НПАОП 27.35-1.05-97

НПАОП 27.35-1.05-97 Правила безпеки у феросплавному виробництві

Место Герба Украины ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ УКРАИНЫ ПО НАДЗОРУ ЗА ОХРАНОЙ ТРУДА ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НОРМАТИВНЫЙ АКТ ОБ ОХРАНЕ ТРУДА ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ В ФЕРРОСПЛАВНОМ ПРОИЗВОДСТВЕ КИЕВ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НОРМАТИВНЫЙ АКТ ОБ ОХРАНЕ ТРУДА УТВЕРЖДЕНО приказом Государственного комитета Украины по надзору за охраной труда от 19.02.97 № 32 число месяц год № приказа ДНАОП 1.2.10-1.05-97 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ В ФЕРРОСПЛАВНОМ ПРОИЗВОДСТВЕ КИЕВ ПРЕДИСЛОВИЕ Настоящие Правила являются переработанным и дополненным изданием действующих Правил безопасности в ферросплавном производстве утвержденных Гостехнадзором СССР и Министерством черной металлургии СССР в 1977 г. Правила безопасности в ферросплавном производстве разработаны Государственным научно-исследовательским институтом безопасности труда и экологии в горнорудной и металлургической промышленности НИИБТГ совместно с институтом "Гипросталь" с учетом замечаний и предложений представленных ферросплавными заводами научно-исследовательскими и проектными институтами Украины органами государственного надзора за охраной труда. На рассмотрение и утверждение Правила внесены Министерством промышленности Украины. Указанные Правила содержат организационные технические и технологические требования выполнение которых является обязательным для обеспечения безопасности в ферросплавном производстве. Порядок и сроки приведения действующих ферросплавных заводов и их цехов в соответствие с требованиями настоящих Правил определяется руководителями предприятий по согласованию с территориальными управлениями Госнадзорохрантруда Украины. @ "Перепечатка запрещена" Госнадзорохрантруда Украины СОДЕРЖАНИЕ 1. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ 2. НОРМАТИВНЫЕ ССЫЛКИ 3. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 4. ТЕРРИТОРИЯ ПРЕДПРИЯТИЙ. ЗДАНИЯ И СООРУЖЕНИЯ Территория предприятий Здания и сооружения 5. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО СОЗДАНИЮ БЕЗОПАСНЫХ УСЛОВИЙ ТРУДА 6. ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ 6.1. Выгрузка и хранение шихтовых материалов 6.2. Подготовка и внутрицеховое транспортирование шихтовых материалов Общие требования Скиповые подъемники Сушка и обжиг материалов Дозирование шихтовых материалов 6.3. Электротермическое производство Общие требования Электрооборудование ферросплавных печей Ванна печи Механизмы вращения и наклона ванны электропечи Загрузка шихты в электропечи Свод закрытой электропечи Электрододержатель механизмы перемещения и перепуска электродов Водоохлаждение электропечей Горн электропечи и его обслуживание Обслуживание колошника печи Индукционные печи 6.4. Металлотермическое производство 6.5. Конверторное производство 6.6. Производство ферросплавов методом смешивания расплавов 6.7. Гидрометаллургическое и электрогидрометаллургическое производство 6.8. Вакуумтермическое производство 6.9. Устройство и подготовка технологической посуды 6.10. Разливка ферросплавов Общие требования Разливка ферросплавов на конвейерной машине 6.11. Грануляция ферросплавов 6.12. Разделка складирование и отгрузка ферросплавов Дробление ферросплавов на установках бутобоев Дробление ферросплавов на щековых дробилках Измельчение ферросплавов в шаровых и стержневых мельницах Чистка и упаковка ферросплавов Складирование и отгрузка ферросплавов 6.13. Шлакопереработка Уборка и транспортировка шлаков на отвалах Сепарация разлагающихся шлаков Разливка и грануляция шлаков 7. РЕМОНТ И ОЧИСТКА АГРЕГАТОВ И ОБОРУДОВАНИЯ Общие требования Ремонт и очистка обжиговых печей их боровов газоходов и дымовых труб Ремонт ферросплавных печей и технологической посуды 8. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ ПРАВИЛ БЕЗОПАСНОСТИ ДНАОП 1.2.10-1.05-97 Правила безопасности в ферросплавном производстве Дата введения 01 07 97 число месяц год 1. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Данные Правила распространяются на все вновь проектируемые строящиеся реконструируемые и действующие ферросплавные заводы и производства Украины. Правила устанавливают требования по безопасному обслуживанию эксплуатации и ремонту агрегатов оборудования зданий и сооружений ферросплавных предприятий регламентируют безопасное выполнение операций технологических процессов выгрузки хранения подготовки и транспортирования шихтовых материалов различных производств ферросплавов их разливки грануляции разделки складирования отгрузки и шлакопереработки. Требования настоящих Правил обязательны для всех предприятий организаций юридических и физических лиц занимающихся проектированием строительством эксплуатацией реконструкцией и ремонтом объектов ферросплавного производства. С вводом в действие настоящих Правил считать такими что не применяются на территории Украины Правила безопасности в ферросплавном производстве утвержденные Госгортехнадзором СССР и Минчерметом СССР в 1977 г. 2. НОРМАТИВНЫЕ ССЫЛКИ Закон Украины "Об охране труда". К.: 1995 г. ДНАОП 0.00-1.03-93. Правила устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов. Утверждено Госнадзорохрантруда Украины 16.12.93. Приказ № 128. ДНАОП 0.00-1.07-94. Правила устройства и безопасной эксплуатации сосудов работающих под давлением. Утверждено Госнадзорохрантруда Украины 18.04.94. Приказ № 104. ДНАОП 0.00-1.11-90. Правила устройства и безопасной эксплуатации трубопроводов пара и горячей воды. Утверждено Госгортехнадзором СССР 09.01.90. ДНАОП 0.00-1.13-71. Правила устройства и безопасной эксплуатации стационарных компрессорных установок воздухопроводов и газопроводов. Утверждено Госгортехнадзором СССР 07.12.71. ДНАОП 0.00-1.15-71. Правила устройства и безопасной эксплуатации трубопроводов для горючих токсичных и сжиженных газов ПУГ-69 . Утверждено Госгортехнадзором СССР 05.03.72. ДНАОП 0.00-1.17-92. Единые правила безопасности при взрывных работах. Утверждено Госгортехнадзором Украины 25.03.92. Изменения внесены Госнадзорохрантруда Украины 31.03.94. Приказ № 28. ДНАОП 0.00-1.20-90. Правила безопасности в газовом хозяйстве. Утверждено Госпроматомнадзором СССР 26.12.90. Постановление № 3. ДНАОП 0.00-1.21-84. Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей и правила техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей. Утверждено Главгосэнергонадзором Минэнерго СССР 21.12.84. Изменения: 1988. ДНАОП 0.00-4.02-92. Положение о приемке в эксплуатацию производственных объектов. Утверждено Кабинетом Министров Украины 05.08.92. Постановление № 449. ДНАОП 0.00-4.05-93. Положение о выдаче Государственным комитетом по надзору за охраной труда собственнику предприятия учреждения организации или уполномоченному им органу разрешения на начало работы предприятия учреждения организации. Утверждено Кабинетом Министров Украины 06.10.93. Постановление № 831. ДНАОП 0.00-4.08-94. О порядке разработки принятия пересмотре и отмене государственных межотраслевых и отраслевых нормативных актов об охране труда. Утверждено Кабинетом Министров Украины 02.03.94. Постановление № 135. ДНАОП 0.00-4.12-94. Типовое положение об обучении инструктаже и проверке знаний работающих по вопросам охраны труда. Утверждено Госнадзорохрантруда Украины 04.04.94. Приказ № 30. Зарегистрировано Минюстом Украины 12.05.94 за № 95/304. ДНАОП 0.00-4.15-85. Положение о разработке инструкций по охране труда. Утверждено ВЦСПС Госкомтруда СССР 05.12.85. ДНАОП 0.00-4.20-94. Положение о порядке проведения государственной экспертизы проверке проектной документации на строительство и реконструкцию производственных объектов и изготовление средств производства на соответствие их нормативным актам об охране труда. Утверждено Кабинетом Министров Украины 23.06.94. Постановление № 431. ДНАОП 0.00-5.11-85. Типовая инструкция по организации безопасного ведения газоопасных работ. Утверждено Госгортехнадзором СССР 20.02.85. ДНАОП 0.00-5.12-74. Типовая инструкция по организации безопасного ведения огневых работ на взрывоопасных и взрывопожароопасных объектах. Утверждено Госгортехнадзором СССР 07.05.74. ДНАОП 0.00-8.01-93. Перечень должностных лиц которые обязаны проходить предварительную и периодическую проверку знаний по охране труда. Утверждено Госнадзорохрантруда Украины 11.10.93. Приказ № 94. Зарегистрировано Минюстом Украины 20.10.94 за № 154. ДНАОП 0.00-8.02-93. Перечень работ с повышенной опасностью. Утверждено Госнадзорохрантруда Украины 30.11.93. Приказ № 123. Зарегистрировано Минюстом Украины 23.12.93 № 196. ДНАОП 0.00-8.03-93. Порядок разработки и утверждения собственником нормативных актов об охране труда действующих на предприятии. Утверждено Госнадзорохрантруда Украины 21.12.93. Приказ № 132. Зарегистрировано Минюстом Украины 07.02.94 за № 20/229. Правила пожарной безопасности в Украине. Утверждены 14.06.95 и.о. начальника Управления Государственной пожарной охраны МВД Украины; введены в действие 01.09.95 Приказом МВД Украины от 22.06.95 № 400; зарегистрированы Минюстом Украины 14.07.95 за № 440. ДНАОП 0.03-1.23-82. Санитарные правила для предприятий черной металлургии № 2527-82. Утверждено Минздравом СССР 1982. ДНАОП 0.03-3.01-71. Санитарные нормы проектирования промышленных предприятий СН 245-71. Утверждено Минздравом СССР 1971. ДНАОП 0.03-4.02-94. Положение о медицинском осмотре работников определенных категорий. Утверждено приказом Минздрава Украины от 31.03.94 № 45. Зарегистрировано Минюстом Украины 21.06.94 за № 136/345. ДНАОП 0.05-3.01-80. Типовые отраслевые нормы бесплатной выдачи спецодежды спецобуви и других средств индивидуальной защиты рабочим и служащим машиностроительных и металлообрабатывающих производств. Утверждено Госкомтруда СССР 1980. ДНАОП 0.05-3.03-81. Типовые нормы бесплатной выдачи спецодежды спецобуви и других средств индивидуальной защиты рабочим и служащим сквозных профессий и должностей всех отраслей народного хозяйства и отдельных производств. Утверждено Госкомтруда СССР 12.02.81. Изменения: 21.08.85 Постановление № 289/П-8; 06.11.86 Постановление № 476/П-12. ДНАОП 0.05-5.01-83. Инструкция о порядке обеспечения рабочих и служащих специальной одеждой специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты. Утверждено Госкомтруда СССР 24.05.83. НАОП 1.2.00-1.01-87. Общие правила безопасности для предприятий и организаций металлургической промышленности. Утверждено Госгортехнадзором СССР 13.05.87. НАОП 1.2.00-4.02-90. Положение о применении нарядов-допусков при выполнении работ повышенной опасности на предприятиях и в организациях Министерства металлургии СССР. Утверждено Госпроматомнадзором и Минметом СССР 23.05.90. НАОП 1.2.10-1.03-79. Правила безопасности в сталеплавильном производстве. Утверждено Госгортехнадзором СССР и Минчерметом СССР 06.02.79. Изменения: 1979 1982 1983. НАОП 1.2.10-1.09-87. Правила безопасности при заготовке и переработке лома и отходов черных металлов. Утверждено Госгортехнадзором СССР и Минчерметом СССР 31.03.87. НАОП 1.2.10-1.10-86. Правила безопасности в газовом хозяйстве предприятий черной металлургии ПБГЧМ-86 . Утверждено Госгортехнадзором СССР и Минчерметом СССР 18.03.86. Изменения: 1989. НАОП 1.2.10-1.11-89. Правила безопасности при ремонте оборудования на предприятиях черной металлургии. Утверждено Госгортехнадзором СССР и Минчерметом СССР 10.04.89. НАОП 1.2.10-1.13-79. Правила безопасности на железнодорожном транспорте предприятий системы Минчермета СССР. Утверждены Минчерметом СССР 1979. НАОП 1.2.10-1.14-86. Правила пожарной безопасной безопасности для предприятий черной металлургии. Утверждено Минчерметом СССР 17.04.86. НАОП 1.2.10-2.01-79. ОСТ 14.55-79. Бирочная система на предприятиях черной металлургии. Основные положения. Порядок применения. Утверждено Минчерметом СССР 1979. НАОП 1.2.10-2.11-81. ОСТ 14.70-81. Производство ферросплавов. Общие требования безопасности. Утверждено Минчерметом СССР 1981. НАОП 1.2.10-5.08-77. Временная инструкция по технике безопасности при проведении взрывных работ на заводах Минчермета УССР. Утверждено Госгортехнадзором УССР 19.02.77. НАОП 1.3.10-1.04-88. Правила безопасности при производстве и потреблении продуктов разделения воздуха. Утверждено Госгортехнадзором СССР 12.04.88. НАОП 1.2.20-1.04-76. Правила безопасности при производстве алюминия. Утверждено Госгортехнадзором СССР и Минцветметом СССР 25.05.76. Изменения: 1984. НАОП 1.4.10-1.03-85. Правила по технике безопасности и производственной санитарии при производстве ацетилена кислорода и газопламенной обработке металла. Утверждено Минхиммашем СССР 08.07.85. ДБНА 3.1-3-94. Приемка в эксплуатацию объектов законченных строительством. Основные положения. Утверждено Постановлением Госкомградостроительства Украины от 05.10.94 за № 48. Правила устройства электроустановок ПУЭ . Утверждено Минэнерго СССР. Инструкция по составлению планов защиты персонала населения при авариях на металлургических объектах и ликвидации локализации их последствий РД-7-13-91. Согласовано Госпроматомнадзора СССР 11.11.91. ГОСТ 12.1.005-88. ССБТ. Общие санитарно-гигиенические требования к воздуху рабочей зоны. Взамен ГОСТ 12.1.005-76. ГОСТ 12.1.006-84. ССБТ. Электромагнитные поля радиочастот. Допустимые уровни на рабочих местах и требования к проведению контроля СТ СЭВ 5801-86 . ГОСТ 12.1.011-78. ССБТ. Смеси взрывоопасные. Классификация и методы испытаний СТ СЭВ 2775-90 . ГОСТ 12.2.007.9-88. ССБТ. Оборудование электротермическое. Требования безопасности. ГОСТ 12.2.062-81. ССБТ. Оборудование производственное. Ограждения защитные СТ СЭВ 2696-80 . ГОСТ 12.4.026-76. ССБТ. Цвета сигнальные и знаки безопасности. Взамен ГОСТ 15548-70. ОСТ 26-02-759-80. Циклоны. Технические требования. 3. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 3.1. Проектирование строительство и реконструкция ферросплавных предприятий и их оборудования разработка новых технологий средств производства средств коллективной и индивидуальной защиты работающих должны производиться в соответствии с действующими на Украине нормативными актами об охране труда санитарными и строительными нормами и правилами нормами технологического проектирования и требованиями настоящих Правил. Экспертиза проектов прием в эксплуатацию объектов ферросплавного производства и выдача разрешения на работу предприятия производится Госнадзорохрантруда Украины в порядке установленном Кабинетом Министров Украины. Ввод в эксплуатацию новых и реконструированных объектов ферросплавных предприятий внедрение новых технологий без разрешения органов государственного надзора за охраной труда запрещается. 3.2. Вносить изменения в конструкцию действующего основного оборудования а также изменять технологические схемы без согласования с проектной организацией или заводом-изготовителем а также с территориальным управлением Госнадзорохрантруда Украины запрещается. 3.3. Машины механизмы оборудование транспортные средства и технологические процессы которые внедряются в ферросплавное производство и в стандартах на которые есть требования в отношении обеспечения труда жизни и здоровья людей должны иметь паспорта сертификаты удостоверяющие безопасность их использования выданные в установленном порядке. 3.4. Технологическое оборудование машины механизмы транспортные средства и технологии закупленные за границей должны удовлетворять требования действующих на Украине нормативных документов и государственных стандартов. 3.5. На основе настоящих Правил должны быть составлены или пересмотрены в установленном порядке инструкции:  по охране труда для рабочих каждой профессии;  по техническому обслуживанию и эксплуатации оборудования;  технологические;  должностные для специалистов;  по ремонту и очистке оборудования;  по пожарной безопасности. На каждом предприятии и в цехе должен быть утвержденный перечень действующих инструкций по охране труда. 3.6. Инструкции по охране труда должны пересматриваться не реже одного раза в пять лет а во взрыво- и пожароопасных производствах не реже одного раза в три года а также при изменении технологических процессов или схем коммуникаций применения новых видов сырья и оборудования. 3.7. При применении новых технологических процессов агрегатов машин и другого оборудования требования к которым предусмотрены в настоящих Правилах должны быть разработаны и утверждены техническим руководителем главным инженером предприятия временные инструкции обеспечивающие безопасное ведение технологических процессов и безопасную эксплуатацию оборудования. 3.8. Всем рабочим должны быть выданы или вывешены на рабочих местах инструкции по охране труда по их профессии. Кроме того эти а также технологические инструкции должны быть у мастера. 3.9. Все работники при поступлении на работу должны проходить медицинские осмотры и проверку на профессиональную пригодность в соответствии с установленными нормами. Одновременно они должны быть ознакомлены под расписку об условиях труда на предприятии наличии на рабочем месте где они будут работать опасных и вредных производственных факторов которые еще не устранены и возможных последствиях их воздействия на здоровье и об их правах на льготы и компенсации за работу в таких условиях. 3.10. Порядок проведения инструктажа обучения проверки знаний по охране труда и допуска персонала к самостоятельной работе определяется Типовым положением об обучении инструктаже и проверке знаний работников по вопросам охраны труда. Контроль за своевременным проведением экзаменов и качеством проверки знаний осуществляет администрация предприятия вышестоящие хозяйственные организации органы государственного надзора и профсоюзов. 3.11. Порядок обучения проверки знаний и допуска к работе персонала связанного с эксплуатацией и обслуживанием грузоподъемных кранов сосудов работающих под давлением электроустановок должен отвечать требованиям действующих соответствующих Правил. 3.12. На предприятии а также в каждом цехе исходя из наличия оборудования и выполняемых работ приказом по заводу распоряжением по цеху должны быть назначены из числа лиц прошедших в установленном порядке проверку знаний соответствующих Правил ответственные за техническое состояние и безопасную эксплуатацию:  электрооборудования;  грузоподъемного оборудования;  сосудов работающих под давлением;  газового хозяйства;  кислородного оборудования;  промышленных зданий сооружений и дымовых труб;  транспортных средств а также имеющих право на выдачи нарядов-допусков на производство работ газоопасных и повышенной опасности. 3.13. На каждом предприятии должен быть составлен и утвержден техническим руководителем перечень:  газоопасных мест и газоопасных работ;  работ повышенной опасности; механизмов и оборудования эксплуатация которых должна производиться с применением бирочной жетонной системы; работников подлежащих обучению правилам пользования индивидуальными средствами и оказания первой доврачебной помощи. 3.14. Газоопасные работы должны выполняться в соответствии с требованиями Правил безопасности в газовом хозяйстве предприятий черной металлургии ПБГЧМ-86 а работы повышенной опасности в соответствии с требованиями Положения о применении нарядов-допусков при производстве работ повышенной опасности. 3.15. На каждом предприятии должны быть составлены планы ликвидации аварий в соответствии с инструкцией по составлению планов защиты персонала населения в случае аварий на металлургических объектах и ликвидации локализации их последствий РД-7-13-91 . Планы должны пересматриваться и утверждаться раз в два года. Запрещается допускать к работе лиц не ознакомленных с планом ликвидации аварий и не знающих его в части относящейся к месту их работы. 3.16. Администрация ферросплавных предприятий обязана обеспечить работающих спецодеждой спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты по установленным Типовым отраслевым нормам. Запрещается допускать к работе лиц без соответствующих спецодежды спецобуви и других средств индивидуальной защиты. 3.17. Порядок выдачи хранения пользования спецодеждой спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты а также ухода за ними должен соответствовать инструкции утвержденной в установленном порядке. 4. ТЕРРИТОРИЯ ПРЕДПРИЯТИЙ. ЗДАНИЯ И СООРУЖЕНИЯ Территория предприятий 4.1. Перевозка жидкого металла и шлака должна производиться в специально приспособленном подвижном составе по маршрутам указанным в техническом распорядительном акте и в соответствии с заводской инструкцией. Внутри цехов вдоль железнодорожных путей где это возможно габаритные линии должны быть четко обозначены. 4.2. Подача железнодорожных составов в здания плавильных цехов не предусмотренная утвержденным начальником цеха графиком должна производиться с разрешения ответственного лица. 4.3. Производственные отходы и мусор необходимо систематически удалять на специально отведенные участки. Мусоросборники должны быть оборудованы крышками и регулярно очищаться; переполнение их не допускается. 4.4. На вновь строящихся и реконструируемых ферросплавных предприятиях должна быть предусмотрена полная переработка и утилизация отходов ферросплавного производства. Сбор сортировка и временное хранение этих отходов должны производиться на специально выделенных участках или в специальных помещениях. Здания и сооружения 4.5. В здании плавильного цеха должны создаваться оптимальные условия удаления производственных вредностей со всех встроенных помещений площадок и отметок здания. 4.6. На вновь строящихся и реконструируемых ферросплавных предприятиях склады шихтовых материалов отделение обжига материалов готовой продукции и шлакопереработки должны быть расположены поточно в отдельных помещениях. 4.7. При проектировании новых предприятий печные трансформаторы следует размещать на эстакадах вдоль здания со стороны печного пролета. Для аварийного слива масла следует предусматривать подземные резервуары. Галереи разливочных машин для площадок строительства следует проектировать в виде навесов без стен . 4.8. Во вновь проектируемых плавильных цехах электротермического производства при расположении верхней площадки печного пролета на отметке 15 м и выше должны быть установлены пассажирские лифты. 4.9. Полы в зданиях плавильных цехов должны быть ровными и механически стойкими а в разливочных пролетах кроме того теплостойкими. Полы на рабочих площадках у горна и на электродных площадках должны быть неэлектропроводными и сухими. 4.10. В шихтовых дворах оборудованных мостовыми грейферными кранами необходимо предусматривать защиту стен и пола закромов. Для защиты стен закромов должны применяться бревна заменяемые по мере расщепления методом наращивания а также железнодорожные рельсы бывшие в употреблении. Для защиты пола закромов должен использоваться слой складируемого материала толщина которого определяется в технологической части проекта. Отметку низа закромов шихтовых дворов необходимо принимать выше уровня грунтовых вод. 4.11. Полы в разливочных пролетах на участках грануляционных установок должны иметь уклон обеспечивающий сток воды в водосточную магистраль или должны быть предусмотрены специальные места отстоя корзин. На участках где работы сопровождаются значительными выделениями пыли и тепла полы должны регулярно поливаться водой. 4.12. Строительные металлоконструкции здания цеха в местах выпуска и разливки металла и шлака должны быть защищены от перегрева. Колонны здания в местах возможного соприкосновения с расплавленным металлом и шлаком должны иметь огнеупорную защиту. 4.13. Конструкция крыш производственных зданий должна обеспечивать возможность быстрой и удобной их очистки. Во вновь строящихся цехах для доступа на крыши должны быть предусмотрены наружные маршевые лестницы. На крышах производственных зданий не допускается скопление пыли снега льда складирование материалов и оборудования. Очистка крыш производственных зданий должна производиться по инструкции утвержденной техническим руководителем главным инженером предприятия. 4.14. В помещениях где расположены гидрометаллургические и электрогидрометаллургические производства с мокрыми производственными процессами металлоконструкции стены и полы должны иметь гидроизоляцию и защиту от коррозии. Отделка стен должна допускать их легкую очистку и промывку. 4.15. Конструктивные элементы помещений где расположено производство взрывоопасных материалов не должны иметь плоскостей на которых может скапливаться пыль. Стены в этих помещениях должны иметь отделку обеспечивающую возможность очистки их от пыли. 4.16. Бункера для шихтовых материалов должны быть перекрыты предохранительными решетками с ячейками 300 ? 300 мм. Если по условиям производств решетки на бункерах отсутствуют или имеют размер ячеек более 300 ? 300 мм то проемы бункеров должны быть ограждены перилами. При расположении обслуживающих площадок ниже верхней кромки бункеров на 1 м и более устройства перил со стороны бункеров не требуются. 4.17. В цехах для каждого участка должны быть составлены и утверждены техническим руководителем предприятия планы расположения технологического оборудования и технологической посуды с указанием проходов. Планы должны быть вывешены на видных местах на каждом участке. Границы основных проходов и постоянных площадок для складирования продукции должны быть четко обозначены хорошо видимыми линиями. 4.18. Шахты подъемников для подачи материалов с помощью грузоподъемных машин на дозировочную площадку или другие отметки здания цехов должны иметь сплошное ограждение. Дверь в шахту должна иметь блокировку отключающую электроталь при открытой двери. 5. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО СОЗДАНИЮ БЕЗОПАСНЫХ УСЛОВИЙ ТРУДА 5.1. На электропечи разливочные машины обжиговые печи и ковши должны быть составлены паспорта содержащие основные технические данные. Все ковши должны быть пронумерованы. В паспорт ковша должны быть внесены номер присвоенный заводом-изготовителем и номер данный заводом эксплуатирующим ковш. В период эксплуатации в указанные паспорта необходимо вносить все данные об изменениях происшедших на агрегатах оборудовании о проведенных капитальных ремонтах а также об имевших место авариях крупных неполадках и мерах принятых по ликвидации их последствий. Эксплуатация плавильных агрегатов при наличии течи воды из системы водоохлаждения не допускается. Наличие влаги в местах возможного соприкосновения с расплавленным металлом или шлаком не допускается. 5.2. На вновь строящихся и реконструируемых ферросплавных предприятиях цехах дробилки шаровые мельницы грохоты барабанные смесители и другое технологическое оборудование для переработки пылящих материалов должно быть установлено в пылеизолирующих камерах. При уровнях шума превышающих предельно допустимые по санитарным нормам камеры должны быть звукоизолирующими. Конструкция камер должна обеспечивать возможность наблюдения за оборудованием во время технологических процессов а также свободный доступ к оборудованию при ремонтных работах. Камеры должны иметь монтажные проемы а также монорельсы и другие устройства для замены оборудования или отдельных его элементов при проведении ремонта без разборки камер. На действующих предприятиях должно быть осуществлено максимально возможное укрытие и герметизация указанного оборудования. 5.3. Для предотвращения просачивания газа на дозировочную площадку из электропечи у мантеля электродов должны быть сделаны воздушные уплотнения водяные затворы или другие устройства а загрузочные трубы закрытых печей должны быть постоянно заполнены шихтой или иметь отсекающее устройство. 5.4. Для обеспечения безопасной работы оборудования и агрегатов а также для взаимной увязки и согласования в работе лиц непосредственно управляющих механизмами и ремонтного персонала должна применяться бирочная система. 5.5. Ключ-бирка должна быть составной частью цепи управления. При проектировании нового оборудования в схемах управления должна предусматриваться ключ-бирка. 5.6. Ключ-бирка работающая в схемах оперативных цепей должна находиться у лица непосредственно управляющего механизмом. Ключ-бирка должна приниматься и передаваться посменно. Если в момент передачи смены агрегат находится в ремонте то ключ-бирка принимается по окончании ремонта от лица ответственного за его проведение. При отсутствии ключа-бирки по любой причине пуск агрегата запрещается. Об отсутствии ключа-бирки должен быть немедленно поставлен в известность руководитель участка и составлен акт. После составления акта должен выдаваться дубликат ключа-бирки. 5.7. Периодичность проверки состояния блокировок безопасности систем сигнализации противоаварийной защиты агрегатов и оборудования и порядок оформления результатов проверки должны устанавливаться специальной инструкцией утвержденной техническим руководителем главным инженером предприятия. 5.8. При закатке и выкатке тележек с технологической посудой нахождение людей на незащищаемых участках около путей и натяжного троса ближе чем на 5 м от них запрещается. Движение тележек должно быть плавным исключающим переливание металла и шлака через край посуды. 6. ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ 6.1. Выгрузка и хранение шихтовых материалов 6.1.1. На вновь строящихся складах шихтовых материалов вдоль всего помещения должен быть обеспечен свободный проход шириной не менее 0 7 м. Через каждые 80-100 м по длине склада должны быть устроены поперечные проходы. 6.1.2. Железнодорожные эстакады должны иметь защитные устройства исключающие повреждение или подрыв грейферами их верхнего строения шпал брусьев креплений . 6.1.3. Для открывания люков вагонов на эстакадах допускается взамен площадок устанавливать самоходные мосты или оборудовать грейферные магнитно-грейферные и мостовые краны с опускающимися площадками. 6.1.4. Запрещается подавать на склад шихтовых материалов горячие прошлакованные оборотные отходы. 6.1.5. При необходимости выполнения работ по спуску застрявшего материала внутри вагона рабочие должны привязываться страховочными веревками предохранительных поясов и находиться на специальных настилах из досок или пользоваться специальными лестницами. 6.1.6. При разгрузке и погрузке вагонов грейферным краном нахождение людей в вагоне не допускается. 6.1.7. Запрещается очищать железнодорожные вагоны вручную над закромами склада после их разгрузки кроме случаев когда закрома полностью заполнены. Подача материалов грейфером должна производиться полным захватом исключающим возможность выпадения кусков при переноске. 6.1.8. Хранение порошковых шихтовых материалов должно производиться в закрытых складских зданиях и сооружениях. 6.1.9. Хранение в цехах легковоспламеняющихся материалов или материалов способствующих быстрому разгоранию магниевые сплавы и стружка селитра бертолетова соль и др. должно производиться в соответствии с требованиями п. 5.4.4 настоящих Правил. 6.2. Подготовка и внутрицеховое транспортирование шихтовых материалов Общие требования 6.2.1. Во вновь строящихся и реконструируемых цехах управление основным технологическим оборудованием должно быть дистанционным с пульта управления или автоматическим с устройством системы блокировки для соблюдения определенной последовательности пуска в работу отдельных механизмов и системы свето-звуковой сигнализации. 6.2.2. При подготовке шихтовых материалов в металлотермических цехах должны соблюдаться следующие требования: а в помещениях в которых производиться дробление и размол материалов периодически но не реже четырех раз в год должна производиться уборка осевшей пыли со стен потолков и других строительных конструкций; б во время работы шаровой мельницы выпускной желоб все время должен быть закрыт. Выгребать размолотый материал вручную из-под работающих бегунов запрещается. 6.2.3. При расположении ленточных и пластинчатых конвейеров в наклонных галереях с уклоном 6-12 градусов на пол должны быть уложены трапы с поперечными планками на расстоянии 0 3-0 4 м одна от другой. 6.2.4. Пластинчатые конвейеры должны иметь борта закрывающие ролики и края пластин. 6.2.5. Запрещается транспортирование горячих материалов при неисправном шнеке при задевании винта шнека за дно или стенки кожуха конвейера и др. . 6.2.6. Переходить через конвейеры разрешается только по переходным мостикам. Скиповые подъемники 6.2.7. Для обслуживания скиповых ям должны быть предусмотрены рабочие площадки шириной не менее 0 8 м между скипом и блоковыми стенками ямы и не менее 2 м между задней стенкой и стенкой ямы. Расстояние от скипа до пола скиповой ямы должно быть не менее 0 5 м. В действующих цехах где указанная ширина площадок и расстояние от скипа до пола ямы не выдерживается в заводской инструкции должны быть предусмотрены меры обеспечивающие безопасность при выполнении работ в скиповой яме. 6.2.8. Пол скиповой ямы должен иметь уклон обеспечивающий сток воды должны быть предусмотрены устройства для ее удаления. 6.2.9. Доступ в скиповую яму должен быть оборудован наклонной лестницей с перилами. Дверь скиповой ямы должна быть закрыта на замок и иметь блокировку отключающую привод лебедки при открывании двери. Над входом должны быть вывешены плакаты запрещающие доступ в скиповые ямы лицам не связанным с их обслуживанием. Открытые скиповые ямы должны быть ограждены. 6.2.10. Работы в скиповых ямах должны быть регламентированы заводской инструкцией. При ручной уборке просыпи работы должны производиться не менее чем двумя рабочими при отключенном скиповом подъемнике. 6.2.11. Скиповая яма должна быть оборудована аварийным выключателем главного подъема. 6.2.12. Мосты наклонных скиповых подъемников должны иметь сплошное ограждение снизу и с боков на всю высоту скипа. Ограждение должно исключать возможность падения кусков материала. 6.2.13. На вновь строящихся и реконструируемых предприятиях скипы должны подвешиваться на двух канатах с запасом прочности не менее шестикратного каждый. На действующих подъемниках разрешается подвеска скипов на одном канате с увеличенным запасом прочности но не менее шестикратного обеспечивающего безопасность работ. 6.2.14. На наклонном мосту скипового подъемника должны быть установлены стопорные устройства для удерживания скипа во время ремонтов. На вновь строящихся подъемниках для осмотра скипов на наклонном мосту должна быть предусмотрена специальная площадка огражденная перилами. 6.2.15. Лебедки подъемников должны быть оборудованы включателями слабины канатов и указателями крайнего положения скипа. Проверка состояния стальных канатов должна производиться не реже одного раза в десять дней лицом ответственным за эксплуатацию подъемников с записью результатов осмотра в специальном журнале. Нормы браковки канатов должны приниматься в соответствии с требованиями Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов. 6.2.16. При смене канатов для скипов должны применяться стопорные или другие устройства обеспечивающие безопасность работ; при этом нахождение людей не занятых этой работой на наклонном мосту и в скиповой яме запрещается. 6.2.17. При работе скипового подъемника нахождение людей на наклонном мосту в скиповой яме между приемным бункером и верхней частью наклонного моста на локальной части запрещается. Сушка и обжиг материалов 6.2.18. Все движущиеся во время работы части печей за исключением барабанов трубчатых печей должны быть ограждены. 6.2.19. Элементы печей расположенные на высоте 2 м и более от уровня пола и требующие обслуживания должны быть оборудованы площадками шириной не менее 1 м. 6.2.20. Проемы в ограждении площадок необходимые для производства отдельных работ должны быть оборудованы дверками с защелкой открывающимися внутрь или откидной перекладиной. 6.2.21. Окна печей должны быть оборудованы дверками заслонками в необходимых случаях предусмотренных заводской инструкцией плотно закрывающимися. Открывать дверки печи во избежание выброса пламени разрешается только при наличии разрежения в печи. 6.2.22. Система смазки трущихся частей механизмов должны быть герметичными. Все труднодоступные и часто смазываемые узлы оборудования должны иметь централизованную смазку. 6.2.23. Места загрузки выгрузки и пересыпки материалов должны быть уплотнены и иметь аспирацию обеспечивающую улавливание пыли и газа. 6.2.24. Газы удаляемые из печей перед выбросом в атмосферу должны подвергаться очистке в соответствии с требованиями санитарных норм. 6.2.25. Пульты управления печами должны быть оборудованы пускорегулирующей аппаратурой приборами КИП и автоматики обеспечивающими безопасное ведение технологических процессов. 6.2.26. В металлотермических цехах перевозка распаковка и загрузка концентратов в обжиговые печи перемешивание их в печах выгрузка обожженного концентрата доставка и выгрузка в бункера должны быть механизированы при этом должно обеспечиваться минимальное образование пыли. 6.2.27. Розжиг топок печей работающих на газовом топливе должен производиться согласно заводской инструкции. 6.2.28. Нарушения кладки обжиговых печей сопровождающиеся выделением газов в помещение должны немедленно устраняться. Дозирование шихтовых материалов 6.2.29. Дозирование шихтовых материалов взвешивание и подача их в печные бункера карманы должны быть полностью механизированы. 6.2.30. Управление движением вагонеток монорельсовых тележек должно быть кнопочное или автоматическое. Дозировочная тележка вагонетка или места перенесения пути ее движения и движения работающих должны быть оборудованы свето-звуковой сигнализацией. 6.2.31. Питатели дозаторы и места выгрузки пылящих материалов в печные бункера карманы должны быть оборудованы аспирацией обеспечивающей содержание пыли в рабочей зоне не более предельно допустимых концентраций. 6.2.32. Зона действия катучих конвейеров по всей длине и ширине должна быть ограждена. Уборка в зоне работы конвейеров допускается только при их остановке. 6.2.33. Спуск людей в бункера и работа в них должны производиться по наряду-допуску с соблюдением следующих требований: а запрещается допускать рабочих в бункер при наличии в материала воронки а также при нахождении в бункере горячего материала; б перед спуском рабочих в бункер должны быть отключены в установленном порядке загрузочные и разгрузочные устройства и на пускателях вывешены плакаты: "Не включать работают люди". Плакаты могут быть сняты только по указанию лица технического надзора после того как люди будут выведены из бункера; в для работы в бункере должна быть выделена бригада не менее чем из трех человек один из которых должен работать в бункере а двое наблюдающих должны находиться в надбункерной части. Работа в бункере должна возглавляться ответственным руководителем из числа лиц технического надзора. Между наблюдающими и рабочим в бункере должна быть установлена переговорная связь или определены сигналы передаваемые через страховочный канат веревку обеспечивающие немедленный подъем рабочего вверх по его первому требованию; г рабочий перед допуском к работе в бункере должен пройти инструктаж по безопасным приемам работы обеспечен спецодеждой спецобувью каской очками предохранительным поясом со страховочным канатом веревкой и в отдельных случаях предусмотренных в наряде-допуске респиратором или противогазом; д перед спуском рабочих в бункер должны быть опущены подвесная лестница закрепленная крючьями верхнего конца на специально заделанной балке или другом прочном устройстве и переносной электрический светильник напряжением не более 12 В; е рабочий перед спуском в бункер должен по указанию ответственного руководителя работы закрепить страховочный канат веревку предохранительного пояса к прочной опоре так чтобы во время работы канат был в натянутом состоянии или имел слабину не более 0 5 м. Привязывать страховочные канаты веревку к рельсам железнодорожных путей рамам реверсивных питателей и разгрузочных тележек а также другому подвижному оборудованию запрещается; ж работа в бункере должна производиться со специальных устройств или с подвесных лестниц. Работать стоя на материале зависшем в бункере запрещается. Обрушение материала в бункере должно производиться только сверху вниз. Если материал завис на одной стороне бункеров спуск рабочих в бункер на глубину более 1 м от верхнего уровня материала не допускается при этом страховочный канат веревка от пояса работающего должен быть привязан со стороны противоположной нависшему материалу без его ослабления; з переход рабочего в бункере с одного места на другое должен производиться только с ведома и под контролем наблюдающих; и наблюдающие должны эвакуировать рабочего из бункера при получении от него установленного сигнала или если будет обнаружена какая-либо опасность для рабочего в бункере; к после окончания работы и выхода рабочего из бункера должно быть полностью восстановлено рабочее состояние надбункерной площадки и дано письменное разрешение на подачу напряжения к пусковым устройствам разгрузочных и загрузочных аппаратов бункера и на возобновление движения на бункерном железнодорожном пути. 6.2.34. Для устранения сводов зависаний материалов в бункерах должны применяться специальные приспособления электровибраторы пневматические устройства . Ручная шуровка материалов застрявших в бункерах допускается через шуровочные люки или через решетку с помощью ломов или длинных пик. Для шуровки влажного и мелкого материала может применяться сжатый воздух. У шуровочных люков должны предусматриваться площадки. Спуск людей в бункера для шуровки или устранения сводов зависаний запрещается. В исключительных случаях по письменному разрешению начальника цеха очистка бункера от материала и устранение зависаний могут производиться вручную опытными рабочими. 6.2.35. Перед полным осмотром и ремонтом приемные устройства и бункера должны быть освобождены от материала и проветрены. 6.2.36. Для ремонта и смены футеровки днища бункера должны применяться приспособления обеспечивающие безопасность работы на наклонных стенках днища с соблюдением п. 5.2.33 настоящих Правил. Выпускные отверстия и разгрузочные щели днища бункера во время ремонта и смены футеровки должны быть перекрыты. Во всех случаях когда выпускные отверстия оборудованы питателями пуск последних во время ремонтных работ в бункере запрещается. 6.2.37. Хранение и складирование шихтовых материалов на полу дозировочного помещения запрещается. 6.2.38. В металлотермических цехах при дозировании и смешивании шихтовых материалов должны соблюдаться следующие требования: а дозируемые материалы должны быть сухими; б в местах смешивания шихты не должно допускаться искрообразования; в смешивание шихты должно осуществляться в смесителях обеспечивающих равномерность распределения материалов; конструкция смесителя должна исключать возможность искрообразования при его эксплуатации; г узлы дозирования и смешивания материалов должны быть оборудованы индивидуальными вентиляционными и аспирационными установками во взрывобезопасном исполнении. Все виды ремонтных работ включая сварочные на узлах дозирования и смешивания шихты должны производиться только после тщательной очистки их от шихты и алюминиевой пыли и по наряду-допуску. 6.3. Электротермическое производство Общие требования 6.3.1. Все тяжелые и трудоемкие работы по обслуживанию ферросплавных печей должны быть механизированы. 6.3.2. Вытяжные системы печей дымовые трубы или газоотсасывающие устройства   должны обеспечивать полное удаление образующихся газов на колошнике печи и у горна во время выпуска металла и шлака. 6.3.3. В ферросплавных цехах отходящий газ выбрасываемый из печей в атмосферу должен подвергаться очистке обеспечивающей выполнение требования санитарных норм. 6.3.4. Открытые электропечи должны быть оборудованы защитными экранами от теплоизлучения и попадания продуктов плавки на рабочую площадку. 6.3.5. На балконах рабочей площадки печей проемы в ограждении перилах для подачи металлов и оборудования должны быть закрыты легкосъемным ограждением. 6.3.6. Устройство и обслуживание дуговых печей типа ДСП должны отвечать требованиям Правил безопасности в сталеплавильном производстве. Электрооборудование ферросплавных печей 6.3.7. Печные трансформаторы устанавливаемые в здании плавильного корпуса должны быть расположены в изолированных помещениях. Трансформаторы специального исполнения могут быть размещены вне здания на открытых эстакадах согласно п. 3.6 настоящих Правил. 6.3.8. Электромеханические помещения должны иметь гидроизоляцию потолочных перекрытий и полов исключающую попадание воды и масла в помещение. 6.3.9. Печные трансформаторы должны быть оборудованы системой защиты в соответствии с Правилами устройства электроустановок. 6.3.10. Переключение ступеней напряжения а также управление выключателями печных трансформаторов должно быть дистанционным и производиться с пульта управления печи или в режиме автоматической системы управления технологическим процессом АСУТП . 6.3.11. Для аварийного отключения печи на рабочей площадке должна быть установлена кнопка аварийного отключения. 6.3.12. Пульт управления электрическим режимом печи должен быть оборудован контрольно-измерительными приборами обеспечивающими безопасную эксплуатацию печи. Для удобства контроля электрического режима печи на рабочей площадке должны быть установлены дублирующие приборы  амперметры. На щитах и пультах управления должна быть световая сигнализация указывающая на включенное и или отключенное состояние электропечи и ее составных частей. Датчики управляющих устройств ограничители температуры устройств сигнализации и защиты должны быть подобраны и установлены таким образом чтобы параметры их сигналов не изменялись выше допустимых норм от воздействия тепловых механических и других эффектов. 6.3.13. На всех обслуживающих площадках печи должна быть световая сигнализация предупреждающая персонал о том что печь находится под напряжением. 6.3.14. Все работы связанные с включением и отключением печи должны производиться с применением бирочной системы. Порядок производства этих работ должен быть предусмотрен в заводской инструкции. 6.3.15. Пульты управления закрытыми электропечами должны иметь прямую телефонную или громкоговорящую связь с газоповысительной станцией. 6.3.16. Жесткий пакет короткой сети расположенной на высоте не менее 2 5 м от рабочей площадки должен иметь ограждение исключающие возможность случайного прикосновения к нему обслуживающего персонала. 6.3.17. Короткая сеть сверху должна иметь ограждение исключающие попадание на нее шихты или каких-либо предметов. Ванна печи 6.3.18. На электропечах должен осуществляться постоянный контроль за целостностью кожухов отсутствие трещин прогаров . 6.3.19. Кожух электропечи должен быть заземлен. Заземление кожуха должно соответствовать проекту. Содержание и проверка состояния заземления должны соответствовать Правилам технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правилам техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей. 6.3.20. Для замера температуры футеровки печь должна быть оборудована приборами контроля температуры. 6.3.21. Режим сушки и разогрева печи должен обеспечивать равномерный подъем температуры футеровки до рабочих значений. В случае применения угольной футеровки по режиму обеспечивающему полное удаление летучих коксование и графитизацию электродных подовых масс. Механизмы вращения и наклона ванны электропечи 6.3.22. Механизм вращения ванны электропечи должен автоматически отключаться при отключении печи. Механизм вращения необходимо отключать при разовом перепуске какого-либо электрода на величину предусмотренную заводской инструкцией а также при разогреве печи после простоев. Включение механизма вращения после простоя печи должно производиться по утвержденному графику. 6.3.23. При реверсивном вращении ванны печи в установленном секторе привод должен быть оборудован автоматикой обеспечивающей реверсивность. 6.3.24. Приямок электропечи в котором расположено оборудование вращения ванны должен быть защищен от попадания в него жидкого металла и шлака. 6.3.25. Наклоняющиеся электропечи должны иметь автоматическое торможение. Механизм наклона ванны электропечи должен иметь ограничители наклона в обе стороны. 6.3.26. В случае применения для наклона печей гидравлического привода должны быть приняты меры исключающие возможность попадания расплавленного металла и шлака на гидравлические устройства. Особое внимание должно уделяться состоянию гидрооборудования проверке уровня жидкости в резервуаре гидравлической системы герметичности трубопроводов их соединений уплотнений гидроцилиндров и гидропанелей. 6.3.27. Место управления приводом наклона печи должно быть расположено со стороны слива металла и шлака с тем чтобы обеспечивалась хорошая видимость при выпуске плавки. При проверке электромеханических приводов особое внимание должно уделяться состоянию выключателей конечных положений. Загрузка шихты в электропечи 6.3.28. Загрузка шихты в ферросплавные электропечи должна быть полностью механизирована. 6.3.29. Конструкция загрузочных устройств закрытой электропечи должна исключать возможность проникновения колошникового газа в задние цеха. 6.3.30. Загрузочные трубы закрытых печей должны быть надежно изолированы от заземленных металлоконструкций печи. 6.3.31. Троллеи завалочных машин должны иметь световую сигнализацию показывающую наличие на них напряжения. Троллеи расположенные на высоте менее 3 5 м от рабочей площадки должны быть ограждены. 6.3.32. Завалочные машины должны быть оборудованы звуковой сигнализацией и надежно действующими тормозными устройствами. Рельсовые пути завалочных машин должны быть строго горизонтальными. 6.3.33. Рабочее место машиниста завалочной машины должно быть защищено от теплоизлучения и возможных выбросов шихты. Свод закрытой электропечи 6.3.34. Конструкция свода закрытой ферросплавной электропечи должна обеспечивать безопасность ее эксплуатации и максимальное улавливание ферросплавного газа. 6.3.35. Соединение свода с газоходами и с кожухом ванны печи а также стыки отдельных частей свода должны быть герметичными. 6.3.36. Металлический водоохлаждаемый свод должен выполняться разъемным из отльных секций. Секции свода должны быть электрически изолированы друг от друга а также от сводового кольца и от консольных балок. При подвесной конструкции свод должен быть изолирован от металлоконструкций здания. 6.3.37. Загрузочные воронки должны выполняться разъемными и быть изолированы от свода и от обечаек. 6.3.38. Трубопроводы подводящие воду для охлаждения секций свода и воронок должны быть выполнены с электроизоляционным разрывом. 6.3.39. Наружная поверхность свода должна быть зафутерована неэлектропроводными и негорючими материалами. 6.3.40. Своды электропечей должны быть оборудованы предохранительными взрывными клапанами. Размеры количество и место установки их должны определяться проектом. 6.3.41. Конструкция предохранительных взрывных клапанов должна обеспечивать безопасность и надежность срабатывания. Клапаны должны иметь ограничители высоты подъема и ограждения исключающие попадание горячей шихты и газов на рабочую площадку при срабатывании. 6.3.42. Газы должны отводиться на газоочистку через газозаборные патрубки число которых должно соответствовать числу линий газоочистки. Конструкция газоотводящих патрубков должна обеспечивать возможность герметично отсекать газопроводы от подсводового пространства без снятий патрубков. 6.3.43. В наклонном газоходе и газозаборном патрубке допускается устройство постоянно введенных шуровок имеющих надежное уплотнение. 6.3.44. Для контроля основных параметров подсводового пространства давления температуры и состава газа в своде должны быть предусмотрены устройства для замеров и отбора проб газа. Число этих устройств определяется проектом. Электрододержатель механизмы перемещения и перепуска электродов 6.3.45. Контактные щеки рудовосстановительных печей должны быть электрически изолированы от нетоковедущих частей электрододержателя. 6.3.46. Во избежание возникновения сплошного магнитного контура кольцо электрододержателя должно состоять не менее чем из двух полуколец соединяемых между собой втулкой из немагнитных материалов бронза и т.п. . Конструкции электрододержателей должны быть изолированы от механизмов перемещения электродов и металлоконструкций электропечи. Заземление механизма перемещения электродов может быть выполнено через опорную раму. 6.3.47. Конструкция кожуха самоспекающегося электрода должна обеспечивать надежное удержание электродной массы и нормальный перепуск электродов. 6.3.48. Установка секций кожуха электродов при наращивании их и загрузка электродной массы в электроды должны быть механизированы. 6.3.49. Закрытые электропечи должны быть оборудованы устройством фиксации электродов обеспечивающим их постоянное вертикальное положение. Механизмы зажима электродов должны обеспечивать удержание электродов и иметь дистанционное управление. 6.3.50. Механизм перемещения электродов должен быть изолирован от токоведущих частей электропечи и иметь выключатели ограничивающие верхнее положение электродов. Система перемещения электродов должна быть обеспечена устройствами отключения в крайних точках перемещения и при необходимости упорами. 6.3.51. Механизм перемещения электродов должен быть самотормозящимся или иметь специальные тормозные устройства исключающие самопроизвольное перемещение электрододержателя при отключенном приводе. Механизм перемещения электродов должен обеспечивать надежное перемещение при автоматическом и ручном управлении с заданной скоростью и иметь средства защиты электродов при упоре в токонепроводящую шихту. 6.3.52. При применении гидравлического привода для перемещения электродов в заводской инструкции должны быть предусмотрены меры обеспечивающие безопасность работающих. Течи масла из гидропривода не должны допускаться. 6.3.53. Все вновь сооружаемые ферросплавные электропечи должны быть оборудованы механизмами перепуска электродов с дистанционным или автоматическим управлением. На всех электропечах перепуск электродов должен быть механизирован. Конструкция механизма перепуска электродов должна обеспечивать надежное удержание электрода не допуская его проскальзывания. 6.3.54. Поджатие и отжатие контактных щек электрододержателя под напряжением допускается с помощью специальных ключей и подставок снабженных изоляцией. Состояние изоляции ключей и подставок должно проверяться перед каждым их использованием. 6.3.55. Конструкция площадок для производства работ по наварке кожухов набивке электродов электродной массой и обслуживанию механизмов перепуска электродов должна обеспечивать электробезопасность. Во вновь проектируемых и строящихся цехах полы площадок для выполнения указанных работ должны быть неэлектропроводными и не иметь металлических заземленных предметов. 6.3.56. Для предотвращения попадания работающих под линейное напряжение при выполнении работ по наращиванию кожухов и загрузке электродной массы на неотключенной печи между фазами должны быть установлены изолирующие перегородки шторки высотой не менее 2 м. 6.3.57. Работы на перепуску и наращиванию самообжигающихся электродов ферросплавных печей при варке тормозной ленты и загрузке электродной массы могут производиться без снятия напряжения. В этом случае работы должны выполняться специально проинструктированным персоналом по инструкции утвержденной техническим руководителем главным инженером предприятия и при соблюдении мер электробезопасности. 6.3.58. Наварка кожухов электродов должна производиться с соблюдением мер безопасности предусмотренных в заводской инструкции. 6.3.59. Перепуск электродов рафинировочных печей должен производиться на отключенной печи при наличии у рабочего производящего перепуск бирки на право включения печи. Оставлять на электроде чалочные приспособления с помощью которых производился перепуск электродов запрещается. 6.3.60. Смена графитированных электродов должна производиться при отключенной печи. 6.3.61. На каждом предприятии должна быть разработана инструкция по безопасному наращиванию самообжигающихся электродов и замене графиторованных электродов. 6.3.62. Контгрузы электродов рафинировочных печей должны быть ограждены. Дверцы ограждения должны быть закрыты на замок. Водоохлаждение электропечей 6.3.63. Водоохлаждаемые элементы оборудования должны быть герметичными и выдерживать испытания пробным давлением превышающим рабочее в 1 5 раза. Допускается устанавливать на отдельные виды электропечей большее превышение пробного давления. После проведения испытаний водоохлаждаемые элементы должны продуваться воздухом для удаления из них остатков воды. 6.3.64. Водоохлаждение элементов электропечей должно осуществляться от оборотных циклов условно чистых вод. Качество воды должно исключать возможность образования накипи и шлама на охлаждаемых поверхностях. Для сокращения потери воды и уменьшения степени загрязнения контуров водоохлаждения следует применять замкнутые системы водоохлаждения. При проектировании и изготовлении контуров водоохлаждения должны применяться соответствующие меры направленные на ограничение коррозии предотвращение накопления осадков воздушных пузырей уменьшение до минимума турбулентности потока. 6.3.65. Для контроля за давлением воды поступающей для охлаждения печи на подводящем трубопроводе должен быть установлен манометр. Устройство и расположение сливных воронок коллектора для отходящей воды должны обеспечивать возможность постоянного наблюдения и контроля за выходом воды и ее температурой. 6.3.66. Температура воды отходящей от водоохлаждаемых элементов должна быть ниже температуры выпадения осадков временной жесткости и регламентироваться заводской инструкцией. На электропечах должна быть предусмотрена установка для контроля за температурой отходящей воды. В элементах нарушение нормального охлаждения которых может привести к аварии с опасностью для обслуживающего персонала в системе водяного охлаждения должны быть установлены при технической возможности приборы контроля температуры давления или расхода воды с автоматической подачей светового и звукового сигнала о нарушении нормальных условий охлаждения или при необходимости с автоматическим отключением оборудования от электросети. 6.3.67. Подводящие и отводящие трубопроводы системы водоохлаждения должны быть замаркированы по охлаждаемым деталям и узлам. 6.3.68. Резиновые шланги системы водоохлаждения должны быть защищены от воздействия высоких температур 6.3.69. В случае прекращения циркуляции воды в системе или в отдельных узлах и деталях печь должна быть немедленно отключена и должны быть приняты меры к восстановлению циркуляции воды. Для вакуумных и других при необходимости электропечей должны быть предусмотрены запасные системы водоохлаждения или запасные резервуары с водой для охлаждения наиболее важных частей в случае аварийного прекращения подачи воды. 6.3.70. Для контроля за содержанием водорода в ферросплавном газе должны быть установлены самопишущие приборы и свето-звуковая сигнализация. 6.3.71. При использовании бинарного способа охлаждения электропечей должен осуществляться контроль температуры воды в непрочном контуре. Горн электропечи и его обслуживание 6.3.72. Площадки для обслуживания леток печей должны быть расположены на высоте обеспечивающей удобство их обслуживания. 6.3.73. Для защиты горновых от теплоизлучения у горна должны быть установлены экранирующие устройства. 6.3.74. Прожигать и расшуровывать летку разрешается только стоя на сухой площадке подставке 6 выполненной из диэлектрического материала. 6.3.75. Приводы шунтовых выключателей у печей должны быть надежно заземлены. У мест включения должны быть изолирующие подставки для горнового. Подставка должна быть всегда сухой и чистой. Вновь сооружаемые печи должны быть оборудованы дистанционным выключением аппарата прожига летки. 6.3.76. Аппарат для прожига летки должен иметь сигнальную лампу предупреждающую о его включении. Включать аппарат разрешается только на время прожига летки. Включение и отключение аппарата под нагрузкой запрещается. Токопровод к аппарату прожига расположенный на высоте 3 5 м и ниже от уровня пола должен быть огражден. Подвижная гибкая часть токопровода должна быть электроизолирована. 6.3.77. Вновь строящиеся и реконструируемые ферросплавные печи непрерывного действия предназначенные для выплавки ферросплавов шлаковым процессом а также бесшлаковым процессом при мощности печи более 23 мВ*А должны быть оборудованы машинами для открывания и закрывания леток. 6.3.78. Площадка у горна должна быть чистой незагроможденной и перед выпуском металла обязательно сухой. 6.3.79. Во время прожига и выпуска металла из печи нахождение у горна лиц не связанных с его обслуживанием запрещается. 6.3.80. Производить разделку и ремонт летки стоя на ковше изложнице или другой посуде запрещается. 6.3.81. Металлические прутья используемые для шуровки и разделки летки должны быть сухими. 6.3.82. Трубки используемые для прожига летки кислородом должны быть просушены и продуты. Кислородный шланг должен надежно крепиться к трубке специальным приспособлением. Трубки и шланги должны быть обезжирены. 6.3.83. При нерегулярном эпизодическом прожиге летки кислородом допускается использование кислорода непосредственно из баллонов. Баллон при этом должен быть расположен не ближе 10 м от печи установлен вертикально и прочно закреплен. 6.3.84. Требования безопасности порядок и последовательность операций по прожигу летки кислородом должны быть изложены в заводской инструкции утвержденной техническим руководителем главным инженером предприятия. Подачу кислорода из баллонов для прожига летки должны производить лица специально обученные данной работе. 6.3.85. В цехе должно быть назначено лицо ответственное за плавильную эксплуатацию кислородных баллонов и кислородопроводов. 6.3.86. При необходимости регулярного использования кислорода для работ на горне по разделке летки печи и для других целей подача его к местам потребления должна производиться централизовано по трубопроводам от кислородной станции или кислородной рампы. 6.3.87. Кислородная рампа должна быть расположена в отдельном помещении. Баллоны с кислородом должны находиться в специальных стойках. Редуктор кислородной рампы должен находиться за стеной помещения рампы а общий вентиль   перед редуктором в помещении рампы. 6.3.88. Хранение баллонов с кислородом должно производиться в специальном помещении. Устройство помещения порядок хранения транспортировка и использование баллонов с кислородом должны соответствовать требованиям Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов работающих под давлением. 6.3.89. Футерованные ковши должны подаваться под заливку металлом только после проверки исправности сливного носка футеровки ковша и заправки а также плотности установки его в гнезде тележки. Запрещается производить выпуск расплава из печи в непросушенную разливочную посуду. 6.3.90. Закатка и выкатка тележек с технологической посудой к горну и обратно должны быть механизированы. При перемещении тележек с помощью лебедок скорость закатки их не должна превышать 12 м/мин. Скорость передвижения тележек с приводом не должна превышать 25 м/мин при максимальном ускорении не более 0 2 м/с. Пути для транспортирования жидкого металла и шлака должны быть строго горизонтальными. В действующих цехах допускается уклон в сторону печи не более 0 0025. На концах рельсового пути должны быть тупики. 6.3.91. Перед выпуском металла машина для закрытия летки должна быть полностью заряжена и опробована. Состав леточной массы должен регламентироваться заводской инструкцией. Обслуживание колошника печи 6.3.92. Требования безопасности при включении и отключении электропечи должны быть изложены в заводской инструкции утвержденной техническим руководителем главным инженером предприятия разработанной в соответствии с требованиями эксплуатационной документации на оборудование и требованиями Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей гл. Б2.1. 6.3.93. Перед включением печи работающие на всех площадках должны быть предупреждены звуковым сигналом и удалены от нее на безопасное расстояние. Отключение печи без снятия токовой нагрузки разрешается всему персоналу обслуживающему печь в случаях угрозы возникновения аварии отжог электрода замыкание на короткой сетии т.п. или при угрозе жизни людей. 6.3.94. Металлические инструменты при использовании их для работы в электропечи должны быть заземлены или работы должны выполняться рабочим стоящим на изолирующих подставках. 6.3.95. Удаление обломков электродов должно производиться при отключенной печи. 6.3.96. Инструменты используемые для обслуживания печи должны находиться в специально отведенных местах. 6.3.97. Заслонки зонта печи должны находиться в закрытом положении. Открывать заслонки следует только при обработке колошника и заправке печи. Для наблюдения за состоянием колошника в зонте должны быть специальные окна. Загружать в печь на расплавленную поверхность влажные шихтовые материалы запрещается. Допускается загрузка в печь веерным способом небольшими порциями шихтовых материалов влажностью до 10%. Инструмент используемый для обработки колошника и взятия проб должен быть сухим и прогретым. 6.3.98. Предельное содержание водорода в газе от закрытых печей устанавливается заводской инструкцией на основании исследования и определяется содержанием водорода в используемых шихтовых материалах в условиях отсутствия попадания воды в подсводовое пространство из-за неисправности водоохлаждаемых деталей печи а также недопустимого переувлажнения сырых материалов. При повышении содержания водорода в газе на 5% свыше установленного давление под сводом должно быть поднято на 20-30 Па 2-3 мм вод.ст. . При дальнейшем устойчивом росте содержания водорода до величин которые в зависимости от выплавляемого сплава должны быть указаны в заводской инструкции печь должна быть отключена для ликвидации неисправности. 6.3.99. При повышении содержания кислорода в колошниковом газе закрытых электропечей более 1% по объему избыточное давление под сводом должно быть не менее 20-30 Па 2-3 мм вод.ст. и приняты меры к ликвидации подсоса воздуха. Если содержание кислорода в газе повысилось до 2% то электропечь должна быть немедленно отключена для устранения причин приведших к повышению его содержания. 6.3.100. Давление газа под сводом печи должно быть положительным. Допускается работа с незначительными разряжением в отдельных точках замера при условии сохранения нормального состава колошникового газа по содержанию кислорода и водорода соблюдение п.п. 6.3.98 и 6.3.99 . 6.3.101. При выплавке ферросилиция давление газа под сводом печи может быть отрицательным. При повышении кислорода более 1% водорода 8% коллекторе чистого газа или повышении температуры в одной из точек замера более 900 градусов Цельсия электрическая печь должна быть переведена на положительное давление. Индукционные печи 6.3.102. Каркас индукционной печи должен быть надежно изолирован от витков индуктора. Подводы тока к печи должны быть ограждены. 6.3.103. Механизмы наклона печи должны быть защищены от брызг металла и шлака. Механизм наклона с электроприводом должен быть оборудован ограничителями наклона и тормозом обеспечивающим остановку печи во время ее наклона в любом положении в том числе и в случае перерыва в питании электроэнергией. 6.3.104. Осмотр и ремонт оборудования расположенного под печью при поднятом положении электропечи допускается только при условии дополнительного крепления ее с помощью специальных прочных и устойчивых упоров. 6.3.105. Трубки индуктора должны быть испытаны на прочность и плотность гидравлическим давлением превышающим рабочее давление охлаждающей воды не менее чем в 1 5 раза. 6.3.106. Для контроля за непрерывным поступлением воды в индуктор печи должны применяться специальные приборы автоматически отключающие печь в случае перебоя подачи охлаждающей воды. 6.3.107. Для устранения возможного короткого замыкания между витками индуктора должно быть предусмотрено устройство максимальной токовой защиты автоматически отключающее печь. 6.3.108. Во избежание выбросов металла подача холодных добавок и шихты в расплавленную ванну запрещается. 6.3.109. В случае прекращения подачи охлаждающей воды плавка из печи должна быть выпущена. 6.3.110. Применяемый при обслуживании индукционных печей инструмент должен иметь изолированые рукоятки. 6.3.111. Рабочая площадка печи по всему периметру должна быть ограждена перилами со сплошной обшивкой понизу. Пол рабочей площадки возле печи должен быть покрыт электроизолирующим настилом. 6.3.112. Для защиты персонала от воздействия электромагнитных полей высокой частоты устройства генерирующие электромагнитные поля должны быть снабжены экранами с таким расчетом чтобы напряжение электромагнитного поля и интенсивность облучения на рабочих местах не превышали величин предусмотренных санитарными нормами. 6.4. Металлотермическое производство 6.4.1. Во вновь строящихся и реконструируемых металлотермических цехах для дозировки шихтовых материалов и смешивания их с алюминиевым порошком и селитрой должны предусматриваться отдельные помещения. В действующих цехах при невозможности технологически выделить эти операции в отдельное помещение должны осуществляться мероприятия по предотвращению образования взрывоопасной смеси. 6.4.2. Внутренние стены металлотермических цехов в местах дозирования смешивания и пересыпки шихты должны иметь гладкую отштукатуренную поверхность с минимальным количеством выступов и карнизов для предупреждения осаждения на них легковоспламеняющейся пыли. 6.4.3. В металлотермических цехах должны быть предусмотрены специальные площадки или помещения для остывания слитков металла и шлака. 6.4.4. Хранение в плавильном корпусе металлотермических цехов легковоспламеняющихся материалов должно производиться в закрытой металлической таре банках бочках и т.п. в количестве не превышающем двухсуточную потребность с соблюдением требований пожарной безопасности. Длительное хранение этих материалов на предприятии должно быть организовано в отдельных складах отвечающих требованиям пожаро-взрывобезопасности. 6.4.5. В технической документации на исходные легковоспламеняющиеся порошковые материалы и смеси приготовляемые на их основе должны указываться следующие характеристики:  для легковоспламеняющихся порошковых материалов: нижний концентрационный предел воспламеняемости НКПВ ; температура воспламенения аэровзвеси и самовоспламенения в слое; максимальное давление взрыва;  для смесей кроме того: способность к самостоятельному горению. Для смесей содержащих окислители должны быть также указаны: расчетная удельная теплота температура процесса горения и чувствительность к механическому воздействию трению удару . Последняя характеристика определяется также отдельно для активной составляющей смеси горючего с окислителем. Определение указанных характеристик кроме удельной теплоты и температуры процесса горения и заключение о возможности использования легковоспламеняющихся порошковых материалов и смесей на их основе должны выполняться соответствующими специализированными организациями. Удельная теплота и температура процесса горения смеси должны определяться разработчиком. Запрещается применять легковоспламеняющиеся материалы и смеси при отсутствии указанных характеристик. 6.4.6. Запрещается при производстве ферросплавов применять смеси: а процесс горения которых переходит во взрыв; б способные к самостоятельному горению и имеющие удельную теплоту процесса горения более 50 кДж/моль; в чувствительность которых к механическому воздействию удару составляет 19 6 Дж и менее а активной составляющей   9 8 Дж и менее. 6.4.7. Хранение и производство легковоспламеняющихся порошковых материалов и смесей при которых возможно образование взрывоопасной среды разрешаются только в помещениях с производствами категорий А и Б а легковоспламеняющихся порошковых материалов и смесей в помещениях категорий А Б и В. 6.4.8. В помещениях металлотермических цехов где производиться дробление и размол материалов должна периодически выполняться уборка осевшей пыли со стен потолков и других строительных конструкций. Периодичность уборки должна исключать накопление пыли в количестве при котором возможно горение в слое или в аэровзвеси. Периодичность порядок уборки пыли и меры безопасности при этом должны определяться заводской инструкцией утвержденной техническим руководителем главным инженером предприятия. 6.4.9. В металлотермических цехах перевозка распаковка и загрузка концентратов в обжиговые печи перемешивание их в печах выгрузка обожженного концентрата доставка и выгрузка в бункера должны быть механизированы. 6.4.10. В металлотермических цехах при дозировании и смешивании шихтовых материалов должны соблюдаться следующие требования: а дозируемые материалы должны быть сухими; б необходимо применять меры исключающие искрообразование попадание в смеситель посторонних предметов; в смесители должны обеспечивать равномерность распределения материалов; г узлы дозирования и смешивания должны быть оборудованы индивидуальными вентиляционными и аспирационными установками во взрывобезопасном исполнении. Все виды ремонтных работ включая сварочные на узлах дозирования и смешивания шихты должны выполняться только после тщательной очистки их от шихты и алюминиевой пыли по наряду-допуску. 6.4.11. Для предотвращения образования взрывоопасной среды следует использовать флегматизацию материалов. Технология флегматизации легковоспламеняющихся порошковых материалов и применяемые для этого вещества должны исключать возможность образования взрывоопасных аэровзвесей при дальнейшей переработке порошковых материалов. 6.4.12. При приготовлении смесей способных образовывать взрывоопасную среду в состав которых входят активные окислители в смесительное устройство или загрузочный бункер в первую очередь должны загружаться материалы или трудновосстановимые окислы затем активные окислители. После перемешивания этих компонентов необходимо производить загрузку легковоспламеняющихся порошковых материалов и окончательное смешивание. 6.4.13. При приготовлении смесей в составе которых отсутствуют активные окислители и легковоспламеняющиеся порошковые материалы способные образовывать взрывоопасную среду в первую очередь должны загружаться инертные материалы и окислители затем легковоспламеняющиеся порошковые материалы. Загрузка легковоспламеняющихся порошковых материалов допускается без предварительного перемешивания компонентов. 6.4.14. Металлотермические плавки должны производиться в строгом соответствии с утвержденной техническим руководителем главным инженером предприятия инструкцией для каждого вида сплава. 6.4.15. Металлотермические цехи должны быть оборудованы закрытыми плавильными камерами. Ведение плавок на открытых площадках запрещается. 6.4.16. Плавильная камера должна быть оборудована аспирационной установкой. Во время ведения плавки дверь камеры должна быть плотно закрыта. Смотровые окна камеры должны быть закрыты защитной металлической сеткой или жаростойким стеклом. Пол в плавильной камере должен быть сухим. В плавильной камере не должно быть шихтовых или каких-либо других материалов. 6.4.17. Перед плавкой должна быть тщательно проверена исправность плавильных шахт ковшей изложниц и вагонеток. Порядок проверки устанавливается инструкцией утвержденной техническим руководителем главным инженером предприятия. Секции шахт изложниц не должны иметь трещин и должны быть надежно скреплены. 6.4.18. Футеровка и заправка плавильных шахт ковшей и изложниц должны производиться сухими огнеупорными материалами. При применении растворов футеровка должна быть просушена. 6.4.19. Масса запальной смеси и ее состав должны соответствовать технологической инструкции утвержденной техническим руководителем главным инженером предприятия. 6.4.20. Приготовленная запальная смесь должна храниться в отдельном закрытом помещении в ящиках из неискрящегося металла исключающих попадание влаги. Подготовка и смешивание запальной смеси должны производиться в таре из неискрящегося металла или дерева. Количество приготовленной запальной смеси не должно превышать сменной потребности. Переносить запальную смесь разрешается только в закрытой таре из неискрящегося металла или пакетах из плотной бумаги. 6.4.21. Перед запалом шихтовой смеси необходимо проверить исправность загрузочных приспособлений и устройств вытяжной вентиляции и отсутствие людей на плавильной площадке и вблизи плавильной камеры. 6.4.22. При использовании для зажигания шихтовой смеси специальной электрической установки ее устройство и эксплуатация должны соответствовать требованиям Правил устройства электроустановок Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правил техники безопасности при эксплуатации потребителей. 6.4.23. Загрузка шихты во время хода плавки не должна нарушать свободного выхода газов. Скорость загрузки шихты должна предусматриваться технологической инструкцией утвержденной техническим руководителем главным инженером предприятия. 6.4.24. Вносить какие-либо изменения в технологический процесс плавки предусмотренный заводской инструкцией разрешается только по письменному разрешению технического руководителя главного инженера предприятия. 6.4.25. При нарушении тяги во время ведения плавки и поступлении газов в рабочую зону в количестве превышающем санитарные нормы последующие плавки до устранения причин вызвавших нарушение тяги запрещается. 6.4.26. Во избежание загазованности цеха и выброса жидкого шлака выкатка шахты ковша изложницы из плавильной камеры должна производиться только после прекращения газовыделения из шлака и металла. 6.4.27. При выкатке из плавильной камеры шахты с плавкой и ее транспортировании к месту разливки и остывания нахождение людей ближе чем на 10 м от шахты запрещается. 6.4.28. На производство металлотермических плавок в электропечных установках распространяются требования подраздела 6.3 настоящих Правил. 6.4.29. Ванны для замачивания и охлаждения блока металла должны быть оборудованы вытяжной вентиляцией обеспечивающей полное удаление образующихся паров воды. 6.4.30. Вода для охлаждения металла должна подаваться сверху разбрызгивающими форсунками. На дне ванны должна быть устроена решетка или уложены балки на которые устанавливается блок металла. Шлак и мусор необходимо своевременно убирать не допуская скопления их под решеткой балкой и обеспечивать сток воды. 6.4.31. Перед установкой металла в ванну для охлаждения вся вода из ванны должна быть удалена. 6.4.32. Неиспользованные шихтовые материалы должны храниться в закрытой таре из неискрящегося материала в безопасном месте. В случае невозможности их использования они должны быть уничтожены в соответствии с инструкцией утвержденной техническим руководителем главным инженером предприятия. 6.4.33. Шихта для плавок должна подготавливаться в количестве не более сменной потребности. 6.4.34. Не допускается размещение бункеров с пожаровзрывоопасными шихтовыми материалами под троллеями электромостовых кранов. При работе с указанными материалами должен применяться инструмент не дающий искры. 6.5. Конверторное производство 6.5.1. Конверторы должны быть оборудованы рабочими площадками удобными для обслуживания и специальными площадками для обслуживания фурм. 6.5.2. Конверторы должны быть оборудованы системой улавливания и очистки газов от пыли. 6.5.3. Пульт управления конверторами должен быть расположен в отдельном помещении обеспечивающем хороший обзор. 6.5.4. Между пультом управления и конвертерами должна быть установлена прямая телефонная и двусторонняя громкоговорящая связь. 6.5.5. Пульт управления конверторами и помещение кислородного распределительного устройства должны иметь аварийное освещение. 6.5.6. Износ цапф конвертеров не должен превышать 10% от первоначальных размеров. Цапфы вновь изготавливаемых конвертеров а также выходящих из капитального ремонта должны проверяться методом неразрушающего контроля. 6.5.7. Все виды разъемных соединений конвертеров болтовые шпоночные клиновые должны обеспечивать надежность крепления и должны быть предохранены от самопроизвольного разъединения. 6.5.8. На вновь проектируемых и устанавливаемых конвертерах механизмы поворота должны быть оборудованы не менее чем двумя электродвигателями один из которых   резервный и тормозами позволяющими в случае отключения электроэнергии удерживать конвертер в неподвижном положении. 6.5.9. Фурма должна вводиться в конвертер только при его вертикальном положении и строго по центру. Для этой цели должна быть устроена блокировка исключающая опускание фурмы при наклонном положении конвертера. Положение фурмы в конвертере должно фиксироваться при помощи показывающих и регистрирующих приборов. 6.5.10. Пульт управления конвертером должен быть оборудован приборами которые показывают и регистрируют расход и давление кислорода и воды. 6.5.11. Автоматическая блокировка должна обеспечивать аварийный подъем фурмы и прекращение подачи кислорода при отклонении давления расхода или температуры отходящей воды от величин предусмотренных технологической инструкцией утвержденной техническим руководителем главным инженером предприятия. 6.5.12. Заливка металла в конвертер и его эксплуатация запрещаются: а при износе футеровки конвертора до появления арматурного слоя; б при наличии настылей на футеровке горловины; в при неисправности механизмов наклона; г при неисправности системы улавливания и очистки газов; д при неисправности кислородопровода арматуры и приборов указывающих давление и расход кислорода. 6.5.13. Перед наклоном конвертера и заливкой расплава для продувки должны подаваться звуковой и световой сигналы. 6.5.14. При прогарании фурменного отверстия или футеровки необходимо немедленно выключить дутье и слить оставшийся металл. 6.5.15. Во время продувки обслуживающий персонал должен находиться за пределами опасной зоны. 6.5.16. Очистка горловины ломка и удаление футеровки конвертера должны быть механизированы. 6.5.17. Подача кислорода к конвертерам должна быть централизована и производиться по трубопроводам от кислородной станции. 6.5.18. Подтяжка фланцевых соединений кислородопроводов и их арматуры под давлением запрещается. 6.5.19. Для уплотнения кислородной арматуры должны применяться паронит или фибра предварительно обезжиренные специальными растворителями. После промывки прокладки должны быть высушены подогретым воздухом не содержащим масла до полного удаления влаги. Уплотнять кислородную арматуру хлопчатобумажными пеньковыми и резиновыми прокладками запрещается. 6.5.20. Фурмы перед установкой а также шланги и трубки перед применением должны быть обезжирены. Использование кислородных шлангов для подачи воды или воздуха запрещается. 6.5.21. Сушка и разогрев конвертеров должны производиться в соответствии с технологической инструкцией утвержденной техническим руководителем главным инженером предприятия. 6.6. Производство ферросплавов методом смешивания расплавов 6.6.1. На производство рудофлюсового расплава распространяются требования подраздела 6.3 настоящих Правил. 6.6.2. Все операции по смешению расплавов должны быть механизированы. 6.6.3. Во вновь строящихся цехах заливка жидкого металла-восстановителя  ферро-силиция ферросиликохрома и т.п. в расплав должна производиться при помощи кантователя. Допускается заливка металла-восстановителя при помощи мостового крана при этом кабина крана должна быть защищена от брызг металла и теплового перегрева. 6.6.4. Узел смешения расплавов должен быть оборудован аспирационной установкой обеспечивающей удаление образующихся газов. 6.6.5. Платформенные весы узла смешения должны быть зафутерованы огнеупорным материалом и защищены от попадания в механизм весов брызг расплава. Устройство весов должно обеспечивать устойчивое положение ковша с расплавом. 6.6.6. Весы узла смешения должны быть оборудованы автоматической сигнализацией срабатывающей по окончании заливки восстановителя. 6.6.7. Узел смешения должен быть оборудован механизированным устройством для загрузки твердой шихты и металлических отходов в ковш в процессе плавки. Шихта из металлических отходов не должна содержать влаги. 6.6.8. Перед началом заливки восстановителя в расплав должен подаваться звуковой сигнал. Опасные участки смешения расплавов в цехе должны быть оснащены световыми табло включаемыми на время ведения процесса. 6.6.9. Во вновь строящихся и реконструируемых цехах перелив продуктов плавки из ковша в ковш после смешения должен производиться на узле переливов оборудованном аспирационной установкой. 6.6.10. Ковши для смешивания в них расплавов должны соответствовать требованиям раздела 6.9 настоящих Правил. Футеровка ковшей должна производиться высокоогнеупорными материалами согласно заводской инструкции. 6.6.11. Мастер должен осуществлять непосредственный контроль за состоянием футеровки ковшей для расплава и нести ответственность за их безаварийную эксплуатацию. 6.6.12. Уровень заполнения ковша руднофлюсовым расплавом должен обеспечивать безопасность при смешении сохранность оборудования и быть предусмотрен в заводской инструкции. 6.6.13. Перед началом смешения в ковшах с расплавом и восстановителем должны быть пробиты образовавшиеся корки. Пробивка корки шлака вручную не допускается. 6.6.14. В случае если через несколько секунд после начала заливки восстановителя реакции восстановления не началась заливка восстановителя должна быть немедленно остановлена до начала процесса. Если реакция не протекает корку шлака необходимо пробить повторно. 6.6.15. В каждом случае при отклонении от нормального протекания процесса смешения обязательно присутствие мастера для принятия соответствующих мер. 6.6.16. Скорость заливки восстановителя в расплав должна быть предусмотрена в заводской инструкции исходя из условий обеспечения безопасности. 6.6.17. В случае выполнения расплава заливка восстановителя и загрузка твердой шихты в расплав должны быть приостановлены и в дальнейшем должна быть уменьшена скорость заливки. 6.6.18. По окончании заливки восстановителя должна быть сделана выдержка до прекращения выделения газа с поверхности расплава в ковше. 6.6.19. Нахождение людей а районе узла смешения во время ведения процесса запрещается. Границы опасной зоны должны быть предусмотрены заводской инструкцией. 6.6.20. Загружаемые в ковш при смешении расплавов твердая шихта переплавляемые отходы металла и расплава должны быть сухими без примеси масла. 6.6.21. При покраснении кожуха ковша с жидким восстановителем вести плавку запрещается. 6.6.22. При использовании твердых восстановителей в заводской инструкции должны быть отражены особенности их применения. 6.7. Гидрометаллургическое и электрогидрометаллургическое производство 6.7.1. В помещениях в которых осуществляются мокрые технологические процессы в холодное время года должна быть обеспечена положительная температура в пределах 16-20 градусов Цельсия. 6.7.2. Аппаратура для осуществления мокрых технологических процессов должна устанавливаться на фундаменты выступающие над уровнем пола не менее чем на 0 1 м. 6.7.3. Аппаратура установленная в производственных помещениях должна иметь антикоррозионную защиту наружных поверхностей. 6.7.4. Все емкостные технологические аппараты реакторы сгустители мешалки агитаторы и т.п. должны быть максимально укрыты и снабжены местными отсосами. 6.7.5. Основное технологическое оборудование должно быть сблокировано с соответствующими системами вытяжной вентиляции оборудованными устройствами сигнализирующими о нарушении нормального режима работы вентиляции. При неисправной вентиляции работа оборудования запрещается. 6.7.6. Вытяжная вентиляция на всех производственных участках при периодической работе должна включаться не менее чем на 15 мин. после ее окончания. 6.7.7. Вся емкостная аппаратура для агрессивных жидкостей должна иметь сигнализаторы верхнего уровня и автоматические устройства прекращения подачи жидкости. 6.7.8. На участках где производятся работы связанные с кислотами и другими агрессивными веществами на видных и легкодоступных местах должны быть установлены фонтанчики и раковины самопомощи подключенные к хозяйственно-питьевому водопроводу. 6.7.9. Фланцевые соединения магистралей подачи кислот должны иметь защитные кожухи. В местах переходов фланцевые соединения на магистралях не допускаются. 6.7.10. Приготовление растворов и электролитов должно производиться в отдельных специально оборудованных помещениях имеющих вытяжную вентиляцию. 6.7.11. При работе с токсичными растворами должны быть приняты меры для предупреждения разбрызгивания и разлива их на пол. В случае разлива токсичных растворов должна быть немедленно произведена уборка например вакуумным насосом через сборник а пол должен быть тщательно промыт водой из шланга. 6.7.12. При приготовлении растворов серной кислоты сначала следует заливать воду а затем кислоту. При приготовлении смеси кислот серную кислоту следует заливать в последнюю очередь. 6.7.13. Пополнение электролизных ванн и аппаратов водой имеющей температуру 80-100 градусов Цельсия следует производить не большой струей через специальный штуцер в крышке или под зеркало раствора. 6.7.14. Эксплуатация аппаратов и трубопроводов при наличии течи агрессивных и токсичных растворов запрещается. 6.7.15. Осмотр и ремонт кислотопроводов мерников кислоты реакторов насосов открывание запорной арматуры на кислотных трубопроводах рабочие должны производить в защитных очках и перчатках. 6.7.16. Внутренний осмотр очистка и ремонт емкостей аппаратов реакторов сборников и т.д. должны производиться по наряду-допуску при соблюдении следующих требований: а аппараты должны быть отключены от электродвигателей и питающих трубопроводов напряжение с электродвигателей должно быть снято; на пусковых устройствах должен быть вывешен плакат "Не включать ремонт!"; б аппараты должны быть освобождены от растворов и проветрены; в концентрация ядовитых газов и паров в аппаратах не должна превышать санитарных норм; г спуск рабочих в аппарат допускается только в присутствии руководителя работ; д при работе внутри аппарата двух и более человек воздушные шланги и страховочные веревки от предохранительных поясов выводимые из аппарата должны быть расположены в диаметрально противоположных местах свободный конец веревки должен быть закреплен вне аппарата заборный шланг противогаза должен быть выведен из помещения в зону чистого воздуха; е для освещения внутри аппарата должны применяться переносные электрические светильники напряжением 12 В; ж при спуске или подъеме рабочих из аппарата руки их должны быть свободны от каких-либо предметов; з инструменты для чистки и ремонта аппаратуры должны быть доставлены в аппаратах до спуска в него рабочих. 6.7.17. Вскрывать металлическую тару заполненную каустиком хромовым ангидридом и т.п. веществами необходимо при помощи специального приспособления или на специальном стенде в изолированной камере оборудованной вытяжной вентиляцией. 6.7.18. Дробление трифосфата каустической и кальцинированной соды открытым способом запрещается. 6.7.19. Устройство эксплуатация и ремонт электролизных установок должны соответствовать требованиям Правил устройства электроустановок Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей. 6.7.20. Ванны электролизных установок должны выступать над уровнем пола на 0 75-0 85 м. Промежутки между ваннами должны быть закрыты козырьками во избежание попадания на пол растворов при переноске катодовых матриц. 6.7.21. Электролизные ванны и шинопроводы должны быть изолированы от земли а сборные баки для электролита заземлены. На шинопроводах должно быть устройство для контроля изоляции с сигнализацией об утечках тока. 6.7.22. Установка изоляторов под ваннами и обслуживающими площадками должна исключать попадание на них растворов при случайных переливах. Изоляторы должны быть хорошо освещены и доступны для чистки. 6.7.23. Чистку изоляторов под шинами и ваннами рабочие должны производить в защитных очках и резиновых перчатках пользуясь скребком с деревянной ручкой. Пользоваться токопроводящими инструментами Запрещается. При чистке изоляторов в сырых местах под ноги необходимо подкладывать сухой резиновый коврик. Лестница используемая при чистке изоляторов должна быть изолирована от пола. 6.7.24. Ходовые и рабочие зоны пола вдоль рядов серий электролизных ванн должны быть покрыты деревянным настилом решетками на который должны быть уложены рифленые резиновые дорожки. 6.7.25. Газовыделения из электролизных ванн должны эвакуироваться боковым отсосом. 6.7.26. Вентиляционные воздуховоды выполненные из металла должны быть электроизолированы от электролизных ванн и иметь заземление. 6.7.27. Коммуникации водоснабжения сжатого воздуха и вентиляционных систем в помещении электролиза в случае их прокладки на высоте менее 3 м должны быть электроизолированы или ограждены. 6.7.28. Насосы и трубопроводы для циркуляции электрлита должны быть изолированы от "земли". 6.7.29. Во избежание поражения током должен быть установлен надзор за всеми изоляционными прокладками в сериях. 6.7.30. Воздуховоды боковых отсосов электролизных ванн получения хрома должны иметь специальные каплеотбойники для улавливания брызг электролита до поступления газо-воздушной смеси на очистку или вентустановку. 6.7.31. Включать и переключать серии могут только ответственные лица. 6.7.32. При временном разрыве электрической цепи на серии с образованием электрической дуги подходить к серии до снятия напряжения запрещается. 6.7.33. Отключение отдельных ванн для ремонта и других целей а также включение ванн допускается только в присутствии сменного мастера. 6.7.34. При выгрузке катодных матриц из электролизных ванн должна быть сделана выдержка для стекания электролита в ванны. Эти работы допускается выполнять только в резиновых сапогах и перчатках. 6.7.35. Работы по промывке катодных матриц с осадком и снятию катодных осадков должны быть механизированы. 6.7.36. Ремонт электролизных ванн должен производиться согласно инструкции утвержденной техническим руководителем главным инженером предприятия. 6.8. Вакуумтермическое производство 6.8.1. Смесительные барабаны и смесительные машины должны быть герметизированы аспирационными установками. 6.8.2. Загрузка смесителей не должна превышать норм установленных заводом-изготовителем. 6.8.3. Механизмы опрокидывания смесительных машин должны быть оборудованы конечными выключателями. 6.8.4. Открывать крышку смесителя и разгружать его вручную при работающем механизме смешивания запрещается. 6.8.5. При снятии проб шихты из барабанного смесителя вручную привод его должен быть обесточен и на пусковом устройстве вывешен предупредительный плакат. 6.8.6. Брикетный пресс должен иметь ограждение и звуковую сигнализацию включающуюся перед его пуском. 6.8.7. Эксплуатация брикетного пресса должна осуществляться с применением бирочной системы. 6.8.8. Запрещается во время работы брикетного пресса находиться на прессе или производить какие-либо работы на нем регулировку и др. а также очищать приямок пресса. 6.8.9. Электрические печи сопротивления должны быть оборудованы сигнальными лампами или световыми табло указывающими на то что печь находится под напряжением. При подъеме дверцы или крышки электропечи во время рабочего процесса электронагревателя должны автоматически отключаться если имеется возможность случайного прикосновения к ним обслуживающего персонала. 6.8.10. Электрические печи должны быть оборудованы аспирационными установками. Неразъемные и разъемные соединения корпусов электропечей должны быть газонепроницаемыми. В огнеупорной части кладки должны быть предусмотрены температурные швы для компенсации теплового расширения. 6.8.11. Электрические печи должны быть оборудованы приборами для контроля электрического режима и термопарами для контроля температуры предельные значения которой по зонам должны быть предусмотрены заводской инструкцией утвержденной техническим руководителем главным инженером предприятия. 6.8.12. При обнаружении течи воды из системы охлаждения печь должна быть немедленно отключена до устранения повреждения. 6.8.13. Крышки электрических печей должны иметь надежные стопорные устройства. 6.8.14. Вакуумная электрическая печь сопротивления должна быть герметична и оборудована вакуумметром и манометром. В случае если в электропечи в соответствии с осуществляемым технологическим процессом или в аварийных ситуациях давление может повыситься выше атмосферного в конструкции должны быть предусмотрены устройства снижающие это избыточное давление. 6.8.15. Трубы для выброса газа в атмосферу установленные после вакуумных насосов должны быть выведены выше конька крыши или фонаря не менее чем на 4 м. 6.8.16. Производить какие-либо работы по ремонту арматуры на азотопроводе находящемся под давлением запрещается. 6.8.17. Порядок проведения холодного и горячего ремонтов внутри камер вакуумтермической печи должен быть предусмотрен заводской инструкцией утвержденной техническим руководителем главным инженером предприятия. 6.9. Устройство и подготовка технологической посуды 6.9.1. Работы по футеровке сушке и ремонту разливочной посуды должны производиться в соответствии с инструкциями утвержденными техническим руководителем главным инженером предприятия. 6.9.2. Цапфы разливочных машин должны быть коваными и иметь не менее восьмикратного запаса прочности. Допускается устройство предохранительных колец на цапфах разливочных ковшей при условии проточки цапф не более 5% диаметра предусмотренного проектом. 6.9.3. Износ цапф ковшей во всех измерениях не должен превышать 10% от первоначальных размеров. За состоянием цапф ковшей должен быть организовани надзор. При этом не реже одного раза в год цапфы ковшей должны проверяться методом неразрушающего контроля. Результаты проверки должны оформляться актом. При ремонте кожуха ковша должны соблюдаться те же требования что и при его изготовлении. 6.9.4. Центр тяжести ковшей наполненных до краев металлом или шлаком должен быть ниже опорных точек цапф не менее чем на 200 мм. 6.9.5. Наращивание ковшей для увеличения их емкости запрещается. 6.9.6. Ковши и другая посуда для приема жидкого металла и шлака должны заполняться ниже верхнего края не менее чем на 100 мм. 6.9.7. Ковши шлаковни изложницы и другая посуда для приемки или разлива металла и шлака должны быть просушены для полного удаления водяных паров. 6.9.8. Сушка ковшей должна производиться в специальных местах оборудованных устройствами для удаления продуктов горения. 6.9.9. Надзор за состоянием разливочной посуды порядок осмотров и нормы выбраковки ее должны быть предусмотрены заводской инструкцией утвержденной техническим руководителем главным инженером предприятия. 6.9.10. Очистка ковшей после разливки металла должна быть механизирована. Для защиты от теплоизлучения при очистке ковшей должны применяться экраны. 6.9.11. Ремонт посуды для металла и шлака под леткой печи запрещается. Ремонт указанной посуды должен производиться в специально отведенном месте. Ремонт и футеровка ковшей должны производиться на специально установленных стендах оборудованных площадками с лестницами или в ремонтных ямах. Промежуток между стенками ямы и ковшом должен быть закрыт специальными площадками. Производить работы стоя на борту ковша запрещается. Для доступа внутрь ковша должна применяться лестница с захватом за борт ковша. 6.9.12. В разливочном пролете должны быть специальные устройства для установки съемных траверс а также стенды для установки ковшей конструкция которых не позволяет устанавливать их непосредственно на пол. 6.10. Разливка ферросплавов Общие требования 6.10.1. Во вновь строящихся и реконструируемых плавильных цехах разливка ферросплава на блок напольные изложницы полигон не допускается. В действующих цехах разливка ферросплавов на блок допускается при наличии специально разработанных проектов технологических инструкций инструкции по эксплуатации и охране труда а также работающих и применяемых блокировок световой сигнализации и аспирации предусмотренных этими нормативными документами. Изложницы полигон должны приниматься контролером отдела технического контроля ОТК с разрешающей записью в соответствующем журнале. 6.10.2. Во вновь строящихся и реконструируемых цехах разливка уборка и доставка металла в остывочное отделение должны быть полностью механизированы. 6.10.3. Запрещается загущать шлак в ковше мусором или сырым заправочным материалом. Для загущения шлака у мест разливки металла или у горна должны быть в наличии необходимые сухие материалы. 6.10.4. Перед транспортировкой краном ковш с жидким металлом необходимо приподнять на высоту не более 0 1 м и убедиться в надежности действия тормоза механизма подъема крана и в правильности зацепления ковша. Ковш с металлом или шлаком при транспортировке должен быть поднят над встречающимися предметами не менее чем на 0 5 м. 6.10.5. При транспортировки ковша с металлом краном горновой обязан сопровождать его к месту разливки. 6.10.6. Перед разливкой металла горновой обязан широко разделать корку шлака в ковше. Если металл из ковша не сливается из-за образования корки разливка должна быть немедленно прекращена а ковш подан на разделку носка. 6.10.7. Во время разливки металла выполнение каких-либо других работ в районе разливки и нахождение людей не имеющих отношения к данной работе запрещается. 6.10.8. При разливке и остывании металла должны обеспечиваться условия исключающие возможность травмирования работающих рвущимися слитками. Погрузка слитков низкоуглеродистого феррохрома разрешается только на платформы и в короба с высокими бортами или в обычные короба установленные в специальном укрытии. Передача плавок в склад готовой продукции должна производиться только после полного растрескивания слитков. 6.10.9. Запрещается охлаждать слитки "закозленные" ковши и изложницы в грануляционных баках. 6.10.10. Запрещается производить вывалку шлаковых гарниссажей в ковш при наличии в нем жидкого шлака или металла. 6.10.11. При разливке металла под шлак изложницы до начала разложения шлака должны быть вывезены из разливочного пролета в цех сепарации шлаков или в остывочный пролет при наличии в нем специально отведенных и огражденных мест для остывания слитков. Разливка ферросплавов на конвейерной машине 6.10.12. Конвейерные машины для разливки ферросплавов располагаемые на эстакадах вне здания должны иметь навес из огнестойкого материала по всей длине конвейера. 6.10.13. Рабочая площадка разливочной машины в разливочном пролете должна иметь с обеих сторон входы выходы оборудованные лестницами. С обеих сторон конвейера должны быть устроены обслуживающие площадки шириной не менее 1 м. 6.10.14. Пространство под конвейерами разливочной машины должно быть со всех сторон ограждено решетками или перилами. В ограждениях должны быть дверцы. Проход устроенный под лентами должен быть огражден прочным навесом. 6.10.15. Над оборудованием и аппаратами установленными под лентами должны быть устроены навесы для защиты их от возможного падения чушек сплава. Размещать под лентами запорную и регулирующую арматуру запрещается. 6.10.16. Пульт управления разливочной машиной должен быть расположен так чтобы была видна вся рабочая площадка кантовальной камеры. Пульт должен быть оборудован двусторонней громкоговорящей или свето-звуковой сигнализацией для связи с персоналом обслуживающим рагрузочную часть конвейера а также такой же связью с машинистами кранов разливочного пролета и склада готовой продукции. На пульте должно быть устройство аварийного отключения конвейерных лент разливочной машины. 6.10.17. Смотровое окно камеры кантователя должно быть закрыто жаростойким стеклом или металлической сеткой с ячейкой не более 2 мм. 6.10.18. Для стока воды в отстойники под конвейером должны быть специальные желоба закрытые решетками. Уборка скрапа из отстойников должна быть механизирована. 6.10.19. Для обслуживания головной части разливочной машины должны быть предусмотрены грузоподъемные устройства. 6.10.20. Приготовление известкового молока для нескольких разливочных машин должно быть централизовано и расположено в отдельном помещении. Все операции по приготовлению известкового молока подготовке и доставке извести должны быть механизированы. 6.10.21. В помещениях приготовления известкового молока и опрыскивателей должен быть предусмотрен гидросмыв полов. 6.10.22. Канавы для стока отработанного известкового молока должны быть перекрыты легкими съемными плитами а отстойники ограждены перилами. 6.10.23. Металлические конструкции галереи и разливочной машины должны быть защищены стойкими антикоррозионными покрытиями. 6.10.24. При установке разливочных машин в галереях и применении воды для охлаждения слитков должен быть обеспечен отвод пара. 6.10.25. Конструкция кантовального устройства разливочной машины должна обеспечивать устойчивость и надежность крепления разливочного ковша плавный наклон его с регулируемой скоростью минимальное разбрызгивание металла при разливке и иметь ограничитель наклона ковша. 6.10.26. Кантовальное устройство разливочной машины расположенное в помещении должно быть оборудовано аспирационной установкой. 6.10.27. Крепление изложниц к звеньям цепи конвейера должно обеспечивать возможность быстрой и безопасной их смены. Конструкция и материал изложниц должны обеспечивать высокую их стойкость и исключить возможность застревания чушек. 6.10.28. Скорость движения ленты конвейера разливочной машины и система охлаждения должны обеспечивать полное затвердевание слитков металла до выхода их из изложниц. 6.10.29. Для удаления брызг металла попадающих при разливке под изложницы между ветвями конвейера должны быть установлены наклонные плиты для очистки их от скрапа и окалины гидросмывом или ручным способом. 6.10.30. Выбивание чушек металла из изложниц должно быть механизировано. 6.10.31. Разливочная машина должна быть оборудована свето-звуковой сигнализацией. Звуковые и световые сигналы должны подаваться перед началом разливки. 6.10.32. В системе гидропривода кантователя конвейерной машины должны применяться негорючие и нетоксичные жидкости. В случае применения в гидроприводе масла должны быть предусмотрены противопожарные мероприятия. 6.10.33. Установка и снятие ковша с кантователя должны производиться под руководством машиниста разливочной машины. Во время подачи ковша находиться в камере кантовального устройства запрещается. 6.10.34. Перед разливкой металла машинист разливочной машины должен убедиться в надежности крепления ковша в кантовальном устройстве. Упоры ковша для захвата не должны иметь надрезов трещин и других дефектов. 6.10.35. Желоб разливочной машины должен регулярно очищаться от металлических настылей и заправляться сухим песком. После продолжительной остановки желоб должен быть просушен. 6.10.36. Изложницы перед разливкой металла должны быть покрыты известковым или другим специальным раствором и высушены. Покрытие изложниц разливочной машины известковым или каким-либо другим раствором должно быть механизировано. 6.10.37. При наличии воды или льда под конвейером или кантователем а также в изложницах конвейера пуск разливочной машины запрещается. 6.10.38. Чистка форсунок известкового раствора опрыскивателя и ванны охлаждения изложниц должна производиться при отключенном насосе в защитных очках и резиновых перчатках. Чистка указанных форсунок находящихся под давлением запрещается. 6.10.39. Заливать металл в треснувшие и прогоревшие изложницы запрещается. 6.10.40. Разгрузка чушек из разливочной машины должна производиться в сухие короба. 6.10.41. Уборка из-под разливочной машины слитков упавших во время разливки должна производиться только на остановленной машине с изъятием ключа-бирки из машины. 6.10.42. Твердые материалы используемые при суспензионной разливке должны быть сухими. Подача их должна быть регулируемой. 6.10.43. Приямок для приема ферросилиция должен быть сухим. Охлаждение блока водой не допускается. Управление процессом разливки осуществляется из пульта управления оборудованного приточно-вытяжной вентиляцией с обеспечением подпора воздуха. Смотровое окно пульта должно быть закрыто жаропрочным стеклом или металлической сеткой с ячейкой не более 2 мм для защиты от брызг сплава и теплоизлучения. 6.11. Грануляция ферросплавов 6.11.1. Номенклатура ферросплавов для которых допустима грануляция устанавливается техническим руководителем главным инженером предприятия. Грануляция ферросплавов активно взаимодействующих с водой с выделением водорода запрещается. 6.11.2. Процесс грануляции должен быть организован в промежуточном грануляционном лотке расположенном между приемником металла и гранбаком. 6.11.3. Расход и давление воды используемой при грануляции ферросплавов должны быть регламентированы заводской инструкцией утвержденной техническим руководителем главным инженером предприятия. 6.11.4. Техническая вода используемая для грануляции сплавов должна подвергаться очистке от механических примесей для исключения засорения форсунок. 6.11.5. Выпуск металла из ковша в грануляционный бак должен производиться через приемник надежно установленный у бака. Внутренний объем приемника и размер контрольного очка должны обеспечивать безопасную грануляцию и для конкретных сплавов должны быть регламентированы заводской инструкцией утвержденной техническим руководителем главным инженером предприятия. 6.11.6. Носок желоба должен быть установлен по центру потока воды выходящей из форсунки. Производить грануляцию сплавов при разрушенной футеровке желоба запрещается. Расстояние между дном носка желоба и верхним рядом отверстий форсунки при минимальных расходе и давлении воды должно быть не более 300 мм. 6.11.7. Грануляционные установки для грануляции ферросилиция и ферросиликохрома должны быть оборудованы кантовальными устройствами для слива металла из ковша через носок. Кантовальное устройство должно иметь ограничитель наклона ковша. 6.11.8. Грануляция предельного силикомарганца и феррохрома ферросилиция 45: разрешается при помощи электромостового крана через приемник. Перелив феррохрома через носок в приемник допускается только при наличии заводской технологической инструкции утвержденной техническим руководителем главным инженером предприятия. 6.11.9. Грануляционные установки должны быть оборудованы световой сигнализацией по установленным параметрам воды. Кантовальные устройства должны быть сблокированы с показаниями давления воды с автоматическим прекращением грануляции при снижении давления воды ниже допустимого. 6.11.10. Для устранения попадания гранулей или шлака в водосточные магистрали у грануляционного бака должен быть устроен отстойник который необходимо своевременно очищать. 6.11.11. Для удобства и безопасности обслуживания грануляционные установки должны быть оборудованы площадками с ограждениями. 6.11.12. Пульт управления грануляционной установкой должен быть расположен в безопасном месте. С пульта управления должны быть хорошо видны ковши приемник форсунки и струи воды и металла. 6.11.13. Грануляционные баки должны быть максимально укрыты и оборудованы вытяжной вентиляцией обеспечивающей полное удаление пара образующегося при грануляции. 6.11.14. Перед грануляцией металла должна быть тщательно проверена исправность кантовального устройства сливного желоба и форсунок. Приемник должен быть сухим материалов песком гранулированным металлом. 6.11.15. Во время процесса грануляции металла запрещается нахождение персонала в радиусе менее 10 м. 6.11.16. В случае снижения давления воды ниже допустимого или прекращения подачи воды грануляция металла должна быть немедленно прекращена. В этом случае при грануляции передельного феррохрома сплав должен быть слит в стоящую рядом посуду. 6.11.17. Очистка грануляционных баков от металла должна быть механизирована. 6.11.18. Ремонтные работы внутри бака а также очистка его от остатка металла вручную с откачкой воды должны производиться по наряду-допуску с составлением проекта организаций работ согласно заводской инструкции утвержденной техническим руководителем главным инженером предприятия при обязательном соблюдении следующих требований: а спуск в бак должен производиться по специальной лестнице; б для освещения внутри бака должны применяться переносные лампы напряжением не выше 12 В; в спускать насос или тару для металла в бак и поднимать их из бака следует только при отсутствии людей в баке; г работы в баке должны выполняться в резиновых сапогах; д на время работы в баке должны быть вывешены предупредительные знаки; е о работе в баке должны быть предупреждены машинисты мостовых кранов; ж должно быть исключено производство работ и перемещение грузов над баком; з для наблюдения за работающим в баке около бака должен находиться наблюдающий. 6.12. Разделка складирование и отгрузка ферросплавов Дробление ферросплавов на установках бутобоев 6.12.1. Расположение и устройство установок бутобоев для разбивки слитков ферросплавов должны обеспечивать безопасность работающих на соседних участках. В действующих цехах установки бутобоев должны быть оборудованы защитными ограждениями предотвращающими разлетание кусков металла. Во вновь строящихся и реконструируемых цехах установки бутобоев должны быть заключены в звукоизолирующие камеры. 6.12.2. Механизм передвижения бутобоя должен быть оборудован концевыми выключателями. Рельсовые пути установки должны иметь тупиковые упоры. 6.12.3. Пульт управления установкой бутобоя должен иметь сетчатое ограждение обеспечивающее безопасность рабочего работающего на установке. При работе на установке необходимо пользоваться защитными очками. 6.12.4. Воздушные шланги и зубило должны иметь крепление исключающее срыв их во время работы установки. 6.12.5. Настройка и проверка работы бутобоя должны производиться на специальной подставке для зубила изготовленной из дерева или цветного металла. 6.12.6. Погрузка металла в короба после разбивки слитков бутобоем должна быть механизирована. 6.12.7. По окончании работы а также на время ремонта и ревизии установки бутобоя воздушная магистраль должна быть отключена а воздух из магистрали установки стравлен. 6.12.8. Устройство и эксплуатация копровых установок для дробления ферросплавов должны соответствовать Правилам безопасности при заготовке и переработке лома и отходов черных и цветных металлов. Дробление ферросплавов на щековых дробилках 6.12.9. Все движущиеся части механизмов щековой дробилки должны быть ограждены. Зев дробилки должен иметь укрытие предотвращающее вылет кусков металла при дроблении. 6.12.10. Бункер дробилки должен быть закрыт решеткой с размером ячеек не превышающим размер зева дробилки. При размере ячеек решетки более 300 мм проем бункера должен быть огражден перилами или обслуживающие площадки должны быть расположены ниже верха бункера на 1 1 м. 6.12.11. Дробильные и сортировочные узлы должны быть укрыты и оборудованы аспирационными установками. 6.12.12. Загрузка ферросплавов на дробление должна быть механизирована. 6.12.13. Приямок устраиваемый у дробилки для выдачи дробленного материала должен быть огражден перилами и оборудован лестницей. Опускать в приямок и поднимать из него короба при наличии в приямке людей запрещается. 6.12.14. При дроблении ферросплавов пыль которых обладает пирофорными свойствами и во взвешенном состоянии является взрывоопасной или пожароопасной силикокальций модификаторы с магнием ферротитан кремний кристаллический ферромарганец марганец металлический высокопроцентный ферросилиций и др. должны быть приняты меры по максимальному удалению пыли от дробильных агрегатов а также по своевременной и регулярной очистке от нее агрегатов и аспирационных установок. Конструкция воздуховодов аспирационных установок должна исключать возможность отложения в них пыли. 6.12.15. Аспирационные установки дробильных агрегатов для силикокальция и модификаторов с магнием должны быть выполнены во взрывозащищенном исполнении и оснащены разрывными мембранами и выхлопными трубами для отвода взрывных газов водорода а также датчиками контроля содержания водорода. Сбросные устья выхлопных труб должны быть защищены от проникновения атмосферных осадков. Целостность защитных насадок необходимо ежедневно проверять. Дробление этих сплавов должно производиться с применением мер предотвращающих образование пожароопасной среды инертный газ флегматизация микроансулирование и др. . 6.12.16. Запрещается дробление карбида кальция при наличии влаги на загрузочной площадке дробилки в ее лотках и приемном конусе. 6.12.17. Отопление остывочного отделения и отделения упаковки склада готовой продукции для карбида кальция а также тамбур-шлюзов как правило не предусматривается. Отопление может предусматриваться для отдельных зон в отделении упаковки. Отопление следует предусматривать только воздушное совмещенное с приточной вентиляцией. Прокладка трубопроводов теплофикации и пара через производственные помещения не допускается. 6.12.18. Вентиляция при производстве карбида кальция должна осуществляться следующим образом. В остывочном отделении необходимо предусматривать не менее двенадцатикратного а в отделении упаковки и складе готовой продукции не менее восьмикратного постоянно действующего воздухообмена в течение часа. Воздухообмен в остывочном отделении необходимо проверять из условий ассимиляции тепловыделений в теплый период года от остывающих слитков карбида кальция и солнечной радиации. Температура воздуха в рабочей зоне должна быть не более чем на 5 градусов Цельсия выше температуры наружного воздуха. На технологическом проеме между отделением упаковки и складом готовой продукции необходимо предусматривать воздушную завесу. Количество воздуха подаваемого воздушной завесой следует учитывать при расчете воздухообмена в отделении упаковки. Воздух подаваемый для отопления зон в упакововчном отделении при расчете воздухообмена учитывать не следует. При расчете воздухообмена помещений необходимо учитывать воздух удаляемый через местные отсосы при работе аспирационной системы в режиме дежурной вентиляции. 6.12.19. В тамбур-шлюзы необходимо подавать приточный воздух расход которого должен приниматься из расчета создания и поддержания в них избыточного давления при закрытых дверях на 10-20 Па выше давления в защищаемом помещении. Воздух подаваемый в тамбур-шлюзы при расчете воздухообмена в соседних помещениях учитывать не следует. 6.12.20. Подачу воздуха необходимо производить в рабочую зону. Максимальная скорость движения воздуха в струе при входе ее в обслуживаемую зону не должна превышать 1 0 м/с. 6.12.21. Воздухообмен в остывочном отделении необходимо организовывать с естественным побуждением при этом приток воздуха осуществлять через аэрационные поворотные панели а вытяжку через аспирационный фонарь оборудованный поворотными на вертикальной оси щитами и ветрозащитными щитами. При невозможности организации воздухообмена с естественным побуждением следует предусматривать подачу приточного воздуха с искусственным побуждением а вытяжку с естественным через аэрационный фонарь. Воздухообмен в отделении упаковки и складе готовой продукции необходимо организовывать путем подачи приточного воздуха с искусственным побуждением а вытяжку с естественным   через жалюзийные решетки размещенные под кровлей. 6.12.22. Самостоятельные приточные системы должны быть запроектированы для групп помещений: а остывочного отделения; б отделения упаковки и склада готовой продукции с учетом подачи воздуха на воздушную завесу; в тамбур-шлюзов. Оборудование приточных установок должно размещаться в отдельных помещениях как правило в отдельностоящем здании. 6.12.23. Приточные установки должны быть оборудованы двумя вентиляторами: рабочим и резервным электроснабжение которых осуществляется по первой категории надежности. При выходе из строя рабочего вентилятора резервный должен включаться автоматически. Воздухозабор в приточных системах должен быть размещен на расстоянии не ближе 10 м по горизонтали от обслуживаемых помещений. Оборудование приточных систем следует принимать в обычном исполнении при условии установки в воздуховоде на выходе из помещений взрывозащищенного обратного клапана. 6.12.24. В случае примыкания помещения приточной установки к обслуживаемому помещению необходимо устройство дополнительного огнезадерживающего клапана. Клапаны и заслонки устанавливаемые внутри обслуживаемых помещений должны приниматься во взрывозащищенном исполнении. 6.12.25. Для определения объема воздуха отсасываемого от оборудования при производстве карбида кальция следует принимать скорость движения воздуха через неплотности в технологическом оборудовании равной 2 6 м/с. 6.12.26. Аспирационная система должна работать постоянно в одном из двух режимов: а режиме рабочей вентиляции при работающем технологическом оборудовании; б режиме дежурной вентиляции при неработающем технологическом оборудовании режиме проветривания технологического и аспирационного оборудования. Производительность дежурной вентиляции должна составлять 50% от производительности рабочей вентиляции. В состав аспирационной системы должна входить приточная продувочная система производительность которой должна составлять 20-30% от производительности рабочей вентиляции. 6.12.27. Каждый технологический узел должен иметь самостоятельную аспирационную систему. Работа технологического оборудования должна быть сблокирована с работой аспирационной системы в режиме рабочей вентиляции. Включение в работу аспирационной системы в режиме рабочей вентиляции должно осуществляться за 10 мин до включения технологического оборудования а переход на режим дежурной вентиляции через 10 мин после отключения технологического оборудования. 6.12.28. В аспирационной установке должны постоянно контролироваться следующие параметры: а содержание ацетилена тягодутьевых машин; б перепад давления до и после пылеуловителя. Эксплуатация аспирационной системы должна осуществляться при концентрации ацителена до 0 46*0 575% объемных 20*5% от нижнего контрационного предела воспламенения НКПР ацетилена . Аспирационная установка и технологическое оборудование должны отключаться: а при повышении концентрации ацетилена выше 0 46*0 575% объемных 20*5% от НКПР ; б при резком падении до 500 Па 50 кгс/кв.см перепада давления до и после пылеуловителя. Примечание: При повышении концентрации ацетилена до значения указанного в п. "а" должна включаться продувочная вентиляция. 6.12.29. Выгрузку пыли из бункеров под циклонами следует осуществлять ежесменно при этом аспирационная система должна работать в режиме дежурной вентиляции. Электроснабжение оборудования должно осуществляться по первой категории надежности. Все оборудование необходимо устанавливать во взрывозащищенном исполнении. 6.12.30. В качестве взрывозащищенных пылеуловителей допускается установка циклонов СКЦН-34 по ОСТ 26-02-759-80 из стали 12Х18Н1ОТ которые необходимо дооборудовать разрывными мембранами. Примечание: При невозможности размещения на циклоне расчетной площадки разрывных мембран допускается уменьшение их площади до 50% расчетной при условии усиления корпуса циклонов на восприятие избыточного давления 0 2 МПа 2 кгс/кв.см . Разрывные мембраны должны устанавливаться на верхней крышке циклонов и в верхней части бункеров под циклонами. 6.12.31. Для отвода взрывных газов после разрывных мембран необходимо устанавливать выхлопные трубы. Выхлопные трубы должны быть вертикальными или с наклоном к горизонту под углом не менее 45 градусов. Длина выхлопных труб должна быть не более 10 диаметров; сечение выхлопной трубы должно быть не менее сечения разрывной мембраны. Выхлопные трубы должны быть установлены таким образом чтобы исключалась возможность попадания выбрасываемых при взрыве газов на рабочие места и в проходы а также кабельные линии. Сбросные устья выхлопных труб должны быть защищены от проникновения атмосферных осадков. Целостность защитных насадок должна проверяться ежедневно. 6.12.32. Пылевентиляционное оборудование должно размещаться следующим образом: а пылеуловитель на расстоянии не менее 10 м от здания; б вентилятор на открытом воздухе под навесом при этом электродвигатель может быть установлен более низкого уровня взрывоопасной смеси 11С-Т2 по ГОСТ 12.1.011-78 "ССБТ. Смеси взрывоопасные. Классификация и методы испытания". Измельчение ферросплавов в шаровых и стержневых мельницах 6.12.33. Узлы измельчения ферросплавов в шаровых и стержневых мельницах должны быть оборудованы системой механизированной загрузки дробленных ферросплавов соответствующими ограждениями укрытиями и системой аспирации пыли при неисправности которых эксплуатация узла запрещается. 6.12.34. Измельчение в мельницах ферросплавов пыль которых пожаровзрывоопасна должно производиться с применением мер исключающих возможность образования условий для взрыва или пожара. При помоле карбида кальция должны применяться газоанализаторы на определение содержания ацителена. 6.12.35. Мельницы и узлы загрузки и выгрузки материалов должны быть герметизированы и исключать выброс газов и пыли. 6.12.36. Во время работы мельницы в размольном помещении должны быть закрыты все двери и включены световые предупредительные табло. 6.12.37. Перевозка порошков должна производиться в закрытых саморазгружающихся контейнерах. Конструкция контейнеров и площадок для установки их при складировании и пересыпке должна исключать возможность искрообразования. 6.12.38. Помещения и оборудование в которых хранятся или применяются активные ферросплавы взаимодействующие с водой должны убираться сухим способом. 6.12.39. В помещении помола курить и применять открытый огонь запрещается. Ремонт оборудования с применением сварочных работ открытого огня должен производиться в соответствии с требованиями Правил пожарной безопасности при проведении сварочных и других огневых работ на объектах народного хозяйства утвержденных в установленном порядке. Ремонтные работы с применением открытого огня в помещениях со взрыво- и пожароопасными производствами должны производиться в соответствии с требованиями ДНАОП 0.00-5.12-74 "Типовая инструкция по организации безопасного ведения огневых работ на взрывоопасных и взрывопожароопасных объектах". 6.12.40. Для передачи пыли и отсевов карбида кальция на утилизацию ее необходимо затаривать в специальные контейнера выполненные из неискрящейся стали с содержанием хрома не менее 18%. 6.12.41. При загрузке пыли или отсевов карбида кальция в контейнер и выгрузке из него необходимо обеспечить полную герметизацию исключающую попадание пыли в производственные помещения. 6.12.42. Хранение заполненных и порожних контейнеров должно осуществляться в закрытых помещениях исключающих попадание влаги. 6.12.43. В помещении где хранятся заполненные пылью или отсевами карбида кальция контейнеры должен быть установлен газоанализатор определяющий наличие горючих газов с настойкой на 20% от нижнего предела воспламеняемости. Емкость склада контейнеров с пылью или с отсевами карбида кальция не должна превышать 2-х суточного запаса. 6.12.44. Уборка пыли на рабочих местах при производстве карбида кальция должна производиться ежесменно при остановленном технологическом оборудовании. Генеральная уборка в помещении должна производиться один раз в месяц. Пыль с поверхностей должна сметаться небольшими порциями неискрящими инструментами в герметичную тару которая после уборки должна удаляться из помещения. Влажная уборка недопустима. Чистка и упаковка ферросплавов 6.12.45. Технология производства ферросплавов должна обеспечивать максимальное сокращение или ликвидацию операций по чистке металла разливки и дробления сплава. 6.12.46. Чистить горячий металл запрещается. При чистке металла необходимо пользоваться защитными очками. 6.12.47. Упаковка ферросплавов в тару должна быть механизированной. 6.12.48. Силикокальций ферросилиций модификаторы с магнием карбид кальция и другие ферросплавы которые могут при наличии влаги и длительном хранении образовывать взрывоопасные и токсичные пары следует упаковывать только в сухую герметичную закрытую тару. Складирование и отгрузка ферросплавов 6.12.49. Все операции в складах готовой продукции по дроблению сортировке упаковке и погрузке в вагоны ферросплавов должны быть механизированы. 6.12.50. Полы складов готовой продукции должны быть механически стойкими. 6.12.51. Складирование коробов с металлом по высоте должно производиться в один ряд. Допускается как исключение складирование в два ряда при условии обеспечения устойчивого положения коробов и безопасного производства работ по зацеплению и перемещению их что должно быть предусмотрено заводской инструкцией. 6.12.52. Складирование ящиков с металлом по высоте должно производиться не более чем в четыре ряда а барабанов с металлом  не более чем в два ряда. 6.12.53. Между штабелями металла складируемого в таре должны быть проходы шириной определяемой местными условиями безопасного производства работ но не менее 1м. 6.12.54. Силикокальций и модификаторы с магнием должны поставлять потребителям только упаковками в металлические барабаны или деревянные ящики. Для предотвращения скопления газов в верхней части барабана должно быть устроено отверстие диаметром 3-6 мм. Хранение барабанов и ящиков с силикокальцием и модификаторами с магнием должно производиться в помещении или вне помещения под навесом в условиях исключающих попадание на них влаги. 6.12.55. Пустые барабаны из-под карбида кальция должны тщательно очищаться от пыли и храниться в специально отведенных местах. 6.12.56. Погрузка ферросплавов в вагоны и передвижение вагонов при загрузке их ферросплавами на узлах должно быть механизировано. 6.12.57. При погрузке ферросплавов при помощи погрузчиков под колеса вагонов должны быть подложены башмаки. Противоположные двери вагонов должны быть закрыты а проем между вагонами и погрузочной рампой должен быть перекрыт мостиком с упорами. Для освещения внутри вагона разрешается применять переносные светильники напряжением 36 В. 6.13. Шлакопереработка Уборка и транспортировка шлаков на отвалах 6.13.1. Во вновь строящихся и реконструируемых цехах переработка шлака должна быть организована в отдельных зданиях или помещениях. В действующих цехах при отсутствии отдельных шлакоперерабатывающих цехов или участков места остывания и отгрузки шлака должны быть максимально удалены от печей. 6.13.2. Рассыпающиеся шлаки должны вывозиться из цеха горячими до их разложения . 6.13.3. Постановочные пути в плавильных цехах для шлаковозов шлаковые ковши и думпкары для приема горячего шлака должны быть сухими очищенными от снега и льда. 6.13.4. Управление кантованием шлаковых ковшей должно быть дистанционным. Электропитание шлаковозов должно осуществляться кабелем присоединяемым к шлаковозу при помощи соединительной муфты. Прокладка кабеля должна исключать возможность попадания на него горячего шлака. 6.13.5. Шлаковые ковши при установке их на шлаковозы должны быть закреплены на все упоры. 6.13.6. Перед кантованием шлаковых ковшей шлаковозы должны быть закреплены для исключения их опрокидывания. 6.13.7. Опрыскивание шлаковых ковшей известковым молоком и приготовление его должны быть полностью механизированы; эти операции должны производиться на специальных установках обеспечивающих безопасность работ. 6.13.8. Шлаковозы должны быть оборудованы механизмами кантования поворота чаши с электрическим приводом и дистанционным управлением. Механизм кантования должен исключать самопроизвольное поворачивание чаши. 6.13.9. Рама шлаковой тележки должна быть оборудована захватами при помощи которых перед сливом шлака шлаковозная тележка должна быть закреплена на рельсах. 6.13.10. Шлаковозные чаши и другая технологическая посуда предназначенная для транспортировки железнодорожным транспортом должна заполняться ниже верхней кромки не менее чем на 150 мм. Сепарация разлагающихся шлаков 6.13.11. При разливке ферросплавов под шлак разделение слитков металла и шлака при отсутствии в плавильном корпусе герметичных установок для этой цели должно быть организовано вне цеха. 6.13.12. Все технологическое оборудование в цехе сепарации шлаков должно быть герметично и снабжено системами аспирации для удаления пыли. Уборка пыли и просыпей должна быть механизирована. 6.13.13. Во вновь строящихся цехах уборка скордовин металла с колосниковых решеток приемных бункеров должна быть механизирована. 6.13.14. Не допускается вывалка на колосниковую решетку шлака в котором может быть незатвердевшая жидкая его часть. Время вывалки шлака после выпуска или разливки его а также порядок производства работ по очистке бункеров от слежавшегося шлака должны быть предусмотрены заводской инструкцией утвержденной техническим руководителем главным инженером предприятия. 6.13.15. Остывочный пролет должен быть оборудован стендами для установки шлаковых ковшей. 6.13.16. Плавки разлитые в изложницы под шлак должны кантоваться на колосниковые решетки только после полного затвердения. Снимать слитки металла с колосниковых решеток и транспортировать их на железнодорожную платформу разрешается только после полного разложения шлака. 6.13.17. Очистка внутренних полостей воздушного сепаратора от зацементировавшегося шлака должна производиться после отключения сепаратора от сети с разборкой схемы. Лица выполняющие работу в сепараторе должны пользоваться предохранительными приспособлениями пояса с веревками защитные очки респираторы лестница и освещением напряжением не выше 12 В. Должно быть обеспечено постоянное наблюдение за работающими в сепараторе не менее чем двумя лицами. 6.13.18. Выгрузка шлака и металла из бункеров отделения магнитной сепарации загрузка вагонов отсепарированным шлаком и упаковка его в тару должны быть полностью механизированы. Разливка и грануляция шлаков 6.13.19. На разливку шлаков на конвейерных разливочных машинах распространяются требования п.п. 6.10.11-6.10.40 настоящих Правил. 6.13.20. Грануляцию ферросплавных шлаков можно осуществлять водой сжатым воздухом или водой и сжатым воздухом одновременно. 6.13.21. Основные параметры грануляционных установок давление и расход воды воздуха глубина грануляционного бассейна и др. должны определяться проектной организацией. 6.13.22. Изменять установленные параметры грануляционных установок на предприятии можно только по согласованию с проектной организацией. 6.13.23. Грануляционные установки расположенные внутри зданий должны быть оборудованы аспирационными системами обеспечивающими полное удаление пара. 6.13.24. Управление кантованием ковшей при любом способе грануляции должно быть дистанционным из пульта гранустановок расположенного не ближе 10 м от места слива шлака. Пульты гранустановок должны быть огнестойкими и защищены от пара и брызг шлака. 6.13.25. Во время грануляции шлака нахождение людей и расположение грузоподъемных кранов вблизи установки а также производство маневровых железнодорожных работ не допускается. 6.13.26. Пробивка корки шлака в ковше перед грануляцией должна быть механизирована. 6.13.27. Железнодорожные пути для вывозки гранулированного шлака должны быть оборудованы лотками обеспечивающими сток воды и просыпавшегося шлака в грануляционный бассейн или сточные канавы. 7. РЕМОНТ И ОЧИСТКА АГРЕГАТОВ И ОБОРУДОВАНИЯ Общие требования 7.1. Использование трубопроводов и их несущих колонн в качестве опор подъема грузов запрещается. Строительные конструкции могут быть использованы для крепления лебедок отклоняющихся блоков и др. только после проверки их несущей способности. 7.2. При складировании на площадке леса кирпича и других материалов для выполнения ремонтных работ необходимо оставлять проходы между штабелями материалов шириной не менее ! м. Высота штабелей не должна превышать 1 5 м. 7.3. Наладочные работы и осмотры механизмов на которые распространяется бирочная система должна производиться в соответствии с заводской инструкцией утвержденной техническим руководителем главным инженером предприятия. 7.4. Разборка лесов должна производиться сверху вниз по этажам и ярусам. Опускание элементов лесов вниз должно производиться механизированным способом. Перед разборкой леса должны быть очищены от мусора. 7.5. Разборка лесов должна производиться под непосредственным наблюдением лица ответственного за проведение этих работ. 7.6. По окончании ремонтных работ должна быть произведена окраска оборудования в соответствии с ремонтной ведомостью. 7.7. Для хранения запасов деталей и оборудования в цехах должны быть предусмотрены складские помещения или площадки оборудованные грузоподъемными средствами. 7.8. Перед сдачей в ремонт оборудование служащие для производства и переработки порошков ферросплавов должно быть полностью очищено от их остатков и скоплений. Ремонт и очистка обжиговых печей их боровов газоходов и дымовых труб 7.9. Очистка и ремонт боровов печи и дымовой трубы должны производиться только при полной остановке работы печи отсутствии в ней обжигаемого или просушиваемого материала и температуре воздуха в местах производства работ не выше 40 градусов Цельсия или применяя для ремонтного персонала специальные термостойкие костюмы с индивидуальной подачей воздуха. До начала работ должны быть проветрены все участки печи и произведен анализ воздуха на отсутствие газа. Все окна люки и лазы должны быть открыты. 7.10. Перед очисткой обжиговой печи во внутренних ее частях необходимо убедиться в прочности кладки. Чистка должна производиться без нарушения целостности кладки печи. Для внутреннего освещения печи должны применяться переносные светильники напряжением не более 12 В. 7.11. Для очистки газоходов и верхних частей дымовых труб должны быть устроены специальные мосты лестницы трапы и другие приспособления обеспечивающие безопасность работ на данных участках. Во время очистки печей должны применяться защитные очки каски респираторы или марлевые повязки а в необходимых случаях   шланговые или изолирующие газозащитные аппараты. 7.12. Спецодежда и спецобувь используемые при чистке и ремонте печей в которых производится обжиг молибденового концентрата по окончании работы должны подвергаться специальной обработке обеспечивающей удаление даже мельчайших частиц концентрата. Спецодежда и спецобувь не поддающиеся требуемой очистке должны быть изъяты из применения. 7.13. На выполнение работ по очистке и ремонту печей должен составляться проект организации работ. Работы по ремонту и очистке печей должны производиться по наряду-допуску. Ремонт ферросплавных печей и технологической посуды 7.14. Производство горячих и холодных ремонтов допускается только при обесточенной печи после разборки электрической схемы и установки заземлений. При горячем ремонте открытой печи колошник должен быть засыпан холодной шихтой и закрыт металлическими щитами. 7.15. При остановке электропечи на плановый ремонт температурный и газовый режимы наружного воздуха для ремонтного персонала должны отвечать требования санитарных норм. 7.16. В зонах представляющих опасность возникновения взрыва запрещается производить ремонтные работы электрооборудования без разрешения на производство работ в таких зонах. Разрешение и инструкции на производство работ оформляются в установленном порядке. 7.17. На капитальном ремонте рудовосстановительной печи электроды должны быть подвешены на тросах или укреплены снизу металлическими конструкциями; на рафинировочных печах электроды должны быть вынуты из головок электрододержателей и установлены в специальные стенды или надежно уложены на площадке. 7.18. Меры безопасности при охлаждении дуговых электропечей перед проведением буро-взрывных работ при остановках печей на капитальный ремонт должны предусматриваться в проекте организации работ. 7.19. В случае если ванна печи залита водой к ремонту печи можно приступить только после прекращения парения. 7.20. Разборка кладки ферросплавных печей а также удаление настылей и шлакометаллического "козла" взрывным способом должны производиться в соответствии с Едиными правилами безопасности при взрывных работах и Инструкцией. Взрывные работы допускаются при наличии проекта взрывных работ и разрешения территориальных органов Госнадзорохрантруда. 7.21. Допуск людей в печи после взрывных работ разрешается только осмотра места разрушения и проверки состояния защитных устройств перекрытий и ограждений лицом ответственным за проведение этих работ. 7.22. Работы по разборке и удалению футеровки плавильных и сушильных печей а также технологической посуды должны быть механизированы. Кладка футеровки на высоте 1 5 м должна производиться с лесов подмостей и т.п. приспособлений. Футеровочные работы на стыке стеновой кладки и угольных блоков необходимо производить в присутствии должностных лиц с росписями в журнале контроля качества футеровки. 7.24. При работе с жидким стеклом и сульфитной щелочью необходимо пользоваться защитными очками. 7.25. Приготовление огнеупорных растворов и набивочных масс дробление размол и сортировка огнеупорных материалов включая загрузку и выгрузку их из смесителей бегунов дробилок и т.п. оборудования должны быть полностью механизированы. 7.26. Во вновь строящихся цехах бетонирование секций свода и воронок закрытых печей должно производиться в специально оборудованных мастерских. 7.27. Складирование и хранение порошковых огнеупорных материалов должно производиться в бункерах контейнерах или другой закрытой таре. 8. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ ПРАВИЛ БЕЗОПАСНОСТИ 8.1. Лица виновные в нарушении настоящих Правил несут дисциплинарную административную материальную или криминальную ответственность согласно действующему законодательству. 8.2. За безопасность конструкции правильность выбора материала качество изготовления монтажа наладки ремонта и технического диагностирования а также соответствие объекта настоящим Правилам отвечает предприятие учреждение организация независимо от формы собственности и ведомственной принадлежности которые выполняют соответствующие работы. 8.3. Руководители предприятий учреждений организаций и другие должностные лица несут персональную ответственность за выполнение требований Правил в пределах возложенных на них задач и функциональных обязанностей согласно действующему законодательству. 38