НПАОП 93.0-1.01-59

НПАОП 93.0-1.01-59 Правила техники безопасности и производственной санитарии для прачечных учреждений и предприятий здравоохранения

Утверждены Президиумом ЦК профсоюза медицинских работников 10 апреля 1959 г. Протокол № 17 Утверждаю заместитель министра здравоохранения СССР 9 апреля 1959 г. А. Бурназян Согласовано с Государственной санитарной инспекцией СССР 9 апреля 1959 г. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ САНИТАРИИ ДЛЯ ПРАЧЕЧНЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ И ПРЕДПРИЯТИЙ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1. Настоящие правила распространяются на все вновь строящиеся реконструируемые и действующие прачечные учреждений и предприятий системы Министерства здравоохранения СССР 2. Прачечные должны проектироваться строиться и конструироваться в соответствии со «Строительными нормами и правилами» утвержденными Государственным комитетом Совета Министров СССР по делам строительства. Примечания а Здания прачечных производительностью более 3000 кг белья в смену проектируются по особым заданиям учетом настоящих требований б При проектировании прачечных для стирки белья загрязненного радиоактивными веществами следует руководствоваться временными санитарными правилам» для прачечных по обработке спецодежды загрязненной радиоактивными веществами утвержденными главным государственным санитарным инспектором СССР от 6 июня 1956 г. № 218-56. 3. Проекты нового строительства прачечных и реконструкция существующих должны согласовываться с органами Государственного санитарного надзора. 4. Ни одна прачечная по окончании строительства или реконструкции не может быть введена в эксплуатацию без разрешения технической инспекции Совета профессионального союза и органов Государственного санитарного надзора. 5. Настоящие правила вступают в силу со дня их опубликования. 6. Ответственными за выполнение настоящих правила являются руководитель учреждения предприятия которому подведомственна прачечная и директор заведующий прачечной а при отсутствии такового специальное лицо выделенное заведующим учреждения предприятия которому прачечная подведомственна. 7. Контроль за соблюдением санитарных правил возлагается на руководителя учреждения или предприятия которому подведомственна прачечная а также на технических инспекторов Совета профессионального союза и местные органы Государственного санитарного надзора. 8. В каждой прачечной должны иметься настоящие правила техники безопасности и производственной санитарии. 9. Администрацией учреждения предприятия которому подведомственна прачечная совместно с администрацией прачечной должны быть разработаны на основании настоящих правил подробные инструкции по технике безопасности и производственной санитарии по отдельным видам работ по обслуживанию машин смазке сборке и разборке по каждой машине и механизму прачечного оборудования . Инструкции должны быть вывешены в рамках под стеклом на видных местах в каждом помещении цеху прачечной. 10. Все отступления от настоящих правил должны согласовываться с технической инспекцией Советов профессиональных союзов и местными органами Государственного санитарного надзора. 11. С изданием настоящих правил отменяются правила по технике безопасности при установке и эксплуатации центрифуг в прачечных учреждений здравоохранения утвержденные заместителем министра здравоохранения СССР 10 сентября 1954 г. и Президиумом ЦК профсоюза медицинских работников от 14 сентября 1954 г. Протокол № 12. П. ПОМЕЩЕНИЯ ПРАЧЕЧНОЙ 12. Прачечные должны быть механизированными. 13. Прачечные должны иметь два отделения грязное и чистое максимально изолированные друг от друга. 4 Расположение отдельных помещений прачечных должно предусматривать поточность технологического процесса без пересечения и соприкосновения чистого и грязногo белья. 14. Входы для сдачи грязного белья и получения чистого должны быть раздельными. 15. Площади основных производственных цехов прачечных должны быть не менее норм приведенных в табл. 1. Таблица 1          № п/п           Наименование цехов    Нормы площади в м2 на каждые 100 кг сухого белья припропускной способности прачечной в кг за смеху    до 500  1000   2000 3000 в более 1   Помещение приема сортировки и метки грязного белья  6 0   5 5  5 5 5 6 2   Ожидальня для сдающих грязное белье  3 5   2 5  2 5  2 0 3   Стиральный цех с установками для замочки бучения стирки и отжима белья   15 0   12 5   11 5   11 0 4 Сушильно- гладильный цех 18 0 18 0 16 0 16 0 5 Помещение для разборки и хранения чистого белья 8 0 7 0 6 5 6 3 6 Ожидальня для получающих чистое белье . .......... 2 0 1 6 1 0 0 8 7   Ремонтная мастерская кладовая стиральных материалов и инвентаря   5 5  3 5   3 5   2.8 Примечания. 1. Для прачечных с пропускной способностью до 50 кг сухого белья в смену площадь всех основных производственных помещений прачечной должна быть не менее 30 м 2 2 Для прачечных с пропускной способностью от 50 до 100 кг сухого белья в смену площадь основных производственных помещений должна быть на уровне площадей предусмотренных для 100 кг белья но без площадей помещений предусмотренных в пп 2 6 7 табл. 1 3. В прачечных находящихся в ведении больницы ремонтная мастерская может быть общей с больницей. 16. Ширина проходов проездов производственных помещений цехов должна быть не менее указанной в табл. 2. Таблица 2 м п/п Вид или назначение проходов Ширина прохода в м 1 Между двумя рядами оборудования обращенного друг к другу рабочей стороной:     а при двух рядах движущихся тележек . . . 3 0   б при одном ряде движущихся тележек 2 5 2 Между стеной и рабочей стороной оборудования 2 0 3 Для прохода тележек .... ........ 1 5 4 Монтажный проход ........... 0 7 б Между стеллажами в помещении для хранения чистого белья ............... 0 7 17. Ширина рабочего места у стиральных машин корыт центрифуг сушильных и сушильно-гладильных машин гладильных столов и др. должна быть не менее 0 8 м. 18. Площади административно-бытовых помещений должны быть не менее: а кабинет администрации из расчета 3 5 м2 на одного руководителя но не менее б м2 б контора из расчета 3/5 м2 на одного работника аппарата но не менее 6м2 в комната отдыха столовая с буфетом из расчета 0 5 м2 на одного работающего но не менее 8 м2 г гардеробная из расчета 0 3 м2 на одного работающего в прачечной но не менее б м2. Примечание. В прачечных находящихся в ведении больницы контора и столовая с буфетом могут быть общими с больницей. 19. Гардеробные должны быть раздельными для мужчин и женщин а также для персонала грязных и чистых отделений. Гардеробные должны иметь два выхода один на улицу вход и один в производственные цехи. 20. Гардеробные должны быть оборудованы двойными индивидуальными закрытыми шкафами с отделением для уличной и домашней одежды и с отделением для спецодежды. Гардеробные для персонала чистых отделений допускается оборудовать одинарными индивидуальными шкафами для уличной и домашней одежды а для спецодежды халатов вешалками из расчета семь крючков на 1 м вешалки. 21. В гардеробной ширина прохода между одним рядом шкафов и стеной должна быть не менее 0 7 м между двумя рядами шкафов не менее 1 1 м. 22. Душевые должны быть раздельными и изолированными: а для мужчин и женщин; б для персонала грязных и чистых отделений. Число душей сеток должно быть из расчета: а для персонала грязных отделений 1 душ сетка на 15 человек пропускного типа б для персонала чистых отделений 1 душ сетка на 20 человек. Примечание. Для прачечных с пропускной способностью до 500 кг белья за смену допускаются общие душевые для персонала грязных и чистых отделений. 23. Уборные в прачечных должны устраиваться не реже чем через один этаж. 24. Число унитазов в уборных должно соответствовать указанному в табл. 3. Таблица 3 № п/п   Число пользующихся уборной Количество унитазов в женских уборных в мужских уборных 1 До 20 человек 1 1 3 От 21 до 50 человек 2 2 S От 51 до 75 » 3 3 4 От 76 до 100 4 3 5 От 101 до 1000 » 4+ по одному унитазу на каждые 40 человек сверх 100 3 + по одному унитазу на каждые 50 человек сверх 100 25. Уборные при входе должны иметь шлюз. Наружные двери в шлюзах должны быть самозакрывающимися. В шлюзах уборных должны быть установлены умывальники из расчета один умывальник на шесть унитазов но не менее одного умывальника в каждой уборной. 26. Уборные должны устраиваться раздельно для мужчин и женщин с отдельными шлюзами. При числе пользующихся уборной менее 20 человек допускается наличие одной уборной на один унитаз для общего пользования. 27. При количестве женщин работающих в наиболее многочисленной смене не менее 100 человек в прачечной должны быть предусмотрены помещения для личной гигиены женщин. 28. Высота производственных помещений определяется габаритами технологического оборудования но должна быть от пола до выступающих конструкций потолка не менее: а в производственных цехах прачечных с пропускной способностью от 500 кг белья за смену 3 м; б в производственных помещениях прачечных с пропускной способностью более 500 кг белья за смену 3 5 м; в в подсобных помещениях 2 8 м. 29. Наружные стены прачечных должны выполняться из красного кирпича сырого прессования толщиной не менее 21/2 кирпича и штукатуриться цементным раствором с наружной и внутренней стороны. Внутренние стены перегородки и перекрытия в мокрых и влажных помещениях прачечных должны быть влагостойкими допускающими легкую очистку и мытье горячей водой: в мокрых помещениях и душевых на всю высоту стены в остальных производственных помещениях на высоту 1 8 м. 30. Полы в стиральном цехе отделении должны иметь особо тщательно выполненную гидроизоляцию и должны быть покрыты слоем асфальта толщиной не менее 3 см иметь уклоны лотки и трапы с сифонами препятствующие проникновению газов из канализационной сети в помещение для беспрепятственного стока воды хорошо доступные для осмотра и очистки быть гладкими без выбоин и трещин. 31. В помещениях с мокрыми а также с теплопроводными полами каменные бетонные и т. п. последние на постоянных рабочих местах должны быть оборудованы настилами решетками и т. п. для предохранения ног от промокания и охлаждения. 32. Производственные цехи прачечных должны иметь непосредственное естественное освещение. Отношение площади окон к площади пола должно быть не менее 1 : 8. Глубина помещений при одностороннем освещении не должна превышать 8 м. 33. Искусственное освещение прачечных должно быть устроено с соблюдением норм освещенности в люксах указанных в табл. 4. Таблица 4   № п/п   Наименование помещение Наименьшая освещенность Поверхности к которым относятся нормы освещенности при люминес -центных лампах при лампах накаливания 1 Помещение для приема сортировки и метки грязною белья .... 100 50 На полу 2 Ожидания для сдающих грязное белье и получающих чистое белье 75 30 То же 3 Помещение для стирки:         а механической . . . 100 50 На полу   б ручной . ... . . 150 70 » 4 Сушильное отделение 75 30   5 Помещение для глажения:         а механического. 200 100 На поверхности гладильных машин   б ручного 300 150 0 8 м от пола в горизонтальной плоскости 6 Помещение для разборки починки и хранения чистого белья . too 60 На полу 34. В окнах каждого помещения должны быть устроены откидные фрамуги. 35. Административно-бытовые помещения прачечные должны иметь непосредственное естественное освещение Примечание. Допускается освещать вторым светом уборные кладовые и гардеробные. Отношение площади окон и площади пола должны приниматься: а в конторских помещениях не менее 1 :8 б во вспомогательных помещениях не менее 1:12. 36. Здания прачечных должны быть оборудованы водопроводом канализацией центральным отоплением и приточно-вытяжной вентиляцией с механическим побуждением и подогревом приточного воздуха. Должна предусматриваться простейшая автоматика устройств управления систем отопления и вентиляции. Все помещения прачечной имеющие соприкосновения с наружным воздухом должны быть тщательно утеплены а входы должны иметь тамбуры. 37. Обработка прачечных сточных вод может производится совместно с хозяйственно-фекальными стоками при отношении количества прачечных сточных вод и количества хозяйственно-фекальных не более 1 : 1 во время работы прачечных допускается кратковременное повышение указанного соотношения до 1 2:1 0. При соотношении сточных вод более 1 : 1 прачечные сточные воды перед поступлением их в канализационную сеть должны подвергаться предварительной обработке коагуляции с известью и отстаиванию . При отсутствии городских или поселковых сетей канализации способ очистки сточных вод и места спуска должны быть согласованы с местными органами дарственного санитарного надзора. 38 Центральная система отопления должна предусматривать возможность централизованного регулирования подачи тепла и включения цехов различных по тепловому режиму и тепловыделениям. Правила по отоплению указаны в главе 7. 39. Расчетные температуры и кратность обмена воз духа которые должны быть в цехах и помещениях прачечных приведены в табл. 5. 40. Относительная влажность воздуха в основных производственных цехах прачечной должна быть: а в стиральных цехах не более 70% б в сушильно-гладильных цехах не более 60% Таблица 5 № п/п Наименование цехов и помещений Внутренняя температура Кратность обмена воздуха в 1 час приток вытяжка 1 Помещение для приема грязного белья .... 15° 3 4 2 Цех для сортировки и метки грязного белья 15° 3 5 4 5 3 Стиральный цех с установками для замочки бучения стирки и отжима белья 15° По расчету   4 Сушильно-гладильный цех 15° » »   5 Помещение для разборки чистого белья 15° 1 1 6 Помещение для хранения чистого белья 15° 1 1 7 Помещение для баков Не менее 5° 8   18° 1 1 9 Конторские помещения 18° 1 1 10 Уборные 15°   50 м3 на один унитаз и 25 м3 на 1 писсуар помещением грязной половины прачечной так чтобы одна половина будильника находилась в разборочном помещении а другая в стиральном помещении; д выемка продезинфицированного и дегазированного белья из дезбучильника должна производиться со стороны стирального отделения. 42. Обработка белья производится в строгом соответствии с правилами технологического процесса обработки белья в прачечных. 43. Все оборудование прачечной расстановка машин я отделка помещений должны допускать легкую и быструю их очистку. Все проходы и выходы должны быть свободны. 44. Производственные процессы и транспортировка грязного и чистого белья должны быть максимально механизированы. 45. При установке оборудования прачечных необходимо предусмотреть мероприятия по обесшумливанию и уменьшению вибрации 46. Ко времени начала работы прачечной все помещения должны быть хорошо убраны и проветрены. По окончанию работы прачечной все помещения и оборудование тщательно убираются и очищаются. Генеральная уборка всех помещений оборудования и обстановки прачечной должна производиться не реже одного раза в неделю. 47. Запрещается хранение в производственных помещениях прачечных посторонних вещей одежды персонала и материалов. 48. Использование помещений прачечной под или для других не связанных с производством целей не разрешается. III. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ ПРАЧЕЧНОГО ОБОРУДОВАНИЯ Основные положения 49. Рабочий перед началом работы должен проверить исправность машины и в случае обнаружения дефектов немедленно сообщить об этом начальнику цеха или смены который должен принять меры для устранения дефектов. Работа на неисправных машинах запрещается 50. При работе в две смены рабочий обслуживающий машину обязан сообщить своему сменщику сведения о ее состоянии. 51. Рабочие места у машины должны быть подготовлены с соблюдением всех правил техники безопасности. Надлежащее состояние рабочих мест должно проверяться регулярно непосредственно руководством цеха участка работы и техническим руководителем прачечной. 52. На месте производства работ на сборке разборке и ремонта машин и механизмов а также на месте их эксплуатации не допускается присутствие лиц не имеющих отношения к работе машин и механизмов. 53. Кроме ежедневного осмотра машины необходимо периодически осматривать в сроки предусмотренные графиком планово-предупредительного ремонта. 54. Осмотр ремонт наладка чистка и смазка машин и механизмов во время работы машины запрещается. 55. Во время сборки и ремонта должна быть обеспечена устойчивость как машины в целом так и отдельных ее частей. 56. Подъем частей и узлов машин и механизмов при ремонте должен производиться только при помощи исправных домкратов талей блоков и других проверенных подъемных приспособлений обязательно в присутствии механика. Применение для подъема частей и узлов машин ваг и прочих примитивных средств не разрешается. 57. К ремонту частей имеющих пружины следует выступать только после отпуска пружин. 58. При пользовании лебедками запрещается производить сращивание канатов и тросов узлами скрутками и т. п. Лопнувший канат или трос должен заменяться целиком. 59. При чистке и ремонте машин и механизмов необходимо принимать меры против самопроизвольных перемещений движущихся частей возникающих как под действием собственного их веса так и от источника энергии питающего машину. Для этого необходимо: 1 снять ремни и другие приводы; 2 отключить питание электроэнергии выключив кнопки рубильники и удалить предохранители на линиях питающих электродвигатели. На пусковых приборах вывесить плакаты: «Не включать работают люди». 60. Необходимо следить за тем чтобы при сборке и ремонте машин и механизмов на движущихся частях цилиндрах и т. д. не были оставлены болты гайки инструменты и т. п. 61. О чистке и ремонте машин и механизмов и конструктивных изменений а также об их авариях над лежит производить записи в специальных журналах. 62. Перед пуском машины после ее сборки или ремонта необходимо провернуть движущиеся части вручную на полный цикл движения и только после этой если машина работает нормально включать двигатель 63. До испытания машины перед пуском ее в эксплуатацию необходимо убедиться в исправности всех контрольно-измерительных приборов. 64. Во всех шпоночных болтовых и клиньевых соединениях ответственных частей машины должна был совершенно исключена возможность самопроизвольного развинчивания или размыкания. 65. Закрепление всех валов и осей должно быть надежным. Возможность продольного их смещения должна быть исключена. Прачечное оборудование и его установка 66. Все вновь строящиеся прачечные должны быть оборудованы машинами с индивидуальными приводами 67. Электрооборудование и заземляющие устройств прачечных должны удовлетворять действующим правилам устройства электротехнических установок. 68. Грузовые подъемники лифты должны оборудоваться и эксплуатироваться в соответствии с правилами устройства освидетельствования и эксплуатации электрических подъемников. 69. Каждый вновь установленный или реконструированный грузовой подъемник должен быть зарегистрирован в инспекции Гостехгорнадзора и предъявлен к освидетельствованию. 70. Подъемник может быть пущен в эксплуатации. лишь после осмотра и испытания его инспектором Гостехгорнадзора и сделанной им соответствующей записи и шнуровой книге подъемника разрешающей пользование подъемником. 71. Все машины и механизмы должны устанавливаться на соответствующих техническому расчету фундаментах и закрепляться так чтобы была исключена возможность качания или вибрации оборудования во время работы. 72. Машины и механизмы должны быть размещены таким образом чтобы размеры проходов между ними отвечали требованиям изложенным в главе II настоящих правил. 73. При установке машин и механизмов необходимо обеспечить рабочему максимальную прямую видимость всего производственного процесса осуществляемого данной машиной а для машин управление которыми производится несколькими рабочими видимость выполняемой ими части производственного процесса. 74. При установке машин и механизмов должна быть обеспечена возможность беспрепятственного их осмотра. 75. Все открытые движущие опасные части машин и механизмов гребенки зубчатые сегменты выступающие концы валов маховики и пр. все открытые передачи шкивы ремни и т. п. рубильники и другие опасные части машины должны иметь конструктивные ограждения. 76. Пусковые механизмы пусковые кнопки рубильники педали рукоятки включения отводки и др. должны быть устроены так чтобы была исключена возможность самопроизвольного включения машины от случайных толчков ударов и т. п. 77. Пусковые механизмы кнопки рубильники и др. для включения и остановки машин должны быть расположены непосредственно у рабочих мест и так чтобы ими было удобно и безопасно пользоваться. Кнопки для пуска машин должны быть утопленного типа для предупреждения возможности их случайного нажатия. 78. Все движущиеся части машины должны быть снабжены автоматическими смазочными приборами или иметь масленки с резервуарами достаточной емкости наполняемые маслом до пуска в ход машины. 79. Запрещается допускать к работе шкивы с выбоинами трещинами и другими дефектами. ІV. СТИРАЛЬНЫЕ ЦЕХИ И ИХ ОБОРУДОВАНИЕ Стиральные цехи 80. При установке пуске и обслуживании оборудования стирального цеха необходимо строго придерживаться общих указаний приведенных в главе III настоящих правил. 81. Электроарматура стирального цеха должна быть пылеводонепроницаемой. 82. Пол стирального цеха должен иметь уклон в сторону рабочей части оборудования быть гладким чистым и нескользким. Пролитое масло мыльный раствор и другие жидкости должны удаляться. 83. Все выбоины в полах должны тщательно заделываться на уровне пола. 84. Водосточные каналы и отстойники в стиральном цехе должны быть перекрыты надежными съемными трапами или перфорированными металлическими плитами. Чистка каналов и отстойника должна производиться в нерабочее время не реже одного раза в неделю. 85. Хранение в стиральном цехе стиральных материалов мыла соды ОП пергидроля и т. п. запрещается. 86. Белье в стиральном цехе должно находиться только в тележках. Оборудование стиральных цехов Баки для приготовления стиральных материалов 87. Баки для приготовления раствора мыла соды ОП и других стиральных материалов должны быть прочными не допускающими течи и должны закрываться плотными крышками. 88. Разбор раствора должен производиться путем механического разлива или через краны установленные в нижней части баков. Краны должны быть расположены так чтобы разбор раствора можно было производить ведрами. 89. Трубопроводы для воды должны быть опущены в нижнюю треть бака. 90. Подогрев и кипячение воды в баках должны осуществляться посредством парораспределительной гребенки или змеевиков расположенных в нижней части бака. Подогрев острым паром в открытых баках растворов запрещается во избежание выплескивания их. 91. Для обеспечения тихого кипения раствора подача пара должна быть отрегулирована. Борное кипение раствора не допускается. 92. Инструменты для перемешивания раствора должны быть металлическими или из дерева твердых пород гладкими без заусениц. 93. Под краном бака должен быть установлен сосуд противень для улавливания излишков наливаемого в ведра раствора. 94 Краны бака должны плотно закрываться и не допускать течи. 95. На баках должны быть установлены поплавковые водоизмерительные устройства для определения уровня раствора сблокированные с винтом наполнения. Переполнять баки запрещается. 96. Материалы мыло сода и др. должны погружаться в воду аккуратно. Загрузка материалов бросом запрещается 97. Осмотр и чистка баков должны производиться в нерабочее время. Бучильники 98. Установка бучильников по высоте должна обеспечить легкую и беспрепятственную загрузку и выгрузку белья. 99. Крышки бучильников должны плотно и тщательно закрываться на все откидные болты и не пропускать пар во время бучения белья. 100. Тяжелые крышки больших дезинфекционных и опрокидывающихся бучильников должны открываться посредством тросов и противовесов. Тросы должны быть надежными нити их целыми. При наличии обрывов 10% нитей трос должен быть заменен другим. Противовес должен иметь ограждение высотой 2 м от пола. 101. Опрокидывающий механизм бучильника должен иметь ограждение в соответствии с указаниями приведенными в главе III настоящих правил. 102. Решетчатое дно бучильников должно быть изготовлено из нержавеющего металла или из дерева твердых пород гладкого без заусениц. 103. Во избежание просачивания воды спускной пробковый кран должен быть тщательно притерт- 104. Трап над дренажем под краном по своим размерам и величине отверстий должен быстро и беспрепятственно пропускать спускаемую из бучильника воду. 105. Белье должно загружаться в порожний бучильник Загрузка белья в бучильник заполненный водой запрещается. 106. Перед выгрузкой из бучильника белье должно быть остужено. Выгрузка не остуженного белья запрещается. 107 Осмотр ремонт и чистка бучильника должны производиться при его полной остановке. Замочные чаны 108 Поверхность стен и днища замочных чанов должна быть совершенно гладкой без выбоин и трещин. 109 Решетчатое дно замочного чана должно изготовляться из дерева твердых пород гладкого без заусенец. 110. Трап над дренажем под спускным краном по своим размерам и величине отверстий должен быстро и беспрепятственно пропускать воду из опорожняемого чана. Стиральные корыта 111. Стиральное корыто должно быть деревянным из клепки твердых пород или металлическим из листовой оцинкованной стали и иметь отверстие для спуска воды. Поверхность корыта должна быть гладкой без заусенец и выступающих острых частей. Обручи на деревянном корыте должны быть из полосовой стали тщательно скрепленные закрепками с круглыми головками. Скрепление обручей болтами не разрешается. 112 Корыто должно быть установлено на прочной деревянной или металлической подставке не допускающей произвольного перемещения корыта. 113. Высота установки корыта с подставкой должна обеспечить беспрепятственную работу при ручной стирке белья. 114. Корыто должно быть установлено с небольшим уклоном в продольном направлении от рабочей стороны для свободного и полного спуска воды через спускное отверстие. 115. Пробка спускного отверстия корыта должна быть плоской и хорошо притертой. 116. Вода из спускного отверстия корыта должна спускаться через шланг или трубу прямо в трап канализации или в дренажный лоток а в прачечных не имеющих канализации в ведро. Спуск воды непосредственно на пол стирального цеха запрещается. 117. К стиральным корытам в стороне спускного отверстия должны быть подведены трубопроводы горячей и холодной воды. Краны холодной и горячей воды должны быть расположены на высоте не более 5 см от верха корыта. Заполнять корыта водой при помощи ведер разрешается только при отсутствии в прачечной водопровода. 118. Белье для стирки должно укладываться в порожние корыта и затем заливаться водой. Погружать белье в заполненные водой корыта не разрешается. 119. Во время стирки белье должно находиться непосредственно в корыте. Свешивание белья с краев корыта не разрешается. 120. Рифленая доска применяемая при ручной стирке должна быть прочной гладкой без заусенец и трещин. Пользоваться неисправной доской запрещается. Стиральные машины 121. Стиральная машина должна быть установлена на прочном фундаменте и тщательно укреплена фундаментными болтами. 122. Стиральная машина должна быть установлена на уровне обеспечивающем легкую и беспрепятственную загрузку и выгрузку белья. Опрокидывающаяся стиральная машина должна быть установлена на уровне позволяющем подведение низкой тележки для выгрузки белья из опрокинутого барабана. 123. Стиральная машина при каждом пуске после паузы при реверсивном вращении не должна вибрировать. 124. Внутренний барабан машины а в опрокидывающейся машине и наружный барабан должны иметь стопоры для фиксаций их положения и предотвращения произвольного вращения. 125. Стопор внутреннего барабана машины должен быть обеспечен автоблокировкой предотвращающей пуск машины при закрепленном барабане. 126. Конструкция стопора наружного барабана должна обеспечивать устойчивое положение барабана и не допускать произвольного вращения его во время работы. 127. Внутренняя поверхность сегментов крышек гребней боковин и средних днищ внутреннего барабана должна быть совершенно гладкой без заусенец. Головки заклепок и болтов должны иметь сферическую гладкую поверхность и плотно прилегать к телу барабана. 128. Крышки большая и малая внутреннего барабана должны иметь надежные запоры предотвращающие произвольное открывание их во время вращения барабана. 129. Крышки наружного барабана должны быть снабжены автоблокировкой обеспечивающей работу машины только с закрытыми крышками. 130. Стиральная машина должна иметь приспособления для надежного закрепления крышек наружного и внутреннего барабанов при загрузке и выгрузке белья. 131. Стиральная машина должна иметь приспособление штурвал или ручку Для ручного вращения после остановки машины внутреннего барабана до положения позволяющего открывать его крышки а также для опрокидывания барабанов при выгрузке белья. 132. Стиральная машина должна иметь указатель уровня воды в барабане. 133. Привод стиральной машины должен иметь ограждение. 134. Электродвигатель стиральной машины должен включаться и выключаться посредством пусковой кнопки магнитопускателя и рубильника. Пусковая кнопка должна быть расположена на рабочей стороне машины. 135. Приямки и трапы канализации должны быть расположены непосредственно под спускными клапанами стиральной машины и по своей конфигурации и размерам должны обеспечить быстрый и беспрепятственный пропуск сточных вод. 136. Машина может загружаться бельем только по разрешению ответственного лица мастера или начальника смены который должен удостовериться в полной исправности машины и ограждения. Работать на неисправной машине запрещается. 137. До загрузки белья должны неуклонно соблюдаться следующие требования: а электродвигатель должен быть выключен кнопкой магнитопускателя; б наружный и внутренний барабаны должны быть закреплены на стопорах; в крышки внутреннего барабана должны быть закреплены в открытом положении. При соблюдении какого-либо из указанных требований загрузка барабана бельем запрещается. 138. Белье должно загружаться в порожний барабан. Загрузка белья в барабан заполненный водой запрещается. 139. После загрузки белья и до пуска машины должны соблюдаться следующие правила: а крышки внутреннего барабана должны быть закрыты запоры закреплены; б крышки наружного барабана должны быть закреплены; в внутренний барабан должен быть снят со стопора; г штурвал или ручка посредством которых осуществляется опрокидывание барабанов должны быть отключены от привода. Без выполнения указанных требований пуск машины запрещается. 140. Загрузка стиральных материалов в стиральную машину во время ее работы разрешается: а механическим способом через систему розлива материалов; б вручную ведрами при наличии в наружном барабане специальных люков для этой цели. Во время работы машины запрещается открывание крышек наружного барабана для загрузки материалов. Это разрешается только при полной остановке машины. 141. До выгрузки белья из стиральной машины должны быть соблюдены следующие условия: а машина наружного барабана должна быть открыта и закреплена; б посредством штурвала или ручки внутренний барабан должен быть подведен и поставлен на стопор; г крышки внутреннего барабана должны быть открыты и закреплены д при опрокидывающейся машине наружный барабан должен быть снят со стопора. При этом запрещается а останавливать машину без кнопки путем открытия крышки наружного барабана сблокированной с пусковой кнопкой; б доводить внутренний барабан до нужного положения путем нажима на кантакт блокировки; в производить выгрузку белья без установки внутреннего барабана на стопор. 142. Перед выгрузкой из стиральной машины белье должно быть остужено. Выгрузка не остуженного белья запрещается. 143. При кипячении белья в стиральной машине паровой винтель должен быть открыт для подачи пара необходимого для поддержания тихого кипячения. Открывание винтеля полностью и излишнее парение в барабане запрещается. 144. Стиральная машина должна работать спокойно и ритмично без стука и рывков при реверсивном вращении барабана. В случае ненормального стука рывков чрезмерного нагрева мотора или редуктора машина как неисправная должна быть немедленно остановлена для принятия соответствующих мер. 145. Без остановки машины запрещается: а снимать или надевать приводные ремни; б производить смазку или чистку машины; в засыпать канифоль или порошок для уменьшения скольжения ремня; г производить осмотр регулировку или наладку машины; д производить ремонт ограждения. 146. По окончании работы смены дополнительно к указаниям по остановке машины § 141 п. «а» настоящей главы электродвигатель должен быть отключен рубильником. 147 При производстве ремонта стиральной машины необходимо строго придерживаться общих указаний приведенных в главе III настоящих правил. Полоскательные машины 148 При установке пуске и обслуживании полоскательной машины необходимо строго придерживаться общих указаний приведенных в главе III настоящих правил. 149 Ванна полоскательной машины должна быть деревянной из клепки твердых пород или металлической Внутренняя и наружная поверхности ванны должны быть гладкими без заусенец и выступающих острых частей 150. Обруч деревянной ванны должен быть из полосовой стали шириной не менее 60 мм. Стяжные болты обруча должны быть прочными и затягиваться гайкой и контргайкой. 151. Ванна полоскательной машины и приводной механизм должны быть установлены на надежных фундаментах. 152 Загрузка и выгрузка белья должны производиться при полной остановке машины. Догрузка или вылавливание отдельных вещей во время работы машины запрещается. 153 Спуск воды из ванны полоскательной машины должен производиться непосредственно в трап канализации или дренажный лоток. Спуск воды на пол стирального цеха запрещается. Центрифуги 154. Центрифуга должна быть установлена на особо прочном фундаменте предусмотренном для машин центробежного действия 155 Конфигурация и высота фундамента для центрифуги должны обеспечивать установку машины на уровне допускающем легкую и беспрепятственную загрузку и выгрузку белья. 156. На фундаменте центрифуга должна быть установлена совершенно горизонтально без перекосов. 157. Корзина центрифуги должна быть из нержавеющего металла совершенно гладкой без заусенец. Корзина должна поворачиваться от руки легко без рывков и задержек 158 Крышка центрифуги должна быть шарнирно прикреплена к наружному кожуху При этом должны быть соблюдены следующие условия: а для предотвращения произвольного или случайного закрытия падения во время загрузки или выгрузки белья крышка в открытом положении должна устойчиво находиться под углом не менее 75° к верхней поверхности центрифуги; б в закрытом положении крышка должна плотно закрывать центрифугу и не дребезжать во время ее работы. 159. Крышка центрифуги должна иметь приспособление блокировку не позволяющее открывать ее во время работы центрифуги. 160. Амортизационные устройства болты и пружины должны быть конструктивно тщательно ограждены. 161. Тормозные устройства должны быть конструктивно безопасными на случай обрыва тормозной ленты. 162. Желательно чтобы центрифуга была оборудована приспособлением автоблокировкой обеспечивающим автоматическое выключение электродвигателя при чрезмерной раскачке центрифуги вследствие ее неправильной односторонней загрузки. 163. Привод центрифуги должен иметь ограждение. 164. Электродвигатель центрифуги должен включаться и выключаться рубильником и пусковой кнопкой магнитопускателя. Пусковая кнопка должна быть расположена на кронштейне с рабочей стороны центрифуги на расстоянии не более 50 см . 165. Трап канализации должен быть расположен непосредственно под выходной трубой центрифуги. Сечение трапа должно обеспечивать быструю и беспрепятственную приемку отжатой из белья воды. 166. До начала работы необходимо удостовериться в полной исправности центрифуги. Работа на неисправной центрифуге запрещается. 167. При загрузке центрифуги бельем должны неуклонно соблюдаться следующие требования: а белье должно укладываться в корзину равномерными слоями по всей окружности; б загрузку следует производить до уровня верхней части корзины; в белье должно быть закрыто плотной тканью концы которой должны быть подбиты под борт корзины; г после загрузки белья крышка машины должна быть закрыта. 168. После пуска центрифуги вращение корзины должно ускоряться постепенно и ритмично с равномерной раскачкой. Если вследствие неравномерной загрузки получается чрезмерная раскачка «биение» то центрифугу необходимо немедленно остановить и белье переложить. 169. Остановка центрифуги производится путем выключения электродвигателя с периодическим торможением корзины ножным или ручным тормозом. Приостанавливать или замедлять вращение корзины руками или каким-либо предметом запрещается. 170. Выгрузка белья производится только при полностью остановленной центрифуге. 171. При работе на центрифуге запрещается: а открывать крышку во время работы; б производить отжим белья при открытой крышке; в подбрасывать белье в центрифугу во время ее хода; г проверять вращение центрифуги «на мелок» д тормозить вращение корзины путем продолжительного нажима на ножной тормоз весом всего тела; е снимать или надевать ремни во время работы машины. 172. По окончании работы смены электродвигатель центрифуги помимо пусковой кнопки должен быть выключен рубильником. 173. При производстве ремонта центрифуги необходимо строго придерживаться общих указаний приведенных в главе III настоящих правил. 174. Установка заплат на корзине центрифуги запрещается. V. СУШИЛЬНО-ГЛАДИЛЬНЫЕ ЦЕХИ И ИХ ОБОРУДОВАНИЕ Сушильно-гладильные цехи 175. При установке пуске и обслуживании оборудования сушильно-гладильного цеха необходимо строго придерживаться общих указаний приведенных в главе III настоящих правил. 176. Сушильно-гладильный цех должен быть оборудован принудительной приточно-вытяжной вентиляцией. Кратность обмена воздуха должна соответствовать требованиям и нормам приведенным в главе II настоящих правил. 177. Сушильно-гладильные машины каландры и паровые катки выделяющие влагу и пар должны быть оборудованы обособленной местной вытяжной вентиляцией. 178. Пол сушильно-гладильного цеха должен быть гладким и чистым. Все выбоины должны тщательно заделываться. 179. Все белье в сушильно-гладильном цехе должно храниться в специально установленных ларях на стеллажах или во время обработки находиться на столах. Размещать и хранить белье на полу запрещается. Оборудование сушильно-гладильных цехов Сушильно-гладильные машины каландры и паровые катки 180. Сушильно-гладильные машины должны быть установлены на прочном фундаменте из брусьев или балок и закреплены фундаментными болтами. При установке машины на междуэтажном перекрытии вес ее должен равномерно распределяться через фундаментные брусья или балки на две или более несущие балки перекрытия с обязательными проверочными . расчетами прочности балок на нагрузку от машины 181. Эксплуатация сушильно-гладильной машины как сосуда работающего под давлением должна быть разрешена инспекцией Гостехгорнадзора. 182. Для каждой сушильно-гладильной машины должен быть заведен паспорт шнуровая книга зарегистрированный в инспекции Гостехгорнадзора. В книге должна быть роспись лица отвечающего за правильную эксплуатацию машины и соблюдение правил техники безопасности. 183. В сроки указанные инспекцией Гостехгорнадзора сушильно-гладильные машины должны подвергаться внутреннему и наружному осмотру и гидравлическому испытанию. 184. На паропроводе непосредственно у сушильно-гладильной машины должен быть установлен манометр указывающий рабочее давление пара. Правильность показаний манометра должна периодически проверяться контрольным манометром. В случае неправильных показаний манометр должен быть заменен. 185. На паропроводе сушильно-гладильной машины должен быть установлен предохранительный клапан отрегулированный на разрешенное инспекцией Гостехгорнадзора давление пара. Действие клапана должно регулярно проверяться. 186. Паропровод и шестереночные передачи сушильно-гладильных машин должны иметь ограждение. 187. Электродвигатель сушильно-гладильной машины должен включаться и выключаться пусковыми кнопками магнитопускателя включенными в силовую сеть последовательно. Пусковые кнопки должны быть расположены непосредственно на машине со стороны подачи и выхода белья так чтобы пуск машины производился только при одновременном нажатии обеих пусковых кнопок. 188. По фронту подачи белья сушильно-гладильной машины должны быть установлены подмости на уровне позволяющем свободно и беспрепятственно подавать белье в машину. По фронту приемки белья на полу должен быть уложен деревянный настил или линолеум. 189. Со стороны подачи белья на сушильно-гладильной машине непосредственно над транспортером подачи белья перед первым прижимным валком должен быть установлен автостоп отбойная доска сблокированный с магнитопускателем машины. При малейшем толчке доски вперед на 8 10 мм машина должно выключаться а при более сильном толчке должно осуществляться дополнительно и обратное вращение прижимных валков. Отбойная доска должна быть установлена по всей рабочей длине сушильно-гладильной машины причем нижний край доски должен находиться на расстоянии не более 12 мм от поверхности транспортера Исправность автостопа должна ежедневно проверяться. 190. Наматывание на нажимные валки сушильно-гладильной машины сукна и закатников должно производиться при остановленной машине. Вращение валков должно осуществляться вручную. Производить указанные операции на ходу машины при помощи электродвигателя запрещается. 191. Замена асбестовой изоляции и сукна прижимных валков сушильно-гладильной машины должна производиться при полной остановке машины и при холодном состоянии парового цилиндра. 192 Смена всех транспортерных лент кушаков производится при полной остановке машины. 193. Транспортерные ленты сушильно-гладильной машины должны быть равномерно установлены и натянуты. В случае сдвига ленты в сторону необходимо остановить машину и исправить ход ленты. Исправление хода ленты во время работы машины запрещается. 194. Зоны вытяжной вентиляции над сушильно-гладильными машинами должны быть установлены с учетом полного улавливания выделяемого пара. Габариты конфигурация и уровень установки нижней плоскости зонтов должны обеспечивать полную видимость рабочего фронта машины и беспрепятственное передвижение работающих. 195 Прокладки парового цилиндра сальники паровые винтели сушильно-гладильной машины не должны пропускать пар. 196. Паропроводящие и конденсатоотводящие трубопроводы сушильно-гладильной машины должны быть тщательно изолированы. 197 Без остановки сушильно-гладильной машины воспрещается: а снимать или надевать приводные ремни; б производить смазку или чистку машины; в производить осмотр регулировку или наладку машины; г производить ремонт ограждения; д исправлять перекосившееся белье. 198. При работе на сушильно-гладильной машине воспрещается: а определять пальцами степень нагрева парового цилиндра каландра или корыт парового катка; б вылавливать белье на полуобороте парового цилиндра каландра; в класть белье или другие предметы на ограждение машины. 199. По окончании работы смены на сушильно-гладильной машине необходимо выключать электродвигатель рубильником отключить пар закрыть винтель на конденсатопроводе приподнять прижимные валки снять с них закатки и размотать сукно. 200. При ремонте сушильно-гладильной машины следует строго придерживаться общих указаний приведенных в главе III настоящих правил. Сушильные машины 201. Сушильная машина должна быть установлена на фундаменте из брусьев или балок и закреплена фундаментными болтами. При установке машины на междуэтажном перекрытии балки или брусья должны равномерно распределять вес машины на две или более несущие балки перекрытия. Способность этих балок нести дополнительные нагрузки от машины должна быть проверена расчетом. 202. Сушильная машина должна быть установлена на уровне при котором загрузка и выгрузка белья могут производиться легко и беспрепятственно. 203 Кожух наружного барабана должен иметь тщательную теплоизоляцию предотвращающую выделение тепла во время работы машины. 204 Крышка кожуха наружного барабана должка легко открываться. Крышка должна иметь надежную защелку фиксирующую ее в открытом положении при загрузке белья и запоры закрепляющие ее в закрытом положении а также автоблокировку для выключения электромотора в случае открытия крышки во время работы. 205. Дверки различных отделений машины вентиляторов очистки очесов подачи воздуха и др. должны плотно закрываться и закрепляться. 206. Внутренний барабан машины с боковой загрузкой должен быть снабжен стопором для фиксации положения барабана при загрузке и выгрузке белья и предотвращения произвольного вращения. Стопор должен быть оборудован автоблокировкой препятствующей пуску машины при закрепленном барабане 207. Внутренняя поверхность барабана сетчатая или из перфорированной листовой стали должна быть гладкой без заусенец или свободных концов проволоки. Головки заклепок и болтов должны иметь сферическую гладкую поверхность и плотно прилегать к телу барабана. 208. Крышки внутреннего барабана с боковой за грузкой сушильной машины должны легко открываться и закрываться и иметь надежные запоры предотвращающие произвольное открытие крышек во время вращения барабана. 209 Сушильная машина с боковой загрузкой должна иметь поворотное приспособление для ручного вращения внутреннего барабана после его остановки до положения позволяющего открывать крышки и выгружать белье. 210 Привод сушильной машины и привод вентиляторов как встроенных в машину так и отдельно стоящих должны иметь ограждения. 211 Воздуховоды от вентиляторов должны быть герметичны и тщательно укреплены. Для установления вибрации воздуховоды в местах присоединения к машине должны иметь брезентовые патрубки. 212. Электродвигатели привода и вентилятора должны включаться и выключаться одним общим рубильником и каждый в отдельности пусковыми кнопками магнитопускателей Пусковые кнопки должны быть расположены у рабочей стороны машины. 213 Пароподводящие и конденсатоотводящие трубопроводы должны иметь винтели. Трубопроводы должны быть изолированы 214 На сушильной машине должны быть установлены манометр и термометр. Работа сушильной машины при давлении пара выше разрешенного согласно паспорту машины не допускается 215. Сушильная машина может загружаться бельем только по разрешению ответственного лица мастера или начальника смены который должен удостовериться в полной исправности машины и ограждения. Работать на неисправной машине запрещается 216 До загрузки бельем сушильной машины с боковой загрузкой должны неуклонно соблюдаться следующие требования: а электродвигатели приводы и вентиляторы должны быть выключены с помощью кнопок; б внутренний барабан должен быть закреплен на стопоре; в крышка наружного барабана должна стоять на защелке. При несоблюдении какого-либо из указанных требований загрузка барабана бельем запрещается. 217. После загрузки белья и до пуска сушильной машины с боковой загрузкой должны соблюдаться следующие требования: а крышки внутреннего барабана и кожуха должны быть закрыты и закреплены запорами; б внутренний барабан должен быть снят со стопора; в приспособление для ручного вращения барабана должно быть отключено от привода. Без выполнения указанных требований пуск машины запрещается. 218 Сушильная машина должна работать плавно. В случае рывков или толчков ненормального стука или шума вибрации или чрезмерного нагрева моторов или редуктора машину нужно остановить так как она неисправна. 219. До выгрузки белья из сушильной машины с боковой загрузкой должны быть соблюдены следующие условия: а белье в машине должно быть остужено путем отключения поступающего из калорифера воздуха и открытия люка для засоса холодного воздуха из цеха; б после охлаждения белья должны быть выключены моторы вентилятора и машины кнопкой «стоп»; в крышка кожуха должна быть открыта и установлена на заделку; г повторным приспособлением внутренний барабан должен быть подведен в нужное положение и поставлен на стопор; д крышки внутреннего барабана должны быть открыты и закреплены. При этом запрещается: а останавливать машину без кнопки путем открытия крышки кожуха и срабатывания автоблокировки; б доводить внутренний барабан до нужного положения путем нажима на контакт автоблокировки; в производить выгрузку белья не установив внутренний барабан на стопор. 220 Без остановки сушильной машины воспрещается: а производить очистку от очесов лопастей очистительных щеток сеток и других частей машины; б производить очистку продувку калориферов; в снимать или надевать приводные ремни машины или вентилятора; г производить смазку или регулировку машины; д производить ремонт ограждения. 221. По окончании работы смены дополнительна к указаниям по остановке машины п. 219 должны быть выключены рубильники электромоторов привода и вентиляторов. 222. При производстве ремонта сушильной машины вентиляторов паропроводов и других узлов необходимо строго придерживаться общих указаний приведенных в главе III настоящих правил. Сушильные камеры. 223. Сушильная камера или кулисная сушилка должна быть расположена так чтобы к ней был свободный подъезд для подачи белья. 224. Стены и перекрытие сушильной камеры должны иметь тщательную теплоизоляцию предотвращающую потери тепла и излучение его в цех. Запасная дверь в сушильную камеру должна плотно закрываться. 225 В передней части сушильной камеры должен быть уложен рабочий настил по всей ширине камеры. Длина настила до ступеней должна быть более длины кулис на 0 5 м. В передней части настила должны быть установлены ступени высотой не более 170 мм каждая а по бокам ограждение барьер высотой не менее 1 м. 226 Конструкция направляющих для движения кулис должна быть жесткой предотвращающей возможное смещение кулис во время -движения. Движение кулис по направляющим должно быть плавным и легким. 227 Конструкция переднего и заднего зеркал кулис должна обеспечивать плотность перекрытия по отношению к раме как в выдвинутом так и в закрытом положении. Вешала кулисы должны быть чистострогаными из древесины нехвойных пород и плотно держаться в гнездах. 228 Паронагревательные приборы радиаторы ребристые трубы регистры должны быть тщательно соединены между собой. Пропуск пара в соединения не допускается. Подводящие паротрубопроводы должны иметь теплоизоляцию. 229. Вход в сушильную камеру во время ее работы запрещается. В случае необходимости вход в камеру разрешается только при выдвинутых кулисах и полном проветривании камеры. 230. Очесы от белья должны удаляться из сушильной камеры не реже чем через каждые 10 дней при полной остановке и холодном состоянии камеры. 231. Ремонт паронагревательных приборов или зеркал кулис производится только при полной остановке и холодном состоянии сушильной камеры. Естественная сушка белья 232. Для естественной сушки белья должны быть оборудованы специальные вешала или применяться качественные веревки для привязывания которых устанавливают столбы с крючьями. Для переноски белья к месту вывешивания следует пользоваться плетеными легкими корзинами имеющими ручки. Холодные грузовые катки 233. Грузовой каток должен быть установлен на устойчивом фундаменте из брусьев. Вибрация катка во время работы не допускается. 234. Ширина прохода между грузовым ящиком в выдвинутом его состоянии стеной или оборудованием должна быть не менее 0 7 м. 235 Груз холодного катка не должен превышать 500 кг. 236 Движение ящика должно быть плавным равномерным и прямолинейным без отклонения в горизонтальном и вертикальном направлениях. 237. Поверхности стола рамки и роликов должны быть из дерева твердых пород и чистострогаными. 238. Электродвигатель грузового катка должен включаться и выключаться посредством пусковой кнопки магнитопускателя а после окончания работы смены посредством рубильника. 239 Во время работы катка запрещается производить какие-либо исправления в намотке белья на роликах. 240 Наличие и действие шпилек удерживающих подъемное приспособление в нерабочем положении должно находиться под повседневным наблюдением 241. Ремонт грузового катка должен производиться три полной его остановке. Гладильные столы для ручного глажения 242 Высота установки гладильных столов и рас стояние между ними должны обеспечивать свободное и беспрепятственное движение гладильщиц во время работы. 243. Крепления гладильной доски к раме и рамы к полу должны быть прочными Стол должен быть устойчивым. 244. На столе для утюгов должна быть установлена подставка из листовой стали на асбестовой прокладке Высота подставки и высота рабочей поверхности гладильного стола должны быть одинаковыми. Утюги в нерабочем положении должны всегда находиться на подставке. Оставлять утюги на гладильной доске запрещается 245. Ручки утюгов должны быть выполнены из изолирующего материала и иметь на своих концах утолщения упоры против соскальзывания руки гладильщицы к металлической скобе утюга. 246. У каждого гладильного стола должна находиться деревянная подставка на изоляторах. Во время работы с утюгом гладильщица должна стоять только на подставке. Стоять непосредственно на полу запрещается 247. Электропроводка к гладильным столам должны быть заключена в газовые трубки. 248. Электропроводка к утюгам должна быть: а индивидуальная шнуровая к каждому утюгу в отдельности; б групповая бесшнуровая для двух или более утюгов. При шнуровой электропроводке в качестве подводящих проводов должны быть использованы провода специальных марок аналогичные переносным электроприемникам : шланговый тип «ШРПЛ» и др. При групповой электропроводке должна быть установлена контактная коробка специальной конструкции Токопроводящие контакты должны находиться внутри коробки. При этом не должно быть свободного доступа рукой к этим контактам. 249 При шнуровой электропроводке на стене дол жен быть установлен рубильник для каждого утюга при групповой один рубильник для группы утюгов Рукоятки рубильников должны быть изготовлены из изолирующего материала. 250 Все металлические части электроустановок гладильных столов находящиеся на доступной для человека высотке газовые трубы электропроводки кожуха рубильников и контактных коробок станины и рамы гладильных столов подставки под безшнуровые утюги и другие металлические части должны быть заземлены или занулены. Исключением являются подставки под утюги при шнуровой электропроводке. При этом подставки пол частью изолируют и не должны соприкасаться с заземленными или зануленными частями. Устройство заземления или зануления должно исключить возможность соприкосновения рабочих с заземленными или зануленными металлическими частями 251. Утюги в работе должны быть в полной исправности Работа с неисправным утюгом запрещается. 252 Запрещается самовольное исправление гладильщицами утюгов и электропроводки. 253. После работы или во время отсутствия гладильщицы у стола все утюги должны быть выключены. 254. После окончания работы смены электропитание всех гладильных столов должно быть отключено общим рубильником. VI. ИНВЕНТАРЬ ПРАЧЕЧНОЙ Тележки для транспортирования белья 255. Конструкция тележки должна обеспечивать свободное и легкое передвижение ее по цехам прачечной. Колеса тележки должны быть установлены на шариковых подшипниках. 256. Кузов и рама тележки должны быть гладкими без выступающих частей. Днище кузова тележки должно быть деревянное чистостроганое либо из листовой нержавеющей стали или дюралюминия. Металлические высокие тележки с решетчатым кузовом должны быть оборудованы на половину высоты внутренним кожухом из кровельной оцинкованной ста ли. 257. Тележка в работе должна быть исправной. Эксплуатация тележки в которой рама кузова или обшивка имеет трещины поломки заусеницы или другие дефекты запрещается. 258. Загрузка тележки допускается в соответствии с ее грузоподъемностью а по высоте не более 50 100 мм выше верха рамы. Пандусы для спуска белья 259. Для равномерного и плавного спуска белья в автомобили или с этажа на этаж пандусы должны быть установлены под углом не более 30°. 260. Пандусы должны быть тщательно укреплены к перекрытию и стенам здания. Стенки и наклонная плоскость пандуса должны быть сделаны из чистостроганого пиломатериала или покрыты линолеумом. Заусеницы или выступающие края на соединениях отдельных частей конструкции и покрытия пандуса не допускаются. 261. Нижняя часть пандуса должна переходить в горизонтальную плоскость для торможения и складывания спускаемого белья. 262. На входных и выходных отверстиях пандуса должны быть навешены на петлях дверки которые открываются только во время спуска белья. 263. Пандусы должны быть оборудованы звуковой или световой сигнализацией. 264. Спуск или подъем людей по пандусу строго запрещается. Лари стеллажи и столы для складирования белья 265. Лари стеллажи и столы должны быть прочной конструкции и выполнены из чистостроганого пиломатериала без заусенец и выступающих частей. 266. Лари для хранения грязного и чистого белья влажного после отжима и сухого после сушки должны быть на ножках высотой не менее 0 25 м от пола. Стенки ларя должны быть решетчатыми высотой 0 8 1 м. Белье в ларь должно загружаться на высоту не более 0 5 м выше стенок. 267. Стеллажи для складирования глаженого белья должны быть ярусными общей высотой не более 2 2 м Расстояние между нижним ярусом полкой и полом должно быть не менее 0 25 м. Белье уложенное в стеллажи не должно выступать за пределы вертикальной плоскости стеллажа. При высоте полок стеллажей более 1 5 м для укладывания на них белья должна быть передвижная лестница-стремянка с площадкой и вертикальной штангой. Пользование для этих целей стульями и табуретками запрещается. 268. Проходы проезды между стеллажами или между ларями должны быть свободными для беспрепятственного проезда тележек и прохода работающих . Загромождать проходы и проезды бельем или другими предметами запрещается. 269. Столы при сушильно-гладильных машинах и для подборки белья должны по своим размерам высоте и ширине соответствовать производственному назначению. Поверхность стола должна быть совершенно гладкой желательно покрытой клеенкой дермантином или линолеумом. Расстояние между столами в цехе подборки или между столами и оборудованием должно быть таким чтобы движение работающих при выполнении ими производственных функций было свободным. VII. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ПРИ УСТРОЙСТВЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ ВЕНТИЛЯЦИОННЫХ УСТАНОВОК ОТОПЛЕНИЯ ТРУБОПРОВОДОВ И ОСВЕЩЕНИЯ Вентиляционные установки 270. Расчетная температура и кратность обмена воз духа для прачечных должны соответствовать нормам приведенным в главе II настоящих правил. 271. Относительная влажность воздуха в цехах прачечной должна соответствовать нормам приведенным в главе II настоящих правил. При этом относительная влажность в сушильно-гладильном цехе должна быть не менее 35%. 272. Приточно-вытяжная вентиляция отдельных помещений в прачечной может быть обобщена в одну приточную или в одну вытяжную систему за исключением следующих систем которые должны быть обособлены: а вентиляция для удаления тепла от сушильных сушильно-гладильных машин и сушильных шкафов должна быть оборудована местными отсосами. Вытяжка из помещений через которые пропускается инфицированное белье ожидальня приемная разборочная и от дезбучильников должна быть обособлена от общей вентиляции; б вентиляция из санузлов и прачечных; в вентиляция из стирального цеха прачечных. 273. Свежий воздух от приточной вентиляции дол жен подаваться в рабочую зону. Спуски от вентиляционных воздуховодов должны быть расположены на расстоянии 1 5 1 7 м от пола. 274. В цехах приема и разборки грязного белья в прачечных со значительным загрязнением воздуха пылью решетки системы вытяжной вентиляции должны быть расположены на расстоянии 200 300 мм от пола 275. Скорость движения воздуха от приточной вентиляции у рабочих мест расположенных в стиральные и сушильно-гладильных цехах должна быть не более 0 7 0 9 м/сек в остальных помещениях не более 1 5 м/сек. Разность температур подаваемого воздуха и воздуха в помещении не должна превышать 5°. 276. Допускается устройство рециркуляционных систем вентиляции при условии: а систематического добавления не менее 15% свежего воздуха; б установки фильтров для очистки рециркулируемого воздуха от пыли; в соблюдения параметров температуры и относительной влажности воздуха. 277. При системах приточной вентиляции забор свежего воздуха должен производиться на расстоянии не менее 2 м от уровня земли. При наличии в воздухе большего количества пыли по лабораторным анализам должны быть установлены фильтры для очистки воздуха. 278. Вентиляционные решетки воздуховоды короба вентиляторы и т. п. должны регулярно очищаться от пыли. 279. Электромоторы для вентиляционных установок должны быть во влагопыленепроницаемых корпусах или покрываться герметично металлическими футлярами. 280. Вентиляционные каналы и короба в мокрых помещениях должны быть выполнены из шлакобетонных плит или из листовой оцинкованной стали. В сухих помещениях прачечных допускаются короба из шлако-алебастровых плит. 281. Вентиляционные камеры для размещения оборудования вентиляторов моторов калориферов должны быть просторными и расположены в Доступных для осмотра и ремонта местах. Приводные устройства ремни шкивы и т. д. должны иметь ограждения. 282.Вход в вентиляционные камеры посторонним лицам кроме обслуживающего персонала запрещается 283. Хранение каких-либо материалов или установка постороннего оборудования в вентиляционных камерах запрещается. 284. Для работы вентиляционных систем должны быть составлены суточные графики на разные периоды года. 285. Наблюдение за правильной эксплуатацией вентиляционных систем должно быть возложено на определенное лицо из технического персонала. 286. Эффективность работы вентиляции должна проверяться ежегодно при помощи соответствующих контрольно-измерительных приборов. 287. Самовольное изменение размеров отверстий для притока и вытяжки воздуха в воздуховодах регулировка поступления пара в калориферы открывание и закрывание дроссель-клапанов в шахтах и т. д. запрещается. Отопление 288. В прачечных центральная система отопления типовая или водяная должна обеспечивать возможность централизованного регулирования подачи тепла и выключения цехов и помещений различных по тепловому режиму и тепловыделению. 289. Отопительные приборы должны быть устроены и расположены с учетом возможности систематической очистки их поверхностей. 290. Отопительные приборы и подводящие трубопроводы в цехах хранения грязного белья прачечных должны иметь ограждения из сетки на металлическом каркасе. 291. Печи местного отопления должны быть оборудованы колосниковыми решетками. Сооружение печей с глухим подом запрещается. 292. Растопка печей местного отопления разрешается только сухими щепками и бумагой. Применение для растопки печей керосина бензина и прочих легковоспламеняющихся составов запрещается. 293. Температура наружной поверхности печи допускается не менее 95°. 294. Во время топки печей местного отопления душники должны быть закрыты и не должны открываться ранее 2 часов после закрывания дымовой трубы. При топке печей местного отопления углем открывание душников запрещается. 295. На полу перед топочным отверстием печи должен быть укреплен лист из кровельной стали длиной 0 7 м и шириной на 0 3 м в каждую сторону больше топочного отверстия. 296. При топке печей соломой или хворостом над дымовой трубой должен быть укреплен стальной колпак или сетка. 297. Пространство перед топочным отверстием печи должно быть свободно от топлива щепы бумаги и мусора. Трубопроводы 298. Трубопроводы холодной горячей воды и пара прачечных прокладываются бесшовные и сварные рассчитанные на давление не свыше 7 кг/см2 и температуру не свыше 250°. При давлении пара или воды более 7 кг/см2 трубы должны прокладываться согласно спецификации к проекту. 299. Паропровод подлежит техническим осмотрам и гидравлическим испытаниям согласно правилам инспекции Гостехгорнадзора. 300. Все находящиеся в эксплуатации паропроводы и трубопроводы подлежат наружному осмотру не реже 2 раз в год. При обнаружении серьезных дефектов действие трубопровода должно быть приостановлено до устранения дефектов. 301. Все трубопроводы в основном должны прокладываться открытым способом. 302. Стыки фланцевых соединений задвижки и винтели на паропроводах не должны пропускать пар; на прочих трубопроводах в стыках не должно быть утечки. Парение и утечки в трубопроводах должны немедленно устраняться. 303. Все паропроводы подводящие пар к машинам и отводящие конденсат от них конденсатопроводы а также паровые гребенки и водонагреватели должны иметь тепловую изоляцию. 304. На конденсатопроводах у каждой сушильно-гладильной машины сушильной машины и сушильной камеры должны быть установлены конденсационные горшки. Конденсационные горшки должны быть также установлены на общей линии конденсатопровода на обратной линии центрального парового отопления и у водонагревателей. 305. При центральном паровом отоплении прачечной от общей линии производственного пароснабжения на трубопроводе к гребенке отопления должен быть установлен редуктор давления для понижения давления 0 7 ат. Для измерения давления за редуктором устанавливается манометр с сифонной трубкой. 306. Трубопроводы холодной воды проложенные в зданиях прачечной должны быть изолированы с целью предотвращения конденсирования на них содержащейся в воздухе влаги. 307. Трубопроводы различного назначения должны окрашиваться в разные условные цвета. Освещение 308. Производственные помещения цехи прачечной должны иметь естественное освещение согласно нормам и требованиям изложенным в главе II настоящих правил. 309. Подсобные помещения кладовые коридоры уборные и в исключительных случаях раздевальни для рабочих в прачечных допускается освещать вторым светом. 310. Осветительная арматура приборы должна быть установлена а в стиральных цехах прачечных герметическая или водопыленепроницаемая; б в цехах сортировки белья прачечных и в неотапливаемых помещениях полугерметическая; в в цехах обработки чистого белья прачечных нормальная. 311. При местном освещении рабочих поверхностей гладильных столов сушильно-гладильных машин и т. п. должно быть также достаточно освещено само помещение. Рабочее место освещается по полукругу радиусом не менее 1 5 м впереди рабочей поверхности. Общее освещение должно быть не менее 10% от норм приведенных в главе II. 312. Освещение рабочего места должно быть равномерным не производящим ослепляющего действия и нe дающим тени Подвесные электросветильники должны находиться на высоте не менее 2 5 м от пола. 313. Применяемые для электролампы патроны должны иметь оболочку из изолирующего материала. Медные патроны и патроны с выключателями не допускаются. Не допускается также несоответствие глубины патрона и высоты цоколя лампы при котором цоколь лампы выступает из патрона. 314. Светильники должны регулярно очищаться от пыли и грязи в сроки устанавливаемые в зависимости от условий работы в цехах но не реже одного раза в месяц. 315. Электроосветительные сети и электропроводка должны быть выполнены с учетом окружающей среды. Вид проводки открытая скрытая в эбонитовых трубках или провоженная в газовых трубах должен отвечать всем требованиям «Правил устройства электроустановок Министерства электростанций СССР». 316. Групповые щитки электроосвещения должны быть установлены в сухих отапливаемых помещениях на высоте не более 2 5 м от пола. Щитки должны быть закрыты защитными кожухами. 317. Выключатели освещения должны быть установлены на внутренней стене у каждого входа в цех или помещение. 318. На лестничной клетке должен быть установлен рубильник для выключения освещения этого этажа ряд цехов прачечных . Лампочки дежурного электроосвещения этим рубильником не должны выключаться. Лампочки дежурного электроосвещения должны иметь самостоятельную электропроводку от группового щитка а также самостоятельный выключатель. 319. Рабочим цехов запрещается производить какой бы то ни было ремонт или исправление электропроводки светильников или выключателя без электромонтера. VIII. РЕЖИМ РАБОТЫ ПЕРСОНАЛА ПРАЧЕЧНЫХ 320. Персонал обслуживающий грязную часть прачечной должен быть строго отделен от персонала чистой части ее Во время работы персонал ни в коем случае не должен переходить из одной части в другую. Только заведующий директор прачечной для наблюдения и контроля может во время работы переходить из одной части прачечной в другую. Выходя с грязной половины он должен снять халат вымыть руки и обтереть обувь При входе в чистое отделение следует надеть чистый халат 321. Для сообщения одной части прачечной с другой может быть использована телефонная связь система звонков световая сигнализация и т. д. 322. Весь персонал должен быть обеспечен санитарно-гигиенической одеждой обувью и средствами индивидуальной защиты в соответствии с действующими нормами утвержденными Министерством здравоохранения СССР 323 Персонал обеих частей прачечной должен строго соблюдать правила личной гигиены. 324. Персонал грязной части должен принимать все меры предосторожности чтобы не заразиться от инфекционного белья придя на работу он должен оставлять в одевальне санитарного шлюза собственную одежду завтрак и т. д. перейдя через душевую в раздевальню шлюза надевать там рабочую одежду. По окончании работы персонал должен перейти в санитарный шлюз снять рабочую одежду оставить ее в раздевальне принять душ надеть собственную одежду в одевальне и выйти из прачечной через наружную дверь в одевальне шлюза. 325. Прием пищи в грязной части прачечной а также хранение там каких-либо собственных вещей персонала не допускается. 326. Персонал обслуживающий грязную часть прачечной должен быть хорошо обучен санитарно-техническому минимуму по дезинфекции. 327. При умывальниках для мытья рук обязательно должно быть мыло в достаточном количестве и чистые полотенца а на грязной половине и дезинфицирующий раствор. IX. ПРОВЕДЕНИЕ ИНСТРУКТАЖА И ОБУЧЕНИЕ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ САНИТАРИИ 328. Для воспитания у работающих сознательного отношения к выполнению правил и инструкций по технике безопасности и производственной санитарии всестороннего изучения рабочими производственных процессов оборудования приспособлений инструментов и материалов с точки зрения правильных и безопасных методов работы в прачечных должно производиться инструктирование и обучение работающих обеспечивающие предупреждение производственного травматизма и профессиональных заболеваний. 329. Со всеми работающими в прачечной должен проводиться инструктаж и обучение по технике безопасности и производственной санитарии: а вводный инструктаж при поступлении в прачечную; б инструктаж на рабочем месте; в повседневный текущий инструктаж; г периодический повторный инструктаж; д курсовое обучение; е массовая пропаганда техники безопасности и производственной санитарии посредством инструкций предупредительных надписей плакатов витрин бесед лекций. 330. Каждый работник поступивший в прачечную допускается к выполнению работы только после прохождения вводного инструктажа. К самостоятельной работе он допускается только после предварительного обучения на рабочем месте. К работам связанным с обслуживанием стирального оборудования стиральные машины центрифуги каландры паровые котлы и др. грузоподъемных лифтов электрооборудования допускаются только лица прошедшие специальную подготовку обучение . 331. При вводном инструктаже вновь поступившему работнику даются знания позволяющие свободно ориентироваться в окружающей обстановке в учреждении предприятии . Вводный инструктаж проходят все без исключения вновь поступающие в прачечную рабочие служащие и младший обслуживающий персонал. 332. Инструктаж на рабочем месте должны пройти все вновь принятые в прачечную рабочие в том числе и переводимые с других участков работы а также рабочие того же цеха переводимые с одной работы на другую. Инструктаж на рабочем месте проводится начальником участка работы цеха или мастером перед тем как рабочий приступает к работе в цехе на данном рабочем месте или по данной специальности. При проведении инструктажа начальник цеха участка работы или мастер обязан ознакомить рабочего с имеющейся инструкцией по технике безопасности для данной профессии. Инструкция выдается на руки рабочему под расписку. 333. Разрешение рабочему приступить после инструктажа к самостоятельной работе на рабочем месте дает только руководитель директор прачечной и только после того когда он путем опроса убедится что рабочий усвоил инструктаж. 334. При переводе рабочего с одной работы на другую в пределах того же цеха или при изменении технологического процесса проведенный вновь инструктаж на рабочем месте оформляется в обычном порядке. 335. Рабочие которым поручается выполнение ответственных и опасных работ обязаны перед допуском к самостоятельному выполнению этих работ пройти курсовое обучение по технике безопасности техминимум. 336. Обучение на курсах по технике безопасности проводится по программе разработанной в соответствии с специфическими особенностями участка работы. Программа курсового обучения утверждается директором учреждения или главным инженером предприятия. 337. Проверку усвоения курса путем устного опроса производит комиссия в составе: преподавателя представителя отдела кадров и работника по технике безопасности. Результаты опроса заносятся в протокол на основании которого отдел кадров выдает рабочему справку о прохождении курса обучения. 338. Административный и инженерно-технический персонал вновь поступающий в прачечную непосредственно перед началом своей работы должен быть ознакомлен руководителем учреждения или главным инженером предприятия с организацией работы по охране труда технике безопасности и производственной санитарии с обязанностями и ответственностью за состояние этих вопросов на порученном участке работы а также с руководящими материалами постановлениями приказами директивами указаниями по вопросам техники безопасности и производственной санитарии и охране труда. СОДЕРЖАНИЕ І.Общие положения ІІ.Помещения прачечной ІІІ. Эксплуатация обслуживание и ремонт прачечного оборудования Основные положения Прачечное оборудование и его установка IV. Стиральные цехи и их оборудование Стиральные цехи Оборудование стиральных цехов Баки для приготовления стиральных материалов Бучильники Замочные чаны Стиральные корыта Стиральные машины Полоскательные машины Центрифуги V. Сушильно-гладильные цехи и их оборудование Сушильно-гладильные цехи Оборудование сушильно-гладильных цехов Сушильно-гладильные машины каландры и паровые катки Сушильные машины Сушильные камеры Естественная сушка белья I Холодные грузовые катки Гладильные столы для ручного глажения VI. Инвентарь прачечной Тележки для транспортирования белья Пандусы для спуска белья Лари стеллажи и столы для складирования белья VII. Основные правила при устройстве и эксплуатации вентиляционных установок отопления трубопроводов и освещения Вентиляционные установки Отопление . Трубопроводы . Освещение VIII. Режим работы персонала прачечных . Х. Проведение инструктажа и обучение по технике безопасности и производственной санитарии .