требования к погрузочно-разгрузочным площадкам 247. Погрузочно-разгрузочные площадки пункты должны отвечать следующим правилам и требованиям. Подъездные пути к площадкам пунктам должны иметь твердое покрытие и содержаться в исправном состоянии: спуски и подъемы в зимнее время должны быть очищены от льда и посыпаны песком или шлаком. Как исключение допускаются улучшенные естественные подъездные пути обеспечивающие безопасность движения. В местах пересечений подъездных путей канав траншей и железнодорожных линий должны быть устроены настилы и мосты для переездов. Ширина подъездных путей должна быть не менее 6 2 м при двухстороннем движении автомобилей и не менее 3 5 м при одностороннем движении с соответствующим уширением на закруглениях дорог. Погрузочно-разгрузочные площадки пункты должны иметь размеры обеспечивающие нормальный фронт работ для нужного количества автомобилей и рабочих. 248. При размещении автомобилей на погрузочно-разгрузочных площадках расстояние между автомобилями стоящими друг за другом в глубину должно быть не менее 1 м а между автомобилями стоящими рядом по фронту не менее 1 5 м. Если автомобили устанавливают для погрузки или разгрузки вблизи здания между зданием и задним бортом кузова автомобиля должен соблюдаться интервал не менее 0 5 м при этом должен быть тротуар или отбойный брус. Расстояние между автомобилем и штабелем груза не должно быть менее 1 0 м. 249. Поверхность погрузочно-разгрузочной площадки должна быть ровной без выбоин и сколько-нибудь значительных уклонов. Покрытие площадки должно быть равноценно покрытию подъездных путей; захламленность обледенение площадки не допускаются. Движение автомобилей на погрузочно-разгрузочных площадках пунктах и подъездных путях к ним должно регулироваться общепринятыми дорожными знаками и указателями. Как правило движение должно быть поточным. Если в силу производственных условий поточное движение организовать нельзя то автомобили должны подаваться под погрузку и разгрузку задним ходом с таким расчетом чтобы выезд их с территории площадки происходил свободно без маневрирования. Освещенность погрузочно-разгрузочных площадок пунктов в темное время суток должна обеспечивать нормальные условия производства работ. 250. Эстакады с которых сбрасываются сыпучие грузы должны быть рассчитаны с соответствующим запасом прочности на восприятие полной нагрузки грузового автомобиля определенной марки прочно ограждаться с боков и оборудоваться отбойными брусьями. 251. На площадках для погрузки и выгрузки тарных штучных грузов тюков бочек рулонов и др. хранящихся в складах и пакгаузах должны быть устроены платформы эстакады рампы высотой равной высоте пола кузова автомобилей. В случаях неодинаковой высоты пола кузова автомобиля и платформы следует использовать трапы покаты. 252. Склады расположенные в подвальных и полуподвальных помещениях и имеющие лестницы с количеством маршей более одного или высотой более 1 5 м снабжаются люками и трапами для спуска грузов непосредственно в складское помещение и подъемниками для поднятия грузов. Склады расположенные выше первого этажа и имеющие лестницы с количеством маршей более одного или высотой более 2 м оборудуются подъемниками для спуска и поднятия грузов. 253. При массовых и централизованных перевозках прежде чем направить автомобили погрузочно-разгрузочиые механизмы и рабочих на место погрузки и выгрузки грузов администрация автохозяйства обязана проверить соответствуют ли условия работы у отправителей и получателей этих грузов требованиям техники безопасности. Если условия работы не обеспечивают безопасности погрузочно-разгрузочных работ запрещается направлять на место погрузки и выгрузки грузов автомобили и людей до устранения недостатков. 254. Администрация должна систематически осуществлять контроль за работой автомобилей на объектах и принимать совместно с руководством обслуживаемых организаций меры по улучшению процесса транспортных и погрузочно-разгрузочных работ а также устранению причин вызывающих на этих работах несчастные случаи. 2. Погрузка перевозка и выгрузка разных грузов 255. Грузы перевозимые автомобилями по весу подразделяются на три категории а по степени опасности при погрузке выгрузке и транспортировании на семь групп. Весовые категории грузов: 1-я категория грузы весом одного места менее 80 кг а также сыпучие мелкоштучные перевозимые навалом и т. д.; 2-я категория грузы весом одного места от 80 до 500 кг; 3-я категория грузы весом одного места более 500 кг.   Группы грузов: 1-я группа грузы малоопасные стройматериалы товары широкого потребления овощи продукты питания и т. д. ; 2-я группа горючие грузы бензин керосин лигроин нефть ацетон и т. д. ; 3-я группа пылящие и горячие грузы цемент известь битум асфальт минеральные удобрения и т. д. ; 4-я группа обжигающие жидкости кислота щелочи и т. д. ; 5-я группа баллоны со сжатым газом; 6-я группа грузы опасные по своим размерам; 7-я группа грузы особо опасные взрывчатые вещества отравляющие газы и т. д. . 256. Перевозка грузчиков в кузове как правило не допускается. В тех случаях когда по роду работы необходима перевозка экспедиторов или грузчиков они должны находиться в кабине. В виде исключения разрешается находиться в кузове бортового автомобиля только при перевозке грузов 1-й группы. В этих случаях груз должен укладываться так чтобы оставались удобные и безопасные места для сидения грузчиков. 257. Транспортирование грузов 1-й категории от склада до места погрузки или от места разгрузки до склада может быть вручную если расстояние по горизонтали не превышает 25 м а для сыпучих грузов перевозимых навалом 3 5 м. При большем расстоянии такие грузы должны транспортироваться механизмами и приспособлениями. 258. Транспортирование грузов 2-й категории от склада до места погрузки или от места разгрузки до склада а также их погрузка и выгрузка должны производиться с применением погрузочно-разгрузочных машин механизмов и приспособлений. Транспортирование погрузка и выгрузка грузов 3-й категории на всех постоянных и временных погрузочно-разгрузочных площадках пунктах должны быть механизированы и производиться только при помощи подъемных кранов катучих балок лифтов подъемников и других средств механизации. 259. При укладке грузов в кузов автомобиля требуется соблюдать следующие правила: при погрузке навалом груз не должен возвышаться над бортами кузова стандартными или наращенными и должен располагаться равномерно по всей площади пола; штучные грузы возвышающиеся над бортами кузова необходимо увязывать крепким исправным такелажем канатами веревками ; пользоваться металлическим канатом и проволокой запрещается; рабочие увязывающие грузы должны находиться только на погрузочно-разгрузочной площадке; высота груза не должна превышать высоту проездов под мостами и путепроводами встречающимися на пути следования и быть не более 3 8 м. от поверхности дороги до высшей точки груза; ящичный бочковый и другой штучный груз должен быть уложен плотно без промежутков чтобы при движении резком торможении трогании с места и крутых поворотах он не мог перемещаться по полу кузова. При наличии промежутков между местами груза следует вставлять прочные деревянные прокладки и распорки; при укладке грузов в катно-бочковой таре в несколько рядов их накатывают по слегам или покатам боковой поверхностью; бочки с жидким грузом устанавливают пробкой вверх. Каждый ряд должен укладываться на прокладках из досок с подклиниванием всех крайних рядов. Применение вместо клиньев других предметов запрещается; стеклянную тару с жидкостями необходимо устанавливать стоя погрузка лежа запрещается; каждое место груза в отдельности должно быть хорошо укреплено в кузове чтобы во время движения остановок и поворотов груз не мог перемещаться или опрокидываться; не разрешается устанавливать груз в стеклянной таре друг на друга в два ряда без прочных прокладок предохраняющих нижний ряд от разбивания во время перевозки. 260. Грузы в мешках и кулях укладывают в штабеля вперевязку. Грузы в рваной таре укладывать в штабеля запрещается. Грузы в ящиках и кипах при погрузке в вагоны пакгаузы и склады укладывают в устойчивые штабеля. Высота штабеля не должна быть более 3 м при ручной погрузке а при использовании механизмов высоту штабелей разрешается увеличивать свыше трех метров. При перемещении ящичных грузов во избежание ранения рук каждое место необходимо предварительно осматривать. Торчащие гвозди и концы железной обвязки должны быть забиты. При снятии ящика или кипы с верха штабеля руководитель работ старший прораб прораб десятник а в их отсутствие бригадир обязан предварительно убедиться что лежащий рядом груз занимает устойчивое положение и не может упасть. Складировать ящики и кипы в закрытых складах разрешается так чтобы ширина главного прохода была не менее 3 3 5 м. 261. Грузы в бочках барабанах и рулонах разрешается грузить вручную путем перекатывания при условии если склад находится на одном уровне с полом вагона или кузова автомобиля. Если склад расположен ниже уровня пола вагона или кузова автомобиля погрузка и выгрузка катно-бочковых грузов вручную допускается по слегам или покатам двумя рабочими при весе одного места не более 80 кг а при весе одного места более 80 кг эти грузы грузят при помощи прочных канатов. Переноска катно-бочковых грузов на спине независимо от их веса категорически запрещается. 262. Запрещается находиться перед скатываемыми грузами или сзади накатываемых по слегам покатам катно-бочковых грузов. Перекатывать грузы по горизонтальной плоскости толкая их за края запрещается. 263. Погрузка и выгрузка грузов 3-й группы должны быть механизированы. Транспортирование этих грузов должно быть в специализированных автомобилях. 264. При перевозке пылящих грузов в открытых кузовах следует покрывать их брезентом или рогожами для предохранения от распыления. Пылящие грузы и зерно возить только в уплотненных кузовах. Запрещается грузить горячие грузы в деревянные кузова. Рабочие занятые на погрузке и выгрузке пылящих грузов а также водители должны быть обеспечены пыленепроницаемыми очками и респираторами. Спецодежда должна ежедневно обеспыливаться. Рабочим в респираторах должен предоставляться периодический отдых со снятием респиратора. Фильтр респиратора должен меняться по мере загрязнения но не реже одного раза в смену. 265. При погрузке и выгрузке хлорной извести рабочим должны выдаваться противогазы с фильтром или респираторами. 266. Транспортирование грузов 4-й группы в стеклянной таре от места разгрузки до склада и от склада до места погрузки должно осуществляться в приспособленных для этого носилках тележках тачках и т. д. обеспечивающих полную безопасность. Переноска этих грузов без приспособлений запрещается. На тачках тележках носилках и других приспособлениях должны быть оборудованы гнезда по размеру тары стенки гнезд обивают мягким материалом рогожей войлоком и т. д . Устанавливают бутыли и другую стеклянную тару сбоку для чего гнезда оборудуют боковыми дверцами с запорами исключающими их самопроизвольное открывание. Стеклянная тара с едкими жидкостями должна быть в плетеных или деревянных корзинах и переложена соломой или стружкой. 267 Грузить и выгружать грузы 4-й группы а также устанавливать их в транспортные приспособления должны два грузчика. При перевозке грузов 4-й группы в металлической таре или автомобилях-цистернах перед каждым рейсом необходимо осмотреть тару и цистерну для определения их технического состояния. Перед началом работы каждое место груза должно быть тщательно осмотрено. Если будут обнаружены хотя бы малейшие повреждения тары с грузом требуется обращаться особенно осторожно. Переноска бутылей с кислотой за ручки корзины разрешается только после предварительной проверки дна корзины и ручек. При повреждений тары необходимо немедленно вызвать руководителя отвечающего за погрузку который обязан указатъ безопасные способы производства работ. Переносить бутыли с кислотой и щелочью на спине плече и перед собой категорически запрещается. С порожней тарой из-под кислот следует обращаться крайне осторожно так как в ней могут быть остатки кислот. Наклонять порожние бутыли запрещается. Бочки барабаны и ящики с едкими веществами необходимо перемещать на специальных тележках. 268. При погрузке выгрузке и транспортировании грузов 5-й группы требуется: транспортировать баллоны до места погрузки или о места выгрузки надо на специальных тележках конструкция которых должна предохранять баллоны от тряски и ударов тележки оборудуют гнездами по размеру баллонов обитымии войлоком баллоны должны размещаться на тележка только лежа; транспортирование погрузка и выгрузка баллонов при помощи подъемно-транспортных механизмов разрешаются с соблюдением указанных выше условий; вентили баллонов со сжатым газом должны быть закрыть металлическими колпаками; кузов автомобиля должен быть оборудован стеллажами выемками по размеру баллонов обитыми войлоком; стеллажи должны иметь запорные приспособления предохраняющие перевозимые баллоны от тряски и ударов; перевозить баллоны на автомобиле можно в горизонталь» ном положении лежа ; при погрузке баллонов в кузове более чем в один ряд обязательно применять прокладки предохраняющие баллоны от соприкосновения друг с другом. Перевозка без прокладок запрещается; перевозить баллоны на автомобиле в вертикальном положении стоя можно только в специальных контейнера при наличии в местах погрузки и выгрузки подъездных путей При этом погрузка и разгрузка контейнеров и баллонов должны быть механизированы. Баллоны с пропаном разрешается перевозить в вертикальном положении без контейнеров; при перевозке баллонов в летнее жаркое время необходимо укрывать их брезентом или другими материалами защищающими от лучей солнца; запрещается совместная транспортировка кислородных ацетиленовых баллонов наполненных или порожних за исключением доставки двух баллонов на специальной тележке на пост сварки в сварочное отделение . 269. Погрузка выгрузка и перевозка грузов превышающих по своим размерам на 2 м длину кузова автомобиле- длинномерные грузы должны осуществляться с соблюдением следующих правил. длиномерные грузы перевозят на автомобилях с прицепами-роспусками и полуприцепами; выгрузка длинномерных штучных грузов рельсов балок бревен и т. д. вручную требует обязательного применения прочих покатов. Эта работа должна выполняться не менее: чем двумя грузчиками. Платформы автомобилей предназначенные для перевозки длинномерных грузов не должны иметь бортов но должны обеспечиваться съемными или откидными стойками предохраняющими груз от падения. Стойки должны обеспечить возможность увязки груза. При перевозке длинномерных грузов трубы балки л т. п. длиной свыше 6 м. их необходимо надежно крепить к прицепу. При одновременной перевозке длинномерных грузов различной длины более короткие грузы должны располагаться сверху. Грузить длинномерный груз по диагонали в кузове оставляя выступающие за боковые габариты автомобиля концы а также загораживать грузом двери кабины водителя запрещается. При погрузке длиномерных грузов труб рельсов конструкций бревен и т. п. на прицепы-роспуски требуется оставлять зазор между задней стенкой кабины автомобиля и грузом чтобы прицеп мог свободно поворачиваться по отношению к автомобилю на 90° в каждую сторону. Для того чтобы во время торможения или движения под уклон груз не двигался на кабину он должен располагаться на автомобиле выше чем на прицепе-роспуске на величину равную деформации осадке рессор от груза. 270. При погрузке выгрузке и перевозке грузов превышающих по своим размерам ширину кузова автомобиля соблюдают следующие правила: платформы автомобилей на которых перевозят такие грузы не должны иметь бортов а площадь пола должна быть увеличена в обе стороны в соответствии с размером груза; на передних крыльях или буферах должны быть установлены указатели габарита. Если перевозка осуществляется на специальных прицепных тележках то на них также должны быть установлены указатели габарита. 271. При перевозке жидкого кислорода необходимо предохранять арматуру емкостей от воздействия масел и жиров. Автомобили перевозящие жидкий кислород должны иметь огнетушители и сигнальные красные флажки устанавливаемые на левом переднем и заднем углах бортов кузова. Транспортировка емкостей с жидким кислородом разрешается с максимальной скоростью: по автомобильным дорогам с твердым покрытием 4П км/ч и по грунтовым 20 км/ч. Выпускные трубы глушителей должны быть оборудованы искроуловителями. 272. Сжатые сжиженные растворенные под давлением газы и воспламеняющиеся жидкости для перевозки необходимо помещать в специальные герметические емкости цистерны металлические баллоны стеклянные трубки . Баллоны или цистерны с сжатыми сжиженными растворенными под давлением газами и воспламеняющимися жидкостями подлежащие перевозке пломбирует поставщик который несет ответственность за правильное наполнение газами емкостей соответствующего типа. Такие газы как жидкий метан жидкий этан жидкие смеси метана и этана жидкий этилен и жидкий углекислый ангидрид допускаются к перевозке только в цистернах. 273. Взрывчатые радиоактивные сильнодействующие ядовитые легковоспламеняющиеся и другие опасные грузы а также необезвреженную тару из-под них перевозят в соответствии со специальными инструкциями. 274. Сжиженные газы и воспламеняющиеся жидкости допускаются к перевозке в стеклянных трубках с толстыми стенками. 275. Воспламеняющиеся жидкости см. пункты 1 3 и пункт 5 приложения 3 допускаются к перевозке в цистернах которые должны быть снабжены вентиляционными приспособлениями и иметь защитные устройства от распространения пламени и препятствующие выплескиванию жидкости во время перевозки. На цистерне должно быть клеймо эксперта производящего испытание и нанесены трафареты несмывающейся оранжевой краской : наименование владельца и номер цистерны: величина пробного давления; дата последнего испытания; емкость цистерны; полное название продукта и гриф «Огнеопасно». Указанное название продукта для перевозки которого предназначена цистерна не исключает ее использования для перевозки других воспламеняющихся жидкостей если это не нарушает правил безопасности. Если воспламеняющиеся жидкости перевозят в кузове бортового автомобиля то на грузовые места содержащие жидкости а также уксусный альдегид ацетон и смеси ацетона необходимо поместить ярлык установленного образца. На грузовых местах содержащих метиловый спирт помещают ярлык. Если указанные огнеопасные вещества перевозят в стеклянной таре уложенной в ящики или другую предохранительную упаковку так что она не видна снаружи на грузовых местах помещают кроме того специальные ярлыки. Если предъявляемый к перевозке груз уложен в ящики ярлыки помещают вверху на двух противоположных боковых сторонах. 276. Допускаются к перевозке в закрытых автомобилях независимо от числа грузовых мест следующие воспламеняющиеся жидкости: а перечисленные в пункте 1 содержащиеся в сосудах из специального стекла фарфора и сходных материалов уложенных в соответствующие упаковки; б перечисленные в пункте 1 жидкости если они находятся в металлических сосудах и если вес грузового места не превышает 40 кг. 277. Агрессивные и огнеопасные жидкости уксусный альдегид ацетон или смеси ацетона должны перевозиться в открытых автомобилях. 278. В целях предотвращения несчастных случаев во время перевозки воспламеняющихся жидкостей движение должно осуществляться точно в соответствии с заданным маршрутом записанным в путевом листе. В кабинах автомобилей перевозящих воспламеняющиеся жидкости и газы запрещается находиться лицам не связанными с обслуживанием этих перевозок. Запрещается кому бы то ни было находиться в кузовах автомобилей перевозящих воспламеняющиеся жидкости. При обнаружении в пути следования течи воспламеняющейся жидкости или газа из цистерны или тары необходимо немедленно остановиться и принять меры безопасности в соответствии со специальной инструкцией по перевозке этих грузов. Во время кратковременной остановки или стоянки автомобиля с опасным грузом он должен быть заторможен ручным тормозом. В период стоянки автомобиля ночью или в условиях плохой видимости водитель обязан выставить фонари оранжевого цвета впереди и позади автомобиля на расстоянии около 10 м. Эти огни должны функционировать независимо от установки приборов освещения автомобиля и должны устраиваться так чтобы пользование ими не могло вызвать воспламенения перевозимых грузов огни могут быть постоянными или мигающими. 279. Во время погрузки и выгрузки воспламеняющихся грузов двигатель не должен работать если он не используется для привода в действие насосов или других приспособлений обеспечивающих загрузки или разгрузки автомобиля. В последнем случае должны быть приняты меры пожарной безопасности. 280. Запрещается стоянка автомобилей перевозящих газы и воспламеняющиеся жидкости в местах постоянного пребывания людей. 281. Металлические сосуды для перевозки сжатых сжиженных или растворенных под давлением газов должны содержать только тот газ в отношении которого они подвергались испытанию и название которого на них указано. Исключения из этого правила допускаются в отношении: а металлических сосудов подвергнутых испытанию для перевозки пропана. Эти сосуды могут также наполняться бутаном; при этом нельзя превышать максимально допустимой нагрузки для бутана. На сосудах должны быть выгравированы названия обоих газов пробное давление предписанное лопропана пропилена изобутана бутадиена бутилена и изобутилена. б металлических сосудов подвергшихся испытанию для перевозки смесей углеводородов полученных из природного газа или путем перегонки производных продуктов минеральных масел угля и т. п. а также для перевозки пропана циклопропана пропилена изобутана бутадиена бутилена и изобутилена.  282. Воспрещается совместная погрузка сжатых сжиженных растворенных под давлением газов и воспламеняшцихсяй жидкостей с: а детонирующими фитилями мгновенного действия; железнодорожными петардами; детонирующими запалами безводной соляной кислотой жидким воздухом кислородом и азотом;  б поддерживающими горение веществами;  в ядовитыми веществами;  г азотной кислотой и сульфоазотными смесями;  д органическими перекисями;   е пищевыми продуктами;   ж радиоактивными веществами.   Фтор не должен грузиться в одно и то же транспортное средство вместе с взрывчатыми веществами и предметами а также с предметами заряженными взрывчатыми веществами  283. Сосуды с сжатым сжиженным или растворенным пси давлением газом нельзя бросать или подвергать толчкам. Сосуды должны закрепляться в кузове автомобиля так. чтобы они не могли опрокидываться и падать; сосуды предназначенные для перевозки в горизонтальном положении должны заклиниваться или закрепляться так чтобы исключалось их перемещение. Сосуды содержащие жидкий воздух жидкий кислород и жидкий азот жидкие смеси кислорода с азотом и воспламеняющиеся жидкости должны перевозиться в вертикальном положении и предохраняться от возможности повреждения другими отправками. 284. Для закрепления грузовых мест содержащих воспламеняющиеся жидкости воспрещается пользоваться легковоспламеняющимися материалами. 285. При перевозке сжатых сжиженных растворенных под давлением газов и воспламеняющихся жидкостей воспрещается: а курение в кабине и вблизи автомобиля а также в местах нахождения грузов ожидающих погрузки или выгрузки в радиусе 10 м ; б погрузка и выгрузка в общественных местах населенных пунктов без особого на то разрешения соответствующих органов следующих веществ: безводной бромисто-водородной кислоты безводной фтористо-водородной кислоты сероводорода хлора двуокиси серы или двуокиси азота хлорокиси углерода фосгена. 286. Если по какой-либо причине необходима разгрузка в общественном месте то следует: отделить упаковки с газами друг от друга в соответствии с ярлыками; переносить грузы в горизонтальном положении. 287. Грузоотправители и грузополучатели обязаны иметь специально оборудованные платформы на уровне пола кузова автомобиля обеспечивающие погрузку и выгрузку сосудов с газами. По прибытии автомобиля в пункт погрузки или разгрузки отправитель или получатель газов должен потребовать а водитель обязан предъявить путевой лист без чего прием и сдача газообразных грузов не осуществляются. 288. Погрузка и выгрузка сосудов с газами и жидкостями крепление и раскрепление их на автомобиле производятся силами и средствами грузоотправителей и грузополучателей. Крепят сосуды обязательно под контролем водителя. Погрузка и выгрузка грузов из автомобилей-цистерн должны быть обязательно механизированы и производиться перекачиванием через исправные шланги и трубы причем корпус цистерны должен быть заземлен. Использование водителей на погрузочно-разгрузочных работах запрещается. 289. Лицам перевозящим опасные грузы должны быть выданы соответствующие удостоверения. Наряду с выдачей удостоверения заполняется карточка с указанием даты проведенного инструктажа и обязательством водителя приложение 4 . Эти документы должны храниться в отделе кадров автохозяйства. 3. Контейнерные перевозки 290. Автомобиль перед подачей к месту погрузки контейнера должен быть очищен от посторонних предметов а также от снега льда мусора и т. д. Подготовка контейнера погрузка на автомобиль и выгрузка с автомобиля-автопоезда должны осуществляться грузоотправителем или грузополучателем без участия водителя. Водитель обязан осмотреть погруженные контейнеры с целью определения правильности погрузки исправности и опломбирования. 291. Крыши контейнеров должны быть очищены грузоотправителем от снега льда мусора и других предметов. 292. Во время погрузки контейнеров на автомобиль или снятия их водителю и другим лицам запрещается находиться как в кузове так и в кабине автомобиля под стрелой и в зоне действия крана. Ходить по крышам контейнеров запрещается.  293. Перевозят контейнеры только на таком подвижном составе на котором они размещаются параллельно осям. Кабины автомобилей перевозящих контейнеры должны быть защищены щитами решетками . 294. Контейнеры устанавливают на двухосные прицепы Я дверцами наружу. Прицепы предназначенные для перевозка  контейнеров оборудуют специальными направляющими.  Проезд людей в кузове автомобиля где установлены контейнеры и в самих контейнерах запрещается.  295. При транспортировании контейнеров водитель обязан соблюдать особые меры предосторожности:  резко не тормозить;  снижать скорость на поворотах закруглениях и неровностях дороги;  обращать внимание на высоту ворот мостов контактных  сетей деревьев и на другие верхние препятствия.  4. Безопасность работы такелажников стропальщиков зацепщиков 296. К выполнению стропальных работ допускаются лица не моложе 18 лет допущенные медицинской комиссией прошедшие обучение и сдавшие техминимум по специальной программе. Стропальщик является старшим и ответственным за производство работ если зацепку и обвязку грузов помимо него выполняют подсобные рабочие. 297. Стропы должны быть такой длины чтобы угол между ветвями в натянутом состоянии не превышал 60°. Увеличение угла допускается когда высота подъема груза кранов не позволяет применить более длинные стропы и когда при этом исключается самопроизвольное перемещение стропов по грузу. 298. Работа с подъемным механизмом допускается только с грузом величина которого известна и сообщена стропальщику заказчиком или производителем работ . Вес поднимаемого груза не должен превышать предельных нагрузок стропов указанных на бирке и нагрузок подъемного устройства. 299. Канаты и цепи накладывают на груз равномерно без углов и перекрутки а на острые ребра груза следует подкладывать под стропы прокладки для предохранения канатов и цепей от перегибов и перетирания. При двойных крюках поднимаемый груз следует подвешивать равномерно на оба рога. Груз должен быть подвязан так чтобы его центр тяжести совпадал с вертикальной осью полиспаста подъема. 300. Если поднимаемый груз имеет свободно лежащие части то их необходимо убрать или укрепить так чтобы они не могли упасть. 301. Подвязка пеньковыми стропами грузов загрязненных маслом известью и другими веществами портящими стропы запрещается. Запрещается сращивать канаты и тросы простыми и неиспытанными узлами. 302. Опускать груз надо так чтобы стропы не защемлялись им и легко снимались с него. Снимать стропы можно только после установки груза на опору. 303. При укладке грузов круглый формы на плоскости необходимо предупреждать возможность их скатывания путем подвода прокладок упоров и т. д. 304. При подъеме и развороте громоздкие грузы разрешается перемещать и опускать на место укладки только при помощи оттяжки расчалки из стального или пенькового каната необходимой длины. Допускается применение легких прочных багров. 305. Подлезать под приподнятый груз для подводки стропа запрещается. Стропы должны подводиться крючьями из толстой проволоки или баграми по центру груза после чего закрепляться на крюке. При выгрузке и штабелировании длинномерных грузов стропальщик должен находиться со стороны торцов грузов и направлять их крючьями или привязанными к грузу веревками. 306. Перед подъемом груза краном механизмом все посторонние лица удаляются на безопасное расстояние. Стропальщик находясь в стороне от груза подает крановщику оператору подъемного механизма сигналы о перемещении груза. После подъема груза на 0 5 м стропальщик обязан дать сигнал «стоп» осмотреть увязку груза проверить исправность крепления и центровки и если все в порядке разрешить продолжать перемещение в необходимом направлении. 307. При неисправности обвязки груз должен быть немедленно опущен в исходное положение и дальнейший подъем разрешается производить только после устранения неполадок. 308. Перед опусканием груза стропальщик обязан проверить место его установки посадку и убедиться что опущенный груз не упадет не опрокинется и не сползет в сторону. Запрещается устанавливать груз в местах где это не положено временные перекрытия трубы газо- и паропроводы -кабели и т. п. а также стоять на перемещаемом грузе или находиться под ним.  309. Стропальщики не должны:  пользоваться неисправными или изношенными чалочными приспособлениями а также приспособлениями срок испытания которых истек;  поправлять подвигать ударами кувалды лома и т. п.  ветви стропов которыми обвязан груз;  удерживать руками или клещами соскальзывающие при подъеме груза стропы в таких случаях надо сначала опустить груз на опору а затем поправить подвязку ;  находиться на грузе во время его перемещения;  стоять или проходить под перемещаемым грузом;  оттягивать груз руками во время его подъема и опускания;  уравновешивать груз весом собственного тела или поддерживать перевешивающиеся части груза во время его перемещения;  поднимать грузы любым подъемным устройством если они засыпаны землей песком заложены другими грузами или если они примерзли к земле залиты затвердевшим бетоном смолой и т. п.; перемещать затаренный груз если он находится в таре в неустойчивом положении самопроизвольно перемещать или заполнять тару выше отметки заполнения уровня бортов тары ; принудительно продевать стропы через отверстия или надевать их на крюки а также применять для этой цели молоток и другие инструменты. Снимать строп с крюка разрешается только после надежной укладки груза в штабель. 310. После окончания работы во время перерыва в работе груз не должен оставаться в подвешенном состоянии; его необходимо опустить на опоры и развязать. 5. Безопасность работы грузчиков 311. При погрузочно-разгрузочных работах грузчикам запрещено: пускать двигатель автомобиля; выполнять работу на автомобилях и прицепах с неисправными полами бортами и запорами кузова; пользоваться увязочной веревкой с потертыми местами и узлами; садиться на борта кузова кабины или стоять на подножке автомобиля курить и принимать пищу; находиться в кузове автомобиля при перевозке длинномерных воспламеняющихся взрывчатых горящих пылящих грузов химикатов баллонов с сжатым газом и грузов опасных по своим размерам; находиться в кузове автомобиля прицепа или полуприцепа при погрузке грузов механизмами или из бункеров; находиться в кузове автомобиля-самосвала. Во время движения автомобиля запрещается грузчикам грузить выгружать перекладывать груз с места на место а также пересаживаться. 312. Если во время движения будет обнаружено смещение груза ослабление такелажа или открывание бортов то об этом следует немедленно сообщить водителю который должен остановить автомобиль а неисправность устранить с помощью грузчиков только после чего можно продолжать движение. 6. Ленточные конвейеры-транспортеры 313. Питающие конвейер-транспортер провода должны быть заключены в резиновый шланг и защищены от механических повреждений. Рама конвейера-транспортера должна быть заземлена. Все конвейеры-транспортеры под которыми возможно нахождение людей а также предназначенные для подачи штучных грузов должны быть оборудованы бортами. Конвейеры находящиеся под проходами и проездами защищаются навесами продолженными за габариты конвейера не менее чем на 1 м. Верхний конец конвейера-транспортера следует располагать над погрузочной площадкой на высоте 0 5 м. 314. Перемещение конвейеров-транспортеров их накат на рамы подмости и спуск должны осуществляться непосредственно под руководством ответственного лица. При этом должны быть приняты меры обеспечивающие безопасность рабочих занятых передвижкой конвейера-транспортера. 315. Набрасывание материалов на барабан под движущуюся ленту с целью устранения ее пробуксовки а также ручная поправка груза очистка ленты конвейера-транспортера на ходу запрещается. Барабаны ремни конвейеров-транспортеров должны иметь сплошное ограждение из листового железа. 316. Конвейер-транспортер должен быть установлен так. чтобы по сторонам оставались проходы до 1 м. Запрещается перемещать транспортер в рабочем положении. Перед передвижением и после окончания работы необходимо опустить транспортер в крайне нижнее положение. Запрещается грузчикам самостоятельно подключать в сеть-электродвигатель конвейера-транспортера. 7. Безопасность работы на автопогрузчиках 317. Управлять автопогрузчиками могут лица не моложе 18 лет прошедшие медицинское освидетельствование сдавшие испытания по устройству и эксплуатации автопогрузчика по технике безопасности и получившие соответствующее удостоверение. 318. Рабата на неисправных автопогрузчиках не допускается. Автопогрузчики имеющие колеса с грузолентами должны быть использованы только на железобетонных асфальто-бетонных и других гладких и прочных покрытиях а автопогрузчики с пневматическими шинами кроме того на покрытиях из обработанного камня и выровненных земляных площадках. 319. Во время укладки разборки штабелей грузов автопогрузчиками в зоне их работы не должны проходить пути ручной переноски и перевозки грузов а также не должны производиться перегрузочные работы. Под зоной работы автопогрузчика подразумевается площадка необходимая для его маневрирования при подъезде к месту погрузки или разгрузки и обратно. 320. При захвате груза следует соблюдать следующие требования: груз должен размещаться на захватной вилке таким образом чтобы возникающий опрокидывающий момент был минимальным; при этом груз должен быть прижат к вертикальной части захватной вилки; запрещается отрывать примерзший или зажатый груз поднимать груз при отсутствии под ним просвета необходимого для свободного прохода вилки и укладывать груз краном непосредственно на захватное устройство автопогрузчика; при работе с захватной вилкой груз должен распределяться равномерно на обе лапы и может выходить вперед за пределы вилки не более чем на 1/3 длины лап; запрещается укладывать груз выше защитного устройства предохраняющего рабочее место водителя от падения на него груза через раму автопогрузчика; крупногабаритные грузы разрешается  укладывать выше защитного устройства но не более одного места причем должно быть выделено специальное лицо для руководства движением автопогрузчика; при работе со стрелой груз должен быть сначала приподнят. Сталкивать груз со штабеля и подтаскивать его запрещается. 321. Транспортировать грузы разрешается если рама автопогрузчика отклонена назад до отказа; захватное устройство должно обеспечивать высоту подъема груза от земли не менее величины дорожного просвета автопогрузчика и не более 0 5 м для автопогрузчиков на пневматических шинах и 0 25 м для автопогрузчиков на грузолентах. Длинномерные грузы разрешается транспортировать только на открытых территориях с ровным покрытием причем способ захвата груза должен исключать возможность его развала или падения в сторону. Груз необходимо предварительно надежно увязывать в пакеты. Максимальный продольный уклон по которому разрешается транспортирование груза автопогрузчиками равен углу наклона рамы назад минус 3°. Транспортируемый груз укладывают на прокладки обеспечивающие свободный выход захватной вилки из-под груза. 322. При укладке длинномерных грузов спаренными автопогрузчиками должно быть выделено специальное лицо для обеспечения согласованной и безопасной работы автопогрузчиков. 8. Подъемно-транспортные машины и механизмы 323. Устройство установка регистрация и эксплуатация грузоподъемных механизмов указанных в настоящих Правилах должны осуществляться согласно действующим правилам Госгортехнадзора. Краны подъемники и другие грузоподъемные машины и их пути передвижения перед пуском в эксплуатацию должны быть освидетельствованы и испытаны лицами технического персонала предприятия ответственного за работу этих машин с составлением акта в соответствии с правилами Госгортехнадзора. Подъемные устройства поступившие в собранном виде при наличии документа об их освидетельствовании и испытании на заводе-изготовителе допускаются к эксплуатации на срок не более 12 месяцев без испытания но с предварительным осмотром. 324. Электрические краны и подъемники должны иметь автоматические приборы концевые выключатели ограничители грузоподъемности и др. обеспечивающие безопасность работы. 325. Вес груза с учетом такелажных приспособлений и тары не должен превышать максимальной грузоподъемности на данном вылете стрелы. Использовать грузовые подъемники и краны для перемещения людей запрещается. 326. Подъем мелких штучных и сыпучих грузов должен производиться в специальной изготовленной по чертежам и испытанной на прочность таре. Груз в таре должен находиться ниже уровня бортов на 0 1 м. 327. Конструкция ковшей и грейферов должна исключать возможность их самопроизвольного опрокидывания или раскрывания во время подъема и перемещения с грузом. 328. Канаты и прочие такелажные приспособления должны соответствовать действующим ГОСТам и иметь свидетельство сертификат завода-изготовителя. В случае получения их не снабженных указанным свидетельством они должны быть подвергнуты испытаниям с соответствующим оформлением. 329. К управлению автокранами допускаются водители автомобилей прошедшие обучение по специальной программе и сдавшие экзамены квалификационной комиссии. Машинист автокрана отвечает за безаварийную работу автокрана сохранность грузов безопасность труда стропальщиков и других рабочих работающих с грузами а также за пожарную безопасность крана и перерабатываемых грузов. 330. Машинист автокрана обязан: перед началом той или иной операции дать сигнал; не начинать грузовых операций не убедившись в безопасности окружающих лиц; следить за работой стропальщиков и не включать механизмов автокрана без их сигнала; принимать сигналы к работе только от одного стропольщика-сигналщика; аварийный сигнал «стоп» принимается от любого лица подающего его; во время подготовки груза к подъему следить за креплением и не допускать подъема плохо застропленных грузов; поднять груз на высоту 0 5 1 0 м и убедиться держат ли тормоза хорошо ли подвешен груз устойчив ли кран затем продолжать подъем; при подъеме груза вес которого приближается к предельному для данного вылета стрелы предварительно приподнять этот груз на 10 см проверить устойчивость автокрана и только после этого продолжать подъем; укладывать грузы на подвижной состав и на стеллажи равномерно не перегружая одну из сторон; груз опускать плавно; уходя с автокрана опустить стрелу до транспортного положения выключить двигатель затормозить автомобиль. 331. Машинисту автокрана запрещается: поднимать грузы вес которых превышает грузоподъемность автокрана при данном вылете а также максимальную грузоподъемность автокрана; работать при силе ветра выше 7 баллов по 12-балльной морской шкале ; работать на неисправном автокране все замеченные неисправности должны немедленно устраняться ; работать при неисправном освещении автокрана или недостаточной освещенности рабочей площадки; подтягивать груз к автокрану; подтягивать груз поворотом стрелы; резко тормозить при подъеме или опускании груза или при повороте крановой установки; поднимать груз неустановленного веса засыпанный землей или какими-либо предметами примерзший к земле или  другому предмету; вытаскивать из земли столбы сваи шпунты и т. п.; проносить грузы над людьми; работать с канатом имеющим вмятины обрывы хотя бы одной пряди или оборванных проволок больше чем это допускается; работать под линиями электропередач без особого на та разрешения. 332. Подъем грузов двумя кранами разрешен только под руководством инженерно-технического работника предприятия эксплуатирующего краны. 333. Машинист автокрана обязан соблюдать особую внимательность вблизи линий электропередач. 334. Скорость движения автокрана не должна превышать 30 км/ч. 335. К обслуживанию электрооборудования автокранов допускаются специально обученные слесари. При эксплуатации автокранов с электрическим приводом требуется: проверять в установленные сроки сопротивление изоляции электрооборудования и проводов которое должно составлять не менее 0 4 ом; все ремонтные и наладочные работы выполнять при отключенном напряжении; при pемонтных работах пользоваться освещением от переносной лампы напряжением 12 в; на период ремонта оборудования для предупреждения ошибочного включения тока на пульте управления в кабине машиниста и у установочных автоматов вывешивать плакат: «Не включать работают люди»; пол кабины закрыть резиновым ковриком выполнять работу с питанием от внешней сети только при условии зануления крановой установки. 336. При работе на автокране с электрическим приводом запрещается: пользоваться электрооборудованием с неисправными или снятыми кожухами или ограждениями токоведущих частей или кабелей с оголенной электропроводкой; работать при нарушении целостности зануляющей электропроводки на автокране; прикасаться к частям установки находящимся под напряжением; работать с открытыми дверцами ограждающими пульт управления. 337. Водителям автомобилей разрешается совмещение работ по погрузке и выгрузке грузов не требующих большого физического напряжения мелкоштучные грузы пищевые продукты посылки и т. д. . Использовать водителей автомобилей в качестве грузчиков стропальщиков такелажников и т. п. запрещается. XV. ПРАВИЛА И ТРЕБОВАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ САНИТАРИИ ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫЕ К ПОМЕЩЕНИЯМ И ПЛОЩАДКАМ ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ РЕМОНТА И ХРАНЕНИЯ АВТОМОБИЛЕЙ I. Общие положения 338. Производственные и воспомогательные помещения автохозяйств предприятий должны соответствовать настоящим Правилам и «Строительным нормам и правилам» СНиП III-II-62 и СНиП П-Д-9-62 «СН 245-63». Строительство новых и реконструкция старых автохозяйств предприятий должны проводиться с учетом перспективного развития автохозяйств предприятий и на основе применения наиболее совершенных технологических процессов обслуживания и ремонта автомобилей. 339. В автохозяйствах предприятиях автомобили в зависимости от их габаритных размеров условно подразделяются на пять категорий табл. 3 . Таблица 3 Категория автомобилей Длина автомбиля м Ширина автомобиля м. Примечание I До 5 До 1 8 Если длина или ширина авто- мобиля не соответствует ука- занным в таблице то категория автомобиля должна прини- маться по его наибольшему размеру. II От 5 1 до 6 От 1.9 до 2 2 III Oт 6 1 до 8 От 2.3 до 2 5 IV От 8 1 до 10 От 2 6 до 2 8 V Более 10 Более 2 8   340. Ввод в эксплуатацию построенных или реконструированных гаражей профилакториев предприятий с незаконченными работами по технике безопасности производственной санитарии и бытовым помещениям не допускается. Соответствие условий труда и техники безопасности на действующих предприятиях настоящим Правилам определяется в каждом отдельном случае по согласованию с технической инспекцией профсоюзов и санитарной инспекцией. 341. Территория автохозяйств складов должна быть ограждена и постоянно содержаться в чистоте и порядке. Весь мусор производственные отходы негодные запасные части и т. п. необходимо своевременно убирать на специально отведенные места. Хранение различного металла материалов деталей и агрегатов должно быть организовано в специальных местах на стеллажах. Беспорядочное хранение и размещение материалов шин запчастей и т. п. запрещается. 342. Агрегаты автомобили подлежащие списанию или направляемые в ремонт при хранении вне помещений должны размещаться на площадках выровненных и утрамбованных или имеющих твердое покрытие а в зимнее время очищенных от снега. Должны быть приняты меры против самопроизвольного их перемещения. Приваливать опирать материалы агрегаты запчасти шины и т. п. к элементам зданий сооружений и оградам запрещается. Складируемые материалы необходимо группировать в зависимости от Их свойств возгораемость реагирование о водой и друг с другом и т. п. . 343. Курение и пользование открытым огнем на складах на складских и товарных дворах запрещается о чем на видных местах вывешиваются надписи. 344. В производственных помещениях на видных местах около телефонных аппаратов вывешиваются таблички с указанием номеров телефонов ближайших пожарных команд л фамилий лиц ответственных за противопожарную безопасность. 345. Запрещается: загромождать дороги проходы проезды подъезды к водоемам местам расположения пожарного инвентаря и оборудования и извещателям электрической пожарной сигнализации; устанавливать в гараже автомобили в количестве превышающем норму а также нарушать способ их расстановки; загромождать запасные ворота как изнутри помещения так и снаружи; доступ к ним должен быть всегда свободен; внутри гаража против запасных ворот могут размещаться лишь годные к эксплуатации автомобили. 346. При хранении малых количеств легковоспламеняющихся и горючих жидкостей в таре в производственных зданиях должны соблюдаться следующие требования: тара с легковоспламеняющимися и горючими жидкостями должна храниться в плотно закрывающихся металлических шкафах или ящиках; на ящике шкафу или около него должна быть табличка с указанием нормы хранения легковоспламеняющихся и горючих жидкостей; в ящиках или шкафах запрещается хранить какие-либо другие материалы; хранить легковоспламеняющиеся и горючие жидкости в бьющейся открытой или неисправной посуде запрещается. 347. Запрещается складировать материалы устраивать стоянки автомобилей в зоне высоковольтной линии без согласования с организацией эксплуатирующей линию. 348. Территории автохозяйств предприятий необходимо оборудовать водоотводами и водостоками. Все люки водостоков и прочих подземных сооружений должны содержаться в закрытом положении. При производстве земляных работ на территории автохозяйств все траншеи и ямы должны быть ограждены. В местах перехода через траншеи следует сооружать переходные мостики с перилами. Участки территорий автохозяйств предприятий должно быть озеленены. Проезды и проходы примыкающие к производственным административным и санитарно-бытовым помещениям летом необходимо поливать а зимой очищать от снега и в случае обледенения посыпать песком. 2. Помещения и открытые площадки для хранения автомобиля 349. Автомобили разрешается хранить: в отапливаемых и неотапливаемых помещениях; под навесами и на специально отведенных открытых площадках. Автомобили которые должны быть всегда готовы к немедленному выезду автомобили медицинской технической помощи и др. следует хранить в отапливаемых закрытых помещениях. Автомобили-цистерны для перевозки жидкого топлива должны храниться на открытых площадках под навесами или в изолированных помещениях одноэтажных наземных гаражей имеющих непосредственный выезд наружу. Ассенизационные автомобили а также автомобили перевозящие ядовитые вещества должны быть после работы тщательно вымыты очищены и храниться обособленно от автомобилей другого назначения на открытых площадках. 350. Автомобили требующие ремонта должны храниться отдельно от исправных автомобилей для чего отводится отдельная зона хранения. 351. Заправка автомобилей жидким газообразным топливом а также слив топлива из баков на местах хранения автомобилей запрещается. 352. Полы в помещениях для хранения автомобилей должны быть твердыми ровными без выбоин и иметь уклоны для стока воды. Материалы применяемые для устройства полов должны обеспечивать гладкую и нескользкую поверхность удобную для очистки и удовлетворять гигиеническим и эксплуатационным требованиям данного помещения. Полы в помещениях гаражей где возможно разливание и подтекание бензина должны иметь уклон к трапам соединяющимся с канализацией. Покрытие открытых площадок для хранения автомобилей должно быть твердым ровным без выбоин с уклоном для стока воды. На временных площадках допускается ровное земляное утрамбованное покрытие с уклоном для стока воды. 3. Расстановка автомобилей в местах их стоянки 353. При расстановке автомобилей в помещениях расстояния между автомобилями а также между автомобилями и элементами здания должны соответствовать нормам указанным в табл. 4. Таблица 4  Наименование   Расстояние для категорий автомобилей м. не мение I   П и III IV и V 1. Между автомобилями а также между стеной и автомобилем установлении параллельно стене. 0 5 0 6 0 8 2. Между продольной стороной автомобиля и колонной или пилястрой стены при отсутствии проезда 0 3 0 4 0 5 3. То же при наличии проезда 0 4 0 5 0 6 4. Между передней стороной автомобиля и стеной или ворогами: при прямоугольной расстановке автомобилей при косо угольной расстановке автомобилей 0 7  0 5 0 7  0 5 0 7 0 5 5. Между задней стороной автомобиля и стеной или воротами: при прямоугольной расстановке автомобилей 0 5 0 5 0 5 при косоугольной расстановке автомобилей 0 4 0 4 0 4 6. Между автомобилями стоящими один за другим 0 4 0 5 0 6 Примечания: 1. При расположении у стен отопительных приборов вентиляционных коробов или других элементов оборудования здания расстояния приведенные в пп. 1 5 таблицы принимаются до указанных элементов. 2. При механизированном прямолинейном перемещении автомобилей в помещении для стоянки расстояния указанные в таблице допускается сокращать но не более чем в 2 раза. 3. При стоянке автомобилей на открытых площадках и под навесами расстояния указанные в пп. 1 3 и 6 табл. 4 увеличиваются для автомобилей на 0 1 м а для автопоезда на 0 2 м. Ширину проезда в помещениях для стоянки автомобилей определяют исходя из того что автомобиль выезжает на место задним ходом причем расстояние в метрах от автомобиля должно быть не менее: а до автомобилей стоящих на соседних местах или до элементов здания 0 2 м для автомобилей  категории; 0 3 м для автомобилей II и III категорий и 0 4 м для автомобилей IV и V категорий; б до противоположной границы проезда 0 7 м для автомобилей I категории; 0 8 м для автомобилей II и III категорий и  м для автомобилей IV и V категорий. Размещение автомобилей в проездах помещений не допускается. Расстояние от автомобилей до границы проезда должно быть не менее 0 5 м. 354. В помещениях для хранения автомобилей вдоль стен у которых устанавливают автомобили должны иметься колесоотбойные тротуары или барьеры. 355. Помещения для стоянки автомобилей не должны непосредственно сообщаться: с помещениями для аккумуляторных ацетилено-газогенераторных вулканизационных кузнечных сварочных термических медницких столярных деревообделочных обойных малярных и регенерационных работ; со складскими помещениями для хранения масла обтирочных и легковоспламеняющихся материалов; с помещениями котельной; с помещениями для технического обслуживания и ремонта.  Помещения для стоянки автомобилей должны иметь непосредственный выход наружу. 356. Высота производственных помещений от пола до потолка должна быть не менее 3 2 м а помещений энергетического и транспортно-складского хозяйства не менее 3 м при этом высота помещений от пола до низа выступающих конструктивных элементов покрытия или перекрытия должна быть не менее 2 6 м. Примечания: 1. Помещения энергетического и транспортно-складского хозяйства с постоянным пребыванием в них обслуживающего персонала в отношении их высоты приравниваются к производственным помещениям. 357. При постановке автомобиля в помещение для стоянки двигатель должен быть выключен; пуск двигателя для любых целей кроме выезда автомобиля из помещения запрещается. Проезды должны все время оставаться свободными. Постановка автомобилей в проездах не разрешается. 358. В гаражных помещениях предназначенных для стоянки а также на стоянках под навесами или на площадках запрещается: пользоваться открытым огнем курить и работать с применением переносных кузнечных горнов паяльных ламп и переносных сварочных аппаратов; оставлять у автомобилей открытыми отверстия горловин топливных баков; подзаряжать аккумуляторные батареи в помещениях ; хранить какие-либо материалы и предметы за исключением технологического оборудования; мыть или протирать бензином автомобильные кузова детали или агрегаты а также руки и одежду; хранить топливо бензин дизельное топливо за исключением топлива в баках автомобилей. 4. Помещения для обслуживания автомобилей 359. Техническое обслуживание автомобилей должно выполняться в помещениях на оборудованных постах. В помещениях для обслуживания автомобилей необходимо применять однорядную тупиковую прямоугольную или косоугольную расстановку автомобилей на постах. При поточном обслуживании автомобилей применяется прямоточная расстановка автомобилей на постах. 360. Расстояние между автомобилями на постах обслуживания а также между автомобилями и элементами здании или стационарным технологическим оборудованием принимаются согласно табл. 5. Таблица 5 Наименование Расстояние м не менее 1. Между продольными сторонами автомобилей:  а на постах мойки и уборки 2 0 б на постах обслуживания за исключением постов  мойки и уборки  1 2 2. Между автомобилями стоящими один за другим 1 0 3. Между автомобилем и стеной или станционарным технологическим оборудованием 1 2 4. Между автомобилем и колонной 0 7 5. Между автомобилем и наружными воротами расположенными против поста 1 5 Примечания. 1. При применении механизированной мойки и уборки расстояние согласно п. 1а таблицы должно назначаться в зависимости от технологического оборудования постов. 2. Расстояние указанное в п. 16 таблицы увеличивается до 1 5 м для автомобилей IV и V категорий и до 2 5 м для автомобилей V категории если ширина не превышает 3 м. Ширина проезда в помещениях для постов технического обслуживания автомобилей определяется с учетом того что автомобиль въезжает на пост передним ходом а при повороте в проезде с применением заднего хода причем расстояние от автомобиля должно быть не менее: а до автомобилей I II III категорий стоящих на соседних постах или до элементов здания и стационарного оборудования 0 3 м; для автомобилей IV и V категорий 0 5 м; б до границ проезда 0 8 м при автомобилях I II и III категорий и 1 м при автомобилях IV и V категорий. Для автомобилей V категории при их ширине более 3 м расстояние указанное в подпункте «а» увеличивается до 0 8 м. При определении ширины проезда необходимо учитывать наличие оборудования мешающего въезду автомобилей на пост. 361. Стены и перегородки помещений для мойки необходимо защитить водоустойчивыми покрытиями. Покрытие стен и потолков помещения для мойки автомобилей должно иметь пароизоляцию. Посты мойки автомобилей должны быть отделены от других постов. 362. Расположение рабочих мест в помещениях технического обслуживания автомобилей должно исключать возможность наездов автомобилей на работающих. 363. При параллельном расположении трех или более тупиковых осмотровых канав они должны быть соединены открытой траншеей. Вход в осмотровую канаву прямоточного типа или выход из нее должен осуществляться через тоннель разрешается применение передвижной лестницы с площадкой являющейся одновременно и переходным мостиком. Ширина траншей и тоннелей должна быть не менее 1 м если они служат лишь для прохода. Высота тоннеля от пола до низа выступающих частей перекрытия канавы должна составлять не менее 1 9 м. Траншеи необходимо ограждать металлическими перилами высотой не менее 0 9 м. Длина ширина и глубина осмотровых канав определяется в зависимости от конструкции автомобилей и технологического оборудования канав. Траншеи и тоннели должны иметь выходы в помещения. Количество выходов определяется из расчета один выход на пять осмотровых канав. Одиночные тупиковые канавы должны иметь выходы в помещение по ступенчатой каменной лестнице. Каждую осмотровую канаву следует дополнительно оборудовать скобами заделанными в стены канавы для запасного выхода. Лестница осмотровой канавы должна делаться с расчетом чтобы она не была под автомобилем установленным над канавой а лестницы из траншей и тоннелей не должны располагаться на путях движения автомобилей. Конструкция осмотровых канав на постах обслуживания автомобилей и соединяющие их траншеи и тоннели а также лестницы ведущие в канавы траншеи и тоннели должны быть несгораемыми и защищенными от сырости и грунтовых вод. 364. Стены канав траншей и тоннелей должны быть облицованы плиткой. Полы в канавах траншеях и тоннелях должны иметь уклон 0 02 в сторону трапа. Канавы траншеи и тоннели необходимо содержать в чистоте: детали и различные предметы не должны их загромождать; пыль грязь и т. п. следует своевременно убирать. Они должны иметь прочные деревянные решетки на полу. В местах перехода осмотровые канавы и траншеи должны иметь переходные мостики шириной не менее 0 8 м. Переходные мостики не должны наглухо закрепляться к бортам канавы. Количество переходных мостиков должно соответствовать количеству автомобилей устанавливаемых на канаве. 365. Канавы и эстакады должны иметь направляющие предохранительные реборды для предотвращения возможности падения автомобиля в канаву или с эстакады во время его передвижения за исключением канав оборудованных ленточными конвейерами. Площадки эстакад на которых работают рабочие должны надежно ограждаться перилами. 366. В помещениях для обслуживания автомобилей запрещается оставлять порожнюю тару из-под топлива и смазочных материалов. По окончании каждой смены и после выхода автомобилей на линию необходимо убирать из помещений и осмотровых канав мусор отходы и т. п. Разлитое масло или топливо нужно немедленно удалять при помощи песка или опилок которые после употребления следует ссыпать в металлические ящики с крышками установленные вне гаража. Использованные обтирочные материалы промасленные концы тряпки и пр. должны немедленно убираться в металлические ящики с плотными крышками а по окончании рабочего дня удаляться в безопасное в пожарном отношении место. Отработавшее масло разрешается хранить вне помещений; в железных бочках либо в специальном огнестойком помещении либо в подземных цистернах. 5. Помещение для ремонта автомобилей 367. Помещения для ремонта автомобилей должны обеспечивать рациональное выполнение технологических процессов ремонта и нормальные санитарные условия труда. Объем производственного помещения на каждого работающего должен составлять не менее 15 м3 а площадь помещения не менее 4 5 м2. 368. Производство ремонтов под навесами и на открытых площадках как правило не разрешается; исключение может допускаться лишь в летнее время. Работы по ремонту автомобилей ведущиеся в одном здании и сопровождающиеся выделением газов пыли паров тепла табл. 6 а также образованием шума должны выполняться в отдельных помещениях изолированных друг от друга стенами или перегородками до потолка. 369. Для аккумуляторных работ должно быть не менее двух помещений: одно для ремонта аккумуляторных батарей другое для их заряда. Если площадь помещения для заряда аккумуляторных батарей составляет менее 10 м2 то заряд аккумуляторных батарей допускается предусматривать в помещении для ремонта аккумуляторных батарей при условии установки их на заряд в вытяжных шкафах. 370. В производственных помещениях полы должны быть теплыми плотными с большим сопротивлением удару иметь покрытие с гладкой поверхностью удобной для очистки. Таблица 6 Виды работ Производственные вредности Мойка автомобилей узлов и деталей Высокая влажность пары щелочи нагретые поверхности моечной машины. Медницкие работы заливка подшипников лужение пайка радиаторов и др. Пары свинца кислот тепло окись углерода. Ремонт двигателей и системы питания автомобилей работающих на этилированном бензине Тетраэтилсвинец Испытание двигателей обкатка на стенде Окись углерода и другие продукты сгорания пары бензина шум сотрясения. Окраска автомобилей Пары растворителей аэрозоль лакокрасочных материалов. Кузнечные термические работы Высокая температура воздуха лучистое тепло окись углерода. Сварочные работы Ультрафиолетовое излучение пыль окись углерода. Заряд и ремонт аккумуляторных батарей Водород пары серной кислоты и свинцовая пыль. На рабочих местах где имеются кислоты щелочи и нефтепродукты полы должны быть устойчивы к воздействию этих веществ и не поглощать их. В помещениях где применяется вода и другие жидкости полы должны быть влагонепроницаемыми и иметь уклоны для стока к трапам или сборникам. Типы покрытия полов необходимо предусматривать согласно табл. 7. На рабочих местах в помещениях при покрытии полов цементом бетоном клинкером естественными камнями и т. д. следует устанавливать деревянные переносные настилы. 371. Междуэтажные проемы должны быть ограждены. Высота перил должна быть не ниже 1 м а низ обшит бортовой обшивкой высотой от пола не менее 150 мм. 372. Помещение для установки ацетиленового генератора должно быть изолированным одноэтажным без чердачных помещений и иметь легкую крышу. 373. В ремонтной зоне запрещается: пользоваться открытым огнем переносными горнами паяльными лампами и т. п. в тех помещениях где применяются легковоспламеняющиеся и горючие жидкости  Таблица 7 Отделение цех Тип покрытия Моечное площадка для наружной мойки автомобилей Цементный железобетонный плиточный Разборочный ремонтно-монтажный для автомобилей кузнечный цехи Естественные камни клинкер камни из литого базальта и др. Отделение комплектовки и дефектовки слесарно- механический сварочный обойный столярный электроцехи Деревянный кислолитовый асфальтовый Испытательные станции цех по ремонту двигателей карбюраторный медницко-заливочный малярный и вулканизационный цехи Кислотостойкий асфальт или бетон клинкер или керамические плитки на кислотостойких замазках кислотоупорные несгораемые пластмассы. бензин керосин краски лаки разного рода и пр. а также в помещениях с легковоспламеняющимися материалами деревообделочных обойных и прочих цехах ; мыть детали бензином и керосином для этого должно быть специально приспособленное помещение стирать в бензине спецодежду; хранить легковоспламеняющиеся и горючие жидкости в количествах превышающих сменную потребность; ставить автомобили при наличии подтекания топлива из; бака топливо необходимо сливать а также заправлять автомобили топливом; хранить чистые обтирочные материалы вместе с использованными; хранить в общих складах и кладовых краски лаки кислоты карбид кальция краски и лаки должны содержаться отдельно от кислот и карбида кальция пользоваться ломами при перекатывании бочек с горючими жидкостями загромождать проходы между стеллажами и выходы из помещений материалами оборудованием тарой и т. п. 374. Весь пожарный инвентарь должен содержаться в исправном состоянии находиться на видных местах. К нему должен быть обеспечен свободный доступ Пожарный инвентарь и первичные средства пожаротушения находящиеся в производственных помещениях складах и т. д. передаются под ответственность начальникам участков складов и другим ответственным лицам. Использование пожарного инвентаря и оборудования для хозяйственных производственных и прочих нужд не связанных с пожаротушением категорически воспрещается. Пожарные краны во всех помещениях должны быть оборудованы рукавами и стволами заключенными в шкафчики. Шкафчики должны быть закрыты и опломбированы. Дверцы шкафчиков пожарных кранов должны легко открываться. 375. В помещениях для ремонта автомобилей и других помещениях должны иметься густопенные огнетушители из расчета один огнетушитель на 50 м2 площади но не менее двух на каждое отдельное помещение. Кроме того в этих помещениях должны быть установлены ящики с сухим просеянным песком из расчета один ящик емкостью 0 5 м3 на 100 м2  площади но не менее одного на каждое отдельное помещение. Кроме того по согласованию с местной пожарной охраной устанавливают щиты с противопожарным инвентарем лопата лом пожарный топор ключ от водопроводного крана по 2 пожарных багра и ведра и бочки с водой возле каждого щита. Прочие помещения обеспечиваются средствами пожаротушения согласно табл. 8 Таблица 8 Наименование помещения Площадь пола м2 Огнетушитель ОП-5 Углекислотный огнетушитель ОУ-2 Ящик с песком емкостью 0 5 м3 Испытательная станция 50 1 1 1 Регенерация масла вулканизационный и шиномонтажный цехи 50 1 1 Мойка деталей в керосине 50 1 1 Цех проверки и ремонта топливной аппаратуры 50 1 1 Электроцех 50 1 1 Обойный и столярный цех 50 1 Малярный цех 50 1 1 Механический медницко жестяницкий и горячий цехи 200 1 Склады и кладовые легковоспламеняющихся и горючих жидкостей 50 1 1 Склады негорючих материалов 200 1 Если помещение имеет площадь менее указанной в табл. 8 то оно снабжается одним огнетушителем. В зимнее время огнетушители необходимо помещать в ближайших не далее 50 м отапливаемых помещениях у которых необходимо вывесить надпись: «Здесь находятся огнетушители». В тех пунктах где размещались снятые огнетушители вывешиваются таблички с указанием места их нахождения. 376. При ящике с песком должна постоянно находиться лопата совок . Ящики окрашивают в красный цвет и плотно закрывают. На них наносят надпись: «Песок на случай пожара». Каждый огнетушитель должен быть подвешен или установлен на видном месте на такой высоте чтобы человек мог свободно легко и быстро его снять но не выше 1 5 м от пола до днища огнетушителя . 377. Водоснабжение для тушения пожара автомобилей хранимых на открытых площадках должно осуществляться от наружных пожарных гидрантов или из водоемов. 6. Подъездные пути проходы и площадки 378. Покрытие всех подъездных путей должно быть твердым асфальт клинкер булыжник и т. д. . Ширина проездов на территорию автохозяйства предприятия должна быть не менее 6 м при встречном двухстороннем движении и не менее 3 м при одностороннем движении <; соответствующим уширением на закруглениях дорог. В местах пересечения подъездных путей канавами траншеями железнодорожными линиями и т. п. должны устраиваться настилы или мостики для переездов.  379. Площадки для стоянки автомобилей временные остановки надо располагать в стороне от подъездных путей; покрытие площадок должно быть равноценным покрытию подъездных путей.  Пешеходные дорожки для работников автохозяйства предприятия должны устраиваться с расчетом наименьшего количества пересечений с подъездными путями; ширина пешеходной дорожки должна быть не менее 0 9 мм. 7. Пункты заправки автомобилей топливом  380. Пункт заправки топливом следует размещать так чтобы было удобно заправлять как проезжающие так и уежающие автомобили не стесняя при этом движения автомобилей на участке предприятия. Заправочные посты автомобилей топливом должны располагаться так чтобы была обеспечена возможность одновременной работы постов. 381. Площадка заправки автомобилей должна иметь твердое покрытие из противостоящих воздействию нефтепродуктов и масел материалов. Уклон площадки должен быть не менее 0 02 но не более 0 04. 382. При наличии на территории заправочной станции она должна быть оборудована средствами тушения табл. 9 . Таблица 9 Наименование Огнетушители оп-5 Ящики с песком и лопатой Кошма или асбестовое полотно При 2 бензо и маслоколонках 4 2 1 При 4 бензо и маслоколонках 6 4 2 При 6 бензо и маслоколонках 9 б 3 8. Въезды и выезды 383. Створчатые ворота производственных помещений должны открываться наружу а для въезда на территорию автотранспортного предприятия и выезда из нее внутрь или должны быть раздвижными. Наружные и внутренние ворота могут быть складными многостворными раздвижными и подъемными открываться и закрываться механически и автоматически если они не предназначены для эвакуации людей. У ворот должны быть установлены предупредительные надписи: «Берегись автомобиля!» освещенные в темное время суток туман и снегопад. Количество наружных ворот в помещениях для стоянки или постов обслуживания автомобилей расположенных в первом или в цокольном этаже принимают согласно табл. 10. При количестве автомобилей более 50 к количеству ворот указанному в последней строке таблицы добавляют еще одни ворота на каждые 50 автомобилей. 384. При размещении помещений для стоянки или постов обслуживания автомобилей на втором этаже и выше к количеству ворот указанному в таблице добавляют одни ворота на каждую однопутную рампу или на каждую полосу движения двухпутной рампы. Таблица 10 Количество автомобилей устанавливаемых в помещении для хранения или в помещении для постов обслуживания автомобилей Количество наружных ворот в помещении не менее До 10 1 От11 до 25 2 От 26 до 50 3 385. Подвальные и подземные помещения для стоянки автомобилей не имеющие выезда автомобилей через первый этаж при хранении менее 50 автомобилей должны иметь одни наружные ворота. При количестве автомобилей более 50 добавляют ворота на каждые 50 автомобилей. 386. Подъемные ворота должны быть оборудованы ловителями фиксаторами обеспечивающими удержание ворот в поднятом положении при обрыве тросов или иной порче механизма подъема и спуска. 387. Ширина ворот определяется путем прибавления к наибольшей ширине автомобиля суммы зазоров указанной в графе 2 табл. 11 причем ширина ворот должна быть не менее ширины указанной в графе 3 и быть равной ближайшей большей ширине типовых ворот для производственных заданий. Таблица 1 Условия проезда автомобилей через ворота Сумма зазоров м Ширина ворот м не менее 1 2 3 Въезд перпендикулярно плоскости ворот в помещениях а не имеющих внутреннего проезда для автомобилей I и II категорий 0 5 2 5 для автомобилей III IV и V категорий 0 7 3 0 б имеющих внутренний проезд для автомобилей I и II категорий 0 7 2 8 для автомобилей III IV и V категорий 1 0 3 5 Въезд под углом к плоскости ворот или с разворотом при проезде через ворота:     для автомобилей I и II категорий 1 0 3 0 для автомобилей III IV и V категорий 1 5 4 0 Примечание. Для автомобилей V категории шириной более 3 м ширина ворот указанная в графе 3 таблицы должна быть увеличена на 1 5 м. Высота ворот в свету должна превышать высоту наиболее высокого автомобиля размещаемого в помещении не менее чем на 0 2 м и быть равной ближайшей большой высоте типовых ворот для производственных зданий. 388. Въездные ворота в основные помещения следует оборудовать тепловыми завесами или тамбурами. Тамбуры перед воротами рабочих помещений должны иметь следующие размеры: ширину равную ширине ворот плюс 1 м; длину равную габаритной длине автомобиля основной марки типа для данного автотранспортного предприятия плюс 2 м. 389. Въезды в производственные помещения не должны иметь порогов и выступов. Въездной уклон должен быть не более 0 05. На территории автотранспортного предприятия необходимо устраивать обозначенный отдельный вход и выход для людей. XVI. ТРЕБОВАНИЯ ПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ К ЗДАНИЯМ И СООРУЖЕНИЯМ 390. Огнестойкость зданий II класса должна быть не менее II степени для зданий III и IV классов степень огнестойкости не нормируется. Степень огнестойкости одноэтажных зданий или их частей для хранения и обслуживания автомобилей определяется в соответствии с данными табл. 12 количество постов уборки и мойки не учитывается . Таблица 12 Количество автомобилей в помещении для хранения Количество постов для обслуживания автомобилей Степень огнестойкости Более 100 Более 30 II От 51 до 10 От 11 до 30 III От 21 до 50 10 и менее IV 20 и менее 10 и менее V Огнестойкость зданий высотой в 2 этажа и более независимо от количества хранимых и обслуживаемых автомобилей не должна быть ниже II степени.  В зданиях III степени огнестойкости со сгораемыми покрытиями помещения для обслуживания автомобилей должны быть отделены от помещения для хранения стоянки противопожарными стенками. Допускается устройство навесов в местах хранения и обслуживания автомобилей из сгораемых материалов.  391. Противопожарные разрывы между местами заправки или подземными резервуарами для жидкого топлива и другими зданиями и сооружениями должны соответствовать данным табл. 13. Т а б л и ц а 13 Здания и сооружения от которых исчисляется разрыв Разрыв м Здания I и II степеней огнестойкости 10 Здания III степени огнестойкости 12 Здания IV и V степеней огнестойкости 14 Площадка открытого хранения автомобилей 10 Забор или тротуар 2 392. Устройство наземных резервуаров для хранения жидкого топлива на территории автохозяйства запрещается. 393. Количество автомобилей на площадке открытого хранения не должно превышать 200 в одной группе. Пожарный разрыв между группами автомобилей должен составлять не менее 20 м. Противопожарные разрывы от площадки для открытого хранения автомобилей до зданий и сооружений I и II степеней огнестойкости должны быть не менее 15 м и для зданий и сооружений III IV и V степеней огнестойкости не менее 20 м. Противопожарные разрывы от автомобилей хранимых на площадках до стен зданий для обслуживания автомобилей должны быть не менее 10 м а до противопожарных стен или ограды участка не менее 2 м. 394. Помещения для хранения автомобилей перевозящих легковоспламеняющиеся и горючие жидкости должны быть изолированы и размещаться в отдельном наземном здании. Помещения для хранения автомобилей должны иметь выход наружу. Допускается совместное хранение запасных частей инструментов несгораемых и горючих материалов топлива и смазочных материалов резины и т. п в одном помещении если его площадь не превышает 50 м2. В помещениях с большой площадью хранения горючих и несгораемых материалов должно быть раздельным. 395. Следующие производственные и складские помещения должны иметь выходы наружу: кузнечные термические сварочные при площади более 100 м2 ; для заряда аккумуляторов при площади более 25 м2 склады ГСМ и обтирочных материалов при площади более 50 м2 ; склады легковоспламеняющихся материалов ацетилено-генераторные помещения малярные и для регенерации масел независимо от площади . 396. В зданиях II и III степени огнестойкости помещения для работ кузнечно-рессорных термических сварочных вулканизационных малярных аккумуляторных деревообделочных обойных для стендовых испытаний двигателей ацетилено-генераторных регенерации масел хранения автомобилей смазочных и обтирочных материалов должны иметь несгораемые стены перегородки и покрытия с пределом огнестойкости не менее I ч. а в зданиях IV степени огнестойкости трудносгораемые с пределом огнестойкости не менее 0 75 ч. Предел огнестойкости внутренних дверей и ворот должен быть не менее 0 75 ч. 397. Запрещается хранить в одном помещении баллоны с кислородом и баллоны с горючими газами. Они должны храниться в раздельных помещениях или под навесами защищенными от источников тепла отопительных приборов солнечных лучей и т. п. . Печное отопление в помещениях для хранения баллонов с газами не допускается. 398. Запрещается использовать для производственных и складских нужд чердачные помещения. Двери и люки ведущие на чердаки должны быть заперты; ключи необходимо хранить в определенном постоянно охраняемом месте 399. На предприятии в цехах отводятся специально обозначенные и оборудованные помещения для курения. Во всех местах где курение не разрешается вывешиваются таблички с четкими надписями: «Курить запрещается». 100. Разводить костры на территории предприятий запрещается. При безгаражном хранении автомобилей пользоваться открытым огнем для разогрева двигателя в зимнее время запрещается. 401. Пожарная охрана совместно с администрацией предприятия должна разработать: план эвакуации автомобилей и людей при пожаре; инструкцию регламентирующую действия административно-технического и обслуживающего персонала на случай пожара. На каждом предприятии должны быть организованы добровольные пожарные дружины ДПД . XVII. ОТОПЛЕНИЕ И ВЕНТИЛЯЦИЯ 402. Предприятия должны быть оборудованы центральным отоплением и приточно-вытяжной вентиляцией. В качестве теплоносителя систем отопления разрешается применять воду с температурой до 150° и пар. Расчетные температуры воздуха помещений для стоянки обслуживания и ремонта автомобилей а также складских помещений принимаются в соответствии с данными табл. 14. Т а б л и ц а 14 Помещение Расчетная температура воздуха С0 Для стоянки автомобилей и хранения шин 5 Для обслуживания и ремонта автомобилей 16 Дня хранения запасных частей инструментов масел обтирочных материалов 10 403. Воздушное отопление помещений для стоянки обслуживания и ремонта автомобилей должно быть совмещено с приточной вентиляцией. В нерабочее время приточные системы работают на рециркуляцию. 404. В помещениях объемом менее 300 м3 системы отопления следует иметь: а при трехсменной работе с перегревом приточного воздуха в нерабочее время система или ее часть переключается на рециркуляцию ; б при одно-и двухсменной работе смешанную систем отопления с местными нагревательными приборами рассчитанными на дежурное отопление и воздушное путем нагрева вентиляционною воздуха для поднятия температуры в помещении до величин указанных в табл. 14. При воздушном отоплении в производственных помещениях рециркуляции воздуха не допускается. 405. В помещениях стоянки и на постах обслуживания и ремонта автомобилей устраивают общеобменную вентиляцию рассчитанную на удаление вредных газов в помещениях для хранения автомобилей приточный воздух следует подавать сверху вниз сосредоточенными струями а в помещениях постов обслуживания автомобилей рассредоточение в рабочую зону. В помещениях для обойных работ подачу приточного воздуха следует предусматривать рассредоточение в верхнюю зону помещения. Удаление воздуха из помещений стоянки автомобилей должно осуществляться из верхней и нижней зон помещений а из помещений постов обслуживания автомобилей только из верхней зоны помещений. 406. Локализацию вредностей предусматривают при помощи укрытий с местными отсосами. В случае невозможности устройства местных отсосов например при пуске двигателей автомобилей и движении их с работающим двигателем по помещению необходимо устраивать общеобменную вентиляцию помещений. 407. При расчете общеобменной вентиляции количество приточного воздуха должно быть достаточным для компенсации воздух удаляемого местными отсосами при расчетной зимней температуре. 408. В помещениях для испытания автомобильных двигателей а также на постах обслуживания автомобилей предназначенных для регулирования работы двигателей должны устраиваться местные отсосы отработавших газов. 409. Для помещений регенерации масла и заряда аккумуляторных батарей а также для помещений малярных работ с применением пульверизации должны быть отдельные для каждого из указанных помещений системы вытяжной вентиляции во взрывобезопасном исполнении или с применением эжекторов. Воздух удаляемый из помещений для окраски автомобилей с применением пульверизации перед выбросом наружу должен очищаться в гидрофильтрах.   410. В помещениях постов обслуживания автомобилей Л осмотровые канавы должен поступать наружный воздух нагретый в холодный период до температуры воздуха в помещении но не выше + 25 и не ниже +16°С.  Температура подаваемого в осмотровые канавы воздуха в летнее время не нормируется.  411. Забор приточного воздуха должен производиться в местах удаленных и защищенных от выброса загрязненного воздуха. При расстоянии между местом забора воздуха и местом его выброса 20 м и более отверстия для забора и выброса могут располагаться на одном уровне а при расстоянии менее 20 м отверстия для забора должно располагаться ниже отверстия для выброса не менее чем на 6 м.  Приточный воздух в помещении для хранения автомобилей должен подаваться в основные проезды.  412. Независимо от устройства принудительной вентиляции во всех помещениях должна предусматриваться возможность естественного проветривания.  413. Предельно допустимые концентрации окиси углерода в  воздухе рабочей зоны помещений должны быть не более 30 мг/м3 а акролеина 2 0 мг/м3.  При продолжительности работы в загазованной атмосфере не более 1 ч. предельно допустимая концентрация окиси углерода может быть повышена до 50 мг/м3; при продолжительности работы не более 30 мин. до 100 мг/м3 при продолжительности работы не более 15 20 мин. до 200 мг/м3  При неисправной системе вентиляции работы в указанных помещениях не допускаются.  414. Работать вентиляционные установки должны по графику составленному в соответствии с графиком прибытия и  выхода автомобилей и движения их по ремонтным постам . 415. Не допускается расположение вентиляторов кроме 1 оконных непосредственно в производственных помещениях.  416. Анализ воздуха на содержание пыли и вредных веществ должен проводиться регулярно в сроки согласованные  с органами санитарного надзора.  Пробы воздуха для анализа необходимо брать в определенных местах устанавливаемых санитарно-эпидемиологической станцией.  417. Изменение регулировки вентиляционных установок   присоединение дополнительных насадок и каналов допускается только с разрешения лица ответственного за вентиляционные установки.  Перед пуском в эксплуатацию вновь смонтированных вентиляционных установок необходимо провести их испытания и наладку на что должен быть составлен акт. При изменении технологических процессов а также при перестановке производственного оборудования загрязняющего воздух действующие на данном участке цехе вентиляционные установки должны быть приведены в соответствие с новыми условиями. 418. К вентиляционным устройствам предъявляются следующие требования: должна регулярно проводиться уборка этих устройств; вентиляторы должны всегда находиться в исправном состоянии их необходимо периодически осматривать и смазывать; вытяжные вентиляционные устройства в помещениях для заряда аккумуляторных батарей регенерации масла хранения легковоспламеняющихся жидкостей нитрокрасок и лаков и в камерах для окраски нитрокрасками и лаками должны быть смонтированы таким образом чтобы исключалась возможность образования искр. Взрывоопасная концентрация горючих веществ в атмосфере рабочих помещений при температуре+16°С не должна выходить за пределы указанные в табл. 15.  Таблица 15 Наименование вещей Пределы взрывной концентрации по объему %        нижний верхний Пары бензина 1 0 6 0 Пары керосина 1 1 6 0 Светильный газ 8 0 24 5 419. При эксплуатации отопительных устройств запрещается: загромождать приборы отопления какими-либо предметами или материалами; сушить материалы тряпки и т. п. на отопительных приборах и трубопроводах; хранить запасы топлива в неприспособленных для этого помещениях или на площадках. 420. Устройство временных печей в эксплуатируемых помещениях запрещается. При ремонте и сушке помещений временные печи можно устраивать только с разрешения Государственного пожарного надзора. Перед началом отопительного сезона все печи должны быть проверены и отремонтированы. Неисправные печи нельзя эксплуатировать.  Печи и дымоходы необходимо регулярно очищать от сажи и своевременно ремонтировать о чем делается запись в cпециальном журнале.  Дымоходы печей предназначенных для отопления следует очищать не реже одного раза в два месяца в течение отопительного сезона а при непрерывно действующих производственных печах не реже одного раза в месяц.  Растопка печей легковоспламеняющимися и горючими жидкостями не допускается.  У каждой печи на деревянном полу должен быть прибит  предтопочный лист размерами 70x50 см.  Оставление топящихся печей без надзора и чрезмерная топка их воспрещается.  Запрещается сушить дрова уголь одежду и другие горючие материалы на печах и около печей.  Поверхность отопительных приборов дымоходов и трубопроводов необходимо систематически очищать от пыли опилок и других отходов.  421. Топить печи в производственных складских служебных и административных помещениях должны специальное выделенные лица.  Лица выделенные для топки печей должны быть проинструктированы работниками пожарной охраны или инженерно-техническим персоналом.  Топка печей должна прекращаться не менее как за два часа до окончания работы в цехе мастерской в других помещениях.  XVIII. ОСВЕЩЕНИЕ ПОМЕЩЕНИЙ ПЛОЩАДОК И  ПОДЪЕЗДНЫХ ПУТЕЙ АВТОХОЗЯЙСТВ ПРЕДПРИЯТИЙ ТРЕБОВАНИЯ К ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЮ И ПРОВОДКЕ  422. Помещения и рабочие места должны быть обеспечены естественным и искусственным освещением достаточным  для безопасного выполнения работ пребывания и передвижения людей и удовлетворять требованиям санитарных норм . Во всех производственных и вспомогательных помещениях  автохозяйств предприятий где производится обслуживание или ремонт автомобилей должны быть приняты меры для максимального использования естественного освещения Коэффициенты естественной освещенности следует принимать для помещений стоянки автомобилей при верхнем и комбинированном освещении в среднем 2 для помещений обслуживания и ремонта автомобилей в среднем 3 а при боковом освещении соответственно не менее 0 5 и 1. Помещения для хранения автомобилей а также складские и технические помещения могут быть без естественного освещения. 423. Оснащенность помещений искусственным светом принимается согласно данных табл. 16. Таблица 16     Характеристика работы Контраст объекта с фоном Фон Наименьшая освещенность лк люминесцентные лампы лампы накаливания   комбинированное освещение одно общее освещение комбинированное освещение одно общее освещение Высокой точности ремонт и регулировка топливной аппаратуры таксометров и т. п. Средний большой Светлый темный 750 200 400 100 Точная ремонт двигателей и агрегатов станочные работы медницкие работы и т. п. Малый средний Светлый темный 750 200 400 100 Малой точности осмотр смазка заправка автомобиля кузовные работы и т. п. Малый средний Светлый темный 150 1 50 150 50 Грубая погрузочно- разгрузочные работы мойка деталей и агрегатов и т. п. Любой Любой 100 100 100 30   Освещенность лампами накаливания проездов на территории предприятия должна составлять не менее 0 5 лк а проездов у рабочих ворот и площадок для открытого хранения автомобилей не менее 5 лк. 424. Переносное освещение применяемое при техническом обслуживании и ремонте автомобилей должно быть напряжением не выше 36 в. При работе в канавах напряжение не должно превышать 12 в. Освещение осмотровой канавы люминесцентными или обычными светильниками питаемыми напряжением 127 220 в допускается при соблюдении следующих условий: пол и стены канавы должны быть облицованы; вся проводка должна быть внутренней скрытой имеющей надежную электро-и гидроизоляцию; осветительная aрматура и выключатели также должны иметь электро-и гидроизоляцию светильники следует закрывать стеклом или ограждать защитной решеткой 425. Светильники общего и индивидуального освещения  должны быть снабжены абажурами-рефлекторами защищающими глаза работающего от ослепления. Световые проемы верхних фонарей следует закрывать армированным стеклом. Очистка от загрязнений оконных стекол и фонарей осветительной арматуры а также побелка поверхностей стен внутри помещений должны производиться периодически в сроки установленные действующими СНиПами на естественное и искусственное освещение. За состоянием электрохозяйства должен быть установлен постоянный надзор. Необходимо периодически проверять исправность электросети как наружным осмотром так и при помощи приборов. 426. Неисправности могущие вызвать искрение короткое замыкание нагревание проводов и т. п. должны немедленно устраняться. Измеряют сопротивление изоляции электросети в помещениях без повышенной опасности один раз в год в особо опасных помещениях не реже двух раз в год. Должны иметься протоколы испытания изоляции защитного заземления и зануления. Провисание электропроводов соприкосновение их между собой или с конструктивными элементами здания и различными предметами должно немедленно устраняться. Пришедшие в негодное состояние потерявшие эластичность эбонитовые трубки необходимо заменять новыми. Во всех защитных устройствах устанавливают только калиброванные предохранители; применение самодельных вставок «жучков» запрещается. 427. К электросиловому оборудованию предъявляются следующие требования: электродвигатели вентиляционные и для других нужд в помещениях для регенерации масла промывки деталей керосином заряда аккумуляторных батарей в помещениях испытательной станции камерах окраски нитрокрасками и нитролаками а также на складах легковоспламеняющихся жидкостей должны быть взрывобезопасного закрытого типа; электродвигатели станочного и пневматического в деревообделочных цехах оборудования должны быть защищены от попадания стружек и пыли; силовая электропроводка распределительная и пусковая электроаппаратура в помещениях для регенерации масла промывки деталей керосином в помещении испытательной станции в малярных цехах на складах и в кладовых для керосина смазочных масел масляных красок и лаков должны удовлетворять требованиям предъявляемым к помещениям опасным в пожарном отношении а в помещениях складов и кладовых для легковоспламеняющихся жидкостей ацетиленовых станций складов баллонов с горючими газами требованиями предъявляемыми к взрывоопасным помещениям В деревообделочных цехах где возможно выделение пыли должны применять электрические светильники водопыленеприницаемого типа. Электропроводка осветительная и силовая должна быть в необходимых местах защищена от механических повреждений а выключатели рубильники предохранители и т. п. закрыты плотными кожухами из полуогнестойких материалов. 428. Провода без изоляции и шины прокладывать не разрешается за исключением помещений не опасных в пожарном отношении. При подводке от зарядного щита к зарядным точкам неизолированные провода и шины должны быть окрашены кислотоупорной краской. 429. К электродвигателям должен быть предусмотрен удобный доступ. Их необходимо периодически осматривать смазывать и очищать от пыли. Управление освещением и вентиляционными электродвигателями должно быть централизованным. 430. Переносные лампы должны быть защищены от механических повреждений. 431. Запрещается навешивать на электропровода и выключатели какие-либо предметы обертывать электролампы бумагой или тканью. Запрещается устраивать в помещениях гаражей временную электропроводку за исключением случаев ремонта помещений и реконструкции электросети. Временная электропроводка должна быть смонтирована в полном соответствии с существующими электротехническими правилами и нормами. 432. При невозможности оборудовать гаражи электроосвещением допускается применение керосиновых ламп и фонарей. В этом случае источники света устанавливают в стенных нишах или фонарях герметически закрытых со стороны гаражных помещений стеклами с доступом из помещений не опасных в пожарном отношении. Устройство фонарей должно исключать возможность загорания прилегающих деревянных конструкций. Заправка керосиновых ламп в гараже запрещается. В помещении для заправки ламп запрещается хранить керосин в количестве более суточной потребности. 433. Осветительное оборудование в помещениях предприятий автомобильного транспорта должно удовлетворять правилам устройства электротехнических установок и отвечать следующим основным требованиям пожарной безопасности: помещения для регенерации масла промывки деталей бензином и керосином заряда аккумуляторных батарей малярные цехи склады и кладовые для керосина смазочных масел масляных красок и лаков должны быть оборудованы пылеводозащищенными светильниками; провода прокладывают согласно действующим электротехническим правилам для помещений опасных в пожарном отношении; не допускается установка в помещениях рубильников выключателей предохранителей и т. п.; все распределительные устройства рубильники и выключатели должны быть вынесены в безопасные в пожарном отношении места; в помещениях ацетиленовых станций складов горючих газов ацетилена водорода легковоспламеняющихся жидкостей топлива нитрокрасок нитролаков и т. п. и камер окраски нитрокрасками электрооборудование устраивается с соблюдением требований предъявляемых к взрывоопасным помещениям. 434. Особые меры пожарной безопасности должны соблюдаться в складах и кладовых с легковоспламеняющейся и горючей жидкостью и нитрокраской. Запрещается употреблять открытый огонь; при отсутствии электрического освещения следует пользоваться только взрывобезопасными ручными электрическими аккумуляторными фонарями или фонарями шахтного типа. Применять фонари типа «Летучая мышь» запрещается   XIX. ВОДОСНАБЖЕНИЕ И КАНАЛИЗАЦИЯ Предприятия должны быть оборудованы хозяйственно-питьевым и производственным водопроводом. Устройство внутреннего хозяйственно-питьевого водопровода не является обязательным при отсутствии централизованного источника водоснабжения и при количестве работающих в смену не более 25 чел.; в этом случае обеспечение питьевой водой должно осуществляться с учетом местных условий. Нормы расхода воды на хозяйственно-питьевые нужды и коэффициенты часовой неравномерности недопотребления принимаются согласно данным табл. 17. Таблица 17 Категории рабочих Нормы расхода воды на 1 чел. в смену л. Коэффициент часовой неравномерности водопотребления Работающие в помещениях со значительными тепловыделениями более 20 ккал/м/ч 45 2 5 Работающие в остальных помещениях водители и кондуктора 25 3 Примечание. Нормы расхода воды могут снижаться до 15 л на каждого работающего в смену на предприятиях где отсутствует хозяйственно-фекальная канализация. Расход воды в душевых определяется из расчета 500 л/ч на одну душевую сетку. 435. Расход воды на производственные нужды определяют в зависимости от производственных процессов и технологического оборудования а на мойку одного автомобиля в зависимости от примененного моечного оборудования и типа автомобиля согласно данным табл. 18. Температура воды во время ручной мойки автомобилей при температуре окружающего воздуха ниже 0°С должна быть не ниже 20°С. 436. При определении расчетного секундного расхода воды с учетом противоположного при объединенной сети водопровода расход воды на мойку автомобилей и мытье полов производственных помещений не учитывается. Предприятия должны иметь фекальную канализацию   Таблица 18   Тип автомобиля Расходы воды при ручной мойке л при механизированной мойке л Легковой 500- 700 10еО 1500 Грузовой 700 1000 1500 2000 Автобус 800 1200 1500 2000 производственную канализацию и при необходимости внутренние водостоки. При отсутствии в районе строительства предприятий канализационной сети очистки сточных вод предприятия а также выбор места их спуска должны производиться с соблюдением правил охраны поверхностных вод от загрязнения их сточными водами. Устройство фекальной канализации не обязательно на предприятиях при количестве работающих в смену не более 25 чел. в этом случае необходимо предусматривать устройство наружных уборных с выгребами. Удаление сточных вод от душей и умывальников решается в зависимости от местных условий. 437. Сточные воды от мойки автомобилей мытья полов в помещениях для хранения или обслуживания автомобилей содержащие горючие жидкости и взвешенные вещества перед спуском в канализационную сеть должны очищаться в грязеотстойниках и бензомаслоуловителях. 438. В автохозяйствах с количеством автомобилей более 50 на базах централизованного обслуживания и станциях обслуживания имеющих свыше 10 постов очистка грязеотстойника должна быть механизирована. 439. Очистка грязеотстойника с ручным удалением осадка должна производиться один раз в 7 дней. Очищать грязеотстойник с механизированным удалением осадка следует ежедневно. Отводная труба от мойки автомобилей до грязеотстойника должна быть диаметром не менее 150 мм и ее необходимо уложить с уклоном не менее 0 03. Сточные воды от мойки автомобилей допускается отводить лотками шириной не менее 0 3 м устраиваемыми с уклоном не менее 0 05. При впуске сточных вод в грязеотстойник и выпуске их из него необходимо предусматривать равномерное распределение стока по всей ширине грязеотстойника. Грязеотстойники и бензомаслоуловители как правило должны размещаться вне здания. Б исключительных случаях грязеотстойник не объединенный с бензомаслоуловителем допускается размещать в здании. Скорость движения сточных вод в бензомаслоуловителе должна быть не более 10 мм/сек. Бензомаслоуловитель должен иметь гидравлический затвор. Грязеотстойники и бензомаслоуловители необходимо оборудовать естественной вентиляцией. XX. САНИТАРНО-БЫТОВЫЕ ПОМЕЩЕНИЯ И ПРОИЗВОДСТВЕННАЯ САНИТАРИЯ Все автохозяйства предприятия в соответствии с санитарными нормами должны быть обеспечены санитарнобытовыми помещениями: душевыми гардеробными умывальными туалетами курительными и др. 440. Душевые должны иметь отдельное помещение для переодевания оборудованное скамьями с крючками на спинках из расчета 3 места на каждый душ. В душевых с числом сеток более шести следует устраивать тамбур между душевой и помещениями для переодевания. Для рабочих связанных с заправкой и техническим обслуживанием разборкой и промывкой двигателей и карбюраторов автомобилей работающих на этилированном бензине должны устраиваться душевые из расчета одна сетка на 10 чел. работающих в наиболее многочисленную смену. Количество душевых сеток для водителей определяется из расчета 20 чел. на одну душевую сетку. Горячим душем в первую очередь должны обеспечиваться работники следующих профессий: водители грузчики ремонтные рабочие бензозаправщики и другие работники соприкасающиеся при работе с этилированным бензином; водители перевозящие цемент известь мусор уголь пылевидные удобрения и ядохимикаты нефть ассенизационные и другие загрязняющие грузы; грузчики на погрузке и выгрузке тех же грузов; слесари занятые на работах по ремонту и техническому обслуживанию автомобилей мотористы испытательных станций разборщики автомобилей на агрегаты и агрегатов на детали; смазчики автомобилей; мойщики деталей керосином и каустическим раствором; рабочие горячих цехов кузнецы молотобойцы рессорщики сварщики литейщики формовщики обрубщики термисты медники вулканизаторщики и аккумуляторщики; кочегары обслуживающие котлы работающие на твердом минеральном топливе и нефти и подвозчики угля. 441. Гардеробные в автохозяйствах предприятиях должны предусматривать раздельное хранение обычной и рабочей одежды спецодежды . Хранить одежду в гардеробных можно следующими способами: закрытым способом в шкафах смешанным способом в закрытых шкафах и на вешалках при количестве более 100 чел. в смену. Открытое хранение одежды на вешалках или в открытых шкафах допускается для одежды водителей по согласованию с санэпидстанцией. Гардеробные для хранения обычной и рабочей одежды должны как правило устраиваться раздельно для мужчин и женщин. Устройство общих гардеробов допускается при обязательном устройстве помещений переодевания раздельно для мужчин и женщин. Для лиц работающих с этилированным бензином при гардеробных должны устраиваться умывальники с подачей горячей воды из расчета один кран на 20 чел. 442. В автохозяйствах в которых в силу специфики работы торговый автотранспорт установлен ранний выезд или поздний возврат автомобилей в период с 1 ч. ночи до 6 ч. утра обязательно следует устраивать спальни мужские и женские . Площадь на одного пользующегося спальней должна быть не менее 1 6 м2. Спальни должны быть оборудованы кроватями или топчанами с матрацами и постельными принадлежностями последние должны меняться ежедневно. Спальни следует обеспечивать умывальниками из расчета один кран на 25 отдыхающих но не менее одного крана на спальню. При спальнях должны быть устроены камеры хранения личных вещей отдыхающих. В спальнях не разрешается установка радио и телевизоров. 443. Туалеты должны быть расположены равномерно по отношению к рабочим местам. Расстояние от наиболее удаленного рабочего места до туалета не должно превышать 100 м. Туалеты должны быть оборудованы умывальниками из расчета один умывальник на 4 унитаза. Туалеты и умывальные оборудуются в соответствии с санитарными нормами СН-245-63. Наружные уборные стационарного типа устраиваемые на неканализованных участках не должны загрязнять почвы питьевых колодцев и скважин. Эти уборные должны освещаться и в холодное время года отапливаться. 444. Помещение для гигиены женщин следует предусматривать в составе помещений в автохозяйствах предприятиях при количестве женщин работающих в наиболее многочисленной смене не менее 100 чел. Эти помещения должны быть изолированы от других помещений и иметь вход через отдельный тамбур. 445. За состояние санитарно-бытовых помещений несут ответственность руководители автохозяйств предприятий . 446. Администрация автохозяйства предприятия обязана обеспечить всех рабочих вблизи мест работы на расстоянии не более 75 м кипяченой водой в достаточном количестве. Применение сырой воды для питья допускается только с разрешения органов санитарно-эпидемической службы. Сосуды для питьевой воды должны быть снабжены кранами и кружками или кранами фонтанчикового типа с ограждением препятствующим прикосновению к крану ртом. Co-суды должны находиться в местах скопления рабочих и защищаться от загрязнения крышками запертыми на замок. Менять воду промывать и дезинфицировать сосуды следует ежедневно. В горячих цехах рабочие должны обеспечиваться подсоленной газированной водой с содержанием поваренной соли 0 5% из расчета 4 5 л на человека в смену. Автоматы для раздачи газированной подсоленной воды должны содержаться в чистоте иметь устройство для ополаскивания стаканов сливные раковины или специальные приемники для сливания воды. 447. Автохозяйства предприятия должны быть оборудованы умывальниками с горячей водой. При умывальниках должны быть чистые сухие полотенца .а также мыло в достаточном количестве. Приложение 1 КОНТРОЛЬНЫЙ ЛИСТ   Инструктажа по технике безопасности    1 Цех участок колонна   2 Фамилия и инициалы  3 На какую работу направлен  4 Фамилия и инициалы мастера механика    Водный инструктаж  Водный инструктаж по технике безопасности применительно к профессии проведен.  Подпись работника по технике безопасности . " 197 г. • Инструктаж на рабочем месте   Инструктаж по технике безопасности у рабочего места  наименование рабочего места рабочим  получен и усвоен Подпись рабочего Подпись мастера Оборотная сторона Разрешение Тов. разрешено допустить к самостоятельной работе- наименование станка или рабочего места в качестве . ' 197  г. Начальник цеха участка колонны . подпись Приложение 2 ЖУРНАЛ № инструктаж по технике безопасности 1. Наименование автохозяйства предприятия 2. Наименование отдела 3. Наименование автоколонны цеха 4. и. Адрес: Главный инженер автохозяйства предприятия Начальник гаража колонны цеха Мастер Фамилия имя отчество рабочего полностью Профессия Разряд Краткое содержание инструктажа № инструкции Дата получения инструктажа Подпись получившего инструктаж Подпись проводившего инструктаж                Текст инструкций прилагается. ПЕРЕЧЕНЬ ВЕЩЕСТВ А. Не смешиваются с водой жидкости температура воспламенения которых ниже 21 С. 1. Сырая нефть и другие сырые масла летучие продукты получаемые  в результате перегонки нефти и других сырых масел каменноугольного дегтя лигнита сланца дерева и торфа как например петролейный эфир пенганы бензин бензол толуол; продукты конденсации природного газа:  этилацетат уксусный  эфир стабилизированный нинилацетат диэтиловый  эфир серный эфир метил-муравьиный эфир метиловый эфир муравьиной кислоты и другие простые и сложные эфиры; сероуглерод; некоторые  хлорированные углеводороды например 1 2 дихлорэтан . I 2 Некоторые краски для фотографирования и для кож некоторые лаки эмалевые краски и растворы каучука.  Б. Не смешивающиеся с водой жидкости температура воспламенения  которых между 21°С и 55°С.  3. Скипидар; полутяжелые продукты получаемые в результате перегонки нефти и других сырых масел каменноугольного дегтя лигнита сланца дерева и торфа как например уайт-спирит суррогат скипидара . ксилол стирол кумол сольвент нафта буталон бутиловый эфир уксусной кислоты бутилуксусный эфир; амилацетат нитрометан мононитрометан а также некоторые мононитропарафиновые масла; некоторые хлорированные углеводороды например монохлоробензол .  В. Не смешивающиеся с водой жидкости температура воспламенения  которых выше 55°С но не превышает 100°С.  4. Некоторые сорта смолы и продукты получаемые в результате ее перегонки масла для отопления масла для дизель-моторов некоторые сорта газойля тетралин тетрагидронафталин нитробензол некоторые хлорофированные углеводы например хлористый бензил креозол для технических целей.  Г. Смешивающиеся с водой в любых пропорциях жидкости температура воспламенения которых ниже 21°С.  5. Метиловый спирт метанол древесный спирт денатурированный или нет; этиловый спирт этанол винный спирт денатурированный или нет; уксусный альдегид; ацетон и смеси ацетона; пиридан. ОБЯЗАТЕЛЬСТВО ВОДИТЕЛЯ АВТОМОБИЛЯ Я водитель . фамилия имя отчество изучил выданную мне в пользование инструкцию о порядке перевозки сжатых сжиженных или растворенных под давлением газов автомобильным транспортом и обязуюсь ее выполнять. Водитель . . « 197 г.