НАОП 9.1.50-8.01-88

НАОП 9.1.50-8.01-88 Сборник типовых инструкций по охране труда в санаторно-курортной системе профсоюзов

ЦЕНТРАЛЬНЫЙ СОВЕТ ПО УПРАВЛЕНИЮ КУРОРТАМИ ПРОФСОЮЗОВ УЧЕБНО- МЕТОДИЧЕСКИЙ ЦЕНТР СБОРНИК ТИПОВЫХ ИНСТРУКЦИИ ИО ОХРАНЕ ТРУДА В САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ СИСТЕМЕ ПРОФСОЮЗОВ МОСКВА - 1989 Настоящий сборник подготовлен отделом охраны труда и техники безопасности Центрального совета по управлению курортами профсоюзов. Типовые инструкции по охране труда утверждены заместителем председателя Центрального совета по управлению курортами профсоюзов В.Р.Люблиным и согласованы с ЦК профсоюза медицинских работников. ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ПЕРСОНАЛА ОТДЕЛЕНИЙ КАБИНЕТОВ ФИЗИОТЕРАПИИ УЧРЕЖДЕНИЙ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ СИСТЕМЫ ПРОФСОЮЗОВ Инструкция вводится в действие с 1 июля 1988 г I. Общие требования 1. К самостоятельному проведению физиотерапевтических процедур допускаются только лица с законченным высшим и средним медицинским образованием имеющие удостоверения о прохождении специализации по физиотерапии обученные правилам безопасности труда и имеющие I группу по электробезопасности. Лица моложе 18 лет к работе с электромедицинской аппаратурой для УВЧ- и СВЧ-терапии а также в радоновых лабораториях и радонолечебницах не допускаются. В радоновых лабораториях и радонолечебницах не допускаются к работе женщины в течение всего периода беременности и кормления ребенка 2. При работе в отделениях кабинетах физиотерапии основную опасность представляют электрический ток электромагнитное излучение воздействие лекарственных препаратов; в радоновых лабораториях и радонолечебницах воздействие ионизирующего излучения. 3 Работники отделений кабинетов физиотерапии должны быть обеспечены спецодеждой cпецобувью санитарной одеждой санитарной обувью средствами индивидуальной защиты в соответствии с Нормами бесплатной выдачи спецодежды спецобуви санитарной одежды санитарной обуви и других средств индивидуальной защиты утвержденными постановлением коллегии Центрального совета по управлению курортами профсоюзов 5 октября 1984 г. протокол № 10 обязаны соблюдать правила личной гигиены и санитарии. 4 Персонал отделений кабинетов физиотерапии должен проходить обязательный медицинский осмотр при поступлении на работу и периодические медицинские осмотры не реже одного раза в год. К работе допускаются лица не имеющие медицинских противопоказании согласно приказу № 700 Минздрава СССР от 19 июня 1984 г. «О проведении обязательных предварительных при поступлении на работу и периодических медицинских осмотров трудящихся подвергающихся воздействию вредных и неблагоприятных условии труда». 5. Медицинскому персоналу запрещается- 5.1. Покидать во время проведения физиотерапевтических процедур кабинет и оставлять больных без присмотра. 5.2. Разрешать проведение процедур младшим медицинским персоналом а также самим пациентом. 6. Растворы лекарственных препаратов применяемых для физиотерапевтических процедур следует хранить в специальном отведенном месте в стеклянных бутылях из темного стекла не более 10 дней. Препараты не устойчивые при хранении при комнатной температуре следует хранить в холодильнике; медицинские препараты относящиеся к группам сильнодействующих списка Л В хранить в специальных шкафах под замком на шкафу должна быть соответствующая надпись: «А» и «В» . 7. Нагревательные приборы системы центрального отопления трубы отопительной газовой водопроводной и канализационной систем находящиеся в помещениях должны быть закрыты диэлектрическими кожухами до высоты недоступной прикосновению больных и персонала во время проведения процедур. 8. Металлические корпуса и штативы электро- и светолечебных аппаратов включая и переносные а также подогреватели которые могут оказаться под напряжением вследствие нарушения изоляции подлежат защитному заземлению независимо от места их установки и проведения процедуры. 9. Полы в отделениях кабинетах физиотерапии должны быть гладкими нескользкими удовлетворять гигиеническим и эксплуатационным требованиям данного помещения. 10 Приточно-вытяжная вентиляция в отделениях кабинетах физиотерапии должна обеспечивать нормальные условия работы в соответствии с действующими строительными нормами и правилами. 11 На дверях помещений где работают с радиоактивными веществами должны быть вывешены знаки радиационной безопасности. 12. За нарушение инструкции виновные лица несут ответственность в административном или судебном порядке в зависимости от характера и последствий нарушения. II. Требования безопасности перед началом работы 1. Перед началом работы необходимо: 1.1 Убедиться в исправности аппаратов ограждений блокировок заземляющих устройств и в случае обнаружения дефектов немедленно сообщить об этом заведующему отделением кабинетом физиотерапии сделав соответствующую запись в специальном журнале для отметки о проведении текущего ремонта aппаратуры и ее профилактического осмотра. 1.2. Все контрольно-измерительные приборы аппаратов подвергнуть проверке в соответствии с установленным порядком. 1.3. Проверить исправность и эффективность работы приточно-вытяжной вентиляции и включить вентиляцию. 1.4. Удалить пыль с аппаратов сухой тряпкой ртутно-кварцевые лампы протереть влажной тряпкой смоченной спиртом-ректификатом. 1.5. Проверить состояние проводов. Провода служащие для подключения аппаратов к сети должны быть изготовлены из гибкого кабеля а при его отсутствии из гибких проводов заключенных в резиновую трубку. Провода отходящие от аппаратов к больному должны иметь качественную изоляцию. Целостность проводов необходимо тщательно проверять перед эксплуатацией. 2. В отделениях кабинетах физиотерапии запрещается. 2.1. Проводить лечебные процедуры на неисправных аппаратах до устранения дефектов. 2.2 Производить какие-либо манипуляции внутри aппаpaтов. 2.3. Пользоваться проводами с изоляцией имеющей дефекты. 2.4. Пользоваться баллонами у которых истек срок освидетельствования без установленного клеймения с неисправными вентилями поврежденным корпусом без надлежащей окраски и надписи. 2.5. Пользоваться баллонами без редуктора. Низкая сторона редуктора для понижения давления углекислого газа должна быть отрегулирована на давление при котором раз-решено работать на аппарате для насыщения воды углекислотой. 2.6 Окрашивать и чистить баллоны и редукторы 3. Баллоны с углекислотой и кислородом следует защищать от попадания на них прямого солнечного света и размещать на расстоянии не менее 1 м от радиаторов отопления и не ближе 5 м от печей и других источников тепла с открытым огнем. При установке защитных экранов предохраняющих баллоны от местного нагрева это расстояние может быть уменьшено для печей и других источников тепла е открытым огнем до 1 м а для радиаторов до 10 см. 4. Баллоны с углекислотой и кислородом должны крепиться металлической скобой к стене помещения или к специальной стойке. 5. Наполненные углекислотой запасные баллоны надо хранить в специально выделенном помещении а баллоны наполненные кислородом в специально выделенном здании. 6. Доставка баллонов с углекислотой и кислородом от места их хранения к месту использования должна производиться на специальных тележках и носилках. 7. Все химические вещества для приготовления искусственных сероводородных ванн следует хранить в сухом помещении под замком вести строгий учет их расхода. 8. Приготовление раствора и розлив соляной кислоты для искусственных сероводородных ванн должны производиться в лаборатории в вытяжном шкафу при строгом соблюдении мер безопасности. 9. При приготовлении и розливе концентрированного раствора радона необходимо соблюдать следующие правила: 9.1. До начала работы за 10 15 мин включить приточно-вытяжную вентиляцию. Вентиляция должна действовать в течение всего времени работы радоновой лаборатории и выключаться только после ухода персонала из лаборатории. 9.2. Барботер с раствором соли радия генератор радона и бутыль с концентрированным раствором радона необходимо хранить в вытяжных шкафах и боксах размещенных в помещении лаборатории. 9.3. При расстановке оборудования максимально использовать защиту расстоянием с тем чтобы персонал не подвергался излишнему облучению. 9.4. Время пребывания персонала в непосредственной близости от источников излучения должно быть минимальным необходимым для проведения соответствующих работ 9.5 Приступая к работе проверить герметичность установки целостность резинок плотность всех соединений и г. д. . 9.6. При розливе раствора необходимо избегать всего что может способствовать выделению радона в воздух проливание раствора радона быстрое истечение раствора радона в бюретки и т. п. . 9.7. Встряхивать бутыли с концентрированным раствором радона следует с помощью шюттель-аппарата. 9.8. При длительном перерыве в работе с барботером необходимо один раз в месяц приоткрывать на несколько секунд боковой нижний кран барботера с раствором радия с целью устранения в нем повышенного давления. При этом должны быть приняты меры исключающие возможность попадания радона выделяющегося из барботера в воздух помещений работа в вытяжном шкафу и т. д. . 9.9. Находиться в помещении лаборатории сверх времени необходимого для приготовления и розлива раствора радона запрещается. III. Требования безопасности во время работы 1. В отделениях кабинетах физиотерапии запрещается. 1.1. Находиться лицам не имеющим отношения к работе. 1.2. Использовать источники излучения и аппаратуру не по прямому назначению. 1.3. Работать на неисправных аппаратах приборах устройствах с неисправными приспособлениями сигнализацией и т. д. 1 4. Оставлять без присмотра аппараты приборы устройства включенные в электрическую сеть электронагревательные приборы держать вблизи них вату спирт и другие легковоспламеняющиеся вещества. 1.5. Проводить при грозе физиотерапевтические процедуры на аппаратах питающихся от воздушной электрической сети. 1.6. Хранить радиофармопрепараты РФП с активностью превышающей предусмотренную санитарным паспортом. 1 7. Проводить технологические операции с РФП вне рабочего места. j 1.8. Хранить радиоактивные отходы на рабочих местах после окончания работы с радионуклидами. 1.9 Хранить радиоактивные источники в количествах превышающих указанные санитарным паспортом. 1.10 Хранить и применять препараты без этикеток а также в поврежденной упаковке. 1.11. Пробовать на вкус и запах используемые препараты. 1.12. Работать при отключении систем водоснабжения канализации и вентиляции. 1.13. Работать без установленной спецодежды и предохранительных приспособлений. 1 14. Хранить пищевые продукты домашнюю одежду и другие предметы не имеющие отношения к работе в кабинетах кроме специально выделенных мест. 2 В злектросветолечебных кабинетах медицинскому персоналу и больным запрещается 2 1. Касаться каких-либо заземленных металлических предметов во время проведения электролечебной процедуры с контактным включением электродов диадинамо- и амплипульстерапия и т. д. . 2.2. Проводить УВЧ-терапию без тщательной настройки терапевтического контура в резонанс с генератором пользоваться одной конденсаторной пластиной и суммарным воздушным зазором под обоими конденсаторными пластинами свыше 6 см. 2 3 Пребывать в зоне прямого воздействия энергии дециметровых и сантиметровых волн при проведении процедур по дистанционной методике. 3. Аппараты для УВЧ-терапии ДМВ-терапии СМВ-терапии мощностью 100 Вт и более необходимо эксплуатировать в кабинах экранируемых тканью с микропроводом артикул В-1 4381 или аналогичной по свойствам 4 Кипячение электродных прокладок полостных электродов и инструментов следует проводить в дезинфекционных кипятильниках или баках только с закрытым подогревателем в вытяжном шкафу или под местной вытяжной вентиляцией. 5 Заполнять четырехкамерные ванны водой и удалять из лих воду можно только при выключенной аппаратуре. G. При проведении электролечебных процедур с контактным наложением электродов гальванизация диадинамо- и амилипульстерапия и т. д. вне электролечебного кабинета палата перевязочная и т. п. необходимо исключить -возможность соприкосновения больного с металлическими частями кровать трубы отопления и др. . 7. При использовании ультрафиолетовых облучателей глаза больных и обслуживающего медицинского персонала необходимо закрывать защитными очками с темной окраской стекол и боковой защитой В промежутках между лечебными процедурами рефлекторы облучателей с лампами должны быть закрыты имеющимися на них заслонками а при отсутствии таковых плотными черными с белой прогладкой матерчатыми «юбками» длиной 40 см надеваемыми на край рефлектора облучателя. Включенная но не эксплуатируемая лампа должна быть опущена до уровня кушетки 8. Лампы инфракрасных лучей и соллюкс необходимо снабжать предохранителями проволочными сетками с окном в 4 5 мм помещаемыми в выходном отверстии рефлекторов; лампы следует размещать под углом по отношению к больному на расстоянии исключающем возможность падения на тело больного осколков лопнувших ламп керамических деталей и т. д. 9. При проведении ультразвуковых процедур медицинская сестра должна соблюдать индивидуальные меры профилактики: применять перчатки из хлопчатобумажных тканей а при проведении процедур под водой в специальных фаянсовых ванночках поверх хлопчатобумажных надеть резиновые перчатки. 10. При работе с лазерными физиотерапевтическими установками запрещается смотреть навстречу первичному или зеркально-отраженному лучу. При визуальной наводке лазерного луча на мишень не следует смотреть вдоль луча так как при этом увеличивается опасность поражения отраженным светом. 11. При работе с лазерными физиотерапевтическими установками глаза медицинского персонала должны быть защищены очками во Всех случаях когда есть вероятность поражения глаз прямым отраженным или рассеянным лазерным излучением При работе с гелий-неоновыми лазерами марка стекла в очках должна быть СЭС-22. Количество очков должно соответствовать количеству работников в наибольшую смену с таким же резервом очков. Глаза пациентов должны быть защищены светонепроницаемыми накладками масками . Работу с лазерными установками следует проводить помещениях с ярким общим освещением. Вблизи трассы прохождения лазерного луча не должно быть предметов с зеркальными поверхностями за исключением необходимых по условиям применения лазеров . Медицинский инструментарий должен иметь матовую поверхность. Зеркальные поверхности оборудования должны быть покрыты неотражающими материалами Стены помещения не должны давать зеркального отражения. Необходимо исключить возможность неконтролируемых перемещений лазерного луча а также возможность случайного попадания прямого или зеркально-отраженного луча на персонал или пациентов вне операционного поля. С внешней стороны помещений где установлены лазерные установки должен быть предупредительный знак лазерной опасности «Осторожно! Лазерное излучение!» ГОСТ 124.026 76 . 12. Во время проведения сероводородных процедур ванны должны быть покрыты влажной простыней на деревянной решетке. 13 При проведении радоновых ванн в целях предотвращения выделения радона из воды в воздух помещения не-обходимо вливая раствор радона в ванну следить чтобы ом вытекал спокойно в воду через сифонную трубку не допускать пробулькивания воздуха 13.1. Перемешивать воду в ванне следует специальной лопаточкой спокойно и плавно не допуская взбалтывания воды. 13.2. При вливании раствора радона в ванну персонал не следует погружать руки в воду. 13.3 При приеме ванны больными и особенно при спуске воды из ванны персоналу следует находиться по возможности вдали от ванны. 13.4 Радоновые ванны с содержанием радона более 120 нКИ/л 4 5 кБк л следует проводить с использованием бортового отсоса. 14 Парафин и озокерит следует подогревать на водяной бане в вытяжном шкафу или под колпаком с вытяжкой. Сосуд содержащий парафин или озокерит для подогрева разрешается открывать только для измерения температуры и при взятии его содержимого для проведения процедур IV. Требования безопасности в аварийных ситуациях 1. При аварии персонал обязан: 1. 1 Отключить аппарат от электросети 1. 2 При коротком замыкании обрыве в системах электропитания отключить главный сетевой рубильник в помещении 1. 3. Поставить в известность заведующего отделением кабинетом 2. В помещениях где находятся электронагревательные приборы должен быть вывешен указатель ближайшего места расположения средств для ликвидации возгорания. 3. При возникновении пожара эвакуировать больных вызвать пожарную охрану до ее прибытия принять возможные меры к тушению пожара с помощью первичных средств пожаротушения. 4 При радиационной аварии персонал должен немедленно поставить в известность руководителя подразделения. 5. При подозрении па облучение персонала выше допустимых величин руководитель подразделения обязан организовать срочную проверку причин вызвавших переоблучение оцепить полученную дозу и в зависимости от ее величины решить вопрос о медицинском обследовании пострадавшего и его дальнейшей работе в сфере ионизирующего излучения. 6. При радиоактивном загрязнении санитарной одежды персонала необходимо определить участок и уровень загрязнения спять одежду и отправить ее в камеру выдержки провести необходимую дезактивацию загрязненных участков тела с последующим дозиметрическим контролем 7. При радиоактивном загрязнении производственных помещений и оборудования выше допустимых величин необходимо организовать уборку силами сотрудников отделения четко обозначить место аварийного загрязнения в отдельных случаях организовать -выдерживание оборудования до тех пор пока величина загрязнения не достигнет допустимого уровня. 8. В радоновых лабораториях: 8.1. При случайном разливе концентрированного раствора радона прекращают на 2 3 ч работу и выходят из лаборатории оставляя вентиляцию включенной; по истечении указанного срока раствор вытирают с поверхности обычным способом тряпкой и др. . 8.2. В случае поломки барботера следует по возможности устранить проникновение радона из барботера в помещение лаборатории любым способом закрыть образовавшееся отверстие барботера обеспечить непрерывную работу принудительной вытяжной вентиляции. 9. При авариях сопровождающихся выливанием раствора соли радия из барботера необходимо. 9.1. Надеть бахилы пластиковый фартук пластиковые нарукавники резиновые перчатки пролитый раствор собрать ватой которую держать пинцетом. 9.2. Протереть несколько раз место на которое попал раствор соли радия ватой смоченной 5%-ным раствором соляной кислоты вату держать пинцетом . 9.3. Использованную вату поместить в банку с притертой пробкой. 9.4. Проконтролировать качество дезактивации специальным счетчиком например РУП-1 . 9.5. Снять спецодежду. 9.6 Поместить перчатки и пинцет в банку где находится вата с раствором соли радия; остальную спецодежду завернуть в плотную бумагу и оставить для последующего дозиметрического контроля и дезактивации. 9.7. Закрыть банку пробкой и установить в контейнер под тягой. 9.8. Тщательно вымыть руки теплой водой с мылом и провести дозиметрический контроль рук и открытых частей тела. 10. Контейнер с отходами после специальной подготовки подлежит захоронению на спецмогильнике. 11 При работе с открытыми радиоизотопными источниками отправить радиоактивные отходы в камеру выдержки; провести дозиметрический самоконтроль одежды тела и рук. V. Требования безопасности по окончании работы !. Персонал отделения кабинета обязан: 1.1. Привести в порядок рабочее место. 1.2. Аппараты привести в исходное положение отключить пли перевести в режим оговоренный инструкцией по эксплуатации. 1.3. Провести влажную уборку всех помещении. 1.4. Проверить выключение электросети и водоснабжения. 2 Опечатать кабинеты в которых находятся источники излучения. 2.1. В отделение открытых изотопов отключить спецвентиляцию во всех помещениях кроме хранилища. ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ПЕРСОНАЛА РЕНТГЕНОДИАГНОСТИЧЕСКИХ КАБИНЕТОВ УЧРЕЖДЕНИЙ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ СИСТЕМЫ ПРОФСОЮЗОВ Инструкция вводится в действие с 1 июля 1988 г I. Общие требования 1 К работе по эксплуатации и обслуживанию рентгено-диагностического аппарата допускаются лица в возрасте не моложе 18 лет имеющие специальное образование обученные правилам безопасности труда. Женщины должны освобождаться от непосредственной работы в кабинете па весь период беременности с момента ее медицинского подтверждения. 2. При работе в рентгенодиагностических кабинетах основную опасность представляют; воздействие рентгеновского излучения электрический ток загрязнение воздушной среды свинцовой пылью окислами азота озоном и другими вредными химическими соединениями образующимися в результате работы рентгеновских аппаратов 3. Работники рентгенодиагностических кабинетов должны быть обеспечены спецодеждой спецобувью санитарной одеждой и обувью средствами индивидуальной защиты в соответствии с Нормами бесплатной выдачи спецодежды спецобуви санитарном одежды санитарной обуви и других средств индивидуальной защиты утвержденными постановлением коллегии Центрального совета по управлению курортами профсоюзов 5 октября 1984 г протокол № 10 они обязаны соблюдать правила личной гигиены и санитарии 4. Персонал кабинета обязан 4.1 Руководствоваться должностными инструкциями 4.2 Выполнять требования ОСТ 42 21 15 83 «ССБТ Кабинеты рентгенодиагностические. Требования безопасности» настоящей инструкции 4.3. Знать принципы действия и условия эксплуатации технического оснащения кабинета 4.4. Не допускать присутствия в кабинете лиц не имеющих отношения к рентгенодиагностическому исследованию 45 Владеть приемами оказания первой медицинской помощи 4 6 Знать координаты организаций и лиц которым сообщается о возникновении аварий 5. Запрещается 5 1. Эксплуатировать кабинет без санитарного паспорта 5.2 Использовать рентгенодиагностическую аппаратуру не по прямому назначению 5.3 Работать па неисправном аппарате с неисправными приспособлениями приборами инструментами и сигнализацией. 5.4. Пользоваться поврежденными или с истекшим сроком годности средствами индивидуальной защиты. 5.5 Пользоваться неисправными электрическими розетками и вилками 5.6 Подавать на аппарат нагрузки не предусмотренные паспортными данными 5.7 Оставлять без присмотра под напряжением рентгено-диагностический аппарат и электронагревательные приборы держать вблизи них вату спирт и другие воспламеняющиеся вещества. 5.8. Пользоваться открытым огнем хранить снимки и обрезки пленок в открытом виде складывать пленки вблизи окон электроламп и приборов отопления. 5.9 Прием пищи и курение в помещении кабинета. 6. При аварии персонал должен отключить главный сетевой рубилник кабинета и далее поступать в зависимости от ситуации 6.1 При поражении человека электрическим током оказать первую медицинскою помощь 6.2. При попадании человека под движущиеся элементы апптаратуры или оборудования освободить пострадавшего и оказать первою медицинскою помощь 6.3 При возникновении пожара вызвать пожарную команду и сообщить руководителю отделения до прибытия и встречи команды загорание ликвидируется первичными средствами пожаротушения 6.4 При прочих аварийных ситуациях сообщить руководителю отделения и прекратить работу до ликвидации аварии 6.5 При появлении запаха горящей резины или тлеющей изоляции персонал должен вызвать электромонтера. 7. Врач-рентгенолог несет ответственность за безопасность персонала кабинета и пациентов 8. Врач-рентгенолог обязан: 8.1 Освоить приемы и особенности эксплуатации рентгеновской аппаратуры и фотолабораторного оборудования с помощью инженерно-технических работников проводящих его монтаж и настройку. 8.2 Контролировать периодичность проверки радиационной безопасности заземления вентиляции фотолабораторною освещения свежести фотореактивов качества рентгенографических кассет экранов и т. п 8.3 Организовывать периодический контроль выходных параметров рентгеновской аппаратуры с помощью имеющихся тест-объектов. 8.4 Обучать персонал кабинета охране труда и технике безопасности правильной эксплуатации оборудования кабинета 8.5 Контролировать знание сотрудниками кабинета особенностей и правил эксплуатации рентгенодиагностической аппаратуры соблюдение сокращенного рабочего дня использование дополнительного отпуска своевременное проведение медицинских осмотров 9 Рентгенлаборант обязан 9 1 Знать безошибочно назначение органов управления рентгеновской аппаратуры ее измерительных приборов сигнальных устройств принципы действия основных агрегатов. 92 Иметь практические навыки управления работой рентгеновской аппаратуры 93 Находиться в кабинете при проведении профилактических и ремонтных работ с рентгеновской аппаратурой. 9 4 Быть готовым к оказанию первой медицинской помощи при возникновении аварии. 10. Рентгенлаборант не имеет права одновременно обслуживать два и более аппаратов даже в том случае если пульты их управления находятся в одной комнате. 11 Персонал работающий с переносными и передвижными рентгенодиагностическими аппаратами должен устанавливать пульт управления аппарата на максимально возможном расстоянии от излучателя использовать защитную ширму или защитный фартук. 12. Работа с электрорентгенографическими аппаратами типа ЭРГА должна проводиться только в специально оборудованных ксеролабораториях или боксах вытяжных шкафах с автономной очисткой воздуха. 13. Персонал кабинета должен применять индивидуальные средства защиты фартук юбку перчатки во время работы в сфере ионизирующего излучения Средства защиты из просвинцованной резины не имеющие лакированного покрытия должны быть помещены в чехлы из пленочных материалов. Под перчатки из просвинцованной резины необходимо надевать хлопчатобумажные перчатки для защиты рук от свинецсодержащего материала. Защитные средства подлежат проверке на свинцовый эквивалент не реже одного раза в два года а также при нарушении. 14. Персонал кабинета должен носить в течение всего рабочего дня индивидуальный дозиметр 15 За нарушение инструкции виновные лица несут ответственность в административном или судебном порядке в зависимости от характера и последствий нарушения II. Требования безопасности перед началом работы 1 Персонал кабинета должен надеть санитарную одежду проверить наличие индивидуальных дозиметров. Персонал кабинета работающий во время исследования в процедурной должен надеть рентгенозащитный фартук 2 Рентгенлаборант подготавливая кабинет к безопасной работе должен провести следующие мероприятия 2. I Проверить коррекции сетевого напряжения 2.2. Проверить режим подготовки к снимку на всех рабочих местах. 2.3. Проверить режим снимка при 50%-ной нагрузке рентгеновского излучателя 2.4 Проверить работу используемого сложного оборудования сменщик кассет сменщик пленок инъектор и т п. . 2.5. Освободить от посторонних предметов пути перемещения пациентов и персонала поставить при необходимости защитную ширму. 2.6 Проверить и подготовить к работе вспомогательное oборудование приборы и инструменты. 2.7. Проверить сигнализацию адаптационное освещение и средства связи 2.8. Проверив визуально исправность заземляющих устройств. 2.9 Проверить исправность средств радиационной защиты дверей смотровых окон ставен ширм фартуков перчаток. 2.10 Убедиться в исправности вентиляционной системы 2.11 Сообщить врачу-рентгенологу или руководителю отделения о замеченных неисправностях; и не приступать к paботе без их устранения сделав соответствующие отметки в контрольно-техническом журнале III Требования безопасности во время работы 1 Врач-рентгенолог должен: 1 1 Соблюдать темновую адаптацию не менее 5 мин при рентгеноскопии в кабинетах с аппаратами без усилителей рентгеновского изображения 1.2 Соблюдать длительность перерывов между включениями высокого напряжения согласно паспорту аппарата. 1.3. Следить за выбором оптимальных физико-технических условий исследования анодного напряжения экспозиции фильтрации диафрагмирования . 1.4. Проводить пальпацию рукой только в рентгеноза-щитной перчатке. 1.5 Следить чтобы проведение трохоскопических исследований проводилось персоналом стоя с надетым защитным фартуком юбкой и чтобы при этом подэкранный фартук был подвешен на раму экраноснимочного устройства со стороны врача. 2. Рентгенолаборант должен: 2.1. Следить за показаниями приборов на пульте управления аппарата включать и выключать аппарат только по указанию врача за исключением аварийных ситуаций . 2.2. Не оставлять включенный аппарат без надзора и не поручать надзор лицам не имеющим права работы на аппарате. 3. Персоналу участвующему в проведении рентгенологическою исследования запрещается использовать рентгеновский излучатель со снятыми фильтрами диафрагмой. IV Требования безопасности по окончании работы 1. Персонал кабинета должен: 1.1. Привести в порядок рабочее место. 1.2. Спять защитную и санитарную одежду убрать ее в предназначенное место. 1.3. Тщательно вымыть руки теплой водой с мылом.  2. Рентгенолаборант должен: 2.1. Установить ручки управления аппаратом в исходное положение и выключить сетевой рубильник. 2.2. Выключить электроприборы и освещение. 2.3. Записать в контрольно-технический журнал сообщить рентгенотехнику сведения о всех неисправностях аппаратуры замеченных во время работы. ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ОБРАБОТКЕ ДЕРЕВА НА ФУГОВАЛЬНЫХ СТАНКАХ НА ПРЕДПРИЯТИЯХ В ОРГАНИЗАЦИЯХ И ХОЗЯЙСТВАХ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ СИСТЕМЫ ПРОФСОЮЗОВ Инструкция вводится в действие с 1 января 1988 г. I. Общие требования 1 К работе на деревообрабатывающем оборудовании допускаются лица достигшие 18-летнего возраста прошедшие специальное обучение выдержавшие соответствующее испытание получившие удостоверение квалификационной комиссии прошедшие инструктаж по безопасным методам и приемам ведения работ. 2 При производстве деревообрабатывающих работ на механическом оборудованни основную опасность представляют электрический ток воздействие режущего инструмента попадание в станочника стружки и срезков обрабатываемого материала шум вибрация. 3. Станочникам всех наименований занятым механической деревообработкой должны быть выданы: костюм хлопчатобумажный рукавицы комбинированные очки защитные; зимой па наружных работах дополнительно - по поясам куртка хлопчатобумажная па утепляющей прокладке брюки хлопчатобумажные па утепляющей прокладке. 4 Рабочая часть ножевого вала должна быть закрыта автоматически действующим ограждением открывающим ножевой вал лишь на ширину обрабатываемой детали. 5. Нерабочую часть ножевого вала за направляющей линейкой следует полностью закрыть при всех положениях направляющей линейки 6. Лезвия ножей не должны выступать за кромку стружколомателя более чем на 1 5 мм. 7. Края стола и щели ножевого вала должны быть снабжены стальными ровными без выщербин и зазубрин остро-скошенными накладками закрепленными заподлицо с поверхностью стола. 8. Станок должен быть снабжен надежно действующим тормозом обеспечивающим торможение и остановку его в течение не более 6 с с момента .выключения двигателя. Тормоз должен быть сблокирован с пусковым устройством так чтобы торможение при невыключенном двигателе исключалось. 9. Ременную передачу необходимо оградить сплошным металлическим ограждением 10. Станок должен быть снабжен местным эффективно действующим отсосом Не допускается работа без включенной системы приточно-вытяжной вентиляции и местных отсосов. 11. Электрооборудование станка а также все металлические части станка должны быть заземлены. 12. Станки должны быть оборудованы местным освещением -с напряжением не выше 36 В. 13. За нарушение инструкции виновные лица несут ответственность в административном или судебном порядке в зависимости от характера и последствий нарушения. II. Требования безопасности перед началом работы 1. Произвести внешний осмотр станка и убедиться в: остроте заточки ножей; отсутствии трещин и зазубрин на ножах; прочности крепления ножей; исправности стальных накладок отрегулировать за зор между краем лезвия ножен и накладок зазор должен быть не более 3 мм ; правильности установки заднего стола плоскость зад него стола должна быть установлена по высоте на уровни режущих кромок ножей ; надежности закрепления направляющей линейки; исправности автоматически действующего ограждения ножевого вала тормозного и заземляющего устройств; исправности приспособлений для обработки деталей шаблонов ; исправности пусковых устройств путем кратковременного включения; исправности действия вентиляции. 2 Убедиться что режущий инструмент вращается на встречу движению материала. 3. О всех замеченных недостатках сообщить руководителю производственного участка. К работе приступать только после их устранения. III. Требования безопасности во время работы 1 Обработку деталей производить по слою древесины. 2. Тщательно осматривать детали при обнаружении не-больших сучков и трещин снижать скорость подачи. Следить чтобы в станок не поступали доски с гвоздями и другими металлическими предметами. 3. Плотно прижимать детали к столу и направляющей линейке обеими руками. 4. Подачу материала на режущий инструмент производить плавно без толчков. 5. Фугование заготовок длиной менее 400 мм уже 50 мм или тоньше 30 мм производить только с помощью специальных колодок-толкателей. 6 Одновременное строгание па станках двух и более заготовок должно производиться в специальных шаблонах снабженных надежными зажимными устройствами. 7. Запрещается: работать в рукавицах; обрабатывать мерзлую древесину древесину с выпадающими сучками большими трещинами гнилями прогибами; подавать детали руками за торец; снимать за один проход стружку толщиной более 2 мм; пользоваться струбцинами для закрепления направляющей линейки; работать при неисправном и снятом ограждении ножевого вала. 8. Не тормозить ножевой вал нажимом детали торможение производить с помощью тормозного устройства. 9. Обработанные детали складывать па тележки высотой не более 1 5 м а па тележки-этажерки не более 1 7 м от уровня пола. IV. Требования безопасности по окончании работы 1 Выключить станок убедиться в полном его останове и приступить к уборке стайка и рабочего места. 2. Сообщить руководителю производственного участка о всех замеченных во время работы неисправностях станка. ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ХОЛОДНОЙ ОБРАБОТКЕ МЕТАЛЛОВ НА МЕТАЛЛОРЕЖУЩЕМ ОБОРУДОВАНИИ НА ПРЕДПРИЯТИЯХ В ОРГАНИЗАЦИЯХ И ХОЗЯЙСТВАХ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ СИСТЕМЫ ПРОФСОЮЗОВ Инструкция вводится в действие с 1 января 1988 г I. Общие требования 1. К работе на станках допускаются специально обученные лица сдавшие экзамен получившие удостоверение на право работы на станках определенных типов токарных сверлильных фрезерных и др. прошедшие медицинское освидетельствование и инструктаж по безопасным приемам и методам работы. 2. Работать только па станках к которым вы допущены. и выполнять работу которая поручена вам администрацией 3 Не допускать на свое рабочее место лиц не имеющих отношения к порученной работе без разрешения администрации. 4. Не опираться на станок во время его работы и не позволять делать это другим. 5. При ремонте станкa и пусковых устройств па станке должен быть вывешен плакат «Не включать ремонт!». 6. Нельзя работать па неисправном и не имеющем необходимых ограждений станке. Не производить ремонт к переделку станка самостоятельно. 7. Запрещается работать па станке в рукавицах или перчатках. Спецодежда должна быть наглухо застегнута. 8. Выключение станка обязательно в случае прекращение подачи тока при смене рабочего инструмента укреплении или установке обрабатываемого предмета снятии его со станка а также при ремонте чистке и смазке станка уборке стружки и в аварийных ситуациях. 9. При обработке па станках тяжелых деталей и заготовок свыше 20 кг необходимо их установку и снятие про изводить с помощью подъемных устройств или приспособлений. 10. Обрабатываемые на станках предметы следует прочно и надежно закреплять. 11. Станки должны быть снабжены удобными в эксплуатации предохранительными приспособлениями с достаточно прочным стеклом или другим прозрачным материалом для защиты глаз от стружки и частиц металла. Эти приспособления должны быть сблокированы с пусковым устройством станка а конструктивно выполнены так чтобы обеспечить удобную и быструю их установку в необходимое положение. 12. В случае невозможности по техническим условиям применения предохранительного щитка рабочим следует работать в защитных очках. 13. Передачи от электродвигателя к станку ремни зубчатые передачи должны иметь ограждение. 14. Все выступающие движущиеся части станка находящиеся на высоте до 2 м от пола надо надежно ограждать. 15. Зубчатые передачи находящиеся вне станка и не имеющие специальных коробок должны быть ограждены со всех сторон. 10. Все доступные для прикосновения токоведущие части электродвигателей необходимо ограждать. 17. Токоведущие части пусковых приспособлений для электродвигателей рубильников коробчатых выключателей должны быть закрыты. 18. Корпуса станков электродвигателей и пусковых приспособлений следует заземлить. 19. Рабочее место станочника должно всегда содержаться в чистоте хорошо освещаться и не загромождаться. 20 Удаление стружки со станка надо производить соответствующими приспособлениями крючками щетками . Убирать стружку руками запрещается. 21. Все эксплуатируемое оборудование должно находиться под постоянным надзором со стороны руководителя производственного участка. 22. При уходе с рабочего места даже кратковременном станочник должен отключить станок от источника питания. II Требования безопасности перед началом работы 1. Перед каждым включением станка убедиться что пуск станка никому не угрожает опасностью. 2. Привести в порядок спецодежду застегнуть или подвязать обшлага рукавов надеть головной убор; женщины Должны убрать волосы под косынку. 3. О неисправности станка немедленно заявить руководителю производственного участка; до устранения неисправности к работе не приступать. 4. Проверить наличие и исправность: ограждений зубчатых колес приводных ремней валиков приводов и пр. а также токоведущих частей электрической аппаратуры пускателей рубильников трансформаторов кнопок ; заземляющих устройств; предохранительных устройств для защиты от стружки охлаждающих жидкостей; устройств для крепления инструмента проверить отсутствие трещин надломов ; режущего измерительного крепежного инструмента и приспособлений. 5. Проверить на холостом ходу станка исправность органов управления; исправность системы смазки; исправность фиксации рычагов включения и переключения; нет ли заеданий или излишней слабины в движущихся частях станка особенно в шпинделе в продольных и поперечных салазках суппорта. 6. Пользоваться режущим инструментом имеющим правильную заточку.  7. Запрещается охлаждать режущий инструмент мокрыми тряпками или щетками. III. Требования безопасности во время работы 1. Устанавливать и снимать режущий инструмент только после полного останова станка. 1 2. Не работать без кожуха прикрывающего сменные шестерни. 3. Во время работы станка не брать и не подавать через него какие-либо предметы не подтягивать болты гайки и другие соединительные детали. 4. Следить за своевременным удалением стружки с рабочего места и станка. 5. Остерегаться заусенцев на обрабатываемой детали. 6. При возникновении вибрации остановить станок. Принять меры к устранению вибрации проверить крепление резца и детали. 7. Обязательно остановить станок и выключить электродвигатель при: уходе от станка даже на короткое время; временном прекращении работы; перерыве в подаче электроэнергии; уборке смазке чистке стайка; обнаружении неисправности оборудования; подтягивании болтов гаек соединительных деталей; установке измерении и снятии детали; проверке или зачистке режущей кромки резца; снятии и надевании ремней на шкивы станка 8. При обработке деталей применять режимы резания оптимальные для данного материала. 9 Не увеличивать установленные режимы резания без ведома руководителя производственного участка. Токарные станки 1. При закреплении детали в кулачковом патроне или использовании планшайбы следует захватить деталь кулачками на возможно большую величину. Не допускать чтобы после закрепления детали кулачки выступали из патрона или планшайбы за пределы их наружного диаметра. Если кулачки выступают заменить патрон или установить специальные ограждения. 2. При установке навинчивании патрона или планшайбы па шпиндель подкладывать под них на станок деревянные прокладки с выемкой по форме патрона планшайбы . 3. Не свинчивать патрон планшайбу внезапным торможением шпинделя. 4. На кулачковом патроне без подпора центром задней бабки можно закреплять только короткие длиной не более двух диаметров уравновешенные детали; в других случаях для подпора пользоваться задней бабкой. 5 При обработке в центрах деталей длиной равной 12 диаметрам и более применять дополнительные опоры нонеты . 6 При работе с большими скоростями применять вращающиеся центры прилагаемые к станку. 7. Нельзя работать со сработанными или забитыми центрами. 8. Во избежание травм из-за инструмента необходимо включить сначала вращение шпинделя а затем подачу при этом обрабатываемою деталь следует привести во вращение до соприкосновения ее с резцом врезание производить плавно без ударов; перед остановом станка сначала выключить подачу отвести режущий инструмент от детали а потом выключить вращение шпинделя. 9. Резцовую головку отводить на безопасное расстояние при выполнении следующих операций центрировании деталей на станке зачистке шлифовании деталей наждачным полотном опиловке шабровке измерении деталей а при смене патрона и детали отодвигать подальше также задний центр. 10. Следить за правильной установкой резца и не подкладывать под него разные куски металла; пользоваться подкладками равными площади резца. 11 Резец следует зажимать с минимально возможным вылетом и не менее чем тремя болтами 12 Не затачивать короткие резцы без соответствующей оправки 13 При подводе резца к оправке или планшайбе соблюдать осторожность и избегать чрезмерно глубокой подачи резца 14. Не пользоваться зажимными патронами если изношены рабочие поверхности кулачков 15. При скоростном резании на токарных станках работать с невращающимся центром запрещается 16 Не класть детали инструменты и другие предметы па станину станка и крышку передней бабки. 17. При отрезании тяжелых частей деталей или заготовок не придерживать отрезаемый конец руками. 18. При опиловке зачистке шлифовании обрабатываемых деталей на станке не прикасаться руками или одеждой к обрабатываемой детали; не производить указанных операций с деталями имеющими выступающие части пазы и выемки пазы и выемки предварительно заделывают деревянными пробками ; стоять лицом к патрону держать ручку напильника левой рукой не перенося правую руку па деталь. 19 Для обработки деталей закрепленных в центрах применять безопасные поводковые патроны или безопасные хомутики 20 После закрепления детали в патроне вынуть торцовый ключ 21 При закреплении деталей в центрах протереть и смазать центровые отверстия; не применять центр с изношенными или забитыми конусами; следить за тем чтобы размеры токарных центров соответствовали центровым отверстиям обрабатываемой детали; не затягивать туго задний центр надежно закреплять заднюю бабку и пиноль; следить за тем чтобы деталь опиралась на центр всей конусной частью центрового отверстия не допускать упopa центра в дно центрового отверстия детали 22 Работать на станке без закрепления патрона сухарями предотвращающими самоотвинчивание при реверсе запрещается. 23 Не тормозить вращение шпинделя нажимом руки на вращающиеся части станка или детали. Сверлильные станки 1 Во время работы не наклоняться близко к шпинделю и режущему инструменту 2 Установить обрабатываемый предмет правильно и надежно чтобы была исключена возможность его вылета или каких-либо других нарушений технологического процесса во время хода станка. 3. Не применять Бри работе патронов и приспособлений с выступающими стопорными винтами и болтами Если есть выступающие части необходимо их оградить. 4 Обрабатываемые детали тиски и приспособления прочно и надежно закреплять на столе крепление производить специальными крепежными деталями болтами соответствующими пазу стола прижимными планками упорами и т.п. 5 Установку деталей па станок и снятие со станка производить в том случае когда шпиндель с режущим инструментом находится в исходном положении 6. При установке режущего инструмента внимательно следить за надежностью и прочностью его крепления и правильностью центровки. 7. В случае заедания инструмента поломки хвостовика сверла метчика или другого инструмента выключить станок. 8. Удерживать просверливаемую деталь руками запрещается. Мелкие детали если отсутствуют подходящие крепежные приспособления можно удерживать ручными тисками клещами или плоскогубцами только с разрешения руководителя производственного участка. 9. Запрещается производить сверление топких пластинок полос или других подобных деталей без крепления в специальных приспособлениях. 10 Если изделие поворачивается па столе вместе со сверлом не пытаться придерживать его рукой. Следует остановить станок сделать нужное исправление или взять соответствующее приспособление. При ослаблении крепления патрона сверла и детали немедленно остановить станок. 11 При сверлении хрупких металлов если па станке нет защитных устройств от стружки надеть очки или предохранительный щиток из прозрачного материала. 12 При сверлении глубоких отверстий периодически выводить сверло из отверстия для удаления стружки. 13. Удалять стружку с просверливаемой детали и стола только тогда когда режущий инструмент остановлен. 14. При сверлении отверстий в вязких металлах применять спиральные сверла со стружкодробящими канавками. 15. При смене патрона или сверла пользоваться деревянной выколоткой. 16. Режущий инструмент подводить к обрабатываемой детали постепенно плавно без удара. 17. Перед остановом станка обязательно отвести инструмент от обрабатываемой детали. Наждачные станки 1 Перед началом работы проверить исправность станка наличие защитного кожуха наличие ограждении на движущихся частях прочность крепления камня на валу наличие и исправность защитного экрана подручника и прокладки между камнем и гайкой крепления убедиться в отсутствии трещин и выбоин на каине и наличии исправного заземления 2. Абразивный камень необходимо оградить защитным кожухом. Работать без защитного кожуха запрещается. 3. Наибольший угол раскрытия защитного кожуха должен составлять 90° т. е. 65° вверх и 25° вниз от горизонтальной плоскости проходящей через ось круга. 4. Зазор между кругом и боковой стенкой кожуха должен быть в пределах 10 15 мм а зазор между новым кругом и внутренней цилиндрической поверхностью кожуха допускается от 5 до 25 мм. 5 Для поддержки обрабатываемых изделий подаваемых к кругу вручную следует установить стальной передвижной подручник так чтобы верхняя точка соприкосновения изделия с кругом находилась па уровне горизонтальной плоскости проходящей через центр круга. Зазор между краем подручника и рабочей поверхностью круга должен быть 2- 3 мм По мере срабатывания круга подручник необходимо устанавливать в требуемое положение и прочно закреплять. 6. Наждачный станок должен быть оборудован защитным подвижным экраном для защиты глаз от отлетающих абразивных частиц. Работать без защитного экрана или очков запрещается. 7 Перед установкой круг необходимо тщательно осмотреть и проверить на отсутствие трещин легким простукиванием деревянным молотком. При обнаружении видимых трещин или дребезжащем звуке круг изъять из эксплуатации. Одновременно проверить наличие клейма завода-изготовителя об испытании круга. Эксплуатация абразивного круга без  клейма завода-изготовителя об испытании запрещается 8 Рабочая окружная скорость наждачного круга не должна превышать гарантированной поставщиком указанной па наждачном круге. 9 При установке и закреплении наждачного круга на станке не допускается применение чрезмерных усилий. Затягивание гайки при креплении круга должно производиться только гаечным ключом. Применять добавочные приспособления и ударный инструмент запрещается. 10 Разница между диаметром отверстия круга и диаметром посадочного места для пего па шпинделе или па втулке Должна находиться в пределах 0 2 0 8 мм. 11. После установки наждачного круга на шпиндель станка его следует пустить в ход вхолостую 12 При обработке изделия наждачным кругом применять рычаги для увеличения нажима на круг запрещается. 13 Обработку изделия производить на плоскости подручника Работать боковыми торцевыми .поверхностями наждачного круга запрещается так как это может привести к его разрыву и к нанесению травмы работающим Фрезерные станки 1. Перед установкой на станок очистить от стружки и масла обрабатываемые детали и приспособления особенно соприкасающиеся базовые и крепежные поверхности для обеспечения правильной установки и прочности крепления. 2. Деталь закреплять в местах находящихся как можно ближе к обрабатываемой поверхности. 3 При креплении детали за необрабатываемые поверхности применять тиски и приспособления с насечкой на прижимных губках. 4. Деталь к фрезе подавать тогда когда последняя получила рабочее вращение 5 При смене обрабатываемой детали или ее измерении отвести фрезу на безопасное расстояние. 6 Набор фрез устанавливать на оправку так чтобы зубья их были расположены в шахматном порядке. 7. Врезать фрезу в деталь постепенно механическую подачу включать до соприкосновения детали с фрезой. При ручной подаче не допускать резких увеличений скорости и глубины резания. 8. При фрезеровании не вводить руки в опасную зону вращения фрезы 9. Пользоваться только исправной фрезой. Перед установкой фрезы проверить: надежность и прочность крепления зубьев или пластин из твердых сплавов в корпусе фрезы; целостность и правильность заточки пластин твердого сплава Последние не должны иметь выкрошившихся мест трещин прижогов. 30 Работать только с огражденной фрезой. В случае отсутствия ограждения рабочей зоны необходимо работать в защитных очках. 11. Не допускать скопления стружки па фрезе и оправке 12. Выколачивая фрезу из шпинделя не поддерживать ее незащищенной рукой пользоваться для этого эластичной прокладкой. 13 Вблизи вращающейся фрезы удалять стружку можно только кисточками с ручкой длиной не менее 250 мм. 14 Установленную и закрепленную фрезу проверить на биение Радиальное и торцевое биение не должно превышать 0 1 мм 15 Фрезерную оправку или фрезу закреплять в шпинделе ключом только после включения коробки скоростей во избежание проворачивания шпинделя. 16. Зажим и отжим фрезы ключом на оправке путем включения электродвигателя запрещается 17. Не тормозить станок нажатием на детали рука может попасть под фрезу. 18 Не оставлять ключ па головке затяжного болта после установки фрезы или оправки. 19 Останавливая станок выключить подачу затем отвести фрезу от обрабатываемой детали и выключить вращение фрезы шпинделя . 20. Во время работы станка не открывать и не снимать ограждение и предохранительные устройства. IV. Требования безопасности но окончании работы 1 Выключить станок и электродвигатель. 2. Привести в порядок рабочее место убрать со станка стружку инструмент приспособления очистить станок от грязи вытереть и смазать трущиеся части станка аккуратно сложить готовые детали и заготовки. 3. Убрать инструмент в отведенные для этого места. Соблюдать чистоту и порядок в шкафчике для инструмента. ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ И РЕМОНТЕ ЗДАНИЙ И СООРУЖЕНИЙ В ЗДРАВНИЦАХ И ХОЗЯЙСТВАХ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ СИСТЕМЫ ПРОФСОЮЗОВ Инструкция вводится в действие с 1 января 1988 г  Протирка стекол стен и пылесосные работы I. Общие требования 1. К работам по протирке стекол и стен а также по выполнению пылесосных работ допускаются лица прошедшие инструктаж по безопасным приемам и методам труда. 2. К работам с электропылесосом допускаются лица обученные безопасным приемам и методам работы и имеющие I квалификационною группу по электробезопасности. II. Требования безопасности перед началом работы 1. Места производства работ должны быть достаточно освещены. 2.„Протирку плафонов и другой электрической арматуры подвешенной к потолку надо выполнять при снятом напряжении и только с раздвижных лестниц-стремянок или подмостей. Лестницы-стремянки должны иметь на тетивах резиновые башмаки а подмости ограждения. Производить эти работы с приставной лестницы поддерживаемой другим рабочим запрещается. 3. Протирку наружной плоскости остекления мойку и протирку стекол в глухих переплетах стеклянных крыш фонарей .и фрамуг следует производить с обязательным применением предохранительного пояса и страховочной веревки которую надо прикреплять к прочным конструкциям зданий. 4. Сложные и опасные работы вблизи электросетей механического оборудования и т. п. должны производиться квалифицированными рабочими под непосредственным наблюдением производителя работ. 5. Работу на высоте лад производственным оборудованием а также над электропроводами необходимо производить с плотного настила шириной не менее 60 см оборудованного перилами высотой 1 м и бортовой доской высотой 15 см. 6. Протирочные работы в помещениях где имеются электропровода или действующее электрооборудование могут производиться после отключения электроустановок и электросетей либо надежного укрытия их деревянными щитами и коробами под наблюдением производителя работ. 7 Очистку пыли со стен карнизов и потолков необходимо выполнять с подмостей подъем электропылесосов на высоту должен производиться с помощью прочной веревки. Подниматься по лестнице или стремянке держа в руках пылесос и работать пылесосом с этих лестниц запрещается. 8 Подключать пылесосы к сети надо с .помощью штепсельной розетки. Присоединять шнуры к переходным предохранительным щиткам как путем наброса так и прижима к клеммам запрещается. 9. Шпур подводящий ток к пылесосу должен быть заключен в резиновую трубку. 10. Ремонт пылесосов а также снятие с них фильтров пылевых мешков производить только при отключении от сети электродвигателя. III. Требования безопасности во время работы 1. Категорически запрещаются разговоры между лицами работающими на высоте по протирке стекол. 2. При работе на световых фонарях должны соблюдаться следующие правила: 2.1. При работе па световых фонарях с большим уклоном надо применять стремянки шириной не менее 0 5 м с нашитыми сверху планками и прибитыми снизу длинными 1 1 5 м поперечными рейками рассредотачивающими нагрузку на переплеты фонаря; в верхней части стремянка должна иметь крючья для захвата за конек фонаря. 2.2. Протирка фонарей с металлических тяг механизма открытия переплетов категорически запрещается. 2 3. Протирка фонарей с крыши без применения предохранительных поясов и страховочной веревки запрещается. Очистка крыш от снега I. Общие требования 1. К работам по очистке крыш от снега допускаются лица достигшие 18-летнего возраста допущенные к работе на высоте получившие инструктаж по безопасным приемам и методам работы. 2. Допуск рабочих на крышу разрешается после осмотра руководителем работ стропил обрешетки опалубки парапета и определения их. исправности а при необходимости мест и способов надежного закрепления страховочных веревок капроновых или пеньковых . II. Требования безопасности перед началом работы 1. При выполнении работ на крыше рабочие должны быть обеспечены испытанными и проверенными предохранительными поясами страховочными веревками и нескользящей обувью. 2. Веревку или трос надо прикреплять к поясу только сзади. Длина веревки или троса должна быть не более длины от места ее крепления конька до карниза крыши. Работы на жестких крышах без нескользящей валяной или войлочной обуви запрещаются. 3. Работающих на крышах с уклоном более 20° или на мокрых крышах независимо от уклона необходимо снабдить переносными стремянками трапами шириной не менее 30 см с нашитыми планками. Стремянки во время работы следует надежно закреплять за конек крыши крюками. III. Требования безопасности во время работы 1. Закреплять страховочные веревки и стальные тросы за оголовки дымовых труб запрещается закрепление их следует производить за прочные конструктивные элементы зданий монтажные петли железобетонных плит панелей специальные скобы устроенные на крыше предназначенные для крепления страховочных веревок бетонные вентблоки прочность которых предварительно проверена и др. . 2. Складывать на крыше штучные материалы инструменты и тару разрешается в там случае если приняты меры против их падения скольжения по скату или сдувания ветром. 3. При сбрасывании снега с крыш должны соблюдаться следующие меры предосторожности: 3.1. Тротуар а в необходимых случаях и проезжая часть на ширину возможного падения снега ограждаются с трех сторон инвентарными решетками или щитами и веревкой с красными флажками подвешиваемой на специальных стойках; ширина ограждаемой части при высоте здания до 20 м должна быть не менее 6 м при высоте до 40 м не менее 10 м В случае необходимости сбрасывания снега с крыш зданий высотой более 40 м ширина ограждаемой части должна быть пропорционально увеличена. 3.2. До ограждения на тротуаре выставляется дежурный в оранжевом жилете он должен иметь свисток для предупреждения пешеходов и сигнализации работающим на крыше. 3.3. Все дверные проемы выходящие в сторону очищаемого от снега ската кровли запираются или внутри лестничных клеток арок ворот выставляются дежурные для предупреждения людей об опасности В случае невозможности закрыть дверь надо сделать навес. 4. Запрещается сбрасывать снег на электрические телефонные и другие провода антенные вводы оттяжки троллейбусных проводов а также на деревья кустарники находящиеся внизу киоски автомашины и пр. 5. Запрещается сбрасывать с крыши инструменты и другие предметы. 6. Запрещается производить очистку крыш во время густого тумана ветра превышающего 6 баллов сильного снегопада. 7. Очистка крыш от снега разрешается только в дневное время. В случае необходимости проведения этих работ в вечернее время или ночью место работы и подходы к нему должны быть хорошо освещены. 8. Снятие ледяных сосулек с краев крыш и у водосточных труб производится только специальными приспособлениями крючками . Свешиваться с крыш во время выполнения этой работы запрещается. 9. При очистке крыш запрещается касаться электропроводов телевизионных антенн световых реклам и других установок могущих вызвать поражение электрическим током. 10 Очистку от снега стальной кровли по деревянным стропилам следует производить регулярно не допуская образования слоя снега толщиной более 30 см. 11 Очистку от снега крыш всех конструкции следует производить только деревянными лопатами начиная от конька к карнизу равномерно не допуская перегрузки от снега отдельных участков кровли Запрещается начинать очистку кровли от снега с краев. Не допускается применение металлического инструмента для скалывания льда образовавшегося на отдельных участках крыши в настенном желобе у лотков перед водосточными трубами в самих лотках и др 12 С плоских совмещенных крыш рулонных и безрулонных снег полностью убирать не следует на поверхностях таких крыш может остаться пласт снега в 5 10 см. 13 Уборка больших наледей с карнизных участков кровель не имеющих специальных обогревающих устройств должна производиться с помощью пара из шланга и других приспособлений с соблюдением мер предосторожности против ожогов и падения с крыши. 14. Запрещается на безрулонной крыше производить очистку кровельного ковра от наледи. IV. Требования безопасности по окончании работы По окончании работы а также во время перерыва в работе инструмент и другие предметы должны быть убраны с крыш. Работа в колодцах систем водоснабжения и водоотведения I. Общие требования 1. К работе в колодцах систем водоснабжения и водоотведения допускаются лица прошедшие инструктаж по безопасным приемам и методам работы. 2. При направлении рабочих на выполнение работ в колодцах подземных коммуникациях ответственные за производство работ руководители обязаны выписывать наряд-допуск с указанием опасностей и мер защиты. 3. При техническом глубоком осмотре и работах связанных со спуском рабочего в колодец бригада должна состоять не менее чем из трех человек один работает в колодце второй на поверхности третий специально наблюдает за работой в колодце и в случае необходимости оказывает помощь работающему в колодце. Запрещается отвлекать па другие работы наблюдающего рабочего до тех пор пока работающий в колодце не выйдет на поверхность. II. Требования безопасности перед началом работы 1 Перед списком в колодец необходимо убедиться в отсутствии его загазованности для чего используют газоанализаторы индикаторы газа или лампу ЛБВК в соответствии с инструкциями завода-изготовителя а также в прочности скоб или лестниц с помощью шеста. 2. При работе в колодцах расположенных на проезжей части участки работ подлежат ограждению переносными предупреждающими дорожными знаками устанавливаемыми навстречу движению транспорта па расстоянии от 5 до 10 м от места производства работ в зависимости от местных условий. III. Требования безопасности во время работы 1. Лампу ЛБВК зажигают на поверхности вдали от открытого колодца. Запрещается зажигать лампу в колодцах. Независимо от результатов проверки рабочему запрещается спускаться в колодец и работать в нем без предохранительного пояса и горящей лампы ЛБВК 2 При работах в колодцах и других подземных коммуникациях где могут скапливаться взрывоопасные газы разрешается пользоваться для освещения аккумуляторными фонарями с напряжением не выше 6 В. Курить и пользоваться открытым огнем в этих местах запрещается. 3 При обнаружении газа в колодце нужно удалить его. После удаления газа работать в колодце разрешается с постоянным нагнетанием воздуха вентилятором При этом для контроля лампа ЛБВК должна находиться в колодце. 4 Для удаления газа следует применять: 4 1. Естественное проветривание путем открывания крыш-4.1 рабочего колодца и двух соседних выше- и нижележащих смотровых колодцев. 4.2 Нагнетание воздуха ручным вентилятором или воздуходувками установленными на спецмашинах. 4.3 Заполнение водой из находящегося в водопроводном колодце пожарного гидранта с последующей откачкой. 5. Категорически запрещается удалять газ выжиганием или подачей кислорода из баллона. 6 При невозможности полного удаления газа из колодца спуск рабочего в колодец разрешается только в изолирующем шланговом противогазе марки ПШ-1 или ПШ-2 шланг которого выведен на поверхность на 2 м в сторону от колодца. Работать в колодце рабочему в маске с выкидным шлангом разрешается без перерыва не более 10 мин. 7. У бригады выполняющей работы в колодцах должны быть следующие предохранительные защитные приспособления: 7.1. Индивидуальные предохранительные пояса на каждого члена бригады с лямками и веревками подвергнутыми предварительным испытаниям длина веревки должна быть не менее чем на 2 м больше глубины колодца. 7.2. Веревка с карабином. 7.3 Сигнальный жилет защитная каска. 7.4. Изолирующий противогаз со шлангом длиной на 2 м больше глубины колодца но общей длиной не более 12 м. Категорически запрещается заменять изолирующий противогаз фильтрующим. 7.5. Две лампы ЛБВК. 7.6. Аккумуляторный фонарь с напряжением не выше 6 В. Категорически запрещается заменять аккумуляторный фонарь источником света с открытым огнем. 7.7. Ручной или механический вентилятор. 7.8. Оградительные переносные знаки установленного образца. 7.9. Крюки и ломы для открывания крышек колодцев. 7 10. Шест для проверки прочности скоб. 8 Крышки колодцев надлежит открывать крюком и ломом Запрещается открывать крышки руками. Снятую крышку следует укладывать от колодца по направлению движения транспорта. Изоляционные и кровельные работы I. Общие положения К изоляционным и кровельным работам на крышах допускаются лица прошедшие инструктаж по безопасным приемам и методам работы. II. Требования безопасности перед началом работы 1. Ответственный за выполнение работ перед допуском па крышу для устройства или ремонта кровли обязан убедиться в исправности стропил и обрешетки опалубки . 2. Работающие па кровле должны быть снабжены предохранительными поясами страховочными веревками и нескользящей обувью войлочной или валяной . Работающих па кровле имеющей уклон не более 20° или мокрой независимо от уклона или покрытой инеем снегом кроме того необходимо обеспечить переносными стремянками шириной не менее 30 см с нашитыми планками. Стремянки во время работы следует надежно закреплять крюками например при двускатной крыше за конек крыши. 3. Перед началом работ по устройству или ремонту кровли необходимо проверить состояние переплетного ограждения и в случае ветхости принять меры к его укреплению. 4. Во избежание доступа людей в зону возможного падения с кровли материалов инструмента тары и стекания мастики краски необходимо не ближе 3 м от стен здания установить па земле ограждение а над местами прохода людей устроить сплошные защитные настилы в виде галерей козырьков и выставить дежурного. 5. Рабочие занятые на приготовлении горячей битумной мастики лаков обеспечиваются защитными очками респираторами резиновыми сапогами и защитной спецодеждой. III. Требования безопасности во время работы 1 Покрытие оголовков дымовых труб и установку зонтов вентиляционных шахт вести только с горизонтальных настилов укладываемых на обрешетку. Пользоваться приставными лестницами запрещается. При высоте оголовков дымовых труб и вентиляционных шахт более 1 5 м их покрытие выполняется с устойчивых подмостей. Рабочие в этом случае обеспечиваются предохранительными поясами и страховочными веревками. Подмости па крыше должны быть надежно закреплены расчалочными тросами. 2 Складывать на кровле штучные материалы и при надобности закреплять их следует так чтобы возможность их сползания по скату или сдувания ветром была исключена. Необходимо пользоваться переносным предохранительным сетчатым экраном установленным над карнизным свесом. 3. Запрещается находиться на кровле и вести какие-либо работы при скорости ветра выше 7 5 м/с 5 баллов во время густого тумана гололеда грозы ливневого дождя сильного снегопада. 4. Правку кромок старых листов кровельной стали их обрезку и другие заготовительные операции надлежит выполнять внизу или па чердаке а на кровлю подавать их уже подготовленными для укладки. 5. Переходы по скатам кровли имеющим уклон более 20° допускаются только в предохранительном поясе с прикрепленной к стропилам страховочной веревкой. 6. Для подачи на обрешетку штучных кровельных материалов изготовленных ранее на чердачном перекрытии необходимо пользоваться инвентарными подмостями. 7. Грунтовки горячие и холодные кровельные мастики приготовляемые централизованно на заводах или в мастерских доставляются на объект в готовом виде. Приготовление мастик непосредственно на строительной площадке допускается в виде исключения при малых объемах работ. 8. Горячие битумные мастики следует приготовлять в специальных битумноварочных котлах которые должны быть оборудованы мешалками и форсунками для подачи жидкого топлива или газа либо топками с колосниками для твердого топлива дров угля торфа . 9. Для приготовления горячих битумных мастик в котел сначала загружают битум. После расплавления и обезвоживания битума небольшими порциями добавляется антрацитовое масло. Загружаемый в котел наполнитель должен быть сухим подача его производится по желобу. 10. Котлы для варки и разогрева изоляционных кровельных битумных составов плотно закрываются несгораемыми крышками и закрепляются. Заполнение котлов допускается не более чем на 3/4 их емкости. При использовании как исключение открытого битумного котла последний должен иметь плотно закрывающуюся крышку на случай загорания битума. Рабочим - битумоварщикам следует находиться с одной его стороны чтобы при загрузке и размешивании битума не обжечь друг друга. 11. Места варки и разогрева мастики должны быть удалены от деревянных строений и складов не менее чем на 50 м. Необходимо чтобы возле каждого варочного котла постоянно находился комплект противопожарных средств: пенные огнетушители сухой песок в конических ведрах или в ящике с лопатами огнегасящие ткани войлочные асбестовые . Битумные составы внутри помещения следует подогревать в электрических бачках; запрещается применять нагревательные приборы с открытым огнем. 12. Над битумным котлом установленным на открытом воздухе должен быть устроен несгораемый навес для защиты от попадания в котел атмосферной влаги. 13. Смешивание битума с бензином производится на расстоянии не менее 50 м от места разогрева битума. При этом разогретый битум необходимо вливать в бензин а не бензин в битум . Температура битума в момент приготовления преймера не должна превышать 70° С. Перемешивание бензина с битумом допускается только деревянной мешалкой и в защитных очках Не разрешается приготовлять преймер на этилированном бензине или бензоле. 14. Баки бачки и бидоны в которых приготовляется транспортируется и хранится преймер или бензин должны плотно закрываться. Не допускается вывинчивать пробки бочек и бидонов из-под преймера или бензина даже пустых с помощью зубила и молотка Вывинчивать пробки нужно искробезопасным ключом из цветного металла 15. Хранение заготовленного преймера а также тары из-под преймера или бензина допускается в помещениях безопасных в пожарном отношении и снабженных хорошей вентиляцией. Запрещается хранение бензина преймера под жилыми помещениями. 16. Разогретая мастика доставляется в бачках имеющих форму усеченного конуса суживающегося -кверху с плотно закрытыми крышками. Наполнение бачков допускается не более чем на 3/4 их емкости. Для приема бачков с разогретой мастикой в выемке котловане траншее или на покатой кровле устраивается специальная площадка с горизонтальным ровным плотным жестким настилом а подаются бачки с настила или мостика либо с помощью веревки с блоком грузоподъемника лебедки и т. п. Внизу на земле опасная зона ограждается. 17. Для выполнения кровельных работ на плоских крышах не имеющих постоянных ограждений необходимо устанавливать временные переносные предохранительные сетчатые экраны высотой 1 м. Экраны крепят к свесу кровли струбцинами или другими приспособлениями. 18. Покрытие карнизных свесов парапетов навеску и замену водосточных воронок следует вести с лесов подвесных люлек или передвижных вышек. 19 Попавший па кожу горячий битум пек мастику следует смывать теплой водой с мылом ланолиновой пастой. После этого на обожженные участки кожи необходимо положить примочку с водным раствором марганцовокислого ка лия и затем смазать их вазелином ланолином либо специальной мазью от ожогов. 20 При выполнении изоляционных работ с применением преймера в помещениях должна быть приточно-вытяжная вентиляция во взрыво- и пожаробезопасном исполнении. Во избежание доступа посторонних лиц опасная зона ограждается 21 Запрещается оставлять работающий котел без присмотра и хранить легковоспламеняющиеся жидкости около него. При отапливании дровами запрещается для разведения огня пользоваться керосином. 22. При прогаре стенок котла и раскрытии швов в них необходимо немедленно прекратить разогрев битума выгрузить массу очистить и отремонтировать котел. 23. Для розлива горячей битумной массы в бачки можно пользоваться черпаком па длинной ручке Надежность и прочность крепления ручки к черпаку необходимо проверять до начала работы. 24 Запрещается подходить к разогретой топке котла в одежде залитой керосином бензином битумным лаком и другими легковоспламеняющимися веществами. 25. Места работ с горячей битумной массой а также проходы и подходы к ним должны быть хорошо освещены. 26 Рабочие занятые в переноске и применении разогретого битума должны завязывать тесемкой рукава поверх рукавиц а брюки спецодежды поверх сапог. 27. Переносить бачки с разогретой массой рабочим следует вдвоем с помощью металлического стержня имеющего посредине углубление для дужки бачка. IV. Требования безопасности по окончании работы По окончании работы по устройству кровли все остатки материалов инструмент инвентарь и приспособления необходимо убрать с крыши. Смена водосточных труб I. Общие требования К работам по смене водосточных труб допускаются лица прошедшие инструктаж по безопасным приемам и методам работы. И. Требования безопасности перед началом работы 1. При замене водосточных труб эксплуатируемых зданий должны быть приняты меры исключающие открывание оконных переплетов. 2. Обжатие концов звеньев водосточных труб выполняется в заготовительной мастерской. III Требования безопасности во время работы 1. Смена водосточных труб производится с инвентарных лесов подвесных люлек и передвижных вышек. Применять приставные лестницы для выполнения этих работ запрещается. 2. Заготовки и материалы для водосточных труб следует складывать в пределах настила рабочего места. При работах с подвесных люлек и самоходных вышек нельзя подавать заготовки и материалы через оконные проемы и с кровли здания. 3. Подвесные люльки и рабочие площадки передвижных вышек должны находиться в положении обеспечивающем выполнение всех операций в пределах рабочего места 4. Детали водосточных труб крепятся в соответствии с техническими указаниями на производство и приемку работ. Запрещается оставлять без окончательного закрепления детали труб при кратковременных перерывах и прекращении работ. 5. Не допускается выполнять на фасадах зданий какие-либо ремонтно-строительные работы находясь в оконных проемах па балконах п выступающих частях карнизах поясах и т д. . 6. Перед заменой водосточных труб необходимо проверить состояние старой штукатурки облицовки лепных и других деталей элементов . Если имеется опасность обрушения надо отбить отслоившуюся штукатурку. 7. Все работающие с подвесных люлек и передвижных вышек должны пользоваться предохранительными поясами пристегиваемыми к страховочному тросу на блоке люльке либо к перилам ограждения подъемной площадки вышки IV. Требования безопасности по окончании работы Разобранные старые водосточные трубы по окончании работы надлежит убрать с проходов и проездов. Стекольные работы I. Общие требования К работам по застеклению допускаются лица прошедшие инструктаж по безопасным приемам и методам работы. II. Требования безопасности перед началом работы 1. При массовых стекольных работах па объекте для заготовки и обрезки стекол а также для приготовления замазки должно быть выделено специальное помещение. 2. Для резки стекла необходимо оборудовать специальный верстак с направляющими платками покрытый линолеумом а у стекольщика на руках должны быть надеты напальчники. Резать стекла даже самые мелкие на коленях или случайных предметах а также на весу запрещается. III. Требования безопасности во время работы 1. Перевозить и переносить стекло допускается только в ящиках в вертикальном положении. Переноска отдельных стекол даже на небольшое расстояние непосредственно руками без плотных рукавиц категорически запрещается. 2. Застекление или замену разбитых стекол в окнах выше первого этажа следует производить в переплетах предварительно снятых с петель. 3. Под ноги стекольщика укладывается деревянная решетка. На рабочем месте его должны быть ящик для отходов стекла совок щетка или кисть защитные очки кожаные напальчники и инструмент стеклорез линейка деревянный молоточек и пр. а также аптечка с медикаментами. Отходы и бой стекла надо собирать в ящик и удалять с места работы. 4. Тяжелые стекла больших размеров должны переноситься средствами механизации или несколькими рабочими на ремнях в две четыре пары . При этом следует идти в ногу чтобы не было раскачивания или колебания стекла. 5. При обламывании толстых стекол в губки плоскогубцев надо вкладывать тряпки резина картон во избежание растрескивания стекла. 6. Работы по ремонту застекленных крыш и фонарей должны производиться с прочно укрепленных лестниц сплошных подмостей с перилами или настилов по крыше и переплетам. Для хождения по скату фонаря следует использовать стремянки снабженные в верхнем конце металлическими крючьями для зацепления за конек фонаря и имеющие прибитые снизу поперечные планки для рассредоточения нагрузки на переплеты. Под местом где ведутся работы должна быть установлена сплошная дощатая или брезентовая защита от падения стекол. 7 Сбрасывание осколков стекла старой замазки или инструментов вниз запрещается. 8. Для работы на фонарях и .крышах стекольщикам необходимо выдавать мягкую нескользящую валяную обувь предохранительные пояса и страховочные веревки. 9. Пользоваться приставными лестницами для остекления оконных переплетов запрещается. 10. Установку остекленных фрамуг наружных переплетов необходимо вести в предохранительном поясе с креплением страховочной веревкой к надежным элементам здания. 11. При механической или ручной обработке стекла абразивным инструментом снятие фасок сверление отверстий и др. стекольщики должны пользоваться защитными очками респираторами кожаными напальчниками. Погрузочно-разгрузочные работы складирование материалов I. Общие требования 1. К выполнению погрузочно-разгрузочных работ допускаются лица прошедшие предварительный и периодические медицинские осмотры и инструктаж по безопасным методам и приемам работы 2 К управлению подъемно-транспортным оборудованием допускаются лица не моложе 18 лет обученные безопасным методам труда и имеющие удостоверение на право управления указанным оборудованием II Требования безопасности перед началом работы 1. Руководитель погрузочно-разгрузочных работ должен лично проверить состояние транспортных средств и находящихся в них грузов выбрать безопасный метод производства работ. 2. Погрузочно-разгрузочные работы должны быть обеспечены специальным инвентарем и инструментами отвечающими требованиям безопасности. Ответственность за исправное состояние инвентаря и инструментов несет руководитель работ. III Требования безопасности во время работы 1 Механизированный способ погрузочно-разгрузочных работ с помощью крапов погрузчиков и средств малой механизации необходимо применять для грузов массой более 50 кг а также при подъеме грузов на высоту более 3 м. 2. Допускать подростков к переноске грузов следует только при условии если эта операция связана с выполнением ими основной работы по специальности и занимает не более 1/3 всего их рабочего времени 3. Предельная норма переноски грузов вручную при ровной и горизонтальной поверхности па одного человека не должна превышать- для подростков женского пола от 16 до 18 лет 10 кг; для подростков мужского пола от 16 до 18 лет 16 кг; для женщин старше 18 лет 15 кг; для мужчин старше 18 лет 50 кг. 4. Места производства погрузочно-разгрузочных pa6oт должны иметь достаточное освещение естественное и искусственное . Освещенность должна быть равномерной без слепящего действия светильников на работающих. Типы осветительных приборов для крытых складов следует выбирать в. зависимости от условий среды и характера грузов. 5. Не допускается работа на грузоподъемном кране если скорость ветра превышает допустимую величину указанную в паспорте крана 6. Не допускается нахождение людей и передвижение транспортных средств в зоне возможного падения грузов при погрузке и разгрузке с подвижного состава а также при перемещении грузов подъемно-транспортным оборудованием. 7. Перед подъемом и перемещением следует проверить устойчивость грузов и правильность их строповки. 8. Способы укладки грузов должны обеспечивать-8 1. Устойчивость штабелей пакетов и грузов находящихся в них. 8.1 Механизированную заборку штабеля и подъем груза навесными захватами подъемно-транспортного оборудования. 8.2 Безопасность работающих па штабеле или около нею 8.3 Возможность применения и нормального функционирования средств защиты работающих и пожарной техники. 8.4 Циркуляцию воздушных потоков при естественной или искусственной вентиляции закрытых складов. 8.5. Соблюдение требований к охранным зонам линий электропередач узлам инженерных коммуникаций и энергоснабжения. 9. При погрузке и разгрузке тарно-штучных грузов следует применять их пакетирование с использованием поддонов контейнеров и других пакетообразующих средств. В пакетах грузы должны быть скреплены. 10. Лесоматериалы необходимо грузить в транспортные средства в пакетах с учетом возможного увеличения плотности поднимаемого груза за счет изменения влажности древесины. 11 На местах погрузки и выгрузки лесоматериалов должны быть предусмотрены приспособления исключающие развал лесоматериалов. 12. Погрузку и выгрузку сыпучих грузов надо производить механизированным способом исключающим загрязнение воздуха рабочей зоны. При взятии сыпучих грузов из штабеля не следует допускать образования подкопа во избежание обрушения. 13. При погрузке выгрузке и перемещении тяжеловесных грузов необходимо соблюдать следующие условия: 13.1. При мягком грунте и неровной поверхности на пути перемещения груза надо укладывать доски брусья или шпалы. 13.2. Для катков употреблять прочные ровные материалы подтоварник трубы и др. достаточной длины концы их не должны выступать из-под перемещаемого груза более чем па 30-40 см. 13.3. Для подведения катков под груз следует пользоваться ломами или реечными домкратами. 13.4. При перемещении груза по наклонной плоскости вниз необходимо применять задерживающие приспособления чтобы он не катился под действием собственной тяжести. 13.5. Во время передвижения груза надо остерегаться вытолкнутых из-под него катков при случайном его срыве запрещается брать каток для перекладывания его вперед раньше чем он полностью освободится из-под груза. 13.6. Катки необходимо укладывать правильно - во время передвижения груза следить чтобы они не поворачивались под углом к направлению движения. Запрещается направлять каток ногами направлять его следует ломом или кувалдой. 14. Во избежание ушибов или ранений перемещение бревен руками при разгрузке и перегрузке запрещается. Перемещать их можно только с применением ломов и багров. 15. Переноска материалов на носилках по горизонталь-ному пути допускается лишь в исключительных случаях на расстояние не свыше 50 м а по лестницам и стремянкам запрещается. 16. При переноске ящиков и тому подобных предметов имеющих плоское основание которое по своей форме не дает возможности легко поднять их за верхние части необходимо эти предметы приподнять ломом подложить подкладку и только после этого поднять руками. 17. Перекатывать грузы круглой формы бочки барабаны шкивы колеса и т. п. по горизонтальной поверхности следует так чтобы рабочий находился сзади перекатываемого предмета. Тащить груз на себе запрещается. Не допускается чтобы бочки катились быстрее шага рабочего. Наклонные плоскости или слеги по которым спускается груз должны быть достаточно прочными и иметь приспособления предохраняющие от соскальзывания и раскатывания его. Запрещается находиться кому-либо впереди скатываемого по наклонной плоскости груза. 18. Ручную переноску балок бревен рельсов и т. п. нужно производить с помощью клещей а кантовку строительных материалов и деталей с помощью специальных приспособлений Путь перемещения грузов должен быть предварительно осмотрен и выровнен. Подъем этих материалов по вертикали вручную не допускается и должен быть механизирован. 19. Баллоны со сжатыми или сжиженными газами перемещаются на двухколесных тележках в стесненных условиях вручную двумя рабочими па специальных носилках с изогнутыми ручками при подъеме баллона не более чем на 0 5 м от уровня земли. Конструкция тележек должна предусматривать устройство фиксирующее положение баллона и предупреждающее его падение. Вентили баллонов должны быть закрыты предохранительными колпаками. 20. Для перемещения на короткие расстояния тяжелых компактных грузов изделий и материалов необходимо применять специальные такелажные приспособления рычаги ваги катки тросы блоки полиспасты тележки лебедки тали покаты со стопорами электрокары и др. . 21. Переходы рабочих с грузом по защитным козырькам карнизам и обрезу наружных стен свободно лежащим балкам покатам и подшивкам деревянных перекрытий разбираемой обрешетке зданий запрещается. 22. Проходы рабочих с грузом у выемок ям котлованов траншей допускаются на расстоянии не ближе 1 м от бровки откоса с учетом величины призмы обрушения. 23. Перекидка вручную «по цепочке» мелкоштучных грузов кирпичи камни и др. запрещается. 24. Переноска бывших в употреблении пиломатериалов должна производиться после очистки их от гвоздей и других металлических крепежных средств. ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ЭЛЕКТРОСВАРЩИКОВ ПРЕДПРИЯТИЙ ОРГАНИЗАЦИЙ И ХОЗЯЙСТВ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ СИСТЕМЫ ПРОФСОЮЗОВ Инструкция вводится в действие с 1 января 1988 г. I. Общие требования 1. К электросварочным работам допускаются лица не моложе 18 лет прошедшие обучение проверку знаний получившие квалификационное удостоверение а также прошедшие инструктаж по безопасным методам и приемам ведения работ. 2. При электросварочных работах основную опасность представляют: электрический ток ультрафиолетовое видимое и инфракрасное излучения повышенная температура расплавленный металл вредные газы и аэрозоли окислы азота углерода хрома марганца цинка фтористые соединения . 3. Для защиты окружающих от действия ультрафиолетового излучения электросварку следует проводить в кабинах высотой не менее 2 м и площадью 3 4 м2 на один сварочный пост Сварка выполняемая не в стационарных условиях и в местах с интенсивным движением людей должна производиться три ограждении рабочих мест светонепроницаемыми щитами ширмами или занавесями из несгораемого материала высотой не менее 2 м. 4. Стационарное рабочее место оборудуется рабочим столом с местным отсосом и стулом с регулируемым по высоте сиденьем. 5. Рабочее место необходимо содержать в чистоте и порядке не допускать загромождения рабочего места проходов и проездов посторонними предметами. 6. Ремонт и техническое обслуживание электросварочного оборудования должны выполнять электромонтеры. 7. Токоведущие части сварочной цепи необходимо надежно изолировать и защитить от механических повреждений. 8. Корпуса электросварочного оборудования сварочные столы тиски и обратные провода должны быть заземлены. 9. Следует выполнять только ту работу которая поручена администрацией и способы выполнения которой хорошо известны. В сомнительных случаях необходимо обратиться к руководителю производственного участка за разъяснением. 10. Нельзя касаться находящихся в движении частей механизмов прикасаться к токоведущим частям электрическим проводам даже изолированным кабелям шинам клеммам патронам освещения и пр. наступать на лежащие на полу переносные электропровода так как при плохой их изоляции может произойти травма электрическим током. 11. В целях предотвращения пожара запрещается протирать детали бензином керосином и т. п. непосредственно перед сваркой хранить огнеопасные материалы бензин керосин ацетон спирт уайт-спирит и др. в местах производства сварочных работ. Огнеопасные материалы должны находиться па расстоянии не менее 15 м от места сварки. 12. Следить чтобы руки обувь и одежда были всегда сухими. 13. Электросварщику ручной сварки администрацией предприятия организации выдаются костюм брезентовый ботинки кожаные рукавицы брезентовые дежурные перчатки диэлектрические и шлем защитный а также па наружных работах зимой по поясам дополнительно: куртка хлопчатобумажная на утепляющей прокладке брюки хлопчатобумажные на утепляющей прокладке валенки 14. Специальную одежду по мере ее загрязнения следует сдавать в стирку. 15. За нарушение инструкции виновные лица несут ответственность в административном или судебном порядке в зависимости от характера и последствий нарушения. II. Требования безопасности перед началом работы 1. Привести в порядок спецодежду. Брезентовые куртки должны быть без карманов и надеты навыпуск на брюки. Брюки должны быть длинными должны надеваться поверх ботинок и надежно закрывать их. 2. Проверить исправность средств индивидуальной защиты и предохранительных приспособлений щитков темных стекол рукавиц и т. .п. . 3. Осмотреть и привести в порядок рабочее место убрать все лишнее из-под ног; если пол скользкий облит маслом краской водой насухо вытереть его. 4. Проверить исправность сварочного трансформатора электроизмерительных приборов электропроводки наличие заземления. 5. Прочно уложить и закрепить предметы детали подлежащие сварке. 6. Перед сваркой сосудов цистерн бочек и т. п. в которых находилось горючее {бензин керосин мазут масло и др. тщательно промыть эти сосуды горячей водой продуть паром просушить и проветрить или заполнить инертными газами. Сварочные работы можно выполнять только после проведения указанных работ и с разрешения руководителя производственного участка. 7. Проверить чтобы электродержатель имел хорошо изолированную ручку и надежный контакт с проводом чтобы провода имели ненарушенную изоляцию а корпус сварочного трансформатора и зажим обратного провода были надежно заземлены. 8. Обо всех замеченных неисправностях в оборудовании и о возможных опасностях немедленно сообщить администрации. III Требования безопасности во время работы 1. Быть внимательным не отвлекаться самому и не отвлекать других. 2. Не допускать на рабочее место лиц не имеющих отношения к работе. 3. Следить чтобы руки обувь и одежда всегда были сухими иначе может произойти электротравма. Электросварочные работы производить стоя на резиновом коврике или в галошах. 4. В целях исключения электротравм запрещается производить электросварочные работы в сырых помещениях а в дождливую погоду без устройства навеса. 5. При работе обязательно пользоваться для защиты глаз и лица щитком или шлемом со специальными защитными темными стеклами. Если щиток или шлем имеют щели и трещины в стеклах работать в них не разрешается 6. При работе в резервуарах колодцах и других замкнутых пространствах предварительно убедиться в отсутствии скопления в них вредных газов и взрывоопасных газовоздушных смесей. Работать внутри закрытых емкостей резервуаров котлов цистерн баков и т. п. можно только в присутствии подручного-наблюдателя находящегося вне закрытого объема для оказания помощи в необходимых случаях. В емкостях должна быть устроена вытяжная вентиляция; при работе в емкостях необходимо соблюдать установленные перерывы. 7. При сварке внутри емкостей обязательно пользоваться резиновыми галошами перчатками резиновым шлемом; при работе лежа подстелить под себя резиновый коврик. 8. Прокладывать сварочный кабель совместно с газосварочными шлангами и трубопроводами находящимися под давлением или при высокой температуре а также вблизи кислородных баллонов и ацетиленовых генераторов запрещается. 9. В особо опасных помещениях а также в колодцах тоннелях резервуарах цистернах и пр. следует работать электросварочными установками которые имеют электрическую блокировку обеспечивающую автоматическое включение сварочной дуги при соприкосновении электрода со свариваемым изделием и автоматическое отключение сварочной цепи при прерыве контакта электрода со свариваемым изделием либо применять пониженное до 12 В напряжение в сварочной цепи. При таких работах применять также безопасную электролампу с напряжением не более 12 В. 10. Работать на высоте только с лесов работать на лестницах-стремянках запрещается ; при кратковременных ремонтных работах на высоте когда невозможно построить леса и другие приспособления обязательно надевать предохранительный пояс привязывая его к прочному и неподвижному предмету; для работы на высоте необходимо оформлять наряд-допуск. 11. Не разрешается одновременно работать нескольким электросварщикам на одной вертикали так как вследствие возможного падения вниз обрезков материала или расплавленного металла могут произойти несчастные случаи 12. Пол или настил под местом сварки необходимо покрывать листами железа или асбеста если работа производится в сухом деревянном помещении а также на подмостях и лесах чтобы искры не могли вызвать пожар. 13. Запрещается использовать в качестве обратного провода контур заземления трубы санитарно-технических сетей водопровод газопровод металлические конструкции здания и технологического оборудования последовательно соединенные металлические листы и т. д 14 Исправлять электрическую цепь можно только при выключенном рубильнике. 15. Сосуды и трубопроводы находящиеся под давлением сваривать запрещается. 16. Не производить сварку или резку сосудов с закрытыми люками или невывернутыми пробками. 17. Не бросать и не оставлять на рабочем месте электро-додержатель без наблюдения когда он под током помещать его на специальной подставке или подвеске. 18. Сварочные швы от шлака и окалины очищать металлической щеткой надев защитные очки. 19. Сваривать детали на весу запрещается. 20. Во избежание разбрызгивания расплавленного металла предварительно очистить место сварки па изделии. 21. Не разрешается отсоединять сварочный провод рывком не подходя к реостату. 22. Работать у неогражденных или незакрытых люков проемов колодцев и т. и. запрещается. 23. Без разрешения руководителя работ не снимать ограждения и крышки люков проемов колодцев и т. п. даже если они мешают работе. Если ограждения или крышки были сняты во время работы то по окончании работы следует поставить их на место. 24. При спуске в закрытые емкости через люк убедиться что крышка его надежно закреплена в открытом положении 25. Не работать на неисправном сварочном оборудовании. О замеченных неисправностях на рабочем месте и в оборудовании сообщить руководителю работ и без его указания к работе не приступать. III. Требования безопасности по окончании работы 1. Выключить рубильник сварочного аппарата. 2. После окончания сварочных работ обследовать все места куда могли долететь раскаленные частицы металла искры и вызвать загорание; убедиться что не осталось тлеющих предметов ветоши изоляционного материала и т. п . 3. Собрать провода и защитные приспособления уложить их на отведенное место или сдать в кладовую. 4. Сообщить руководителю работ о всех неисправностях на рабочем месте. 5. Вымыть лицо и руки или принять душ. ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ГАЗОСВАРЩИКОВ ПРЕДПРИЯТИЙ ОРГАНИЗАЦИЙ И ХОЗЯЙСТВ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ СИСТЕМЫ ПРОФСОЮЗОВ Инструкция вводится в действие с 1 января 1988 г I. Общие требования 1. К работе газосварщика допускаются лица достигшие 18-летнего возраста прошедшие специальное обучение выдержавшие соответствующее испытание получившие удостоверение квалификационной комиссии прошедшие инструктаж по безопасным методам и приемам ведения работ. 2. При газосварочных работах основную опасность представляют: видимое и инфракрасное излучения; взрывоопасные смеси ацетилена с кислородом и воздухом взрывоопасные ацетиленовые и кислородные баллоны возможность отравления ацетиленом; вредные выделения и расплавленный металл. 3. Ацетиленовые и кислородные баллоны устанавливают в вертикальном положении в специальных стойках с навесами и прочло закрепляют хомутиками или цепями. 4. Ацетиленовые и кислородные редукторы должны подвергаться техническому осмотру и испытанию работником ответственным за эксплуатацию сварочной аппаратуры 1 раз в 3 месяца. Технический осмотр и испытание горелок и резаков должны проводиться ежемесячно. 5. Рабочее место газосварщика должно быть оборудовано столом приспособлениями дли удержания и перемещения обрабатываемых деталей укомплектовано необходимыми средствами пожаротушения вода лесок огнетушитель кошма . 6. Газосварщику газорезчику администрацией предприятия организации выдаются: костюм хлопчатобумажный с огнезащитной пропиткой ботинки кожаные рукавицы брезентовые очки защитные; зимой на наружных работах дополнительно по поясам: куртка хлопчатобумажная на утепляющей прокладке брюки хлопчатобумажные на утепляющей прокладке валенки. 7. Необходимо выполнять только ту работу которая поручена руководителем работ и при условии что безопасные способы ее ведения рабочему известны. 8. Не касаться движущихся частей механизмов а также неизолированных проводов. 9. Находясь около кислородных баллонов не допускать попадания в них масла не прикасаться к ним руками загрязненными маслом. 10. За нарушение инструкции виновные лица несут ответственность в административном или судебном порядке в зависимости от характера и последствий нарушения. II. Требования безопасности перед началом работы 3. Надеть спецодежду и рукавицы с удаленными жирными пятнами а перед производством сварки предохранительные очки. 2. Тщательно подготовить рабочее место к безопасной работе. Убрать лишние предметы мешающие работе. На рабочем месте газосварщика должны быть средства противопожарного тушения песок вода огнетушитель . 3. Обеспечить рабочее место сосудом с водой для охлаждения наконечника горелки. 4. Перед началом газовой сварки проверить: прочность и плотность присоединения газовых шлангов к горелке и редукторам; исправность горелки редукторов и шлангов; наличие прокладки для редуктора фибровой для кислорода кожаной для ацетилена . 5. Баллоны должны находиться на расстоянии не менее 1 м от приборов отопления и 5 м от нагревательных печей и других сильных источников тепла. 6. Не снимать колпак с баллона ударами молотка зубила или другими инструментами могущими вызвать искру. 7. После снятия колпака осмотреть его и проверить: штуцер кислородного баллона па отсутствие видимых следов масла жиров и исправность резьбы штуцера и вентиля; наличие и исправность уплотняющей кожаной прокладки в гнезде присоединительного штуцера ацетиленового баллона. 8. Перед присоединением редуктора к кислородному баллону: проверить входной штуцер и накидную гайку редуктора убедиться в исправности резьбы гайки в отсутствии следов масла и жиров а также в исправности уплотняющей фибровой прокладки и фильтра на входном штуцере редуктора ; произвести продувку штуцера баллона плавным кратковременным открыванием вентиля на 1/4 1/2 оборота для удаления посторонних частиц открывающий должен находиться в стороне от струи газа закрывать вентиль после продувки следует без применения ключа . 9. Не пользоваться редуктором с неисправной резьбой в накидной гайке и другими недостатками. 10. Не допускать соприкосновения баллонов и шлангов с токоведущими проводами. 11. Присоединять кислородный редуктор к баллону специальным ключом постоянно находящимся у газосварщика. 12. Открывание вентиля ацетиленового баллона и укрепление на нем редуктора производить специальным торцовым ключом. Во время работы этот ключ должен находиться на шпинделе вентиля баллона. 13. При обнаружении пропуска газа через сальник ацетиленового вентиля после присоединения редуктора подтягивание сальниковой гайки производить только после закрытия вентиля баллона. 14. Убедиться что около места производства сварочных работ пет горючих материалов. Если они имеются удалить их не менее чем на 5 м от места сварки. III. Требования безопасности во время работы 1. Кислородные и ацетиленовые баллоны при работе не .на постоянных местах должны быть закреплены в специальной стойке или на тележке и в летнее время защищены от нагрева солнечными лучами. Над стойками и тележками необходимо устроить навесы предохраняющие от возможного попадания на баллоны масел и жиров. При газопламенных работах на открытом воздухе рабочее место следует защитить от воздействия атмосферных осадков и ветра. 2. При газовой сварке или резке каких-либо частей электрооборудования последние должны быть предварительно обесточены. Кроме того необходимо принять меры предотвращающие возможность их включения во время этих работ. 3. При газовой сварке вблизи токоведущих устройств последние должны быть обесточены; места работ ограждены щитами исключающими возможность случайного прикосновения к токоведущим частям и возникновения коротких замыканий; на щитах ограждениях следует сделать надписи предостерегающие об опасности. 4. При газовой резке крупных деталей форм балок станин металлического лома и т. п. должны быть приняты меры к тому чтобы отрезанные части не могли обрушиться на работающих. 5. Для работы на высоте более 1 5 м необходимо оформлять наряд-допуск. 6. В случае перегрева горелки работу следует приостановить горелку потушить закрыть вентили на горелке и охладить ее в сосуде с водой. 7. При обратных ударах или частых хлопках необходимо закрыть вентили на горелке после чего закрыть вентили на баллонах и охладить горелку. 8. При загорании вентиля редуктора или ацетилена в баллоне необходимо перекрыть вентиль на баллоне и приняв меры предосторожности вывести его в безопасное место. IV Требования безопасности по окончании работы 1. При гашении горелки вначале закрыть вентиль ацетилена а затем вентиль кислорода. 2. Горелку резак повесить на стойку оборудованную крючком или вилкой. 3. Закрыть вентили на баллонах выпустить газ из всех коммуникаций освободить зажимы пружины редукторов. Шланги снять и свернуть в бухты. На баллоны навернуть предохранительные колпаки и установить их в шкафы для хранения. 4 На рабочем месте не должно оставаться тлеющих предметов ветоши концов и др. расплавленного и горячего металла. ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ РАБОТНИКОВ ПРАЧЕЧНЫХ ЗДРАВНИЦ И ХОЗЯЙСТВ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ СИСТЕМЫ ПРОФСОЮЗОВ Инструкция вводится в действие с 1 января 1988 г I. Общие требования 1. К самостоятельной работе на оборудовании прачечных допускаются лица не моложе 18 лет прошедшие специальную подготовку обученные безопасным методам и приемам работы. 2. Работники прачечных обязаны знать и соблюдать действующие правила пожарной безопасности. 3. Курение разрешается только в специально обозначенных и оборудованных для этого местах. 4. Работники прачечных должны быть обеспечены спецодеждой спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Нормами бесплатной выдачи спецодежды спецобуви санитарно-гигиенической одежды санитарной обуви и других средств индивидуальной защиты утвержденными постановлением коллегии Центрального совета по управлению курортами профсоюзов 5 октября 1984 г. протокол № 10 . 5. При производстве работ в прачечных возможно действие таких опасных и вредных производственных факторов как электрический ток подвижные части производственного оборудования повышенная влажность воздуха воздействие химических веществ применяемых при обработке белья. 6. Для мытья рук в умывальных должны быть в достаточном количестве мыло и чистые полотенца а на «грязной» половине и дезинфицирующий раствор 7. О каждом несчастном случае пострадавший или очевидец несчастного случая немедленно должны известить соответствующего руководителя. Руководитель обязан: организовать первую помощь пострадавшему его доставку в лечебное учреждение сообщить руководству здравницы или хозяйства инженеру по охране труда или лицу выполняющему его функции в профсоюзный комитет о случившемся сохранить обстановку па рабочем месте и состояние оборудования таким каким оно было в момент происшествия если это не угрожает жизни и здоровью окружающих работников и не приведет к аварии. 8. Работники прачечных обязаны своевременно проверять исправность действия арматуры контрольно-измерительных приборов и предохранительных устройств 9. Все технологические процессы связанные с обработкой белья транспортировка стирка отжим и т. д должны осуществляться способами максимально устраняющими ручной труд. 10 Приточно-вытяжная вентиляция должна обеспечивать нормальные условия работы в соответствии со СНиП II Л.8 71. 11. Все виды оборудования прачечной приводимого в действие электроэнергией а также металлические конструкции несущие на себе электроустановки подлежат обязательному заземлению Эксплуатация оборудования без заземления запрещается. 12. Электрооборудование осветительная арматура и заземляющие устройства прачечных должны удовлетворять действующим правилам устройства электроустановок Силовые электрощиты щитки электроосвещения 'пусковые устройства необходимо устанавливать в сухих отапливаемых помещениях. Устанавливать их в помещениях с повышенной влажностью запрещается. 13. Пусковые механизмы кнопки рубильники и т. д. для включения электродвигателей машин должны располагаться непосредственно у рабочих мест так чтобы ими было удобно и безопасно пользоваться и чтобы исключалась возможность самопроизвольного включения машины от случайного толчка или удара. 14 Открытые вращающиеся и движущиеся части машин и механизмов валы шкивы цепи шестерни и др. должны быть защищены кожухами и ограждениями. Работать на машинах и механизмах без ограждений запрещается. 15. Технологические трубопроводы пара и горячей воды должны иметь качественную теплоизоляцию. 16. Чистка смазка регулировка и ремонт всех видов оборудования допускаются только при отключении электропитания и после полной остановки машин. 17. Лица допустившие невыполнение или нарушение инструкций по охране труда привлекаются к ответственности в соответствии с действующим законодательством. II. Требования безопасности перед началом работы 1. Перед началом работы необходимо правильно надеть спецодежду и спецобувь предусмотренные действующими Нормами. 2. Следует убедиться в исправности оборудования ограждений блокировок заземляющих устройств и в случае обнаружения дефектов немедленно сообщить об этом администрации. 3. Проверить исправность и эффективность работы приточно-вытяжной вентиляции. 4. После сборки или ремонта машины необходимо провернуть движущиеся части вручную на полный цикл движения и только после этого если машина работает нормально включить электродвигатель. 5. Перед пуском машины следует убедиться в исправности всех контрольно-измерительных приборов. III Требования безопасности во время работы Стиральные машины 1. Стиральные машины должны быть установлены на уровне обеспечивающем легкую и беспрепятственную загрузку и выгрузку белья. Опрокидывающаяся стиральная машина должна быть установлена на уровне позволяющем подвести низкую тележку для выгрузки белья из опрокинутого барабана. 2. Стиральная машина при каждом пуске после паузы фи реверсивном вращении не должна вибрировать. 3. Внутренний барабан машины а в опрокидывающейся машине и наружный барабан должны иметь стопоры для фиксации их положения и предотвращения произвольного вращения. 4. Стопор внутреннего барабана машины обеспечивается автоблокировкой предотвращающей пуск машины при закрепленном барабане. 5 Конструкция стопора наружного барабана должна обеспечивать устойчивое положение барабана и не допускать произвольного вращения его во время работы. 6. Крышки большая и малая внутреннего барабана должны иметь надежные запоры предотвращающие произвольное открывание их во время вращения барабана. 7. Крышки наружного барабана должны быть снабжены автоблокировкой обеспечивающей работу машины только с закрытыми крышками. 8. Стиральная машина должна иметь приспособления для надежного закрепления крышек наружного и внутреннего барабанов при загрузке и выгрузке белья. 9. Стиральная машина должна иметь приспособление штурвал или ручку для ручного вращения после остановки машины внутреннего барабана до положения позволяющего открывать его крышки а также для опрокидывания барабанов при выгрузке белья. 10. Машина может загружаться бельем только по разрешению руководителя прачечной который должен удостовериться в полной исправности машины и ограждения. Работать на неисправной машине запрещается. 11. До загрузки белья необходимо соблюдение следующих требований: 11.1 Электродвигатель должен быть выключен. 11.2. Наружный и внутренний барабаны надо закрепить на стопорах. 11.3. Крышки внутреннего барабана следует закрепить в открытом положении. 12. Белье должно загружаться в порожний барабан. Загрузка белья в барабан заполненный водой запрещается. 13. После загрузки белья перед пуском машины необходимо соблюдать следующие требования: 13.1. Крышки внутреннего барабана закрыть запоры закрепить. 13.2. Крышки наружного барабана закрепить. 13.3. Внутренний барабан снять со стопора. 13.4. Штурвал или ручку посредством которых осуществляется опрокидывание барабанов отключить от привода. Без выполнения указанных требований пуск машины запрещается. 14. До выгрузки белья из стиральной машины должны быть соблюдены следующие требования: 14.1. Машину остановить. 14.2. Крышку наружного барабана открыть и закрепить 14.3. Посредством штурвала или ручки внутренний барабан подвести и поставить на стопор. 14.4. Крышки внутреннего барабана открыть и закрепить. 14.5. При опрокидывающейся машине наружный барабан снять. При этом запрещается: 14.6. Останавливать машину путем открытия крышки наружного барабана. 14.7. Доводить внутренний барабан до нужного положения путем нажима на контакт блокировки. 14.8. Производить выгрузку белья без установки внутреннего барабана на стопор. 15. Перед выгрузкой из стиральной машины белье надо остудить. Выгрузка неостуженного белья запрещается. 16. При кипячении белья в стиральной машине паровой вентиль следует открыть для подачи пара необходимого для поддержания тихого кипячения Открывание вентиля полностью и излишнее парение в барабане запрещаются. 17. Стиральная машина должна работать спокойно и ритмично без стука и рывков при реверсивном вращении барабана. В случае ненормального стука рывков чрезмерного нагрева электродвигателя или редуктора машину надо немедленно остановить. 18. Без остановки машины запрещается: 18.1. Снимать или надевать приводные ремни. 18.2. Производить смазку или чистку машины. 18.3. Засыпать канифоль или порошок для уменьшения скольжения ремня. 18.4. Производить осмотр регулировку или наладку машины. 18.5. Производить ремонт ограждения. Центрифуги 1. Конфигурация и высота фундамента для центрифуги должны обеспечивать установку машины на уровне допускающем легкую и беспрепятственную загрузку и выгрузку белья. 2. Крышка центрифуги должна иметь приспособление блокировку не позволяющее открывать ее во время работы центрифуги. 3. Центрифуга должна быть оборудована приспособлением автоблокировкой обеспечивающим автоматическое выключение электродвигателя при чрезмерной раскачке центрифуги вследствие ее неправильной односторонней загрузки. 4. До начала работы надо удостовериться в полной исправности центрифуги. Работа на неисправной центрифуге запрещается. 5. При загрузке центрифуги бельем необходимо соблюдать следующие требования. 5.1. Белье укладывать в корзину равномерными слоями по всей окружности. 5.2. Загрузку следует производить до уровня верхней части корзины. 5.3. Белье должаю быть закрыто плотной тканью концы которой надо подбить под борт корзины. 5.4. После выгрузки белья крышку центрифуги надо закрыть 6. После пуска центрифуги вращение корзины должно ускоряться постепенно и ритмично с равномерной раскачкой. Если вследствие неравномерной загрузки получается чрезмерная раскачка то центрифугу немедленно остановить и белье переложить. 7. Приостанавливать или замедлять вращение корзины центрифуги руками или каким-либо предметом запрещается. 8. Выгрузка белья производится только при полностью остановленной центрифуге. 9. При работе на центрифуге запрещается: 9.1. Открывать крышку во время работы. 9.2. Производить отжим белья при открытой крышке. 9.3 Подбрасывать белье в центрифугу во время ее работы. 9.4. Проверять вращение центрифуги «на мелок». 9.5. Тормозить вращение корзины путем продолжительного нажима на ножной тормоз весом всего тел>а. 9.6. Снимать или надевать ремни во время работы центрифуги. Сушильно-гладильные машины 1. Эксплуатация сушильно-гладильной машины как сосуда работающего под давлением должна быть разрешена инспекцией Госгортехнадзора СССР. 2. На каждую сушильно-гладильную машину надо завести паспорт зарегистрированный в инспекции Госгортехнадзора СССР. 3. В сроки установленные инспекцией Госгортехнадзора СССР сушильно-гладильные машины следует подвергать внутреннему и наружному осмотру и гидравлическому испытанию. 4. На паропроводе сушильно-гладильной машины должны быть установлены предохранительный клапан и манометр. 5. Пусковые кнопки устанавливаются непосредственно на машине со стороны подачи и выхода белья так чтобы пуск машины производился только при одновременном нажатии обеих пусковых кнопок. 6. Со стороны подачи белья на сушильно-гладильной машине непосредственно под транспортером подачи белья перед первым прижимным валком должен быть установлен автостоп отбойная доска . При малейшем толчке доски вперед на 8 10 мм машина должна выключаться а при более сильном толчке должаю осуществляться дополнительно и обратное вращение прижимных валиков Отбойная доска должна быть установлена по всей рабочей длине сушильно-гладильной машины причем нижний край доски должен находиться па расстоянии не более 12 мм от поверхности транспортера. Исправность автостопа надо ежедневно проверять. 7. Наматывание па нажимные валки сушильно-гладильной машины сукна и закатников необходимо производить при остановленной машине. Вращение валков должно осуществляться вручную. Производить указанные операции на ходу машины при помощи электродвигателя запрещается. 8. Замена асбестовой изоляции и сукна прижимных валков сушильно-гладильной машины следует проводить при полной остановке машины и при холодном состоянии парового цилиндра. 9 Смена всех транспортерных лент кушаков производится при полной остановке машины 10. Транспортерные ленты сушильно-гладильной машины должны быть равномерно установлены и натянуты. В случае сдвига ленты в сторону необходимо остановить машину и исправить ход ленты. Исправление хода ленты во время работы машины запрещается. 11. Зонты вытяжной вентиляции над сушильно-гладильными машинами должны быть установлены с учетом полного улавливания выделяемого пара. Габариты конфигурация и уровень установки нижней плоскости зонтов должны обеспечивать полную видимость рабочего фронта машины и беспрепятственное передвижение работающих. 12. Паропроводящие и конденсатоотводящие трубопроводы сушильно-гладильной машины должны быть тщательно изолированы. 13. Без остановки сушильно-гладильной машины запрещается: 13.1. Снимать или надевать приводные ремни. 13.2. Производить смазку или чистку машины. 13.3. Производить осмотр регулировку или наладку машины. 13.4. Производить ремонт ограждения. 13 5. Поправлять перекосившееся белье. 14. При работе па сушильно-гладильной машине запрещается: 14.1. Определять пальцами степень нагрева цилиндра каландра или корыт парового катка. 14.2. Вылавливать белье на полуобороте парового цилиндра каландра. 14.3. Класть белье или другие предметы на ограждение машины. Сушильные машины 1. Сушильные машины следует устанавливать на уровне при котором загрузка и выгрузка белья могут производиться легко и беспрепятственно 2. Кожух наружного барабана должен иметь тщательную теплоизоляцию предотвращающую выделение тепла во время работы машины. 3. Крышка кожуха наружного барабана должна легко открываться иметь надежную защелку фиксирующего ее в открытом положении при загрузке белья и запоры закрепляющие ее в закрытом положении а также автоблокировке для выключения электродвигателя в случае открытия крышки во время работы. 4 Дверки различных отделений машины вентиляторов отделений очистки очесов подали воздуха и др. должны плотно закрываться. 5. Внутренний барабан машины с боковой загрузкой должен быть снабжен стопором для фиксации положения барабана при загрузке и выгрузке белья и предотвращения произвольного вращения Стопор должен быть оборудовал автоблокировкой препятствующей пуску машины при закрепленном барабане. 6. Крышки внутреннего барабана с боковой загрузкой машины должны легко открываться и закрываться и иметь надежные запоры предотвращающие их произвольное открывание во время вращения барабана. 7. Сушильная машина с боковой загрузкой должна иметь поворотное приспособление для ручного вращения внутреннего барабана после ее остановки до положения позволяющего открывать крышки и выгружать белье. 8. На сушильной машине должны быть установлены манометр и термометр. Работа сушильной машины при давлении пара выше разрешенного согласно паспорту машины запрещается. 9. Сушильная машина может загружаться бельем только по разрешению руководителя прачечной при полной исправности машины и ограждения. Работать на неисправной машине запрещается. 10. До загрузки бельем сушильной машины с боковой загрузкой необходимо соблюдать следующие требования: 10.1. Электродвигатели приводы и вентиляторы необходимо выключить. 10.2. Внутренний барабан закрепить на стопоре. 10.3 Крышку наружного барабана поставить на защелку. При несоблюдении какого-либо из указанных требований загрузка барабана бельем запрещается. 11 После загрузки белья и до пуска сушильной машины с боковой загрузкой необходимо соблюдать следующие требования: 11.1 Крышки внутреннего барабана и кожуха закрыть и закрепить запорами 11.2. Внутренний барабан снять со стопора 11.3. Приспособление для ручного вращения барабана надо отключить от привода. Без выполнения указанных требований пуск машины запрещается. 12. В случае рывков или толчков ненормального стука или шума вибрации чрезмерного нагрева электродвигателя или редуктора машину необходимо остановить. 13. До выгрузки белья из сушильной машины с боковой загрузкой необходимо соблюдать следующие требования: 13.1. Белье в машине остудить путем отключения поступающего из калорифера воздуха и открывания люка для засоса холодного воздуха. 13.2. После охлаждения белья выключить электродвигатели вентилятора и машины. 13.3. Крышку кожуха открыть и установить на защелку.  13.4 Поворотным приспособлением внутренний барабан подвести в нужное положение и поставить на стопор. 33.5. Крышки внутреннего барабана открыть и закрепить. При этом запрещается. 13.6. Останавливать машину путем открытия крышки кожуха и срабатывания автоблокировки. 13.7. Доводить внутренний барабан до нужного положения путем нажатия на контакт автоблокировки. 13.8 Производить выгрузку белья не установив внутренний барабан на стопор. 14. Без остановки сушильной машины запрещается: 14.1. Производить очистку от очесов лопастей очистительных щеток сеток и других частей машины. 14.2. Производить очистку продувку калориферов. 14.3. Снимать или надевать приводные ремни машины или вентилятора. 14.4. Производить смазку или регулировку машины. 14 5 Производить ремонт ограждения. Сушильные камеры 1. Сушильная камера или кулисная сушилка располагается так чтобы к пей был свободный доступ для подачи белья. 2. Стены и перекрытия сушильной камеры оборудуются качественной теплоизоляцией предотвращающей потери тепла и излучение его в цех. Запасную дверь в сушильную камеру необходимо плотно закрывать. 3. В передней части сушильной камеры укладывается рабочий настил по всей ширине камеры. Длина пастила до ступеней должна быть более длины кулис на 0 5 м. В передней части настила устанавливаются ступени высотой не более 170 мм каждая а по бокам ограждение барьер высотой не менее 1 м. 4 Конструкция направляющих для движения кулис должна быть жесткой предотвращающей возможное смещение кулис во время движения. Движение кулис по направляющим плавное и легкое. 5. Вход в сушильную камеру во время ее работы запрещается. В случае необходимости вход в камеру разрешается только при выдвинутых кулисах и полном проветривании камеры. 6. Ремонт нагревательных приборов или зеркал кулис производится только при полной остановке и холодном состоянии сушильной камеры. Холодные грузовые катки 1. Груз холодного катка не должен превышать 500 кг. 2. Движение ящика плавное равномерное и прямолинейное без отклонения в горизонтальном и вертикальном направлениях. 3. Поверхности стола рамки и роликов должны быть чистогранными и выполненными из дерева твердых пород 4 Во время работы катка запрещается производить какие-либо исправления в намотке белья на ролики. 5. Наличие и действие шпилек удерживающих подъемное приспособление в нерабочем положении должно находиться под повседневным наблюдением. 6. Ремонт грозового катка производить только при полной его остановке. Ручное глаженье белья 1. Высота установки гладильных столов и расстояние между ними должны обеспечивать свободное и беспрепятственное движение гладильщиц во время работы. 2. На столе для утюгов следует установить подставку из листовой стали на асбестовой прокладке. Высота подставки и высота рабочей поверхности гладильного стола должны быть одинаковыми. 3. У каждого гладильного стола надо оборудовать деревянную подставку на изоляторах. Во время работы с утюгом гладильщица должна стоять только па подставке. 4. Ручки утюгов должны быть выполнены из изолирующего материала и иметь па концах утолщения-упоры предупреждающие соскальзывание руки гладильщицы к металлической скобе утюга. 5. Эксплуатируемые утюги следует содержать в полной исправности особое внимание необходимо обращать на состояние сетевого шнура и штепсельного соединения в нерабочем состоянии они должны находиться на подставке. Оставлять утюги па гладильной доске а также пользоваться неисправным утюгом запрещается. 6. Запрещается самовольное исправление гладильщицами утюгов и электропроводки. IV. Требования безопасности в аварийных ситуациях 1. Необходимо прекратить работу оборудования при наличии постороннего шума появления запаха гари прекращении подачи электроэнергии. 2. При аварии или самопроизвольной остановке оборудования надо немедленно остановить привод. 3. Работа оборудования должна быть прекращена:  3.1. При неисправности отсутствии предусмотренных контрольно-измерительных приборов и средств автоматики. 3.2. При неисправности предохранительных блокировочных устройств. 3.3. При неисправности или отсутствии защитного заземления. 3.4. При неисправности или неполном количестве крепежных деталей барабанов крышек. 3.5. При аварии трубопроводов пара и горячей воды. 3.6. При внезапном появлении на корпусе оборудования ощутимого электрического тока. 3.7. При возникновении пожара. V. Требования безопасности по окончании работы 1. После окончания работы смены необходимо проверить и привести в порядок свое рабочее место машины и оборудование уходя выключить силовой электрорубильщик вентиляцию и освещение. 2. Обо всех недостатках и неисправностях обнаруженных во время работы персонал обязан сделать соответствующие записи в журнале технического обслуживания и сообщить администрации. ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ОБРАБОТКЕ ДЕРЕВА НА ФРЕЗЕРНЫХ СТАНКАХ НА ПРЕДПРИЯТИЯХ В ОРГАНИЗАЦИЯХ И ХОЗЯЙСТВАХ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ СИСТЕМЫ ПРОФСОЮЗОВ Инструкция вводится в действие с 1 января 1988 г. I. Общие требования 1. К работе на деревообрабатывающем оборудовании допускаются лица достигшие 18-летнего возраста прошедшие специальное обучение выдержавшие соответствующее испытание получившие удостоверение квалификационной комиссии прошедшие инструктаж но безопасным методам и приемам ведения работ. 2. При производстве деревообрабатывающих работ основнную опасность представляют: электрический ток воздействие режущего инструмента попадание в станочника стружки и срезков обрабатываемого материала шум вибрация. 3. Станочникам всех наименований занятым механической деревообработкой выдаются костюм хлопчатобумажный рукавицы комбинированные очки защитные; зимой на наружных работах дополнительно по поясам- куртка хлопчатобумажная на утепляющей прокладке брюки хлопчатобумажные на утепляющей прокладке. 4. Режущий инструмент ограждается автоматически действующим ограждением. 5. Отверстие в столе для шпинделя не должно превышать диаметр шпинделя более чем на 30 мм. 6. Ременная передача оборудуется сплошным ограждением. 7. Станок должен быть снабжен надежно действующим тормозом обеспечивающим торможение и остановку в течение 6 с с момента выключения двигателя. Тормоз сблокирован с пусковым устройством так чтобы торможение при невыключенном двигателе исключалось. 8. Крепление ножей и фрез на валах и шпинделях должно исключать возможность их срыва и вылета из станка. 9. Фрезы оснащенные пластинками из твердого сплава необходимо испытать на прочность соединения. 10. Детали в цулаге следует прочно закрепить специальными зажимами. 11. Станок должен быть оборудован эффективно действующим местным отсосом. Не допускается работа без включенной системы приточно-вытяжной вентиляции и местных отсосов. 12. Электрооборудование станка а также все металлические части которые могут оказаться под напряжением вследствие повреждений изоляции надо заземлить. 13. Станки должны быть оборудованы местным освещением с напряжением не выше 36 В 14. За нарушение инструкции виновные лица несут ответственность в административном или судебном порядке в зависимости от характера и последствий нарушения. II. Требования безопасности перед началом работы 1. Произвести внешний осмотр станка и убедиться в: исправности электрооборудования и заземляющих устройств; отсутствии трещин и зазубрин в режущем инструменте прочности закрепления ножей фрез ножевых головок; исправности тормозного устройства надежности закрепления направляющей линейки в исправности приспособлений обеспечивающих прижим обрабатываемой детали к столу и линейке пружины гребенки исправности автоматически действующего ограждения фрезы и приспособлений для обработки деталей шаблонов цулаг 2 Убедиться в исправности пусковых устройств путем кратковременного включения 3 Убедиться что режущий инструмент вращается навстречу движению деталей. 4 О всех замеченных недостатках сообщить руководителю производственного участка К работе приступать только после их устранения III. Требования безопасности во время работы 1. Обработку деталей производить только по направлению слоя древесины. 2. При обнаружении небольших трещин гнилей сучков; снижать скорость подачи. 3 Заготовки сечением 40X40 мм длиной 400 мм и менее фрезеровать в специальных приспособлениях шаблонах цулагах . 4. Надежно закреплять деталь в шаблонах. 5 При обработке деталей режущим инструментом с радиусом 200 мм и более а также если на шпинделе установлено более двух фрез верхний конец шпинделя должен быть закреплен в кронштейне. 6 Криволинейное фрезерование деталей производить только в специальных приспособлениях с зажимами. 7. Несквозное фрезерование или фрезерование с середины производить только при наличии ограничительных упоров у направляющей линейки соответствующих длине фрезерного участка. 8. При работе па стайке без направляющей линейки пользоваться салазками а также шаблонами опирающимися па кольцо ниже фрезы. 9. Не тормозить шпиндель нажатием детали торможение производить при помощи тормозного устройства. 10 Запрещается: работать в рукавицах; обрабатывать заготовки с большими трещинами гнилями; закреплять направляющую линейку струбцинами. 11 Обработанные детали складывать на тележки высотой не более 1 5 м а на тележки-этажерки не более 1 7 м от уровня пола IV Требования безопасности по окончании работы 1. Выключить станок убедиться в полном его останове и приступить к уборке станка и рабочего места 2 Сообщить руководителю производственного участка о всех замеченных во время работы неисправностях станка. ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ НА ЛЕНТОЧНОПИЛЬНЫХ СТАНКАХ НА ПРЕДПРИЯТИЯХ В ОРГАНИЗАЦИЯХ И ХОЗЯЙСТВАХ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ СИСТЕМЫ ПРОФСОЮЗОВ Инструкция вводится в действие с 1 января 1988 г 1. Общие требования 1. К работе на деревообрабатывающем оборудовании допускаются лица достигшие 18-летнего возраста прошедшие специальное обучение выдержавшие соответствующее испытание получившие удостоверение квалификационной комиссии прошедшие инструктаж по безопасным методам и приемам ведения работ. 2. При производстве деревообрабатывающих работ па механическом оборудовании основную опасность представляют: электрический ток воздействие режущего инструмента попадание в станочника стружки и срезков обрабатываемого материала шум вибрация. 3 Станочникам всех наименований занятым механической деревообработкой должны быть выданы костюм хлопчатобумажный рукавицы комбинированные очки защитные; зимой на наружных работах дополнительно по поясам: куртка хлопчатобумажная па утепляющей прокладке брюки хлопчатобумажные на утепляющей прокладке. 4. Пила ленточнопильного станка в нерабочей зоне вместе со шкивами оборудуется сплошным неподвижным ограждением а в рабочей зоне передвижным ограждением устанавливаемым па высоту толщину распиливаемого материала. 5. Станок обеспечивается приспособлением препятствующим спаданию ленты. 6. Станок должен иметь приспособление для улавливания ленты в случае ее обрыва. 7. Ременная передача должна быть ограждена сплошным ограждением которое должно быть сблокировано с пусковым устройством. 8. Станок оборудуется надежно действующим тормозом обеспечивающим торможение и остановку его в течение 6 с с момента выключения двигателя. 9. Не допускается работа без включенной системы приточно-вытяжной вентиляции и местных отсосов. 10. Электрооборудование станка а также все металлические части оборудования которые могут оказаться под напряжением вследствие повреждений изоляции должны быть заземлены. 11. За нарушение инструкции виновные лица несут ответственность в административном или судебном порядке в зависимости от характера и последствий нарушения. II. Требования безопасности перед началом работы 1. Произвести внешний осмотр станка и убедиться в исправности: тормозного устройства электрообрудования заземляющих устройств; ограждения пильной ленты его крепления ограждения ременной передачи; направляющего устройства пильной ленты эластичных обкладок пильных шкивов; шаблонов и специальных приспособлений для зажима при обрезке криволинейной формы; пусковых устройств путем кратковременного включения. 2. Проверить место пайки полотна пилы оно не должно иметь утолщений. Убедиться в отсутствии трещин па полотне пилы сломанных зубьев в размерности разводки зубьев пилы. 3. Проверить натяжение и набегание пильной ленты. 4. О всех замеченных недостатках сообщить руководителю производственного участка. К работе приступать только после их устранения. III. Требования безопасности во время работы 1. Надвигать материал па пилу плавно без толчков. 2. Следить чтобы в станок не попадали заготовки с гвоздями и другими металлическими предметами 3 Криволинейную обрезку деталей производить в специальных шаблонах снабженных зажимными устройствами 4. Следить чтобы руки не находились в опасной зоне. 5. При прямолинейной обрезке для направления подачи материала пользоваться надежно закрепленной направляющей линейкой. 6. Применение струбцин для закрепления направляющей линейки не разрешается. 7. Запрещается: работать в рукавицах; обрабатывать древесину с большими трещинами гнилями выпадающими сучками; регулировать па ходу ограждение пильной ленты. 8. Обработанные детали складывать на тележки высотой не более 1 5 м а на тележки-этажерки не более 1 7 м от уровня пола. IV. Требования безопасности но окончании работы 1. Выключить станок убедиться в его полном останове и приступить к уборке станка и рабочего места. 2. Сообщить руководителю производственного участка о всех замеченных во время работы неисправностях станка. 3. Обдув станка и одежды сжатым воздухом запрещается. ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ НА КРУГЛОПИЛЬНОМ СТАНКЕ ПОПЕРЕЧНОГО РАСКРОЯ ПИЛОМАТЕРИАЛОВ НА ПРЕДПРИЯТИЯХ В ОРГАНИЗАЦИЯХ И ХОЗЯЙСТВАХ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ СИСТЕМЫ ПРОФСОЮЗОВ Инструкция вводится в действие с I января 1988 г I. Общие требования 1. К работе на деревообрабатывающем оборудовании допускаются лица достигшие 18-летнего возраста прошедшие специальное обучение выдержавшие соответствующее испытание получившие удостоверение квалификационной комиссии прошедшие инструктаж по безопасным методам и приемам ведения работ. 2. При производстве деревообрабатывающих работ на механическом оборудовании основную опасность представляют: электрический ток воздействие режущего инструмента попадание в станочника стружки и срезков обрабатываемого материала шум вибрация. 3. Станочникам всех наименований занятым механической деревообработкой выдаются- костюм хлопчатобумажный рукавицы комбинированные очки защитные; зимой на наружных работах дополнительно по поясам; куртка хлопчатобумажная на утепляющей прокладке брюки хлопчатобумажные на утепляющей прокладке. 4. Рабочая часть пильного диска оборудуется автоматически действующим ограждением полностью закрывающим пилу как в рабочем так и в нерабочем положении. 5. Станки должны иметь ограничитель движения пилы с амортизатором с тем чтобы пильный диск не мог выходить за пределы стола в сторону рабочего места а также автоматическую защелку для удержания пилы в нерабочем положении. 6. В исходном положении зубья пилы находятся за пределами упорной линейки не менее чем на 50 мм. 7. Под столом пила ограждается со всех сторон металлическим кожухом из листового железа толщиной 5 мм. 8. Ширина прорези в столе для пилы не должна быть более 10 мм. 9. Ременный привод и шкивы ограждаются металлическим кожухом. 10. Станок должен быть снабжен надежно действующим тормозом обеспечивающим торможение и остановку его в течение 6 с с момента выключения двигателя. Тормоз должен быть сблокирован с пусковым устройством. И. Пильный диск не должен иметь трещин зазубрин сломанных л искривленных зубьев. 12. Не разрешается работа на станке без включенной приточно-вытяжной вентиляции. 13. Электрооборудование стайка а также все металлические части должны быть заземлены. 14. Станки необходимо оборудовать местным освещением с напряжением не выше 36 В. 15. За нарушение инструкции виновные лица несут ответственность в административном или судебном порядке в зависимости от характера и последствий нарушения. II. Требования безопасности перед началом работы 1 Произвести внешний осмотр станка и убедиться в исправности: ограничителя хода пилы; тормозного устройства и блокировки; электрооборудования и заземляющих устройств; ограждения пильного диска и его крепления; ременной передачи и ее крепления; педального механизма; пускового устройства путем кратковременного включения. 2 Проверить: 2.1. Остроту заточки и равномерность разводки зубьев пилы отсутствие трещин сломанных зубьев изогнутости полотна пилы. 2.2. Правильность установки и крепления пильного диска направление его вращения. 2.3. Надежность крепления ограничителя хода пилы. 3. Обо всех замеченных недостатках сообщить руководителю производственного участка. К работе приступать только после их устранения. III. Требования безопасности во время работы 1. Перед включением станка предупредить подручного. 2. Надвигать пилу станка на материал без резких толчков. 3. Обрезать детали длиной менее 300 мм только при помощи шаблонов с зажимным устройством. 4. Следить чтобы в станок не поступали детали с металлическими предметами гвоздями осколками металла . 5. Обработанные детали складывать на тележки высотой не более 1 5 м а на тележки-этажерки не более 1 7 м от уровня пола. 6. При попадании засора в щель стола или щель упорного бруска остановить станок и только после полной остановки станка специальным крючком очистить щель от засора. 7. Замену пилы производить после полной остановки станка. 8. Запрещается: 8.1. Продвигать материал по столу упираясь в торец доски. 8.2. Обрабатывать мерзлую и обледенелую древесину. 8.3. Стоять во время работы в плоскости пильного диска 8.4. Заглядывать под ограждение пильного диска до пол ной остановки его в случае попадания срезка в щель 8.5. Работать в рукавицах. 8.6. Тормозить пильный диск нажатием детали. IV. Требования безопасности по окончании работы 1. Выключить станок убедиться в полном его останове и приступить к уборке станка и рабочего места. 2. Сообщить руководителю производственного участка о всех замеченных во время работы неисправностях станка. 3. Обдув станка и одежды сжатым воздухом запрещается. ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ НА КРУГЛОПИЛЬНЫХ СТАНКАХ НА ПРЕДПРИЯТИЯХ В ОРГАНИЗАЦИЯХ И ХОЗЯЙСТВАХ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ СИСТЕМЫ ПРОФСОЮЗОВ Инструкция вводится в действие с 1 января 1988 г. I. Общие требования 1. К работе на деревообрабатывающем оборудовании допускаются лица достигшие 18-летнего возраста прошедшие специальное обучение выдержавшие соответствующее испытание получившие удостоверение квалификационной комиссии прошедшие инструктаж по безопасным методам и приемам ведения работ. 2. При производстве деревообрабатывающих работ на механическом оборудовании основную опасность представляют; электрический ток воздействие режущего инструмента попадание в станочника стружки и срезков обрабатываемого материала шум вибрация. 3. Станочникам всех наименований занятым механической деревообработкой выдаются: костюм хлопчатобумажный рукавицы комбинированные очки защитные; зимой на наружных работах дополнительно по поясам: куртка хлопчатобумажная на утепляющей прокладке брюки хлопчатобумажные па утепляющей прокладке. 4. Рабочая часть пилы над столом должна быть закрыта ограждением автоматически открывающимся только для пропуска обрабатываемого материала на величину соответствующую его сечению. 5. Ограждения режущего инструмента которые необходимо открывать или снимать для замены или правки инструмента блокируются с пусковым и тормозным устройствами станка. 6. При ручной подаче па станке позади пилы в одной плоскости устанавливается расклинивающий нож серповидной формы толщиной превышающий ширину пропила на 0 5 мм; зазор между ножом по всей его длине и пилой не должен превышать 10 мм ширина заостренной части ножа должна быть не менее 5 мм и не превышать 1/6 его ширины. 7. Нижнюю часть пилы под столом -станка при отсутствии закрывающего ее приемника опилок необходимо оградить с обеих сторон двумя металлическими щитками расположенными один от другого на расстоянии не более 100 мм перекрывающими пилу наибольшего диаметра для данного станка не менее чем на 100 мм. 8. Дисковые пилы не допускаются в эксплуатацию при отсутствии хотя бы одного зуба. Боковые поверхности пильных дисков должны быть гладкими и не иметь трещин Дисковые пилы оснащенные пластинами из твердого сплава перед эксплуатацией подвергаются испытанию на прочность соединения пластинок с корпусом. 9. Каждый станок оборудуется надежно действующим тормозом обеспечивающим торможение и остановку его в течение бес момента выключения двигателя. 10. Каждый станок должен быть снабжен эффективно действующим отсосом опилок и щепы. Не допускается работа на станке без включенной вентиляции и местных отсосов. 11. Электрооборудование станка а также все металлические части заземляются напряжение местного освещения станка не должно превышать 36 В. 12. За нарушение инструкции виновные лица несут ответственность в административном или судебном порядке в зависимости от характера и последствий нарушения. II. Требования безопасности перед началом работы 1. Произвести внешний осмотр станка и убедиться в исправности: тормозного устройства и блокировки; электрооборудования и заземляющих устройств; ограждения и крепления пильного диска; ременной -передачи и ее ограждения; направляющей линейки и ее крепления; пусковых устройств путем кратковременного включении 2. Проверить остроту заточки равномерность разводки зубьев пилы отсутствие трещин сломанных зубьев изогнутости полотна пилы. 3. Проверить правильность установки и крепления пильного диска установить ограждение по высоте на толщину раскраиваемого материала III. Требования безопасности во время работы 1. Перед включением станка с ручной подачей предупредить подручного 2. Надвигать обрабатываемый материал на пилу плавно без толчков. 3 Следить за работой вентиляции не допускать засорения пылью пылеприемника и трубопроводов пневмотранспортной системы. 4. Обработанные детали складывать на тележки высотой не более 1 5 м а на тележки-этажерки не более 1 7 м от уровня пола. 5. Запрещается. 5.1. Стоять во время работы в направлении плоскости пильного диска. 5.2. Одновременно распиливать пачку из нескольких заготовок без специального приспособления обеспечивающего прижим их к направляющей линейке и столу. 5.3. На станках с ручной подачей производить распиливание досок толщиной более 100 мм из дерева хвойных пород и более 80 мм из дерева лиственных пород а также заготовок короче 300 мм без применения специальных шаблонов. Допиливаиие заготовок при ручной подаче производить с применением толкателя. 5.4. Тормозить пильный диск нажатием детали. 5.5. Снимать или заклинивать ограждение. 5.6. Чистить станок от засора и отходов во время работы. IV. Требования безопасности по окончании работы 1. Выключить станок убедиться в полном его останове и приступить к уборке станка и рабочего места. 2. Сообщить руководителю производственного участка о всех замеченных во время работы неисправностях станка. 3. Обдув станка и одежды сжатым воздухом запрещается. ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ В СТОЛОВЫХ ЗДРАВНИЦ И ХОЗЯЙСТВ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ СИСТЕМЫ ПРОФСОЮЗОВ Инструкция вводится в действие с I июля 1988 г I. Общие требования 1. К работе в столовых допускаются лица прошедшие специальную подготовку обученные правилам безопасности; труда и имеющие I группу по электробезопасности 2. К обслуживанию газовой аппаратуры допускаются лица имеющие удостоверение о прохождении специального техминимума по эксплуатации газовой пищеварочной аппаратуры 3 При работе в столовых основную опасность представьляют электрический ток воздействие режущего инструменте ножей рабочих органов технологического оборудования столовых повышенная температура и влажность. 4. Работники столовых обеспечиваются спецодеждой спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Нормами бесплатной выдачи спецодежды спецобуви санитарной одежды санитарной обуви и других средств индивидуальной защиты утвержденными постановлением коллегии Центрального совета по управлению курортами профсоюзов 5 октября 1984 г протокол № 10 и обязаны соблюдать правила личной гигиены и санитарии. 5. Все технологические процессы связанные с доставкой сырья полуфабрикатов готовых изделий должны осуществляться способами максимально устраняющими ручные операции исключающими опасность травматизма. 6. Технологическое оборудование должно быть безопасным в эксплуатации при использовании его отдельно или в составе комплексов и технологических систем в течение всего срока эксплуатации. 7. Все виды торгово-технологического оборудования приводимые в действие электроэнергией а также металлические конструкции несущие па себе электроустановки обязательно заземляются. Эксплуатация электрооборудования без заземления запрещается. 8. Чистка ремонт регулировка всех видов оборудования допускаются только при отключенных электродвигателях. 9 Все движущиеся части машин и механизмов валы ролики и пр. ограждаются кожухами. Работать на машинах без соответствующих ограждений запрещается. 10. Для вскрытия и распаковки тары необходимо использовать соответствующие исправные инструменты гвоздодеры клещи и др 11. Для открывания консервных банок надо пользоваться специальными приспособлениями и ключами 12 Тара для внутрицехового перемещения должна иметь соответствующую маркировку например «крупа» «молоко» и т. д. 13. Ведра тазы для мытья полов и уборки помещений окрашивают в особый цвет делают на них надпись или прикрепляют пластмассовую бирку с надписью «для полов» и т. п 14 Полы должны быть гладкими нескользкими удовлетворять гигиеническим и эксплуатационным требованиям данного помещения 15. За нарушение инструкции виновные лица несут ответственность в административном или судебном порядке в зависимости от характера и последствий нарушения. II Требования безопасности перед началом работы 1 Необходимо правильно надеть спецодежду или санитарно-гигиеническую одежду и обувь убрать волосы под головной убор застегнуть рукава Запрещается закалывать спецодежду иголками хранить в карманах булавки стектянные и острые предметы 2. Осмотреть инвентарь и убедиться в его исправности. При обнаружении непригодного инвентаря п посуды необходимо потребовать от администрации его изъятия и замены. 3 При осмотре оборудования проверить наличие и исправность ограждений заземляющих устройств пусковой электроаппаратуры и предохранительных приспособлений. 4 При обнаружении неисправностей в оборудовании необходимо немедленно сообщить об этом администрации и до их устранения к работе не приступать. Не разрешается само вольно производить какой-либо ремонт оборудования 5. Проверить наличие диэлектрических ковриков в зоне обслуживания электрооборудования и деревянных решеток-па полу в помещении моечных столовой и кухонной посуды. III. Требования безопасности во время работы 1. При механической обработке пищевых продуктов: 1.1. Перед включением оборудования необходимо проверить нет ли в рабочей камере или вблизи движущихся частей машины посторонних предметов и предупредить о пуске находящийся рядом персонал. 1.2. Для проталкивания продуктов вутрь рабочей камеры должны применяться специальные приспособления деревянные толкачи пестики лопатки . 1.3. Удаление заклинившихся продуктов или их остатков необходимо производить после полной остановки двигателя и рабочих органов машины. 1.4. Перед установкой сменных дисков овощерезательной машины необходимо проверить надежность крепления к ним ножей и гребенок. 1.5. Снятие и установку терочного диска картофелеочистительной машины следует производить с помощью специального крючка. 1.6. При работе на ленточных и дисковых пилах не приближать руки к полотну или диску пилы ближе чем на 10 см. 1.7. Подача продуктов к полотну пилы и скребку приспособления для очистки рыбы должна производиться равномерно без излишних усилий. 1.8. Перед началом работы необходимо проверить надежность крепления мясорубки па корпусе привода 1.9. Над горловиной мясорубок с диаметром загрузочных отверстий свыше 45 мм должно быть установлено предохранительное кольцо не допускающее .попадания рук в опасную зону вблизи шнека. 1.10 Подъем и опускание предохранительной крышки куттера следует производить плавно без рывков. Кожух куттера должен быть сблокирован с приводом. 1.11. Выгружать фарш из куттера .при отсутствии саморазгружающихся приспособлений необходимо ковшом. 1.12. Тестомесильную машину следует включать только после полной фиксации подкатной дежи при опущенных щитках ограждения. 1.13. Во время работы тестомесильной машины запрещается поднимать ограждение открывать подкатную дежу добавлять и вынимать продукты из дежи руками замешивать тесто а также чистить и мыть дежу. 1.14. Перед началом работы тестораскаточной машины следует проверить надежность блокировочного устройства. 1.15 Во время работы па тестораскаточной машине запрещается протирать вальцы и открывать облицовку. 1.16. Сменные механизмы должны быть надежно укреплены па корпусе привода. 1.17. Устанавливать сменный механизм на работающем приводе запрещается. 1.18. Запрещается производить укладку хлеба на хлеборезке при движении подающей каретки. 1.19. Заточку дискового ножа хлеборезки следует производить только с помощью заточного механизма установленного на машине. 1.20. При заточке ножа хлеборезательной машины не допускается проверять остроту режущих кромок ножа рукой. 1.21. Для очистки дискового ножа хлеборезательной машины от остатков продукта необходимо применять деревянные скребки. Снимать остатки продукта с ножа руками запрещается. 1.22. Применение оборудования для выполнения операций не предусмотренных инструкцией по эксплуатации запрещается. 2. При тепловой обработке продуктов. 2.1. Не разрешается включение электрических котлов и автоклавов при незаполненной пароводяной рубашке. Перед началом работы пароводяную рубашку следует заполнять до уровня контрольного крана кипяченой водой. 2.2. Запрещается включать котлы и автоклавы в случае неисправности заземления двойного предохранительного клапана при пропуске пара из рубашки и наличии трещин в рубашке автоклава 2.3. Включать автоклавы разрешается только при плотном и равномерном закреплении крышки всеми откидными винтами. 2.4 Прежде чем открыть крышку автоклава необходимо его выключить и открыть в крышке паровоздушный кран. Когда давление внутри автоклава сравняется с атмосферным следует ослабить откидные винты причем ослабление произвести крест-накрест и затем в таком же порядке полностью их отвернуть и открыть крышку. Завинчивание следует также вести крест-накрест а не подряд во избежание неравномерной нагрузки на винты и появления неплотностей. Подъем крышки производить осторожно во избежание ожога лица и рук. 2.5. Выгрузку продуктов из электрических котлов следует производить только после отключения нагрева и выпуска пара из рабочей камеры. 2.6. Настил электрической плиты должен быть ровным и гладким. Не допускается попользовать плиту с деформиро ванным настилом. 2.7. Плита должна иметь бортовую поверхность и поручни предохраняющие от ожогов. Поручни оборудуются на расстоянии не менее 10 см от бортов плиты. 2.8. Во время работы на электрической плите не допускается перегрев пастила конфорок и работа с недогруженными конфорками включенными на максимальную мощность. 2.9. Эксплуатировать оборудование работающее под давлением при неисправности манометров и других контрольно измерительных приборов запрещается. 2.10. Включать электрический кипятильник в работу еле дует только после проверки наличия воды в водопроводном сети и заполнения питательного бачка. 2.11. Во время работы кипятильника не должно быт сильного шума парения и выброса кипятка. 2.12. Запрещается при отборе кипятка вешать ведро на крап кипятильника. Ведро устанавливается на специальную подставку. 2.13. Запрещается включать ток при отсутствии жира в загрузочной чаше электросковороды. 2.14. При открывании крышки загрузочной чаши во время работы не следует наклонять ее на себя. 2.15. При опрокидывании загрузочной чаши необходимо выключить ток. Опрокидывать сковороду при включенных нагревателях запрещается. 3. При ручной обработке пищевых продуктов: 3.1. Рабочий должен держать нож лезвием от себя и не допускать резких движений. Поварские ножи скребки для очистки рыбы должны иметь гладкие без заусениц удобные и прочно насаженные деревянные рукоятки. Режущие части ножей следует регулярно и своевременно затачивать. 3.2. Править ножи о мусат надо в стороне от рабочих занятых на других операциях. Ножи и мусаты должны иметь па рукоятках предохранительные выступы. 3.3. Ручную мойку рыбы необходимо производить щетками мочалками скребками в специальных рукавицах предохраняющих руки от травм. 3.4. Вынимать рыбу из ванн проволочными черпаками. 3.5 При разделке рыбы следует использовать разделочные ножи и скребки. 3.6. Перенос инструмента должен производиться в чехлах или ножнах. Хранить инструмент необходимо в шкафах. 3.7. Мясо при ручной обработке обваливают после дефростации. 3.8. Колода для разруба мяса и костей устанавливается на крестовине. Высота колоды должна быть не менее 0 85 м от уровня пола. Не допускается наличие трещин и заусениц па разделочных досках а также на колодах для разруба мяса. 3.9. Опалка птицы и дичи должна производиться на опалочных горелках и в специально отведенных местах при наличии вентиляции. 3.10. Укладывать полуфабрикаты на сковороды и противни для жарения необходимо с наклоном от себя Противни должны быть легкими изготовленными из нержавеющего материала без заусениц острых углов. 3.11. Устанавливать котлы на плиту и снимать их должны два работника используя для этого сухое полотенце. При этом необходимо помнить что предельная норма переноски грузов вручную установлена для женщин 15 кг для мужчин 50 кг. 3.12. Наплитные котлы кастрюли сотейники и другая кухонная посуда должны иметь прочно прикрепленные ручки ровное дно и хорошо пригнанные крышки. 3.13. Устанавливать наплитные котлы с пищей следует на устойчивые подставки-табуреты. 4. При мойке посуды: 4.1. Перед включением посудомоечной машины необходимо проверить наличие воды в ней и в баке электронагревателя. 4.2. Во время работы посудомоечной машины открывать дверцу моющей или ополаскивающей камеры запрещается. 4.3. Мойка и очистка посуды от остатков пищи а также уборка полок стеллажей производится с помощью щеток скребков ершей деревянных лопаточек. 4.4. Следует немедленно удалять из мойки осколки разбитой посуды а также посуду имеющую трещины и сколы IV Требования безопасности в аварийных ситуациях 1. Необходимо прекратить подачу продукта при наличии постороннего шума внезапно возникшего при работе оборудования появлении запаха гари прекращении подачи электроэнергии. 2. При внезапном появлении на корпусе оборудования ощутимого электрического тока надо немедленно выключить оборудование и сообщить администрации. 3. Не допускается работа оборудования печей плит котлов кипятильников с газовым обогревом при: 3.1. Отклонении давления газа от заданного. 3.2. Погасании пламени горелок. 3.3. Нарушении тяги. 3.4. Прекращении подачи воздуха. 4. При появлении в помещении запаха газа следует немедленно прекратить пользование газовыми приборами не применять открытый огонь не курить не включать электроприборы закрыть все краны газового оборудования открыть окна для проветривания помещений и вызвать аварийную службу. 5. Оборудование работающее под давлением должно быть остановлено: 5.1. При неисправности имеющихся контрольно-измерительных приборов и средств автоматики манометров предохранительных клапанов указателей уровня и т. д. . 5.2. При повышении давления в пароводяной рубашке выше разрешенного несмотря па соблюдение всех требований по режиму работы и безопасному обслуживанию. 5.3. При неисправности предохранительного клапана. 5.4. При неисправности предохранительных и блокировочных устройств. 5.5. При неисправности или неполном количестве крепежных деталей крышек люков. 5.6. При обнаружении в основных элементах аппарата трещин выпучин пропусков в сварных швах течи в заклепочных и болтовых соединениях разрыва прокладок. 5.7. При возникновении пожара. 6. При парении двухстенной жаровни с косвенным обогревом следует убедиться в наличии теплоносителя в рубашке. При утечке теплоносителя из рубашки или недостаточном его уровне следует немедленно прекратить работу и отключить жаровню от электросети. V. Требования безопасности по окончании работы 1. После окончания работы смены необходимо проверить и привести в порядок свое рабочее место машины и оборудование уходя закрыть общий газовый кран выключить общий силовой электрорубильник вентиляцию и свет. 2. Обо всех недостатках и неисправностях оборудования обнаруженных во время работы персонал обязан сделать соответствующую запись в журнале технического обслуживания и сообщить руководителю столовой здравницы. СОДЕРЖАНИЕ Типовая инструкция по охране труда для персонала отделений кабинетов физиотерапии учреждений санаторно-курортной системы профсоюзов Типовая инструкция по охране труда для персонала рентгенодиагностических кабинетов учреждений санаторно курортной системы профсоюзов Типовая инструкция по охране труда при обработке дерева на фуговальных станках на предприятиях в организациях и хозяйствах санаторно-курортной системы профсоюзов Типовая инструкция по охране труда при холодной обработке металлов на металлорежущем оборудовании на предприятиях в организациях и хозяйствах санаторно-курортной системы профсоюзов Типовая инструкция по охране труда при обслуживании и ремонте зданий и сооружений в здравницах и хозяйствах санаторно-курортной системы профсоюзов Типовая инструкция по охране труда для электросварщиков предприятий организаций и хозяйств санаторно-курортной системы профсоюзов Типовая инструкция по охране труда для газосварщиков предприятий организаций и хозяйств санаторно-курортной системы профсоюзов Типовая инструкция по охране труда для работников прачечных здравниц и хозяйств санаторно-курортной системы профсоюзов . Типовая инструкция по охране труда при обработке дерева на фрезерных станках на предприятиях в организациях и хозяйствах санаторно-курортной системы профсоюзов . . ...... Типовая инструкция по охране труда при работе на ленточно-пильных станках на предприятиях в организациях и хозяйствах санаторно-курортной системы профсоюзов ... Типовая инструкция по охране труда при работе на кругло пильном станке поперечного раскроя пиломатериалов на предприятиях в организациях и хозяйствах санаторно-курортной системы профсоюзов Типовая инструкция по охране труда при работе на кругло пильных станках на предприятиях в организациях и хозяйствах санаторно-курортной системы профсоюзов .... Типовая инструкция по охране труда при работе в столовых здравниц и хозяйств санаторно-курортной системы профсоюзов